Omega Lift Equipment 72101 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario
Low Prole Cylinder Kit
Model
72101
Printed in Taiwan
72101-M0_092015
Operating Instructions & Parts Manual
Read this manual and follow all the Safety Rules and Operating Instructions before using this product.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Capacity
10 Ton
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
!
!
Read, understand, and follow the instructions before using teh appliance.
The operating manual and safety information should be communicated in the native language of the operator
before use.
Failure to do so may cause personal injury and/ or property damage.
WARNING
2
SAFETY and GENERAL INFORMATION
Save these instructions. For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this
cylinder before using. The owner and operator of this equipment shall have an understanding of this cylinder and
safe operating procedures before attempting to use. The owner and operator shall be aware that use and repair of
this product may require special skills and knowledge. Instructions and safety information shall be conveyed in the
operator's native language before use of this cylinder is authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use
of this cylinder, remove from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts are noted. Any cylinder that appears
damaged in any way, or operates abnormally shall be removed from service immediately. If the cylinder has been
or suspected to have been subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly upon it), immediately
discontinue use until cylinder has been checked by a factory authorized service center (contact distributor or
manufacturer for list of authorized service centers). It is recommended that an annual inspection be done by qualied
personnel. Labels and Operator's Manuals are available from manufacturer.
PRODUCT DESCRIPTION
Omega Hydraulics Single Acting Low Prole Cylinder is designed for rated capacity pushing, spreading and pressing
jobs. A wide variety of applications exist for this category of product. Special skill, knowledge and training may be
required for a specic task and the product may not be suitable for all the jobs described above. Unsuitable applications
would include applications that call for a device to move, level or support persons, animals, hazardous materials,
mobile homes/dwellings in general, mirrors and/or plate glass, and/or to connect/secure hatches, components, etc.
between bulkheads. The user ultimately must make the decision regarding suitability of the product for any given
task and therefore accept responsibility for that decision. Immediately after lifting, loads must be supported by
appropriate mechanical means.
NOTICE: NEVER use hydraulic cylinder as a support device.
NOTICE: Always check connections before using. Alterations of these products are strictly prohibited.
Use only those adapters and attachments provided and approved by the manufacturer.
WARNING: To reduce the risk of personal injury and/or property damage, ensure that the rated working
pressure of each pressurized attachment be equal to or greater than the rated working pressure developed
by the hydraulic pump.
Model
Number
Cylinder
Capacity
(ton)
Stroke
(in)
Cylinder
Effective
Area
(in2)
Oil
Capacity
(in3)
Collapsed
Height
(in)
Extended
Height
(in)
Internal
Pressure
at
Capacity
(psi)
Cylinder
Housing
Dia.
(in)
Ram
Plunger
Dia.
(in)
72101 10 1.50 2.35 3.53 3.48 4.98 8,511 2.75 1.50
SPECIFICATIONS
!
Figure 1 - Low Prole Cylinder Kit Components
Carrying
Case
Female Coupler
3/8” NPTF
Base
3
INSTALLATION
IMPORTANT! Use an approved, high-grade pipe sealant to seal all hydraulic connections.
1.
Remove the dust cover and rubber plug from coupler
.
2. Inspect all threads and ttings for signs of wear or damage, and replace as needed.
3. Clean all threads and ttings.
4. Connect hydraulic hose from hydraulic pump to the cylinder coupler. Ensure that there are no uid leaks.
5. Install in-line pressure gauge.
6. Check for leaks in system and have repaired by qualied personnel.
Note: The use of cylinder attachments or extensions reduces the cylinder capacity by at least 50% per
attachment/extension.
WARNING: Before operating the pump, tighten all hose connections with proper tools. Do not overtighten.
Connections should only be tightened securely and leak-free. Overtightening can cause premature thread
failure or high pressure ttings to burst.
WARNING: Before repairs are made, depressurize cylinder, hose, and pump.
Tips for hydraulic hoses & uid transmission lines:
Avoid short runs of straight line tubing. Straight line runs do not provide for expansion and contraction due to
pressure and/or temperature changes.
Reduce stress in tube lines. Long tubing runs should be supported by brackets or clips.
BEFORE USE
1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product,
its components and recognize the hazards associated with its use.
2.
Verify that the product and the application are compatible. If in doubt, call Omega tech. service (888) 332-6419.
3. Inspect before each use. Do not use if bent, broken, leaking or damaged components are noted.
4.
Replace worn or damaged parts and assemblies with Omega authorized replacement parts only. Lubricate as
instructed in Maintenance Section.
5. Ensure method of conrming load is accurate and working properly. Have gauge or load cell accuracy veried by
qualied personnel on a yearly basis.
6. Cylinders should be stored where protected from the elements, abrasive dust, and damage. These cylinders
should be stored in the upright position.
Extension III, 3”
Cylinder
!
!
Extension II, 2”
Extension I, 1”
! WARNING
Failure to comply with the following warnings
may
result in personal injury as well as
property damage.
Study, understand, and follow all instructions
provided with and on this device before use.
The user must be a qualied operator familiar with
the correct operation, maintenance, and use of
cylinders.
Wear protective gear when
operating hydraulic equipment.
This device is NOT suitable for use as
support device! As the load is lifted, use
blocking and cribbing to guard against a
falling load.
Stay clear of a lifted load before it
is properly
supported
.
Never rely on hydraulic pressure
to support a load.
Crush Hazard. Keep hands and feet
away from cylinder and workpiece
during operation.
Do not exceed rated capacity of the cylinder
or any equipment in the system. The cylinder
is designed for a max. pressure of 10,000 psi.
Do not connect a cylinder to a pump with higher
pressure rating.
• Do not subject cylinder to a shock loads, a load
dropped suddenly, causing the system pressure to
exceed rated pressure.
The system operating pressure must
not exceed the pressure rating of the lowest
rated component in the system. Install a
pressure gauge or other load measuring instrument to
monitor the operating pressure. Burst hazard exists if
hose, connection or any other component in the system
exceed its rated pressure.
Avoid damaging hydraulic hose. Do not allow
hose to kink, twist, curl, crush, cut or bend so
tightly that uid ow within the hose is blocked
or reduced. Periodically inspect the hose for
wear.
Do not pull, position or move cylinder setup by
the hose. Use carrying handle or other means
of safe transport.
Do not handle pressurized hoses. Never
attempt to grasp a leaking pressurized hose.
Ensure to release the system pressure before
disconnecting hydraulic hose or connections.
Hydraulic fluid can ignite and burn. Keep
hydraulic equipment away from ames and
heat. Excessive heat will soften seals, resulting
in uid leaks. Heat also weakens hose materials.
Cylinder must be on a stable base which is
able to support the load while pushing or lifting.
Use shims, friction material or constrains to
prevent slippage of the base or load. Ensure cylinder is
fully engaged into/onto adapters, extension accessories.
Center load on cylinder. Distribute load evenly
across the entire saddle surface. Do not
off-center loads on a cylinder. The load can tip
or the cylinder can “kick out”.
Never try to disassemble a hydraulic cylinder,
refer repairs to qualied, authorized personal.
Contact Omega tech service for authorized
service center.
Do not subject hose to sharp objects or
heavy impact.
Hose material or seals must not come in
contact with corrosive materials such as
battery acid, creosote-impregnated objects
and wet paint. Never paint a coupler or hose.
No alteration shall be made to the cylinder.
Use only factory authorized fasteners,
accessories and hydraulic uid.
4
Heavy
Figure 2 - Illustration to bleed air from system
OPERATION
Operate the hydraulic pump to advance and retract the cylinder. Do not continue pumping when cylinder is fully
extended or retracted. Internal pressure will build up and may damage the seal of the cylinder.
WARNING: To help prevent material fatigue if the cylinder is to be used in a continuous application, the load
should not exceed 85% of the rated capacity.
WARNING
:
Your cylinder, hose(s), couplings and pump all must be rated for the same maximum operating
pressure, correctly connected and compatible with the hydraulic uid used. An improperly matched system
can cause the system to fail.
WARNING: All personnel must be clear before lowering load.
MAINTENANCE
1. Inspect hoses & connections daily. Replace damaged components immediately with Omega replacement parts only.
2. Tighten connections as needed. Use pipe thread sealing compound when servicing connections.
3. Always use clean, approved hydraulic uid and change as recommended or sooner if the uid becomes
contaminated (never exceed 400 hours). Follow pump manufacturers instructions for changing and adding
hydraulic uid. Use only good quality hydraulic uid. We recommend using a premium hydraulic uid when using
with hand pump or air pump; BVA Hydraulics Oil (F01) or equivalent when using with electric pump. NEVER use
brake uid, transmission uid, turbine oil, motor oil, alcohol, glycerin etc. Use of other than good quality hydraulic
oil will void warranty and damage the cylinder, pump, hose etc.
4.
Use an approved, high-grade pipe thread sealant to seal all hydraulic connections. Teon tape can be used if only one
layer of tape is used and it is applied carefully (two threads back) to prevent the tape from being introduced into hydraulic
system. A piece of tape could travel through the system and obstruct the ow of uid and adversely affect function.
Lubrication & Cleaning
Keep cylinder clean at all times.
1. Any exposed threads (male or female) must be cleaned and lubricated regularly, and protected from damage.
Lubricate with light machine oil.
2. If a cylinder or ram has been exposed to rain, snow, sand, airborne abrasive, or any corrosive environment, it
must be cleaned, lubricated, and protected immediately after exposure. Daily clean exposed ram with clean cloth
dampened with light machine oil. Protect exposed ram from the elements at all times.
3. Keep the hydraulic system as free of dirt as possible. When not in use, couplers must be sealed with dust covers.
All hose connections must be free of dirt and grime. Any equipment attached to the cylinder must be kept clean.
Storage
Cylinders should be stored with ram plunger fully retracted in a dry, protected area, not exposed to corrosive vapor,
dust or other harmful elements. When a cylinder has not been used for a period of 4 months, it should be connected
to a pump and fully extended and then retracted a minimum of 5 times. This cycle will lubricate the cylinder wall,
reducing the possibility of corrosion and damage thereof.
How to remove faulty coupler:
If cylinder does not retract,
1. Secure load by other means.
2. Depressurize cylinder, pump, and hose, then remove cylinder from application.
3. Disconnect and replace with new coupler.
Important: Do not attempt to grasp with pliers or wrench without rst wrapping the jaws of such tool with rags or
similar padding.
5
!
!
How to bleed air from system:
1. Place pump at a higher elevation than the hose and cylinder as
shown in gure 2.
2. Operate pump to fully extend and retract the cylinder two or three
times. The objective is to force the air bubbles up hill and back to
the pump reservoir.
3. Follow pump instructions to bleed the air from pump reservoir. On
most pumps, air can escape by opening the oil ller cap.
!
6
TROUBLESHOOTING GUIDE
The following information is intended as an aid in determining if problem exists. Cylinders should be repaired only
by authorized Omega service center. For repair service, contact service center in your area.
Symptom Possible Causes Corrective Action
Erratic action
Air in system or pump cavitation
External leakage in cylinder
Cylinder sticking or binding
Vent the system (refer to gure 2)
Contact service center
Contact service center
Cylinder will not extend, or
respond to pressurized uid
Overload condition
Loose couplers
Faulty couplers
Improper valve position
Oil level in pump is low
Pump not operating
Air-locked pump
Remedy overload condition.
Tighten couplers
Replace both female and male
couplers
Close release valve or change
valve position
Fill and bleed the system
Check pump’s operating
instructions
Prime pump per pump operating
instructions
Cylinder extend only partially Oil level in pump is low
Overload condition
Cylinder is sticking or binding
Fill and bleed the system
Remedy overload condition
Contact service center
Cylinder move slower than normal Loose connection or coupler
Restricted hydraulic line or tting
Pump not working correctly
Cylinder seals leaking
Tighten connection or coupler
Clean and replace if damaged
Check pump’s operating
instructions.
Contact service center.
Cylinder responds to pressurized
uid, but system does not maintain
pressure
Overload condition
Pump or valve malfunctioning
Cylinder seals leaking
Remedy overload condition
Check pump’s operating
instructions
Contact service center
Oil leaking from cylinder Worn or damaged seals • Contact service center
Cylinder will not retract or retracts
slower than normal
Improper valve position.
Malfunctioning coupler, damaged
application
Pump reservoir overlled
Cylinder damage internally
Open release valve or change
valve position
Secure load by other means.
Depressurize pump and hoses,
remove application and replace
coupler
Secure load by other means.
Depressurize pump and hoses,
remove application, then drain uid
to proper level
Contact service center
Poor performance Oil level in pump is low
Air trapped in system
Ensure proper oil level
Vent the system (refer to gure 2)
7
14
19
1
2
10
9
8
3
4
5
6
7
12
11
18
151617
Item Part Number Description Qty.
1 N/A Cylinder Housing 1
2 H26-3-2248-100 Return Spring
Assy. 1
3 N/A Ram Plunger 1
4 * Back-up ring 1
5 * O-ring 1
6 * Special Washer 1
7 644-1-0060-035 Bolt 1
8 H24-5-1804-103 Upper Bearing 1
9 * Dust Seal 1
10 644-1-0060-200 Bolt 1
11 CH38F Coupler, Female
3/8”-18NPTF 1
12 H02-4-6003-108 Dust Cover 1
(*) - indicates items included in, and available
only as part of Seal Kit
N/A - part is not available as replacement
Item Part Number Description Qty.
14 H26-1-0010-202 Cylinder 1
15 H26-3-1003-101 Adapter III,
2.95” (75mm) 1
16 H26-3-1002-109 Adapter II,
1.97” (50mm) 1
17 H26-3-1001-107 Adapter I,
0.98” (25mm) 1
18 H26-3-1004-103 Base 1
19 H26-6-7101-301 Carrying Case 1
20 511-7-0180-303 O-ring -
(*) H24-3-9901-109 Seal Kit, Cylinder -
REPLACEMENT PARTS
Not all components of the cylinder are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location
and position in the assembly sequence. When ordering parts, please give the Model number, part number and parts
description. Call or write for current pricing: SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A.
E-Mail: [email protected] Tel: (888) 332-6419 Fax: (816) 891-6599 Omega Website: http://www.omegalift.com
Model 72101:
Figure 3 - Parts Illustration for model 72101
20
20
20
20
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For a period of one (1) year from date of purchase, SFA Companies will repair or replace, at its option,
without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship under normal usage. This
limited warranty is a consumer's exclusive remedy.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product,
freight prepaid, to SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) THE
CONSUMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PRODUCTS AS DESCRIBED ABOVE. (2) SFA Companies SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER. (3) ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR, OTHERWISE THE REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND AS
PROVIDED UNDER THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER,
AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. (4) ANY MODIFICATION,
ALTERATION, ABUSE, UNAUTHORIZED SERVICE OR ORNAMENTAL DESIGN VOIDS THIS WARRANTY AND
IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
8
Ensemble de vérin à prol bas
Modèle
72101
Imprimé à Taiwan
72101-M0_092015
Manuel d'utilisation et des pièces
Lisez ce manuel et observez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Capacité
9 072 kg
(10 tonnes américaines)
Voici le symbole signalant un danger pour la sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
dangers potentiels de blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole an d’éviter les blessures
et la mort.
!
Assurez-vous de lire, de bien comprendre et de respecter toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
Le manuel d'utilisation et les renseignements relatifs à la sécurité doivent être transmis à l'opérateur dans
sa langue maternelle avant qu'il puisse utiliser cet équipement.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
! MISE EN GARDE
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES et INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, assurez-vous de lire, de bien comprendre et de respecter toutes
les consignes fournies avec ce vérin ou se trouvant sur celui-ci avant de l'utiliser. Le propriétaire et l'utilisateur doivent
comprendre le fonctionnement de ce vérin et les consignes de sécurité associées à son utilisation avant de s'en
servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être nécessaire d'avoir des
connaissances ou des habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de ce vérin ne soit autorisée, il faut faire connaître à
l'opérateur, dans sa langue maternelle, les instructions et les informations relatives à la sécurité. S'il y a des doutes
quant à la façon adéquate et sécuritaire de se servir de cet équipement, il faut en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez le produit avant chaque utilisation. Ne l'utilisez pas s'il présente des pièces brisées, déformées, ssurées
ou endommagées. Il faut immédiatement cesser l'utilisation de tout produit qui est endommagé d'une quelconque
façon ou fonctionne de manière anormale. Si le vérin a été soumis, ou semble avoir été soumis, à une surcharge
d’impact (charge qui serait tombée accidentellement dessus), cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le vérier
par un centre de réparation autorisé par l'usine (communiquez avec le distributeur ou le fabricant pour avoir une liste
des endroits autorisés). Il est recommandé qu'un personnel qualié inspecte l'appareil annuellement. Il est possible
de se procurer d'autres étiquettes et d'autres manuels auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le vérin à bas prol hydraulique à simple effet Omega est conçu pour pousser, écarter et presser des pièces dans
des opérations les charges sont égales à la capacité nominale du système. Ce type d'équipement peut être
utilisé pour un grand nombre de travaux. Des habiletés, des connaissances et une formation spéciales peuvent être
requises pour faire une tâche spécique et il est possible que le produit ne soit pas adéquat pour fonctionner avec
les appareils mentionnés ci-dessus. Il ne faut pas utiliser ce produit pour faire fonctionner un appareil qui déplace,
met à niveau ou supporte des personnes, des animaux, des matières dangereuses, des maisons mobiles et des
habitations de façon générale, des miroirs et des glaces ou encore pour relier ou maintenir en place des écoutilles,
des composants, etc. qui se trouvent entre des cloisons. Il revient à l'utilisateur de décider de la conformité de ce
produit pour réaliser les tâches à effectuer et il doit, par conséquent, assumer la responsabilité de sa décision.
Immédiatement après le levage, la charge doit être supportée par des moyens mécaniques appropriés.
AVIS : N'UTILISEZ JAMAIS le vérin hydraulique comme dispositif de support.
AVIS : Inspectez toujours les raccords avant d'utiliser cet équipement. Il est strictement interdit de modier
ce produit. Utilisez seulement les adaptateurs et les accessoires fournis et approuvés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Pour diminuer les risques de blessures et de dommages matériels, assurez-vous que
la pression nominale de chaque accessoire sous pression est égale ou supérieure à la pression nominale
produite par la pompe hydraulique.
N° de
modèle
Cap.
du
vérin
kg
(tonnes)
Course
cm
(po)
Aire de
fonctionnem.
du vérin
cm2
(po2)
Capacité
hydraul.
cm3
(po3)
Haut. lorsque
complètem.
rentré
cm
(po)
Haut. lorsque
complètem.
sorti
cm
(po)
Press. int.
à la cap.
nom.
MPa
(lb/po2)
Diam.
du corps
du vérin
cm
(po)
Diam.
du
piston
cm
(po)
72101 9 072
(10)
3,81
(1,50)
15,16
(2,35)
57,85
(3,53)
8,84
(3,48)
12,65
(4,98)
58,68
(8 511)
6,99
(2,75)
3,81
(1,50)
SPÉCIFICATIONS
!
11
Figure 1 - Composants de l'ensemble de vérin à prol bas
INSTALLATION
IMPORTANT! Utilisez un scellant de haute qualité pour lets de tuyaux qui a été approuvé an de sceller tous les
branchements hydrauliques.
1.
Enlevez le protecteur antipoussière et le bouchon en caoutchouc du raccord
.
2. Inspectez tous les lets et les raccords pour voir s'il y a de l'usure ou des dommages et remplacez-les au besoin.
3. Nettoyez tous les lets et les raccords.
4. Branchez le tuyau hydraulique sur la pompe hydraulique et le raccord du vérin. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de fuites.
5. Installez un manomètre en ligne.
6. Vériez qu'il n'y a pas de fuites dans le système et faites faire les réparations par un personnel qualié.
Remarque : La capacité du vérin diminue d'au moins 50 % pour chaque rallonge ou accessoire utilisé avec celui-ci.
MISE EN GARDE : Avant d'utiliser la pompe, serrez tous les branchements de tuyaux avec des outils
adéquats. Ne les serrez pas trop. Les branchements devraient être serrés juste assez pour qu'il n'y ait pas
de fuites et pour qu'ils soient bien xés. Un trop grand serrage peut entraîner une usure prématurée des
lets ou des éclatements de raccords là où la pression est très élevée.
MISE EN GARDE : Avant de réparer cet équipement, procédez à sa dépressurisation.
Conseils pour utiliser des tuyaux hydrauliques et des tuyaux transportant des uides :
Évitez de relier des appareils avec de courts tuyaux droits. De tels tuyaux ne tolèrent pas les effets de l'expansion
et de la contraction causés par des changements de pression ou de température.
Réduisez les contraintes des tuyaux. Les longs tuyaux devraient être soutenus par des ferrures ou des attaches.
AVANT L'UTILISATION
1. Avant d'utiliser ce produit, lisez le manuel d'utilisation au complet et familiarisez-vous parfaitement avec le produit
et ses composants, et identiez les dangers associés à son utilisation.
2.
Vériez que le produit et son utilisation sont compatibles. Si vous avez des doutes, communiquez
avec le soutien
technique d'Omega au numéro 1 888 332-6419.
3. Inspectez le produit avant chaque utilisation. Ne l'utilisez pas s'il y a des pièces déformées, brisées, endommagées
ou des pièces qui fuient.
4.
Remplacez les pièces et les assemblages usés ou endommagés seulement par des pièces de rechange autorisées
par Omega. Lubriez selon les instructions de la section « Entretien ».
5. Assurez-vous que la méthode pour mesurer la charge est précise et donne de bons résultats. Faites vérier
annuellement la précision du dynamomètre piézoélectrique ou du manomètre par un personnel qualié.
6. Les vérins devraient être rangés à un endroit où ils sont protégés des intempéries, des poussières abrasives et
des dommages. Ils devraient être placés debout.
!
!
Boîtier de
transport
Raccord femelle
9,5 mm (3/8 po) NPTF
Base
Rallonge III,
7,62 cm (3 po)
Vérin
Rallonge II,
5,08 cm (2 po)
Rallonge I, 2,54 cm (1 po)
12
! MISE EN GARDE
Le non-respect des avertissements ci-dessous
peut entraîner des blessures ainsi que des
dommages matériels.
Assurez-vous de lire, de bien comprendre et
de suivre toutes les consignes fournies ou qui
se trouvent sur l'appareil avant de l'utiliser.
L'utilisateur doit être un opérateur qualié qui s'est
familiarisé avec le fonctionnement, l'utilisation correcte
et l'entretien des vérins.
Portez de l'équipement de
protection lorsque vous utilisez
de l'équipement hydraulique.
Cet appareil N'EST PAS adéquat pour
soutenir des charges! Lorsqu'une charge
est soulevée, utilisez un sommier et des cales
pour se protéger des chutes de charge.
Tenez-
vous à distance d'une charge soulevée jusqu'à ce qu'elle
soit soutenue de manière adéquate
.
N'utilisez jamais la
pression hydraulique pour supporter une charge.
Danger d'écrasement. Gardez les
mains et les pieds
éloignés du vérin
et de la pièce de travail pendant
l'utilisation de l'appareil.
Ne dépassez pas la pression nominale du
vérin
ou de tout équipement du système. La
pression nominale du vérin est de 68,9 MPa
(10 000 lb/po²).
Ne reliez pas de vérin à une pompe avec une pression
nominale plus élevée.
Ne soumettez pas le vérin à une charge d'impact, soit
une charge qui tombe dessus de manière soudaine,
ce qui fait que la pression du système dépasse la
pression nominale.
La pression de fonctionnement du système
ne doit pas dépasser la pression nominale
du composant du système ayant la pression
nominale la plus basse. Installez un manomètre ou un
autre instrument mesurant la charge an de faire le suivi
de la pression de fonctionnement. Si la pression d'un
tuyau, d'un branchement ou de tout autre composant du
système dépasse sa pression nominale, cela entraîne
des risques d'éclatement.
Évitez d'endommager les tuyaux hydrauliques.
Faites en sorte que les tuyaux ne soient
pas coupés, écrasés, entortillés ou pliés au
point où l'écoulement du liquide est bloqué ou devient
restreint. Inspectez périodiquement les tuyaux pour voir
s'il y a de l'usure.
Ne tirez pas, ne positionnez pas et ne déplacez
pas le montage du vérin en tirant sur le tuyau.
Utilisez la poignée de transport ou un autre
moyen sécuritaire pour le déplacer.
Ne manipulez pas de tuyaux sous pression.
N'essayez jamais de saisir un tuyau sous
pression qui fuit. Assurez-vous de
dépressuriser le système avant de débrancher un tuyau
hydraulique ou de défaire des branchements.
Un liquide hydraulique peut s'enammer et
brûler. Maintenez l'équipement hydraulique
à distance des ammes et de la chaleur. La
chaleur excessive ramollit les joints, ce qui entraîne
des fuites. Les matériaux des tuyaux deviennent aussi
moins solides à cause de la chaleur.
Le vérin doit être placé sur une base stable
capable de supporter la charge lors des
poussées ou du levage. Utilisez des cales, des
matériaux de friction ou des xations pour empêcher que
la base ou la charge glisse. Assurez-vous que le vérin
est bien inséré dans les adaptateurs et les rallonges.
Centrez la charge sur le vérin. Distribuez la
charge de manière uniforme sur toute la
surface du point d'appui. Ne faites pas reposer
la charge ailleurs que sur le centre du vérin.
Sinon, la charge peut basculer ou le vérin peut « donner
un coup ».
N'essayez jamais de désassembler un vérin
hydraulique. Faites faire les réparations
par un personnel qualié qui est autorisé à
les faire. Communiquez avec le soutien technique pour
connaître les centres de services autorisés.
Ne soumettez pas les tuyaux à des impacts
forts et évitez qu'ils entrent en contact avec
des objets coupants.
Les matériaux des tuyaux et les joints ne doivent
pas entrer en contact avec des matières ou
des matériaux corrosifs comme de l'acide
sulfurique, des objets imprégnés de créosote et de la
peinture qui n'est pas sèche. Ne peinturez jamais un
raccord ni un tuyau.
Ne modiez pas le vérin.
Utilisez seulement des fixations, des
accessoires et du liquide hydraulique autorisés
par le fabricant.
13
FONCTIONNEMENT
Utilisez la pompe hydraulique pour faire sortir et rentrer le vérin. Ne continuez pas à actionner le levier lorsque le
vérin est entièrement sorti ou rentré. Cela fera augmenter la pression interne et peut endommager les joints du vérin.
MISE EN GARDE : Pour prévenir les ruptures par fatigue des matériaux si le vérin est utilisé de manière
continue, la charge ne devrait pas dépasser 85 % de la capacité nominale.
MISE EN GARDE
:
Le vérin, les tuyaux, les raccords et la pompe doivent tous avoir la même pression
maximale de fonctionnement, être branchés correctement et être compatibles avec le liquide hydraulique
employé. Un système composé d'éléments mal adaptés entre eux peut entraîner le bris du système.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que personne ne se trouve sous la charge lorsque vous l'abaissez.
ENTRETIEN
1. Inspectez les tuyaux et les branchements quotidiennement. Remplacez les composants endommagés immédiatement,
et ce, seulement par des pièces Omega.
2. Serrez les raccords selon les besoins. Utilisez un scellant pour lets de tuyaux lors de l'entretien des branchements.
3. Utilisez toujours un liquide hydraulique propre et approuvé et changez-le selon les recommandations ou avant la
période recommandée s'il devient contaminé (ne dépassez jamais 400 heures). Observez les instructions du fabricant
de la pompe avant de changer ou d'ajouter du liquide hydraulique. Utilisez seulement du liquide hydraulique de bonne
qualité. Nous recommandons l'utilisation d'huile hydraulique de première qualité lorsque vous utilisez cet équipement
avec une pompe manuelle ou pneumatique et de l'huile hydraulique BVA (F01) ou l'équivalent lorsque vous utilisez
une pompe électrique. N'utilisez JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile
moteur, d'alcool, de glycérine, etc. L'utilisation d'un uide autre que de l'huile hydraulique va annuler la garantie et
peut endommager la pompe, le tuyau et l'appareil auxquels la pompe est reliée.
4.
Utilisez un scellant de haute qualité pour lets de tuyaux qui a été approuvé an de sceller tous les branchements hydrauliques.
Du ruban en téon peut être utilisé si une seule couche de ruban est mise et que celui-ci est posé avec précaution (en laissant
les deux derniers lets libres) pour empêcher le ruban d'être introduit dans le système hydraulique. Un morceau de ruban
pourrait s'introduire dans le système et bloquer l'écoulement du liquide, ce qui nuirait au fonctionnement du système.
Lubrication et nettoyage
Faites en sorte que le vérin demeure propre en tout temps.
1. Tous les lets exposés (mâles et femelles) doivent être nettoyés et lubriés régulièrement et être protégés des
dommages. Lubriez-les avec de l'huile légère pour machine.
2. Si le vérin ou le piston a été exposé à la pluie, à la neige, au sable, à des abrasifs en suspension dans l'air ou à
un environnement corrosif, il doit être nettoyé, lubrié et protégé immédiatement après la période d'exposition.
Nettoyez quotidiennement le piston exposé avec un linge propre imbibé d'huile légère pour machine. Protégez
le piston exposé des éléments en tout temps.
3. Assurez-vous que le système hydraulique demeure aussi propre que possible. Lorsqu'il n'est pas utilisé, les raccords
doivent être scellés avec des protecteurs antipoussière. Il ne doit pas y avoir de saletés sur les branchements
des tuyaux. Tout équipement relié au vérin doit rester propre.
Rangement
Les vérins devraient être rangés, le piston complètement rentré, dans un endroit sec et protégé qui n'est pas exposé
à de la vapeur corrosive, de la poussière et d'autres éléments nuisibles. Lorsqu'un vérin n'a pas été utilisé pendant
une période de quatre mois, il devrait être relié à une pompe pour le faire sortir et rentrer complètement plusieurs
fois. Cette opération cyclique lubriera la paroi du vérin, ce qui réduira les risques de corrosion et de dommages.
Comment enlever un raccord défectueux :
Si le vérin ne rentre pas :
1. Supportez la charge par d'autres moyens.
2. Dépressurisez le vérin, la pompe et le tuyau, puis enlevez le vérin.
3. Débranchez le raccord et remplacez-le par un nouveau raccord.
Important : N'essayez pas de saisir le vérin avec des pinces ou une clé avant avoir d'abord enveloppé le bec de ces
outils avec des chiffons ou un objet similaire.
Comment purger l'air du système :
1. Placez la pompe à une position plus élevée que le tuyau et le vérin comme illustré à la gure 2.
!
!
2. Utilisez la pompe de façon à faire rentrer et sortir le piston complètement
de deux à trois fois. L'objectif est d'envoyer les bulles d'air vers le haut et
ensuite dans le réservoir de la pompe.
3. Suivez les instructions de la pompe pour purger l'air de son réservoir. Il est
possible de libérer l'air de la plupart des pompes en ouvrant le bouchon de
remplissage d'huile.
!
Figure 2 : Illustration pour
purger l'air du système
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les informations présentées dans le tableau ci-dessous sont fournies dans le but d'aider à régler des problèmes
rencontrés. Les vérins doivent être réparés dans un centre de service Omega autorisé uniquement. Pour le service
de réparation, communiquez avec le centre de service le plus près de chez vous.
Problème Causes possibles Mesure corrective
Fonctionnement irrégulier
Air dans le système ou cavitation
de la pompe
Vérin qui a des fuites externes
Vérin bloqué
Purgez l'air du système (voir gure 2).
Communiquez avec le centre de service.
Communiquez avec le centre de service.
Vérin ne réagissant pas
sous l'action du liquide
pressurisé
Surcharge
Raccords lâches
Raccords défectueux
Position de soupape incorrecte
Niveau d'huile de la pompe bas
Pompe ne fonctionnant pas
Blocage de la pompe à cause d'air
emprisonné
Remédiez au problème de surcharge.
Serrez les raccords.
Remplacez les raccords mâles et femelles.
Fermez la soupape de surpression ou
changez sa position.
Remettez de l'huile et purgez le système.
Vériez les instructions de fonctionnement
de la pompe.
Préparez la pompe en suivant les
instructions d'utilisation de celle-ci.
Vérin sortant partiellement Niveau d'huile de la pompe bas
Surcharge
Vérin bloqué
Remettez de l'huile et purgez le système.
Remédiez au problème de surcharge.
Communiquez avec le centre de service.
Mouvement du vérin plus
lent que normal
Raccord ou branchement lâche
Raccord ou tuyau hydraulique avec
écoulement restreint
Pompe qui ne fonctionne pas
correctement
Joints du vérin qui fuient
Serrez les branchements ou les raccords.
Nettoyez et remplacez les raccords ou
les tuyaux s'ils sont endommagés.
Vériez les instructions d'utilisation de la
pompe.
Communiquez avec le centre de service.
Le vérin réagit sous l'action
du liquide pressurisé, mais
la pression du système ne
se maintient pas
• Surcharge
Défaillance de pompe ou de
soupape
Joints du vérin qui fuient
Remédiez au problème de surcharge
Vériez les instructions de
fonctionnement de la pompe.
Communiquez avec le centre de service
Vérin qui fuit, huile Joints usés ou endommagés Communiquez avec le centre de service
Mouvement du vérin plus
lent que normal ou vérin qui
ne rentre pas
Position de la valve incorrecte
Raccord défectueux, appareil
endommagé
Trop d'huile dans le réservoir de la
pompe
Cylindre ayant subi des dommages
internes
Ouvrez la valve de purge ou changez sa
position.
Supportez la charge par d'autres
moyens. Dépressurisez la pompe et les
tuyaux, enlevez l'appareil et remplacez le
raccord.
Supportez la charge par d'autres
moyens. Dépressurisez la pompe et les
tuyaux, enlevez l'appareil, puis mettez
du liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le
bon niveau.
Communiquez avec le service à la
clientèle.
Performance médiocre Niveau d'huile de la pompe bas
Air emprisonné dans l'appareil
Assurez-vous que le niveau d'huile
est adéquat.
Purgez l'air du système (voir gure 2).
15
Art. N° de pièce Description Qté
1 S.O. Corps du vérin 1
2 H26-3-2248-100 Assemblage de ressort
de rappel 1
3 S.O. Vérin à piston plongeur 1
4 * Anneau de rechange 1
5 * Joint torique 1
6 * Rondelle spéciale 1
7 644-1-0060-035 Boulon 1
8 H24-5-1804-103 Palier supérieur 1
9 * Joint antipoussière 1
10 644-1-0060-200 Boulon 1
11 CH38F Raccord femelle
3/8 po - 18 NPTF 1
12 H02-4-6003-108 Protecteur antipoussière 1 (*) - Ce symbole indique les pièces qui font partie de la
trousse de joints et ne peuvent être commandées
autrement.
S.O. - Pièce ne pouvant pas être remplacée.
Art. N° de pièce Description Qté
14 H26-1-0010-202 Vérin 1
15 H26-3-1003-101 Adaptateur III,
75 mm (2,95 po) 1
16 H26-3-1002-109 Adaptateur II,
50 mm (1,97 po) 1
17 H26-3-1001-107 Adaptateur I,
25 mm (0,98 po) 1
18 H26-3-1004-103 Base 1
19 H26-6-7101-301 Boîtier de transport 1
20 511-7-0180-303 Joint torique -
(*) H24-3-9901-109 Trousse de joints du
vérin -
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces du vérin qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer leur
emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir le
numéro du modèle, le numéro de pièce et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous ou
écrivez-nous : SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, É.-U.,
Courriel : [email protected],
Tél. : 1 888 332-6419, Téléc. : 1 816 891-6599, site Web de Omega : http://www.omegalift.com
.
Modèle 72101 :
14
19
1
2
10
9
8
3
4
5
6
7
12
11
18
151617
20
20
20
20
Figure 3 : Illustration des pièces de rechange
du modèle 72101
16
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, SFA Companies réparera ou remplacera, à
sa discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont défectueux à cause d'un
défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée est le seul recours du consommateur.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS; (2) SFA Companies NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES; (3) TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN, À DÉFAUT DE QUOI LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT, SELON CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE, CONSTITUE
LE SEUL RECOURS DU CLIENT, ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE;
(4) TOUTE MODIFICATION, ALTÉRATION, UTILISATION ABUSIVE OU NON AUTORISÉE OU DÉCORATION
ORNEMENTALE ANNULE CETTE GARANTIE ET N'EST PAS COUVERTE PAR CELLE-CI.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, É.-U.
1 888 332-6419
Kit del cilindro de bajo perl
Modelo
72101
Impreso en Taiwán
72101-M0_092015
Manual de piezas e instrucciones de
funcionamiento
Lea este manual y respete todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
antes de usar este producto.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Capacidad
10 toneladas (20 000 libras)
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales
de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo, para evitar posibles
lesiones personales o la muerte.
!
Lea, comprenda y siga las instrucciones antes de poner en funcionamiento este dispositivo.
El operador debe tener acceso al manual de operación y a la información de seguridad en su lengua
materna antes de utilizar el producto.
De lo contrario, se podrían causar lesiones personales o daños a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
18
INFORMACIÓN GENERAL y DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información que viene con este
cilindro antes de su uso. El propietario u operador de este equipo debe tener conocimientos sobre este cilindro
y los procedimientos de funcionamiento seguro antes de intentar utilizarlo. El propietario y operador deben tener
presente que el uso y la reparación de este producto podrían requerir habilidades y conocimientos especiales. Las
instrucciones y la información de seguridad deben expresarse en la lengua materna del operador antes de recibir
autorización para el uso de este cilindro. Si tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de este cilindro, proceda
a sacarlo de servicio de inmediato.
Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No lo use si detecta que está roto, doblado, agrietado o tiene piezas
dañadas. Debe sacar de servicio en forma inmediata todo cilindro que presente daños, de la naturaleza que fueren,
o funcione mal. Si tiene la sospecha o la certeza de que el cilindro fue sometido a una carga de impacto (una carga
arrojada repentina e inesperadamente sobre este), interrumpa su uso de inmediato hasta su revisión por parte de
un centro de servicio de fábrica autorizado (comuníquese con el fabricante o el distribuidor para obtener una lista
de los centros de servicio de fábrica autorizados). Se recomienda realizar una inspección anual a cargo de personal
calicado. Las etiquetas y los manuales del operador están disponibles por parte del fabricante.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El cilindro hidráulico de bajo perl de simple efecto Omega está diseñado para trabajos de empuje, esparcimiento
y presión de capacidad nominal. Existe una amplia variedad de aplicaciones para esta categoría de producto. Las
tareas especícas podrían requerir habilidades, conocimientos y capacitación especiales, por lo que es posible que el
producto no sea apropiado para todos los trabajos descritos arriba. Las aplicaciones inapropiadas incluyen aquellas
aplicaciones donde el dispositivo debe desplazarse, nivelarse o soportar a personas, animales, materiales peligrosos,
casas rodantes, viviendas en general, espejos o moldes de vidrio y/o acoplar/jar ventanillas, componentes, etc.
entre particiones. Es el usuario quien debe decidir en última instancia si el producto es apropiado para una tarea
determinada y asumir la responsabilidad de esa decisión. Inmediatamente después de la elevación, las cargas
deben apoyarse en soportes mecánicos adecuados.
AVISO: NUNCA use un cilindro hidráulico como dispositivo de soporte.
AVISO: Siempre verique las conexiones antes de su uso. Las modicaciones a estos productos están
rotundamente prohibidas. Use solo aquellos adaptadores y accesorios provistos y aprobados por el fabricante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad, asegúrese de que
la presión de trabajo nominal de cada accesorio presurizado sea igual o mayor que la presión de trabajo
nominal desarrollada por la bomba hidráulica.
Núm.
de
modelo
Cap. del
cilindro
toneladas
(libras)
Recorrido
pulg
(cm)
Área
efectiva
de cilindro
pulg2
(cm2)
Cap.
hid.
pulg3
(cm3)
Altura
colapsada
(pulg)
Altura en
posición
extendida
pulg
(cm)
Presión
int. en la
capacidad
psi
(bar)
Diám. de
alojamiento
del cilindro
pulg
(cm)
Diám.
del
pistón
pulg
(cm)
72101 10
(20 000)
1,50
(3,81)
2,35
(15,16)
3,53
(57,85)
3,48
(8,84)
4,98
12,65)
8 511
(586,81)
2,75
(6,99)
1,50
(3,81)
ESPECIFICACIONES
!
19
INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Use un sellador de tubería de alto grado aprobado para sellar todas las conexiones hidráulicas.
1.
Retire la cubierta antipolvo y el tapón de goma del acoplador
.
2. Examine todas las roscas y los accesorios en busca de signos de desgaste o daño y reemplácelos según sea
necesario.
3. Limpie todas las roscas y los accesorios.
4. Conecte la manguera hidráulica desde la bomba hidráulica hasta el acoplador del cilindro. Asegúrese de que no
haya fugas de líquido.
5. Instale el medidor de presión en línea.
6. Verique si hay fugas en el sistema y encargue su reparación al personal calicado.
Nota: El uso de accesorios o extensiones de cilindro reduce la capacidad del cilindro en al menos un 50 % por cada
accesorio o extensión.
ADVERTENCIA: Antes de poner en funcionamiento la bomba, ajuste todas las conexiones de la manguera
con las herramientas adecuadas. No apriete demasiado. Las conexiones solo deben ajustarse en forma
segura para evitar fugas. Si las ajusta en exceso, podrían producirse fallas prematuras en las roscas o
explosiones en los accesorios de alta presión.
ADVERTENCIA: Antes de que se realicen las reparaciones, despresurice el cilindro, la manguera y la bomba.
Consejos para mangueras hidráulicas y líneas de transmisión de líquido:
Evite las extensiones de tubos rectos de escaso tamaño. Las extensiones de tubos rectos no contemplan la
expansión ni la contracción debido a los cambios de presión y temperatura.
Reduzca la presión en tuberías. Las extensiones de tubos de gran tamaño deben jarse por medio de soportes
o sujetadores.
ANTES DEL USO
1. Antes de usar este producto, lea todo el manual del propietario; procure familiarizarse en forma completa con el
producto y sus componentes, y reconocer los peligros asociados a su uso.
2.
Verique que el producto y la aplicación sean compatibles. Si tiene dudas, llame al Servicio técnico de Omega al
(888) 332-6419.
3. Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No lo utilice si detecta que los componentes están doblados, rotos
o presentan fugas.
4.
Reemplace las piezas y los conjuntos desgastados o dañados solo con piezas de repuesto autorizadas de Omega.
Lubrique según se indica en la sección de mantenimiento.
5. Asegúrese de que el método de conrmación de la carga sea preciso y funcione adecuadamente. Haga vericar
la precisión del medidor o la celda de carga por personal calicado en forma anual.
6. Los cilindros deben guardarse en un lugar protegido de los elementos, el polvo abrasivo y los daños. Estos
cilindros deben guardarse en posición vertical.
!
!
Estuche para
transporte
Acoplador hembra
3/8” (9,5 mm) NPTF
Base
Extensión III,
3” (7,62 cm)
Cilindro
Extensión II,
2” (5,08 cm)
Extensión I,
1” (2,54 cm)
Figura 1: Componentes del kit del cilindro de bajo perl
20
! ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes
advertencias
puede producir lesiones
personales y daños a la propiedad.
Estudie, comprenda y siga todas las
instrucciones que vienen con este dispositivo
antes de usarlo.
El usuario debe ser un operador calicado que esté
familiarizado con el funcionamiento, mantenimiento
y uso correcto de los cilindros.
Use traje de protección cuando
opere equipos hidráulicos.
Este dispositivo NO es adecuado para el uso
como dispositivo de apoyo. A medida que
se levante la carga, utilice el bloqueo y la criba
para proteger el dispositivo y evitar la
precipitación de la carga.
Permanezca alejado de la carga
elevada antes de que esté bien
apoyada
.
Nunca confíe
en la presión hidráulica para sostener la carga.
Peligro de aplastamiento. Mantenga
las manos y los pies
alejados del
cilindro y la pieza de trabajo durante
el funcionamiento.
No exceda la capacidad establecida del
cilindro
o cualquier equipo del sistema. El
cilindro
está diseñado para una presión
máxima de 10 000 psi (689 bar).
No conecte un cilindro a una bomba con un régimen
de presión más alto.
No sujete el cilindro a cargas de impacto; es decir,
una carga que caiga de repente y haga que la presión
del sistema exceda la presión nominal.
La presión de funcionamiento del sistema no
debe exceder el régimen de presión del
componente más bajo en el sistema. Instale
un medidor de presión u otro instrumento de medición
de carga para supervisar la presión de funcionamiento.
Hay riesgo de explosión si la manguera, la conexión o
cualquier otro componente exceden la presión nominal.
Evite dañar la manguera hidráulica. No
permita que la manguera se dé vuelta, se
tuerza, se enrosque, se aplaste, se corte o se
doble con fuerza para evitar bloqueos o reducciones
en el flujo de líquido. Inspeccione la manguera
periódicamente para vericar que no haya desgaste.
No tire, posicione ni mueva la instalación
del cilindro desde la manguera. Use una
manija de transporte u otro medio para el
transporte seguro.
No manipule mangueras presurizadas. Nunca
intente sostener una manguera presurizada
con fugas. Asegúrese de liberar la presión del
sistema antes de desconectar la manguera hidráulica
o las conexiones.
El líquido hidráulico puede encenderse y
arder. Mantenga los equipos hidráulicos
alejados de las llamas y el calor. El calor
excesivo puede ablandar los sellos y provocar fugas
de líquido. El calor también debilita los materiales de
la manguera.
El cilindro debe instalarse sobre una base
estable capaz de soportar la carga durante
el empuje o la elevación. Use cuñas,
materiales antifricción o dispositivos de restricción para
evitar el deslizamiento de la base o la carga. Asegúrese
de que el cilindro esté completamente acoplado a los
adaptadores y los accesorios de extensión.
Centre la carga en el cilindro. Distribuya la
carga en forma pareja a lo largo de toda la
supercie del asiento. No coloque la carga
fuera del centro del cilindro. La carga podría
volcarse o el cilindro podría salirse.
Nunca intente desarmar un cilindro
hidráulico; consulte con el personal calicado
autorizado sobre las reparaciones.
Comuníquese con el servicio técnico de Omega para
conseguir un centro de servicio autorizado.
No exponga la manguera a objetos losos
ni impactos fuertes.
Por otra parte, las mangueras no deben entrar
en contacto con materiales corrosivos como
ácido de batería, objetos impregnados
en creosota ni pintura húmeda. Nunca pinte los
acopladores ni las mangueras.
No deben hacerse modicaciones al cilindro.
Utilice solo sujetadores, accesorios y líquido
hidráulico autorizados de fábrica.
Pesado
21
FUNCIONAMIENTO
Haga funcionar la bomba hidráulica para hacer avanzar y retroceder el cilindro. No continúe bombeando cuando el
cilindro esté totalmente extendido o retraído. Se acumulará presión interna y esto podría dañar el sello del cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar la fatiga del material, si el cilindro se utilizará en una aplicación continua, la
carga no debe exceder el 85 % de la capacidad nominal.
ADVERTENCIA
:
El cilindro, las mangueras, los accesorios y la bomba deben tener la misma presión de
funcionamiento máxima, estar correctamente conectados y ser compatibles con el líquido hidráulico utilizado.
Un sistema que no coincida adecuadamente puede provocar la falla del sistema.
ADVERTENCIA: Despeje el área de operarios antes de bajar la carga.
MANTENIMIENTO
1. Inspeccione las mangueras y las conexiones diariamente. Reemplace los componentes dañados de inmediato
solo con piezas de repuesto Omega.
2. Ajuste las conexiones si es necesario. Use compuesto para roscas de tubería cuando repare las conexiones.
3. Siempre use líquido hidráulico limpio y aprobado y cambie según lo recomendado o antes si el líquido se contamina
(nunca supere las 400 horas). Siga las instrucciones del fabricante de la bomba para cambiar y agregar líquido
hidráulico. Use solo líquido hidráulico de buena calidad. Le recomendamos usar un líquido hidráulico de alta
calidad cuando se use con bomba manual o bomba de aire; aceite hidráulico BVA (F01) o el equivalente cuando
use una bomba eléctrica. NUNCA use líquido de frenos, líquido de transmisión, aceite de turbinas, aceite de motor,
alcohol, glicerina, etc. El uso de cualquier otro líquido que no sea aceite hidráulico de buena calidad anulará la
garantía y dañará el cilindro, la bomba, la manguera, etc.
4.
Use un sellador para roscas de tubería de alto grado aprobado para sellar todas las conexiones hidráulicas. Puede
utilizarse cinta de teón si solo se emplea una de las capas de la cinta y esta se aplica con cuidado, dos roscas detrás,
para evitar que la cinta penetre en el sistema hidráulico. Los pedazos de cinta podrían recorrer el sistema y obstruir el
ujo de líquido, con lo cual el funcionamiento del dispositivo se vería afectado.
Lubricación y limpieza
Mantenga el cilindro limpio en todo momento.
1. Todas las roscas expuestas (macho o hembra) deben limpiarse y lubricarse periódicamente, además de protegerse
de posibles daños. Lubrique con aceite ligero para máquinas.
2. Si un cilindro o ariete ha estado expuesto a lluvia, nieve, arena, o algún entorno abrasivo aéreo o corrosivo, debe
limpiarse, lubricarse y protegerse inmediatamente después de la exposición. Limpie a diario el ariete expuesto
con un paño limpio humedecido con aceite ligero para máquinas. Proteja el ariete expuesto de los elementos en
todo momento.
3. Mantenga el sistema hidráulico lo más libre de suciedad posible. Cuando no se usen, los acopladores deben
sellarse con cubiertas antipolvo. Todas las conexiones de la manguera deben estar libres de polvo y suciedad.
Todo el equipo conectado al cilindro debe mantenerse limpio.
Almacenamiento
Los cilindros deben guardarse con el pistón del ariete totalmente retraído en un área seca y protegida, que no esté
expuesta a vapor corrosivo, polvo ni otros elementos dañinos. Cuando un cilindro no se ha utilizado por un período
de 4 meses, debe conectarse a la bomba y extenderse y retraerse totalmente 5 veces como mínimo. Este ciclo
lubricará la pared del cilindro, lo cual reduce la posibilidad de corrosión y daño.
Cómo extraer un acoplador defectuoso:
Si el cilindro no se retrae:
1. Sujete la carga por otros medios.
2. Despresurice el cilindro, la bomba y la manguera; luego quite el cilindro de la aplicación.
3. Desconecte y reemplace con un nuevo acoplador.
Importante: No intente sujetarlo con pinzas o una llave sin antes haber envuelto las mordazas de dicha herramienta
con trapos o algo similar.
Cómo purgar el aire del sistema:
1. Coloque la bomba en una posición más elevada que la manguera y el cilindro, como se muestra en la Figura 2.
!
!
2. Haga funcionar la bomba para extender y retraer completamente el cilindro
dos o tres veces. El objetivo es forzar las burbujas de aire y enviarlas
nuevamente al depósito de la bomba.
3. Siga las instrucciones de la bomba para purgar el aire del depósito de la
bomba. En la mayoría de las bombas, puede salir aire mediante la apertura
de la tapa de llenado de aceite.
!
Figura 2: Ilustración
de la purga del aire
del sistema
22
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
La siguiente información se proporciona a los nes de determinar si hay algún problema en la aplicación. Los
cilindros deben ser reparados únicamente por un centro de servicio Omega autorizado. Si desea recibir servicios
de reparación, comuníquese con el centro de servicio de su zona.
Síntoma Causas posibles Medidas correctivas
Hay una acción irregular.
Hay aire en el sistema o cavitación de
la bomba.
Hay una fuga externa en el cilindro.
El cilindro se adhiere o está atascado.
Ventile el sistema (consulte la gura 2).
Comuníquese con el centro de servicio.
Comuníquese con el centro de servicio.
El cilindro no se extiende,
ni tampoco responde al
líquido presurizado.
Hay un estado de sobrecarga.
Los acopladores están ojos.
Los acopladores están defectuosos.
La posición de la válvula es incorrecta.
• El nivel de aceite de la bomba está bajo.
La bomba no funciona.
La bomba está bloqueada con aire.
Solucione el estado de sobrecarga.
Ajuste los acopladores.
Reemplace los acopladores hembra y
macho.
Cierre la válvula de liberación o cambie
la posición de la válvula.
Llene y purgue el sistema.
Revise las instrucciones de
funcionamiento de la bomba.
Cebe la bomba según las instrucciones
de funcionamiento de la bomba.
El cilindro se extiende solo
en forma parcial.
• El nivel de aceite de la bomba está bajo.
Hay un estado de sobrecarga.
El cilindro se adhiere o está atascado.
Llene y purgue el sistema.
Solucione el estado de sobrecarga.
Comuníquese con el centro de servicio.
El cilindro se mueve más
lentamente que lo normal.
Hay conexiones o acopladores sueltos.
Hay líneas o accesorios hidráulicos
restringidos.
La bomba no funciona correctamente.
Hay fugas en los sellos del cilindro.
Ajuste las conexiones o los acopladores.
Limpie y reemplace las piezas si están
dañadas.
Revise las instrucciones de
funcionamiento de la bomba.
Comuníquese con el centro de servicio.
El cilindro responde al
líquido presurizado, pero
el sistema no mantiene la
presión.
Hay un estado de sobrecarga.
La bomba o la válvula no funcionan
correctamente.
Hay fugas en los sellos del cilindro.
Solucione el estado de sobrecarga.
Revise las instrucciones de
funcionamiento de la bomba.
Comuníquese con el centro de servicio.
Hay una fuga de aceite
desde el cilindro.
Los sellos están gastados o dañados. Comuníquese con el centro de servicio.
El cilindro no se retrae o
se retrae más lentamente
que lo normal.
La posición de la válvula es incorrecta.
El acoplador está defectuoso o la
aplicación está dañada.
El depósito de la bomba está lleno en
exceso.
El cilindro está dañado por dentro.
Abra la válvula de liberación o cambie
la posición de la válvula.
Sujete la carga por otros medios.
Despresurice la bomba y las
mangueras, retire la aplicación y
reemplace el acoplador.
Sujete la carga por otros medios.
Despresurice la bomba y las
mangueras, retire la aplicación y drene
el uido hasta el nivel adecuado.
Comuníquese con el centro de servicio.
La capacidad es
deciente.
El nivel de aceite de la bomba está
bajo.
Hay aire atrapado en el sistema.
Asegúrese de que el nivel de aceite
sea el adecuado.
Ventile el sistema (consulte la gura 2).
Elem. Núm. de pieza Descripción Cant.
1 N/D Alojamiento del
cilindro 1
2H26-3-2248-100 Conj. de resorte de
retorno 1
3 N/D Pistón del ariete 1
4 * Anillo de respaldo 1
5 * Junta tórica 1
6 * Arandela especial 1
7 644-1-0060-035 Perno 1
8H24-5-1804-103 Rodamiento sup. 1
9 * Sello para polvo 1
10 644-1-0060-200 Perno 1
11 CH38F Acoplador hembra
3/8”-18NPTF 1
12 H02-4-6003-108 Cubierta antipolvo 1 (*) - indica que los elementos solo están incluidos y
disponibles como parte del kit de aislamiento.
N/D - indica que la pieza no está disponible como
repuesto.
Elem. Núm. de pieza Descripción Cant.
14 H26-1-0010-202 Cilindro 1
15 H26-3-1003-101 Adaptador III,
2,95" (75 mm) 1
16 H26-3-1002-109 Adaptador II,
1,97” (50 mm) 1
17 H26-3-1001-107 Adaptador I,
0,98” (25 mm) 1
18 H26-3-1004-103 Base 1
19 H26-6-7101-301 Estuche para
transporte 1
20 511-7-0180-303 Junta tórica -
(*) H24-3-9901-109 Kit de aislamiento,
cilindro -
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes del cilindro tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la ubicación
y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el número de
modelo, y el número y la descripción de las piezas. Para obtener el precio vigente, comuníquese a: SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A.,
Correo electrónico: [email protected], Tel.: (888) 332-6419,
Fax: (816) 891-6599, Sitio web de Omega: http://www.omegalift.com
Modelo 72101:
14
19
1
2
10
9
8
3
4
5
6
7
12
11
18
151617
20
20
20
20
23
Figura 3: Ilustración de piezas para
el modelo 72101
24
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su
discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de
obra bajo condiciones normales de uso. Esta garantía limitada es un recurso exclusivo del consumidor.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en
garantía, con ete abonado en origen, a SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes,
(1) EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS
PRODUCTOS DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA. (2) SFA Companies NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES. (3) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN AÑO; DE OTRO MODO, LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO
O LA DEVOLUCIÓN DE DINERO CONFORME A ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA SERÁ EL EXCLUSIVO
RECURSO DEL CONSUMIDOR, Y SE OFRECE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. (4) CUALQUIER MODIFICACIÓN, ALTERACIÓN, USO INDEBIDO, SERVICIO NO AUTORIZADO O
DISEÑO ORNAMENTAL ANULARÁ ESTA GARANTÍA Y NO ESTARÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
(888) 332-6419
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Omega Lift Equipment 72101 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario