Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3461 - 712 Rev A
Cortacésped eT imeMaster eTM76 60 V de 76 cm de modelo 21876 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21876T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3461 - 712*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
Si necesita ayuda, visitewww .T oro.com/support
para ver vídeos deinstrucciones, o bienpóngase en contactocon su Servicio TécnicoAutorizado antes dedevolver este producto.
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridadde la máquina, y compruebe su funcionamientoregularmente. No intente ajustar ni manipular elcontrol de velocidad del motor; si lo hace, puede crearcondiciones inseguras que pueden provocar lesionespersonales.
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas estádestinado a usuarios domésticos. Se ha diseñadoprincipalmente para segar césped bien mantenidoen zonas verdes residenciales. No está diseñadopara cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.Se ha diseñado principalmente para utilizar bateríasde iones de litio T oro de 60 V . Estas baterías estándiseñadas para cargarse únicamente con cargadoresde baterías de iones de litio T oro de 60 V . El usode estos productos para propósitos diferentes a losprevistos puede ser peligroso para usted y para otraspersonas.
El modelo 21853T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, asícomo para evitar lesiones y daños al producto. Ustedes el responsable de operar el producto de formacorrecta y segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,incluidos consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, ayudapara encontrar a un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación en el producto de los números de modelo yde serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la calcomanía delnúmero de serie (en su caso) para acceder ainformación sobre la garantía, las piezas, y otrainformación sobre el producto.
g428069
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedeben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le avisa de situaciones o accionesno seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producir lesionesmenores o moderadas.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en MéxicoReservados todos los derechos
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 7Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Cómo ensamblar y desplegar elmanillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación de la barra de control de lascuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Ensamblaje del recogedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Cómo montar el cargador de la batería(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste de la velocidad de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Uso de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . . . . 15Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Descarga lateral de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 19Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza de los bajos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Plegado del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Lubricación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 22Mantenimiento del sistema de transmisiónde las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Mantenimiento de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23V ericación de la rectilinealidad de lascuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Cómo retirar las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cómo instalar las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Preparación de la batería para elreciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan herramientas eléctricas,es necesario seguir unas normas básicas deseguridad, incluidas las siguientes, con el nde reducir el riesgo de incendio, descargaeléctrica y lesiones personales:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina que esté dañadao ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador de batería enuna toma que no sea de 100 a 240V , puedeproducirse un incendio o una descarga eléctrica.No enchufe el cargador de la batería en unatoma de corriente que no sea de 100 V a240V . Para otros tipos de conexión, utilice unadaptador de enchufe del tipo correcto para latoma de corriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protección auditiva.Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleveprendas holgadas o joyas sueltas que puedanquedar atrapadas en las piezas móviles. Lleveuna mascarilla en condiciones de mucho polvo.
III. Operación
1. El contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
4
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor de arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Preste toda su atención al utilizar la máquina.No realice ninguna actividad que causedistracciones; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. En caso de lluvia, no utilice una segadoraalimentada por batería.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina si hay riesgode rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o altirar de la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue pendientes o cuestasextremadamente empinadas. Camine, no corranunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia unapersona. Evite la descarga de material contrauna pared u obstrucción, ya que el materialpodría rebotar hacia usted. Detenga lascuchillas antes de cruzar supercies que noestén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregularpodría hacer que pierda el equilibrio.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue cuando esté lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
5
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos bordes paramantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogidade recortes en busca de deterioros o desgaste,y sustituya cualquier bolsa desgastada por unabolsa [de recambio] T oro.
8. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
9. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estadode funcionamiento. Mantenga las cuchillasaladas. Utilice únicamente cuchillas derepuesto idénticas.
10. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o enotras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
1 1. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
12. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
14. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °Cpuede causar una explosión.
15. PRECAUCIÓN Una batería tratada de formaincorrecta puede suponer un riesgo de incendio,explosión o quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchillade la segadora – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal120 - 9570
120 - 9570
1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores y defensas.
decal134 - 4691
134 - 4691
1. V elocidad automática 2. V elocidad máxima
decal145 - 1454
145 - 1454
1. Advertencia – lea el
Manual del operador .
4. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas;apague la máquina yespere a que se detengantodas las piezas enmovimiento antes dedejar la máquina; recojacualquier residuo antes desegar .
2. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
5. Peligro decorte/desmembramiento
del pie, cuchilla delcortacésped – no sieguecuesta arriba o cuestaabajo en pendientes;
siegue únicamente delado a lado en pendientes;mire hacia atrás mientrassiega en marcha atrás.
3. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – retire lallave y lea el Manual del
operador antes de realizartareas de mantenimiento.
7
Modelo 81805
decal144 - 6035
144 - 6035
1. No desechar de forma incorrecta
3. Para uso en interiores
2. Lea el Manual del operador . 4. Doble aislamiento
decal145 - 3129
145 - 3129
1. La batería se está cargando. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
2. La batería está completamente cargada. 4. Fallo de carga de la batería
Modelo 68810
decal145 - 8263
145 - 8263
1. Lea el Manual del
operador .
4. Mantener lejos del fuego yde llamas expuestas
2. Reciclar la batería 5. No exponer a la lluvia
3. No desechar de formaincorrecta
decal145 - 8265
145 - 8265
1. Estado de carga de la batería
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar lamáquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 19 ) .
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor , y cualquier otroplástico o envoltura de la máquina.
1
Cómo ensamblar y desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creandounas condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
g426198
Figura 3
9
2
Instalación de la barra decontrol de las cuchillas
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344378
Figura 4
3
Ensamblaje del recogedor
No se necesitan piezas
Procedimiento
g230447
Figura 5
4
Cómo montar el cargadorde la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la bateríarmemente en la pared utilizando los oricios demontaje en pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje uotro lugar seco), cerca de una toma de corriente yfuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 6 para obtener asistencia sobreel montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jacionescorrectamente posicionadas para jarlo en su lugar(jaciones no incluidas).
g290534
Figura 6
10
El producto
g434444
Figura 7
1. Deector de descargalateral
8. Manillar de tracciónasistida
2. Faro 9. Botón de arranqueeléctrico
3. Compartimento de labatería
10. Deector trasero
4. Palanca de bloqueo delmanillar
1 1. Palanca de altura de cortetrasera
5. Pomo del manillar (2) 12. Oricio de lavado
6. Barra de control de lacuchilla
13. Palanca de altura de cortedelantera
7. Manillar de controlpersonal
g410592
Figura 8
1. Recogedor
3. Conducto de descargalateral
2. T apón de descarga trasera(instalado)
g426502
Figura 9
1. Cargador de bateríasModelo 81805 (incluidocon el Modelo 21876)
2. Batería modelo 68810 (2incluidas con el Modelo21876)
Especicaciones
Modelo
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
21876 y21876T
59,4 kg 165 cm 81 cm 1 14 cm
Batería
Modelo 68810
10,0 AhCapacidad de la batería
540 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de la batería
1 1
Cargador de la batería (cont'd.)
Modelo 81805
T ipo
Cargador rápido de baterías deiones de litio 60 V MAX
Entrada
100 a 240 V CA ~5,0 A, 50/60 Hz
Salida
60 V CC 5,5A MÁX.
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue la batería a entre 5 °C y 40 °C*
Use la batería a entre
- 30 °C y 49 °C
Almacene la batería/elcargador a entre
5 °C y 40 °C*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá dentro de este intervalo durante la carga de labatería.
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
12
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por T oro que se pueden utilizar con lamáquina a n de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio TécnicoAutorizado o con su distribuidor autorizado T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de todoslos aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certicación de seguridad de la máquina, utilice solamentepiezas y accesorios genuinos T oro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían serpeligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del funcionamiento
Instalación de la bateríaImportante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 1 1 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimentohasta que se enganche en su sitio ( Figura 10 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
g410618
Figura 10
13
Ajuste de la altura del manillarUsted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda.
T ire hacia atrás de la palanca de bloqueo del manillar para desenganchar los pasadores de bloqueo delmanillar , mueva el manillar a una de las 4 posiciones y suelte la palanca de bloqueo del manillar para jarel manillar en esa posición ( Figura 1 1 ).
g426209
Figura 1 1
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar la altura de corte podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo quepodría causarle graves lesiones.
Apague el motor , retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Nota: Para elevar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delantera y trasera hacia adelante; parabajar la máquina, mueva las palancas de altura de corte hacia atrás. Ajuste todas las ruedas a la misma altura,a menos que existan circunstancias especiales que dicten lo contrario.
g426213
Figura 12
14
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina1. Asegúrese de que están instaladas las baterías en la máquina; consulte Instalación de la batería( página 13 ) .
2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico ( Figura 13 , A).
3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar durante 2 segundos ( Figura 13 , B).
4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque ( Figura 13 , C).
g426674
Figura 13
Ajuste de la velocidad de lacuchilla
Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de lacuchilla: A UTO y M AX .
Cuando se ajusta a la posición A UTO , la velocidadde la cuchilla se ajusta automáticamente paramejorar la ecacia; se detecta cualquier cambioen las condiciones de corte y se aumenta lavelocidad de la cuchilla en caso de necesidadpara mantener la calidad de corte.
En la posición M AX , se mantiene la velocidadmáxima de la cuchilla en todo momento. T ambiénaumenta la velocidad de tracción de la máquina.
Gire el botón de arranque eléctrico en el interruptor dearranque eléctrico a cualquiera de las dos posicionespara establecer el ajuste de velocidad de la cuchilla(Figura 14 ).
g337279
Figura 14
1. Posición A UTO 2. Posición M ÁX
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión,simplemente camine con las manos sobre el manillarsuperior y los codos junto al cuerpo, y la máquinamantendrá automáticamente su misma velocidad(Figura 15 ).
Nota: Utilice el manillar de tracción asistida ensituaciones en las que necesita un nivel de control
15
mayor que el que proporciona el sistema deautopropulsión únicamente.
g434445
Figura 15
Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrásdespués de usar la autopropulsión, deténgase, dejelas manos en su sitio, y deje que la máquina ruedeunos centímetros hacia adelante para desengranar latransmisión de las ruedas. T ambién puede intentarponer la mano sobre el manillar metálico situado justodebajo del manillar superior y empujar la máquinahacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si lamáquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase encontacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Apagado de la máquina1. Suelte la barra de control de la cuchilla ( Figura16 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico ( Figura 16 , B).
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 19 ) .
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retirela batería.
g335480
Figura 16
16
Reciclado de los recortesEsta máquina viene preparada de fábrica para reciclarlos recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.Para preparar la máquina para el reciclado, haga losiguiente:
Si el conducto de descarga lateral está instaladoen la máquina, retírelo y baje el deector dedescarga lateral; consulte Retirada del conductode descarga lateral ( página 18 ) .
Si el recogedor está instalado en la máquina,retírela; consulte Retirada del recogedor ( página18 ) .
Si el tapón de descarga trasera no está instalado,sujételo por el asa, eleve el deector trasero eintrodúzcalo en el conducto de descarga trasera
hasta que el enganche encaje en su sitio; consulteFigura 17 .
g426214
Figura 17
Ensacado de los recortesUtilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo antes de ensacar los recortes;consulte Retirada del conducto de descarga lateral ( página 18 ) .
Instalación del recogedor
1. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 18 , A).
2. Retire el tapón de descarga trasera tirando hacia abajo en el enganche con el dedo pulgar y extrayendoel tapón de la máquina ( Figura 18 , B).
3. Instale la varilla del recogedor en las muescas de la base del manillar y mueva el recogedor hacia adelantey hacia atrás para vericar que la varilla está asentada en el fondo de cada muesca ( Figura 18 , C).
4. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre el recogedor .
g426289
Figura 18
17
Retirada del recogedor
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya enla carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesionespersonales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instaladoen la máquina el tapón de descarga.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
Para retirar el recogedor , siga los pasos de Instalación del recogedor ( página 17 ) en sentido inverso.
Descarga lateral de losrecortes
Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina,retírela e introduzca el tapón de descarga trasera;consulte Retirada del recogedor ( página 18 ) antes deusar la descarga lateral para dispersar los recortes.
Importante: Asegúrese de que el tapón dedescarga trasera está colocado antes de reciclarlos recortes ( Figura 17 ).
Instalación del conducto dedescarga lateral
1. Retire el soporte del deector de descargalateral y las jaciones ( Figura 19 , A).
2. Desenganche y levante el deector lateral einstale el conducto de descarga lateral ( Figura19 , B, C y D).
g456257
Figura 19
1. Contratuerca 3. Soporte del deector
2. Perno
Retirada del conducto de descargalateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, levante eldeector lateral, retire el conducto de descarga lateraly baje el deector del conducto de descarga lateralhasta que se enganche rmemente.
Importante: Instale el soporte del deectorcuando no va a utilizar el conducto de descargalateral ( Figura 19 , A).
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con las cuchillas. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apáguela inmediatamente, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento, retirela batería e inspeccione la máquina en busca dedaños.
Para obtener el mejor rendimiento, instalecuchillas nuevas de T oro antes de que empiece latemporada de siega, o cuando sea necesario.
Siega de la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. Para mejorar la calidad de corte, laautonomía y el ensacado, siegue a una altura decorte mayor .
No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menosque la hierba sea escasa, o a nales del otoñocuando el ritmo de crecimiento de la hierbaempieza a decaer .
18
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay camine despacio, luego siegue de nuevo a unaaltura menor para obtener el mejor aspecto delcésped. Si la hierba es demasiado larga, puedeatascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquinao hacer que se cale el motor . Evite segar encondiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambie o mande alar las cuchillas.
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Corte de hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped,siegue a una altura de corte más alta y despuésvuelva a segar a la altura de corte que desee.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Cómo retirar la batería dela máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Carga de la bateríaImportante: En el momento de la compra labatería no está totalmente cargada. Antes de usarla herramienta por primera vez, coloque la bateríaen el cargador y cárguela hasta que el indicadorLED indique que la batería está completamentecargada. Lea todas las precauciones deseguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturasque estén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 1 1 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
g290533
Figura 20
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
19
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 20 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 20 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Desco-
nectado
No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Roja
La batería y/o el cargador de la batería está(n) porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 28 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectadaal cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodosmás largos, retire la batería del cargador; consulteAlmacenamiento ( página 27 ) .
Limpieza de los bajos de lamáquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
ADVERTENCIA
Un conector de lavado roto o no instaladopodría exponerle a usted y a otras personasa objetos lanzados o a contacto con lascuchillas. El contacto con una cuchilla o conresiduos lanzados puede causar lesiones ola muerte.
• Sustituya inmediatamente el conector delavado si está roto o si no está instalado,antes de volver a utilizar la máquina.
No coloque nunca las manos o los piesdebajo de la máquina o a través deaberturas de la máquina.
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Apague la máquina y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento antes deabandonar el puesto del operador .
3. Baje la máquina a la altura de corte más baja.Consulte Ajuste de la altura de corte ( página 14 ) .
4. Conecte una manguera al conector de lavado, yabra el grifo al máximo ( Figura 21 ).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica delconector de lavado para facilitar la conexión delacoplamiento y proteger la junta.
g003934
Figura 21
1. Conector de lavado
3. Junta tórica
2. Manguera 4. Acoplamiento
5. Arranque la máquina, engrane la palanca decontrol de las cuchillas y deje funcionar lamáquina durante 1 a 3 minutos con las cuchillasen rotación.
6. Desengrane la palanca de control de lascuchillas, apague la máquina y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento.
7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamientodel conector de lavado.
Nota: Si la máquina no queda limpia despuésde un solo lavado, mójela bien y espere unos 30minutos. Luego repita el proceso.
8. Ponga la máquina en marcha de nuevo yengrane las cuchillas durante 1–3 minutos paraeliminar el exceso de agua.
20
Plegado del manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creandounas condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Retire el botón de arranque eléctrico ( Figura 22 , A).
2. Empuje hacia atrás de la palanca de bloqueo para desenganchar las clavijas de bloqueo del manillar(Figura 22 , B).
3. Baje el manillar hacia la parte delantera de la máquina ( Figura 22 , C).
4. Aoje los pomos del manillar que sujetan el manillar superior ( Figura 22 , D).
5. Baje el manillar superior ( Figura 22 , E).
g426676
Figura 22
21
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
• Compruebe las cuchillas de corte.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la tierra de debajo de la máquina.
Cada 50 horas
Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas.
Cada año
• Realice el mantenimiento de las cuchillas.
Lubricación de la máquinaNo es necesario lubricar la máquina; todos loscojinetes vienen de fábrica lubricados para toda lavida de la máquina.
Ajuste de la transmisiónautopropulsada
Cada vez que instale un cable de la transmisiónautopropulsada nuevo, o si la transmisiónautopropulsada está mal ajustada, ajuste latransmisión autopropulsada.
1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorariopara aojar el cable ( Figura 23 ).
g427094
Figura 23
1. Interruptor de arranqueeléctrico
4. Gire la tuerca en sentidoantihorario para aojar elajuste.
2. Cable de la transmisiónautopropulsada
5. Gire la tuerca en sentidohorario para apretar elajuste.
3. T uerca de ajuste
2. Ajuste la tensión del cable ( Figura 23 ) tirandodel mismo hacia atrás o empujándolo haciaadelante, y manténgalo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor paraaumentar la tracción; tire del cable, alejándolodel motor , para reducir la tracción.
3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario paraapretar el ajuste de los cables.
Nota: Apriete con rmeza la tuerca con unconector hembra o una llave.
Mantenimiento del sistemade transmisión de lascuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas
1. Retire la cubierta del sistema de transmisión delas cuchillas ( Figura 24 ).
22
g426290
Figura 24
1. Pernos 2. T apa
2. Limpie los residuos del interior del protector yalrededor de todas las piezas usando un cepilloo aire a presión.
3. Sujete una galga de 0,25 mm, un trozo de papelo una tarjeta contra el tabique y deslícela haciaabajo por detrás del muelle tensor de la correa.
Nota: Si hay un espacio visible entre la galgay el muelle, apriete el perno de ajuste y lacontratuerca hasta que el papel apenas puedadeslizarse libremente por el espacio ( Figura 25 ).
g426312
Figura 25
1. Perno de ajuste 4. Espacio
2. Muelle tensor de la correa 5. T abique
3. T uerca de ajuste
Importante: No apriete demasiado el pernode ajuste. Esto podría dañar la correa detransmisión de las cuchillas.
4. Instale la cubierta del sistema de transmisión dela correa que retiró anteriormente.
Mantenimiento de lascuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Necesitará una llave dinamométrica
para instalar las cuchillas correctamente. Si nodispone de una llave dinamométrica o preere norealizar este procedimiento, póngase en contactocon el Servicio Técnico Autorizado.
Examine las cuchillas cada vez que se acabe elcombustible. Si las cuchillas están dañadas oagrietadas, sustitúyalas inmediatamente. Si los losde las cuchillas están romos o mellados, mande aalar y equilibrar las cuchillas, o cámbielas.
23
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla,esta puede moverse incluso si la fuente dealimentación está apagada. La cuchilla estámuy alada; cualquier contacto con la cuchillapuede causar lesiones personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados deuna cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimientode la cuchilla.
Nota: Mantenga las cuchillas aladas durante todala temporada de siega, ya que una cuchilla aladacorta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojasde hierba.
Preparación para el mantenimientode las cuchillas
1. Bloquee el manillar en la posición vertical(Figura 26 ); consulte Ajuste de la altura delmanillar ( página 14 ) .
g426313
Figura 26
1. Manillar bloqueado en la posición vertical
2. Coloque la máquina de lado, con el conectorde lavado hacia arriba, hasta que el manillarsuperior descanse sobre el suelo.
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 27 ). Silos los de corte no están alados o tienenmuescas, retire las cuchillas y haga que lasalen o cámbielas.
g017223
Figura 27
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente laparte curva ( Figura 27 ). Si observa cualquierdaño o desgaste, o la formación de una ranuraen esta zona, cambie la cuchilla inmediatamentepor una cuchilla nueva.
ADVERTENCIA
Si permite que se desgaste una cuchilla,se formará una ranura entre la vela yla parte plana de la cuchilla. Con eltiempo, una parte de la cuchilla puededesprenderse y ser arrojada desdedebajo de la carcasa, posiblementecausando lesiones graves a usted o aotra persona.
• Inspeccione periódicamente lascuchillas, para asegurarse de que noestán desgastadas ni dañadas.
• No intente enderezar una cuchilladoblada, y no suelde nunca unacuchilla rota o agrietada.
• Sustituya cualquier cuchilladesgastada o dañada.
3. Compruebe que las cuchillas no están dobladas;consulte V ericación de la rectilinealidad de lascuchillas ( página 24 ) .
V ericación de larectilinealidad de lascuchillas
1. Gire las cuchillas a la posición mostrada enFigura 28 .
24
g016532
Figura 28
1. Parte delantera de lacarcasa de corte
3. Mida desde el lo de cortehasta una supercie lisa ynivelada
2. Mida en las posiciones Ay B
2. Mida desde una supercie nivelada hasta loslos de corte en las posiciones AyB(Figura28 ), y anote ambas dimensiones.
3. Gire las cuchillas de manera que sus extremosopuestos están en las posiciones AyB(Figura28 ).
4. Repita las mediciones del paso 2y anótelas.
Nota: Si la diferencia entre las dimensiones AyBobtenidas en los pasos 2y4es superior a3 mm, la cuchilla está doblada y será necesariocambiarla. Consulte Cómo retirar las cuchillas( página 25 ) yCómo instalar las cuchillas ( página25 ) .
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podríaromperse y podría causar graves lesiones ola muerte a usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada odañada por una cuchilla nueva.
• Nunca le ni cree muescas aladas en losbordes o en la supercie de una cuchilla.
Cómo retirar las cuchillasCambie las cuchillas si la máquina impacta con unobjeto sólido o si una cuchilla está desequilibradao doblada. Utilice solamente cuchillas de repuestogenuinas de T oro.
1. Utilice un bloque de madera para inmovilizarcada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj, según semuestra en Figura 29 .
g232790
Figura 29
2. Retire cada cuchilla, según se muestra enFigura 30 .
g016530
Figura 30
1. Eje (2) 3. Cuchilla (2)
2. Impulsor de la cuchilla (2) 4. Perno de la cuchilla (2)
3. Inspeccione las clavijas de los impulsores de lascuchillas en busca de desgaste o daño.
Cómo instalar las cuchillas1. Instale la primera cuchilla en posición horizontal,junto con todos los herrajes de montaje, segúnse muestra en Figura 30 .
Nota: Apriete el perno con los dedos.
Importante: Coloque las cuchillas conlos extremos curvos hacia la carcasa de la
25
máquina. Asegúrese de encajar las zonaselevadas del impulsor de la cuchilla enlos huecos del eje correspondiente, y lasclavijas del otro lado del impulsor en lostaladros de la cuchilla correspondiente.
2. Apoye cada cuchilla en un trozo de madera ygire el perno de la cuchilla en el sentido horariocon una llave dinamométrica, según se muestraen Figura 31 ; apriete el perno de la cuchilla a82 N∙m.
g232801
Figura 31
3. Gire la cuchilla ¼ de vuelta hasta que esté enposición vertical, e instale la otra cuchilla de lamisma manera que la primera (consulte el paso1).
Nota: Las cuchillas deben estarperpendiculares entre sí, formando una"T" invertida, según se muestra en Figura 32 .
g016536
Figura 32
1. Cuchilla (2)
4. Apriete la segunda cuchilla; consulte el paso 2.
5. Gire las cuchillas a mano un círculo completo de360° para asegurarse de que no se tocan.
Nota: Si las cuchillas se tocan, no estánmontadas correctamente. Repita los pasos 1a3hasta que las cuchillas no se toquen.
ADVERTENCIA
Una instalación incorrecta de las cuchillaspodría dañar la máquina y causar lesiones austed o a otras personas.
T enga cuidado al instalar las cuchillas.
Preparación de la bateríapara el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra losterminales de la batería con cinta adhesiva deservicio pesado. No intente destruir o desmontarla batería ni intente retirar cualquiera de loscomponentes de la misma.
Póngase en contacto con las autoridades municipaleso con su Servicio Técnico Autorizado T oro si deseamás información sobre cómo reciclar la batería deforma responsable.
26
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y elcargador solo a temperaturas que estén dentro delintervalo apropiado; consulte Especicaciones( página 1 1 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hastala temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o3 de los indicadores LED de la batería cambiena verde. No almacene la batería completamentecargada ni completamente descargada. Antes devolver a usar la máquina, cargue la batería hastaque se vuelva verde el indicador izquierdo delcargador , o hasta que los 4 indicadores LED de labatería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire la batería y el botón de arranqueeléctrico) y compruebe si hay daños después deluso.
No almacene la máquina o el cargador con labatería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene lamáquina, el botón de arranque eléctrico, la bateríay el cargador de la batería fuera del alcance delos niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador dela batería alejados de agentes corrosivos comoproductos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior o enun vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
27
Solución de problemasRealice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está completamente instaladay bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
2. La batería no está instalada porcompleto en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocarla batería en la herramienta,asegurándose de que estácompletamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación de la bateríaestán obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C.
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
La máquina no avanza con el sistema deautopropulsión.
1. El cable de la transmisiónautopropulsada está mal ajustado odañado.
1. Ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada. Cambie el cable si esnecesario.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay mueva el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
28
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando después de 2 intentos,elimine la batería correctamenteen una instalación de reciclado debaterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está en una posicióninsegura para el uso.
2. Asegúrese de que la máquina no tieneuna inclinación extrema durante el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce un pitido.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Siegue a una altura de corte más alta.El ensacado es deciente o insatisfactorio.
2. Se han acumulado residuos en elrecogedor .
2. Limpie el interior del recogedor paraeliminar el polvo o los residuos.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.La máquina corta de forma desigual.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela sies necesario.
29
Notas:
Notas:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro eTimeMaster eTM76 76cm 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para