Sharper Image Cooling Under-Eye Patch System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
16. Never operate if the product is damaged.
17. The product is for household use.
SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE
COOL BEANZ UNDER-EYE
PATCHES
DANGER – To reduce the risk of
electric shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
2. Do not place in or drop into water or other liquids.
3. Do not reach for an appliance that has fallen
into water or other liquids. Unplug immediately.
4. Do not use while bathing.
WARNING – To reduce the risk of
burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. If appliance is not working as it should or has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
2. Do not place or store the unit where it can fall or be
pulled into a tub or sink. The unit is not water resis-
tant and must not be placed or charged near water.
3. Not for use by children. Keep this product out of the
reach of children.
4. Plug the adapter into the main outlet after checking
that the voltage matches the listed technical data
for the main outlet to be used.
5. Do not leave appliance unattended when plugged
in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
6. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
7. Do not handle plug or appliance with wet hands.
8. Turn off all controls before unplugging.
9. Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, and the like.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Close supervision is required when this product is
used on, by or near children or people with
certain disabilities.
12. Use product only for its intended use as described
in this instruction booklet. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
13. Keep the unit away from heated surfaces.
14. Never use while sleeping or drowsy.
COOL BEANZ
UNDER-EYE PATCHES
INSTRUCTIONS
FOR USE
TO ENSURE PROPER OPERATION OF THIS APPLIANCE,
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
USING THE APPLIANCE
1. Place the under-eye patches into the Compact
Cooling Case, the protective-film side facing the cool-
ing plates.
2. Press the ON/OFF button for 1 second to turn the
unit on. The BLUE light will start blinking, indicating
that the cooling function has started.
3. After five minutes, the BLUE light will stop blinking
and it will turn solid blue, indicating that the patches
are at the optimal temperature and ready to use.
NOTE: Patches may not feel very cold, but they are
cooled to the perfect temperature for the sensitive skin
on your face.
4. Remove protective films from patches one at a time.
Place the patches under the eyes, the sticky side fac-
ing the skin (see image below for ideal placement).
Patches will adhere to your skin.
NOTE: If patches don't adhere to your skin, wash
them in warm, soapy water, then rinse them off and
allow them to dry. Cool them again before using
them.
5. The unit will automatically shut off and the light will
turn off after 8 minutes. To turn unit off before this
time, press the ON/OFF button for more than 1
second.
6. You are free to move around with the under-eye
patches secured to your skin.
7. Leave patches on for the desired amount of time or
until they are no longer cool to the touch (about 2
minutes).
8. After use, place the protective films back onto the
under-eye patches before returning them into the
Compact Cooling Case for storage.
CAUTION
1. Your cool beanz™ is designed to work at room
temperature. Cooling performance is reduced in
higher temperatures.
2. Do not use on soft surface. Be sure unit is well
ventilated and on a hard, clean surface.
3. For best performance, if you would like to use the
cool beanz™ again after the initial treatment, wait 10
minutes before second use.
Charging
Port
Silicone Gel
Under-Eye Patches
Standard Mirror
Compact Cooling Case
SKN BY CONAIR™ COOL
BEANZ™ UNDER-EYE PATCHES CHARGING THE COOL
BEANZ COMPACT
COOLING CASE
1. Before using the cool beanz™ Compact Cooling
Case for the first time, it must be fully charged for 2 to
3 hours. Plug the included USB-C cord into the case’s
charging port first, then plug the USB end into a 5V
DC/2A, type C adapter/charger (not included). The
WHITE LED will light up, indicating that the unit is
charging.
2. Once fully charged, press the ON/OFF button for 1
second to activate the cooling function. The BLUE light
will start blinking.
3. The RED charging indicator light ring will flash when
the unit reaches low battery capacity during operation.
4. In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable battery, the cool beanz™ Compact
Cooling Case unit should be given a full 2-to-3-hour
charge every 3 months.
5. Unplug the unit when not in use. Note: Always
unplug the USB cable from the unit before unplugging
the adapter/charger from the outlet, or the battery will
discharge.
6. The Compact Cooling Case requires an adapter/
charger (not included) of no less than 5V DC/2A to
charge and operate properly.
INSTRUCTIONS
Everyone knows that electricity and water are a
dangerous combination. But did you know that an
electrical appliance is still electrically live even if the
switch is off? If the plug is in, the power is on. So
when you are not using your appliances, keep them
unplugged.
ALWAYS UNPLUG SMALL
APPLIANCES
SENSITIVITY AND CAUTIONS
SPECIAL CAUTIONS FOR DELICATE AREAS
SKN by conair™ cool beanz™ under-eye patches is
an eye treatment that helps de-puff delicate under-
eye skin. The patches are not a medical treatment
and are not intended to be used to treat any medical
conditions.
If you are under a doctor’s care for any skin condition
or if you think you have very sensitive skin, please
consult your physician before use.
We recommend not sharing the eye patches; each
user should have their own under-eye patches.
The life span of the patches is 2 to 3 months,
depending on the frequency of use. See User
Maintenance Instructions for information on how to
purchase new under-eye patches.
If you experience any pain or discomfort during use,
stop using and consult your physician.
Do not use excessive pressure when applying the
under-eye patches. The patches will adhere when
they touch the skin. When treatment is finished,
gently remove the patches, wipe them with a clean,
damp cloth, put protective films back on, and store
back in cooling case.
USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
CARING FOR YOUR SKN BY CONAIR™ COOL
BEANZ™ UNDER-EYE PATCHES
Make sure the unit is off and the charging cable is
unplugged from it before cleaning.
1. After each use, wipe the outside of the Compact
Cooling Case with a clean damp cloth.
2. If under-eye patches are dirty, remove them from
the case, take the protective film off, and wash them
in warm, soapy water. Rinse them off and air-dry
before placing the protective film back on and
returning them to the case.
3. Do not use abrasive cleaners for cleaning.
4. Do not put unit in dishwasher for cleaning.
5. This product has no serviceable parts.
Call 1-800-3-CONAIR for instructions on how to
purchase replacement parts.
STORAGE – Important
When not in use, your unit should be disconnected
and stored in a safe, dry location, out of reach of
children. Do not wrap line cord around unit.
ON/OFF Button
Self-adhesive silicone patches stored in a rechargeable
cooling case and applied to under-eye skin for the
reduction of redness and puffiness.
11. Supervise el uso de este producto cuidadosamente
cuando sea usado por, en o cerca de niños o
personas con ciertas discapacidades.
12. Use este producto solo para el uso previsto y como se
describe en este manual. Solo use accesorios/
aditamentos recomendados por el fabricante.
13. Mantenga el producto alejado de superficies
calientes.
14. No lo use mientras duerme o si está adormilado/a.
15. No use este producto en exteriores, ni lo haga
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia
de niños, siempre se deben tomar precauciones básicas
de seguridad, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
PELIGRO – Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica:
1. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse
o ser empujado a una bañera o un lavabo.
2. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otros
líquidos.
3. No intente alcanzar el aparato después de una caída
en agua u otros líquidos; desenchúfelo
inmediatamente.
4. No lo use en el baño o la ducha.
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones personales:
1. No use este aparato si no funciona correctamente, si
está dañado, después de una caída/caída en agua o
después de haberlo dejado en exteriores; devuélvalo
a un centro de servicio.
2. No coloque ni guarde este aparato donde pueda
caerse o ser empujado a una bañera o un lavabo. El
aparato no es resistente al agua y no debe colocarse
ni usarse cerca de agua.
3. Este aparato no debe ser usado por niños;
manténgalo fuera del alcance de ellos.
4. Antes de enchufar el adaptador en una toma de
corriente, compruebe que el voltaje de la toma de
corriente corresponde al voltaje indicado en el
adaptador.
5. No descuide/deje el aparato sin vigilancia mientras
esté conectado. Desenchúfelo cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo.
6. No jale el cable para desenchufar el aparato; agárrelo
por el enchufe.
7. No agarre el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
8. Ponga todos los controles en la posición de apagado
antes de desenchufar el aparato.
9. Nunca obstruya los orificios de ventilación ni coloque
el aparato sobre una superficie blanda, tal como una
cama o un sofá, donde se puedan obstruir. Mantenga
los orificios de ventilación libres de pelusas, cabellos
y elementos similares.
10. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
de las aberturas.
INSTRUCCIONES
DE USO
PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, SIGA LAS
INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
1. Coloque los parches para el contorno de ojos en la caja
enfriadora compacta, el lado con la película protectora
apuntando hacia abajo.
2. Presione el botón de encendido/apagado por 1 segundo
para encender el aparato; la luz AZUL empezará a
parpadear, lo que indica que e proceso de enfriamiento ha
empezado.
3. Después de 5 minutos, la luz AZUL dejará de parpadear
y permanecerá encendida, lo que indica que los parches
están a la temperatura óptima y listos para su uso.
NOTA: Puede que los parches no se sientan muy fríos,
pero están a la temperatura perfecta para la piel sensible
del rostro.
4. Quite las películas protectoras de los parches, una a la
vez. Coloque los parches debajo de los ojos, el lado
pegajoso hacia la piel (véase la ilustración a continuación
para la colocación ideal); los parches se adherirán a la piel.
NOTA: Si los parches no se adhieren a la piel, lávelos en
agua jabonosa tibia, enjuáguelos y deje que se sequen.
Enfríelos otra vez antes de usarlos.
5. El aparato y la luz se apagarán automáticamente
después de 8 minutos. Para apagar el aparato antes de
este tiempo, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado por más de 1 segundo.
6. Puede moverse libremente con los parches en la piel.
7. Deje los parches puestos por el tiempo deseado o
hasta que ya no estén fríos al tacto (unos 2 minutos).
8. Después del uso, vuelva a colocar las películas
protectoras en los parches y guardarlos en la caja
enfriadora compacta.
PRECAUCIÓN
1. Este aparato ha sido diseñado para funcionar a
temperatura ambiente. La capacidad de enfriamiento
se verá reducida a temperaturas más altas.
2. No haga funcionar el aparato sobre una superficie
blanda. Cerciórese de que esté en un lugar bien
ventilado y sobre una superficie dura y limpia.
3. Para un rendimiento óptimo, si desea usar el aparato
nuevamente después de un tratamiento, espere 10
minutos antes de volver a usarlo.
Enchufe
de carga
Parches de silicona
para el contorno de ojos
Espejo
Caja enfriadora compacta
PARCHES ENFRIADORES
PARA EL CONTORNO DE OJOS
COOL BEANZ™
DE SKN BY CONAIR™
INSTRUCCIONES
DE CARGA
1. Antes de usar el aparato por primera vez, deberá
cargarlo por 2 a 3 horas. Primero, conecte el cable
USB-C provisto al enchufe de carga del aparato. A
continuación, conecte el extremo del cable USB a un
adaptador/cargador de tipo C de 5 V DC / 2 A (no
incluido); la luz de carga BLANCA se encenderá.
2. Cuando el aparato esté completamente cargado,
mantenga presionado encendido/apagado por 1
segundo para activar la función de enfriamiento; la luz
AZUL empezará a parpadear.
3. Si la luz de carga empieza a parpadear de ROJO,
esto significa que la batería está baja.
4. Para lograr un rendimiento óptimo y conservar la
energía de la batería, se recomienda cargar el aparato
por 2 a 3 horas cada 3 meses.
5. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Nota: Siempre desconecte el cable USB del aparato
antes de desenchufar el adaptador/cargador, o la
batería se descargará.
6. La caja enfriadora compacta requiere un
adaptador/cargador de tipo C de al menos
5 V DC / 2 A (no incluido) para funcionar
correctamente.
funcionar donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
16. No use este producto si está dañado.
17. Para uso doméstico solamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Todos sabemos que no se debe mezclar la
electricidad y el agua. Pero ¿sabía usted que un
aparato eléctrico permanece en tensión, aunque esté
apagado? Si está conectado, hay corriente. Por lo
tanto, siempre desenchufe los aparatos eléctricos
después del uso.
SIEMPRE DESENCHUFE LOS
APARATOS PEQUEÑOS
SENSIBILIDAD Y PRECAUCIONES
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA LAS ÁREAS
DELICADAS
Los parches enfriadores para el contorno de ojos cool
beanz™ de
SKN by conair™ ayudan a deshinchar la
piel delicada debajo de los ojos. No son un
tratamiento médico y no han sido diseñados para
tratar ninguna condición médica.
Si está bajo el cuidado de un médico por alguna
enfermedad de la piel, o si su piel es muy sensible,
consulte con su médico/dermatólogo antes del uso.
No se recomienda compartir los parches para el
contorno de ojos con otra persona; cada persona
debe tener sus propios parches.
La vida útil de los parches es de 2 a 3 meses,
dependiendo de la frecuencia de uso. Véase la
sección “Instrucciones de mantenimiento” para
información sobre cómo conseguir nuevos parches.
Interrumpa el uso de este producto y llame a su
médico en caso de dolor o incomodidad durante el
uso.
No ejerza una presión excesiva al aplicar los parches;
se adhieren al tocar la piel. Finalizado el tratamiento,
retire con cuidado los parches, límpielos con un paño
limpio húmedo, vuelva a colocar la película protectora
en ellos y colóquelos en la caja enfriadora.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Compruebe que el aparato esté apagado y que el
cable de carga esté desenchufado antes de la
limpieza.
1. Después de cada uso, limpie el exterior de la caja
enfriadora compacta con un paño húmedo.
2. Si los parches para el contorno de ojos están sucios,
retírelos de la caja y lávelos en agua jabonosa tibia.
Enjuáguelos y deje que se sequen antes de volver a
colocar la película protectora y guardarlos en la caja.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el
aparato.
4. No ponga el aparato en el lavavajillas.
5. Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda
ser reparada/reemplazada por el usuario.
Llame al 1-800-3-CONAIR para conseguir
instrucciones acerca de cómo pedir repuestos.
ALMACENAMIENTO –
Importante
Cuando no esté en uso, desenchufe el aparato, deje
que se enfríe y guárdelo en un lugar seco y seguro,
fuera del alcance de los niños. No enrolle el cable
alrededor del producto.
Botón de
encendido/
apagado
Parches de silicona autoadhesivos enfriados en una
caja enfriadora recargable y aplicados debajo de los
ojos para reducir el enrojecimiento y la hinchazón.
El aparato se apaga automáticamente en caso de
sobrecalentamiento; esto es normal. Antes de que el
aparato se apague, el indicador luminoso ROJO
empezará a parpadear. Deje que el aparato se enfríe
completamente y vuelva a encenderlo solamente
cuando la luz ROJA deje de parpadear
.
IB-12133
22PS082892
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option) your unit
free of charge for 12 months from the date of
purchase if the appliance is defective in workmanship
or materials. To obtain service under this warranty,
return the defective product to the service center
listed together with your purchase receipt. California
residents need only provide proof of purchase and
should call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions.
In the absence of a purchase receipt, the warranty
period shall be 12 months from the date of manufac-
ture. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR
LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS
WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS
OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED,
WHATSOEVER. Some states do not allow the exclu-
sion or limitation of special, incidental, or consequen-
tial damages, so the above limitation may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights, which vary from
state to state.
Due to continuing product improvements, the actual
product purchased may differ slightly from the
one shown.
TROUBLE-
SHOOTING GUIDE
THE COOL BEANZ™
COMPACT COOLING
CASE IS NOT
CHARGING.
BLUE LIGHT NOT
BLINKING.
BLUE BLINKING
LIGHT DOES
NOT CHANGE TO
SOLID BLUE.
COOL BEANZ™
COMPACT COOLING
CASE WILL
NOT TURN OFF.
Make sure the contacts
on the unit and charging
cable are clean. Use an
alcohol wipe on the
contacts to remove
any debris.
Make sure the unit is
plugged in properly.
Check the outlet and
make sure the power is
on. Most bathroom
outlets have a test and
reset button. Press the
reset button and recheck
the outlet.
You must hold the
ON/OFF button for more
than 1 second to turn
the case off.
IB-17601
Battery Safety Information
1. This device contains a rechargeable lithium-ion
battery.
2. Battery is not to be removed by the consumer
unless instructed by the manufacturer.
3. Since batteries are sensitive to high temperatures,
store the device in a cool, dry place.
4. Never put batteries into a fire.
5. Switch off device after use.
6. Keep batteries away from children, especially the
batteries that are small enough to ingest.
7. If battery is ingested, immediately seek medical
attention. The National Battery Ingestion Hotline is
available anytime at (800) 498-8666 (call collect if
necessary) or call your poison center at
(800) 222-1222.
8. Never open, crush, puncture or disassemble
batteries.
9. Dispose of batteries according to any state and
local regulations.
10. Do not dispose of rechargeable batteries as solid
waste.
Please register this product at
register.conair.com
SERVICE CENTER
CONAIR LLC
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Visit us on the web at www.conair.com
©2022 Conair LLC
Glendale, AZ 85307
SUPPLIER’S DECLARATION
OF CONFORMITY
Brand: SKN by conair™
Model No.: FP01
Description: cool beanz™
Responsible Party: Conair LLC,1 Cummings Point
Road, Stamford CT 06902
(203) 351-9000
Standards: FCC Part 15 Subpart B,
ANSI C63.4-2014
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesirable operation.
DATE OF ISSUE: 8/18/2022
Recyclable Batteries
Lithium-ion batteries contain various materials that
must be recycled and disposed of properly. Do not
dispose of in the municipal waste system.
Under various state and local laws, it is illegal to
dispose of this battery in the municipal waste stream.
The EPA-certified RBRC™ battery recycling seal on
the lithium-ion battery indicates Conair is voluntarily
participating in an industry program to collect and
recycle this battery at the end of its useful life, when
taken out of service in the United States or Canada.
The RBRC™ program provides a convenient
alternative to placing the used lithium-ion battery in
the trash or the municipal waste stream, which may
be illegal in your area. Please call 1-800-8-BATTERY
for information on lithium-ion batteries.
Check battery recycling and disposal bans/restrictions
in your area.
Conair's involvement in this program is part of our
commitment to preserving our environment and
conserving our natural resources. Please call
1-800-8-BATTERY for information or refer to the
Call2Recycle link below to find a battery recycling
center near you.
www.call2recycle.org/locator/
RBRC™ is a trademark of the Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
model FP01
instruction guide
cool beanz
The battery is sealed inside the SKN by conair™ cool
beanz™ so it cannot be easily removed for recycling.
The entire SKN by conair™ cool beanz™ unit should
be returned when recycling the battery for this prod-
uct. Bring the device to the nearest collection center
for proper disposal. DO NOT throw the device into the
general municipal waste system. CONTAINS LITHIUM-
ION BATTERY. MUST BE COLLECTED, RECYCLED OR
DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT DISPOSE OF IN
THE MUNICIPAL WASTE.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesirable operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
KEEP AWAY
FROM WATER
WARNING:
IF YOU THINK THE
POWER IS OFF WHEN
THE SWITCH IS OFF,
YOU’RE WRONG.
The unit will automatically shut down if it becomes
overheated. This is normal. The RED indicator light
will flash before the unit shuts off. Allow the unit to
cool down completely, turning it back on only when
the RED light is no longer flashing
.
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION NOTICE
WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the
equipment.
IB-12133
22PS082892
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción) este producto
sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha
de compra si presenta defectos de fabricación o
materiales. Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, devuelva el producto defectuoso al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de
compra. Los residentes de California solo necesitan dar
una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En
ausencia del recibo de compra, el período de garantía
será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO
NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12
MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración
de una garantía implícita, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO
SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
usted puede tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
Debido a las mejoras continuas en nuestros
productos, el producto comprado puede diferir
ligeramente del producto ilustrado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL APARATO NO SE
CARGA.
LA LUZ AZUL NO
PARPADEA.
LA LUZ AZUL NO
DEJA DE
PARPADEAR.
EL APARATO NO SE
QUIERE APAGAR.
Compruebe que los
contactos de carga del
aparato y del cable de
carga estén limpios.
Limpie los contactos de
carga con una toallita
con alcohol para quitar
cualquier residuo.
Compruebe que el
aparato esté enchufado
de forma correcta.
Compruebe que la toma
de corriente esté en
tensión. La mayoría de
las tomas de corriente en
los cuartos de baño tiene
un botón de prueba y un
botón de reinicio.
Presione el botón de
reinicio y vuelva a
chequear si la toma de
corriente funciona.
Mantenga presionado el
botón de encendido/
apagado por más de 1
segundo para apagar el
aparato.
IB-17601
Información de seguridad
sobre las pilas/baterías
1. Este aparato contiene una batería recargable de
iones de litio.
2. La batería no debe ser retirada por el consumidor,
a menos que lo indique el fabricante.
3. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco, ya
que la batería es sensible a altas temperaturas.
4. Nunca tire pilas/baterías al fuego.
5. Apague el aparato después del uso.
6. Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de
los niños de los niños, especialmente aquellas que
sean lo suficientemente pequeñas como para ser
ingeridas.
7. En caso de ingestión accidental, busque atención
médica inmediata. También puede comunicarse con
la National Battery Ingestion Hotline (línea de
emergencia nacional en caso de ingestión de pilas),
disponible en todo momento al (800) 498-8666 (llame
a cobro revertido si es necesario), o con su centro de
información toxicológica local al (800) 222-1222.
8. Nunca abra, aplaste, perfore ni desarme pilas/
baterías.
9. Deseche las pilas/baterías de acuerdo con las
regulaciones estatales y locales.
10. No tire pilas/baterías recargables a la basura.
Para registrar este producto, visite:
register.conair.com
CENTRO DE SERVICIO
CONAIR LLC
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Visite www.conair.com
©2022 Conair LLC
Glendale, AZ 85307
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEL PROVEEDOR
Marca: SKN by conair™
Modelo: FP01
Descripción: cool beanz™
Parte responsable: Conair LLC,1 Cummings Point
Road, Stamford CT 06902
(203) 351-9000
Normas: Normas de la FCC, Sección 15, subsección
B, ANSI C63.4-2014
Este artefacto cumple con la Sección 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes:
(1) Este artefacto no debe causar ninguna
interferencia perjudicial, y (2) este artefacto debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
aquellas que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
FECHA DE PUBLICACIÓN: 18/8/2022
Reciclaje de las baterías
Las baterías de iones de litio contienen varios materiales
que deben ser reciclados y eliminados de forma
adecuada. No tire el aparato ni las baterías a la basura.
Dependiendo de las normas regionales o locales vigentes,
puede que sea ilegal tirar este tipo de pila/batería a la
basura.
El sello RBRC™ en la batería de iones de litio, certificado
por la EPA (Agencia de Protección para el Medio
Ambiente), indica que Conair participa de manera
voluntaria en un programa de recolección y reciclaje de
las pilas/baterías al final de su vida útil. Nota: Este
programa está vigente solamente en los EE.UU. y en
Canadá. El programa de la RBRC ofrece una práctica
alternativa a tirar las baterías de iones de litio usadas a la
basura, lo que en algunas partes es ilegal. Por favor,
llame al 1-800-8-BATTERY para más información sobre
las baterías de iones de litio.
Infórmese sobre las opciones de reciclaje/eliminación de
pilas/baterías y las interdicciones/restricciones en su
área.
La participación de Conair en este programa es parte de
nuestro compromiso para proteger el medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales. Por favor, llame al
1-800-8-BATTERY para más información o visite: https://
www.call2recycle.org/locator/ para encontrar el punto de
entrega/reciclaje de pilas/baterías más cercano.
www.call2recycle.org/locator/
RBRC es una marca registrada de la organización
Rechargeable Battery Recycling Coporation.
modelo FP01
manual de
instrucciones
cool beanz
La batería está integrada al aparato y no puede
retirarse fácilmente para reciclarse. Para reciclarla,
hay que reciclar el aparato completo. Lleve el aparato
al centro de reciclaje más cercano. NO lo tire a la
basura. ESTE APARATO CONTIENE UNA BATERÍA DE
IONES DE LITIO, LA CUAL DEBE RECICLARSE SEGÚN
LAS LEYES VIGENTES AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.
NO LO TIRE A LA BASURA.
Este artefacto cumple con la Sección 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes:
(1) Este artefacto no debe causar ninguna interferencia
perjudicial, y (2) este artefacto debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso aquellas que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según la Sección 15 de la
Normativa FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia (RF) y, si no ha sido
instalado o usado conforme a las instrucciones, puede
ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía
de que aquellas interferencias no ocurran en una
instalación particular. Si este equipo produce alguna
interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que podrá determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda tratar de corregir la
interferencia, adoptando una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un circuito distinto al que esté
conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o un técnico
especializado en radio/TV.
MANTÉNGALO
ALEJADO DEL AGUA
ADVERTENCIA:
SI CREE QUE NO HAY
CORRIENTE CUANDO EL
APARATO ESTÁ
APAGADO,
ESTÁ EQUIVOCADO.
AVISO DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE
COMUNICACIONES (FCC)
ADVERTENCIA: Se advierte que las modificaciones
no aprobadas expresamente por la autoridad
competente en materia de conformidad pueden
rescindir el permiso del usuario para operar el equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharper Image Cooling Under-Eye Patch System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario