Omega 18204C Guía del usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Guía del usuario
Gatos hidráulicos de botella
neumáticos/manuales
18122C-M0_012016
Capacidad
12 toneladas (24 000 libras)
20 toneladas (40 000 libras)
20 toneladas (40 000 libras)
20 toneladas (40 000 libras)
30 toneladas (60 000 libras)
Modelos 18122C, 18202C, 18204C y 18209 Modelo 18302C
Lea este manual y respete todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
antes de usar este producto.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Manual de piezas e instrucciones de funcionamiento
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales
de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo, para evitar posibles
lesiones personales o la muerte.
!
Modelo
18122C
18202C
18204C
18209 (bajo perl)
18302C
26
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información que viene con este dispositivo
antes de su uso. El propietario u operador debe tener conocimientos sobre el dispositivo, sus características operativas
y las instrucciones para un funcionamiento seguro antes de utilizar el equipo. El propietario u operador debe tener
presente que el uso y la reparación de este producto podrían requerir habilidades y conocimientos especiales. Es
preciso leer y analizar las instrucciones y la información de seguridad con el operador, en su lengua materna, a n de
asegurarse de que el operador comprenda su contenido antes de recibir autorización para el uso de este equipo. Si
tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de este dispositivo, proceda a sacarlo de servicio de inmediato.
Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No use el dispositivo si presenta anomalías, como grietas en la
soldadura, o piezas dañadas, ojas o faltantes. Debe sacar de servicio todo equipo que presente daños, de la naturaleza
que fueren, esté gastado o funcione mal hasta su reparación. Si tiene la sospecha o la certeza de que el equipo fue
sometido a una carga o sufrió un impacto anormal, interrumpa el uso de inmediato hasta que sea controlado por un
centro de reparación autorizado por la fábrica (comuníquese con el distribuidor o fabricante para obtener una lista de los
centros de reparación autorizados). Se recomienda realizar una inspección anual a cargo de un centro de reparaciones
autorizado. Las etiquetas y los manuales del operador están disponibles por parte del fabricante.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El gato hidráulico de botella Omega accionado por aire está diseñado para levantar, no soportar, cargas de capacidad
nominal que consisten en un extremo del vehículo. Inmediatamente después del levantamiento, la carga debe
apoyarse en un par de soportes para gato de capacidad nominal adecuada. Asegúrese de que la fuente de aire
pueda dedicar 7,8 CFM a 110-175 psi (7,5 a 12 bar) a cada gato en funcionamiento. Se requiere una presión de
aire mínima de 150 psi (10,3 bar) para aumentar la carga de capacidad nominal.
ADVERTENCIA: Nunca use un gato hidráulico como dispositivo independiente. Luego de levantar el
vehículo, apoye inmediatamente la carga elevada en un par de soportes para gato adecuados.
PREPARACIÓN
Antes del uso
1. Antes de usar este producto, lea todo el manual del operador; procure familiarizarse en forma completa con el
producto y sus componentes, y reconocer los peligros asociados a su uso.
2. Verique que el producto y la aplicación sean compatibles; si tiene dudas, llame al Servicio técnico de Omega al
(888) 332-6419.
3. Instale la manija; asegúrese de que los sujetadores de resorte se alineen con las ranuras.
4. Para familiarizarse con el funcionamiento básico, use el extremo muescado de la manija provista para accionar
y girar la válvula de liberación:
a. A la derecha hasta que sienta una resistencia rme para continuar girando. Esta es la posición CERRADO
de la válvula de liberación que se usa para elevar el pistón del ariete.
b. A la izquierda, pero no más de 1 giro con respecto a la posición de cerrado. Esta es la posición ‘ABIERTO de
la válvula de liberación que se usa para bajar el pistón del ariete.
5. Una vez que el asiento haya descendido por completo y la válvula de liberación esté cerrada, bombee la manija
de funcionamiento. Si el brazo elevador responde de inmediato, el gato está listo para ser usado. Si el gato no
responde, siga el procedimiento de la sección Purgado/descarga del aire atrapado a continuación.
6. Vierta una cucharadita de lubricante para herramientas de aire de buena calidad en la entrada del suministro de
aire de la válvula de control de elevación. Conecte al suministro de aire y oprima la válvula de control de elevación
durante 3 segundos para distribuir el lubricante de manera uniforme.
7. Este producto está equipado con el acoplador de aire común de 1/4" (0,6 cm) NPT. Cuando instale un acoplador
de aire que no sea el de su elección, asegúrese de usar cinta o compuesto aislante para la reparación de las
conexiones. Se recomienda el uso de un secador de aire y engrasador en línea para asegurar el funcionamiento
able y libre de problemas.
8. Compruebe que la bomba funcione sin dicultades y que el tornillo de extensión se enrosque fácilmente hacia
arriba y hacia abajo antes de ponerlo en servicio. Reemplace las piezas y los conjuntos desgastados o dañados
solo con piezas de repuesto autorizadas de Omega.
Purgado/descarga del aire atrapado
Coloque la válvula de liberación en la posición ABIERTO (4b anterior) y baje el pistón del ariete en forma completa;
luego, ubique y retire el tornillo de llenado de aceite. Coloque la manija en el manguito de la manija; luego bombee
de 6 a 8 recorridos completos. Esto ayudará a liberar el aire presurizado que pudiera estar atrapado dentro del
depósito. El aceite debe estar a nivel con la parte inferior del oricio de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo
de llenado de aceite.
!
27
ESPECIFICACIONES
Modelo
Tamaño de la base
(L x P)
Diámetro
del asiento
Altura mín. Altura máx.
Elevación
hidráulica
18122C
8" x 6-1/2"
(17,8 cm x 10,8 cm)
1-5/8"
(4 cm)
9-1/2"
(24 cm)
18-1/2"
(47 cm)
5-1/2"
(14 cm)
18202C
8-1/2" x 7-1/4"
(21,5 cm x 18,4 cm)
2"
(5 cm)
9-3/4"
(24,7 cm)
18-3/4"
(47,6 cm)
5-1/8"
(13 cm)
18204C
8-1/2" x 7-1/4"
(21,5 cm x 18,4 cm)
2"
(5 cm)
9-3/4"
(24,7 cm)
18-3/4"
(47,6 cm)
5-1/8"
(13 cm)
18209
8-1/2" x 7-1/4"
(21,5 cm x 18,4 cm)
2"
(5 cm)
8-1/8"
(20,6 cm)
15-1/2"
(39,3 cm)
4-1/8"
(10,4 cm)
18302C
10 1/4" x 8 1/4"
(26 cm x 21 cm)
2-1/2"
(6,3 cm)
11"
(28 cm)
18"
(45,7 cm)
7"
(17,7 cm)
! ADVERTENCIA
Estudie, comprenda y siga todas las
instrucciones antes de poner en funcionamiento
este dispositivo.
No exceda la capacidad establecida.
Utilícelo únicamente sobre supercies duras y
uniformes.
Es solo un dispositivo para levantar cargas.
Inmediatamente después de levantar la carga,
utilice los soportes adecuados.
Use solamente las áreas del vehículo
especicadas por el fabricante del vehículo.
No deben hacerse modicaciones a este producto.
Solo deben utilizarse accesorios y/o adaptadores
suministrados por el fabricante.
Si no se respetan estas indicaciones, podrían
producirse lesiones personales o daños a la
propiedad.
Para evitar lesiones por opresión y otras lesiones:
Nunca trabaje sobre, debajo o alrededor de una
carga que solamente esté apoyada en un gato
hidráulico.
Siempre use soportes para gato de capacidad
nominal adecuada.
Bloquee cada rueda sin elevar en ambas
direcciones.
No utilice este dispositivo para levantar, nivelar,
bajar, apoyar ni mover una casa, casa rodante,
remolque de viaje, camioneta “camper” u otra
estructura de construcción.
Cuando utilice este equipo, procure estar atento
y sobrio. No use el equipo si está bajo los efectos
de drogas o bebidas alcohólicas.
! ADVERTENCIA
X
28
FUNCIONAMIENTO
Elevación del pistón del ariete
1. Instale la manija; asegúrese de que los sujetadores de resorte se alineen con las ranuras.
2. Estacione el vehículo, con el freno de emergencia accionado y las ruedas rmemente bloqueadas para evitar el
movimiento accidental del vehículo.
3. Ubique y cierre la válvula de liberación; para hacerlo, gire la manija a la derecha hasta que sienta una resistencia
rme.
4. Verique el punto de elevación; centre el asiento del gato debajo del punto de elevación.
5. Oprima la válvula de control de elevación o inserte la manija en el manguito de la manija y la bomba hasta que
toque el punto de elevación. Para la elevación, siga bombeando hasta que la carga alcance la altura deseada.
NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO MEDIANTE BOMBEO NEUMÁTICO Y MANUAL AL MISMO TIEMPO.
6. Transera inmediatamente la carga elevada a un par de soportes para gato con la carga nominal adecuada.
AVISO: Use la manija de la bomba provista. La manija proporcionada con este gato se enganchará de manera
segura en la válvula de liberación y operará el manguito de la manija. Si la manija está desgastada, funciona de
manera anormal o no se engancha de manera positiva en la válvula de liberación, DETÉNGASE e interrumpa el
uso del gato hasta que pueda adquirirse una manija de reemplazo de la fábrica.
AVISO: No utilice extensiones en la manguera de aire o la manija de funcionamiento.
Descenso
ADVERTENCIA: Despeje el área de herramientas y operarios antes de bajar la carga. Abra lentamente la
válvula de liberación. Cuanto más gire la manija a la izquierda, más rápido descenderá la carga. Mantenga el
control de la carga en todo momento.
1. Eleve la carga a una altura que permita despejar los soportes para gato, luego retire los soportes para gato.
2. Gire lentamente la manija a la izquierda, pero no más de 1/2 giro. Si la carga no desciende:
a. Use otro gato para elevar el vehículo a una altura que permita volver a instalar los soportes para gato.
b. Eleve la carga a una altura que permita despejar los soportes para gato, luego retire el gato afectado y los
soportes.
c. Baje la carga.
3. Luego de retirar el gato de la parte de abajo de la carga, baje el ariete y el manguito de la manija para reducir la
exposición al óxido y la contaminación.
!
Figura 1: Nomenclatura de 18122C, 18202C,
18204C y 18209
Figura 2: Nomenclatura de 18302C
Válvula de
control de
elevación
Manija de
transporte
Motor
neumático
Válvula de
liberación
Asiento
Tornillo/tapón
de llenado de
aceite*
Conector rápido
(N/D para 18209)
Manguera
de aire
Manija
(*) Tapón de llenado de aceite
para 18122C
Pistón del ariete
Manguito de
la manija
Conector
rápido
Manguera
de aire
Manija
Válvula de
control de
elevación
Válvula de
liberación
Tornillo de
llenado de
aceite
Manija de
transporte
Motor
neumático
Pistón del ariete
Asiento
Manguito de
la manija
29
MANTENIMIENTO
AVISO: Use solo aceite para gatos hidráulicos de buena calidad. Evite mezclar diferentes tipos de líquidos y NUNCA
use líquido de frenos, aceite de turbinas, líquido de transmisión, aceite de motor ni glicerina. El uso de un líquido
inadecuado puede provocar fallas prematuras en el gato y posibles pérdidas de carga repentinas e inmediatas. Se
recomienda el uso de aceite para gato hidráulico de alta calidad.
Agregado de aceite
1. Una vez que el pistón del ariete haya descendido por completo y el pistón de la bomba se haya oprimido por
completo, coloque el gato en posición vertical y a nivel. Retire el tornillo de llenado de aceite.
2. Llene con aceite hasta justo por debajo del borde del oricio del tapón de llenado de aceite. Vuelva a colocar el
tornillo de llenado de aceite.
Cambio de aceite
Para lograr el mejor rendimiento y una vida útil más prolongada, cambie el suministro completo de líquido por lo
menos una vez al año.
1. Una vez que el pistón del ariete haya descendido por completo y el pistón de la bomba se ha oprimido por
completo, quite el tornillo de llenado de aceite.
2. Coloque al gato de lado y descargue el líquido en un recipiente adecuado.
AVISO: Deseche el aceite hidráulico conforme a las reglamentaciones ambientales locales.
3. Llene con aceite hasta justo por debajo del borde del oricio de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo.
4. Realice el procedimiento de la sección Purgado/descarga del aire atrapado, página 26.
Lubricación
1. La lubricación periódica con un aceite liviano en los puntos de giro ayudará a evitar la corrosión y garantizará
que los conjuntos de la bomba se muevan libremente.
2. La bomba de aire debe lubricarse por dentro antes de cada uso. Use lubricante para herramientas de aire de buena
calidad. Si no se usa un engrasador en línea, vierta una cucharadita de aceite para herramientas de aire en la
entrada de la válvula de control de aire. Haga funcionar el gato con presión de aire para distribuir completamente
el aceite dentro del motor neumático.
Limpieza
Verique periódicamente el pistón y el ariete de la bomba en busca de signos de oxidación o corrosión. Límpielos
con un paño con aceite, según sea necesario.
AVISO: No use papel de lija ni materiales abrasivos en las supercies del ariete y el pistón de la bomba.
Almacenamiento
Cuando no lo utilice, guarde el gato con el pistón de la bomba y el pistón del ariete totalmente contraídos y el
suministro de aire desconectado.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma Causas posibles Medidas correctivas
El gato no levanta la carga.
La válvula de liberación no está
herméticamente cerrada.
Hay un estado de sobrecarga.
La presión de aire es inadecuada.
Asegúrese de que la válvula de
liberación esté herméticamente cerrada.
Solucione el estado de sobrecarga.
Asegúrese de que la presión de aire sea
adecuada.
El gato se eleva, pero no
mantiene la presión.
La válvula de liberación no está
herméticamente cerrada.
Hay un estado de sobrecarga.
La unidad hidráulica no funciona
correctamente.
Asegúrese de que la válvula de
liberación esté herméticamente cerrada.
Solucione el estado de sobrecarga.
Póngase en contacto con un técnico de
servicio de Omega.
El gato no baja después de
su descarga.
El depósito está lleno en exceso. Asegúrese de retirar la carga y descargue
el líquido hasta el nivel adecuado.
La capacidad de elevación
es deciente.
El nivel de líquido está bajo.
Hay aire atrapado en el sistema.
Asegúrese de que el nivel de líquido sea
el adecuado.
Siga el procedimiento indicado en
Purgado/descarga del aire atrapado,
en la página 26.
La elevadora no se eleva al
máximo de su capacidad.
El nivel de líquido está bajo. Asegúrese de que el nivel de líquido sea
el adecuado.
30
Figura 3: Ilustración de las piezas de repuesto para los modelos 18122C, 18202C y 18209
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes del gato tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la
ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el
número de modelo, el número de serie y la descripción de la pieza. Para obtener el precio vigente, comuníquese a:
SFA Companies Inc. 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A. Tel.: (888) 332-6419; Fax: (816) 891-6599;
Correo electrónico: [email protected]; Sitio web de Omega: http://www.omegalift.com
1
2
B
C
3
L
D
E
F
26
24
10
12
9
9
25
20
19
18
17
16
K
J
15
14
8
H
21
4a
4b
M
G
6
5
7
G
8
23
13
23
11
A
Modelo 18209
31
(*) Contenido del kit de aislamiento:
Elem. Descripción Cant.
4a Tapón de llenado
(modelo 18122C únicamente)
1
6 Sello 1
A Limpiador de polvo 1
B Junta tórica 1
C Junta tórica 1
D Rodamiento del ariete 1
E Anillo de respaldo 1
Elem. Descripción Cant.
F Copa en U 1
G Junta tórica 2
H Empaque 1
J Sello de aceite 1
K Junta tórica 1
L Rodamiento del ariete
(modelos 18202C y 18209)
1
M Junta tórica
(modelos 18202C y 18209)
1
Lista de piezas de repuesto para los modelos 18122C, 18202C y 18209
Elemento
N.º de pieza para el modelo:
Descripción Cant.
18122C 18202C 18209
1 B12W-12003-100 A070-11002-000 Resorte 1
2 A120-10004-000 A190-10002-000 Fijador de cilindro 1
3 A120-10003-000 A190-10001-000 Anillo guía 1
4a 5905-00100-200 N/D Tapón de llenado 1
4b N/D G62S-03301-000 Tornillo de llenado 1
5 A120-10002-000 Arandela especial 2
6 5905-00054-000 Sello 1
7 BT10-24001-000 Válvula de liberación 1
8 5308-00095-000 Junta 2
9 A27010-0001 A27060-0003 Motor neumático 1
10 A27010-0002 N/D Admisión de aire giratoria 1
11 A20060-0005 A20060-0015 Conjunto de la manguera 1
12 A20060-0006 Manguera de aire 1
13 A20060-0007 Válvula de control de elevación 1
14 B020-15002-000 Arandela 1
15 B080-15001-000 Cilindro de la bomba 1
16 A120-15101-000 Pistón de la bomba 1
17 5115-07028-100 Perno 1
18 5405-07024-000 Pasador 1
19 A120-13000-000 Casquillo de la manija 1
20 5405-02018-000 Pasador de gancho 1
21 B10N-21000-000 Conjunto de la manija 1
22 A27010-0011 N/D Acoplador de aire, hembra, 1/4" (0,6 cm) NPT 1
23 A20060-0016 Acoplador de aire, macho, 1/4" (0,6 cm) NPT 1
24 A270-01100-0000 Pistón, motor neumático 1
25 5206-00006-000 Tuerca 1
* A1206S-046 A1906S-047 Kit de aislamiento
(incluye el n.º 4a, 6 y A - M)
-
- 18122C-L0 18202C-L0 18209-L0 Etiqueta 1
- 18122C-M0 Manual 1
32
H
13
14
J
K
15
16
17
18
20
19
24
11
10
12
22
9
8
21
7
C
D
E
2
B
1
A
7
7
5
6
4
G
3
F
Figura 4: Ilustración de las piezas de repuesto para el modelo 18204C
33
Lista de piezas de repuesto para el modelo 18204C
Elemento N.º de pieza Descripción Cant.
1 SQ20-2000-039 Fijador de cilindro 1
2 SQ20-2000-036 Anillo guía 1
3 SQ20-2000-040 Tornillo de llenado 1
4 SQ20-2000-028 Arandela especial 2
5 5905-00054-000 Sello 1
6 SQ20-2000-035 Válvula de liberación 1
7 SQ20-2000-029 Junta 2
8 G831-03200-000 Motor neumático 1
9 A240-01000-000 Admisión de aire giratoria 1
10 G240-01000-000 Conjunto de la manguera 1
11 A240-02100-000 Manguera de aire 1
12 A240-02200-000 Válvula de control de elevación 1
13 SQ20-2000-017 Arandela 1
14 SQ20-2000-016 Cilindro de la bomba 1
15 SQ20-2000-015 Pistón de la bomba 1
16 SQ20-2000-011 Perno 1
17 SQ20-2000-012 Pasador 1
18 SQ20-2000-006 Casquillo de la manija 1
19 SQ20-2000-010 Pasador de gancho 1
20 B10N-21000-000 Conjunto de la manija 1
21 A240-02300-000 Acoplador de aire, hembra, 1/4" (0,6 cm) NPT 1
22 A240-02400-000 Acoplador de aire, macho, 1/4" (0,6 cm) NPT 1
23 G831-03210-000
Pistón, motor neumático
(no se muestra en la ilustración de las piezas)
1
24 SQ20-2000-014 Tuerca 1
* SQ20-2000-047 Kit de aislamiento
(incluye el n.º 5, A - K)
-
34
Figura 5: Ilustración de las piezas de repuesto para el modelo 18302C
1
2
A
B
4
3
C
D
E
F
G
5
6
7
10
22
11
13
23
24
9
8
18
19
16
20
M
L
K
J
15
14
H
17
21
35
Lista de piezas de repuesto para el modelo 18302C
Elemento 18302C Descripción Cant.
1 B300-10003-000 Asiento 1
2 5308-00380-000 Resorte 1
3 B300-15000-000 Depósito 1
4 G62S-03301-000 Tornillo de llenado 1
5 B120-10003-000 Filtro 2
6 5905-00054-000 Sello 1
7 BT02-17100-000 Válvula de liberación 1
8 G100-44000-000 Cartucho hidráulico 1
9 A27010-0001 Motor neumático 1
10 A27010-0002 Admisión de aire giratoria 1
11 A20060-0005 Conjunto de la manguera 1
12 A20060-0006 Manguera de aire 1
13 A20060-0007 Válvula de control de elevación 1
14 B300-14002-000 Arandela 1
15 B300-14001-000 Cilindro de la bomba 1
16 B300-14101-000 Pistón de la bomba 1
17 G150-04500-000 Cartucho hidráulico 1
18 5405-08030-000 Pasador 2
19 B300-13000-000 Casquillo de la manija 1
20 5405-02018-000 Pasador de gancho 2
21 B300-17000-000 Conjunto de la manija 1
22 A27010-0011
Acoplador de aire, hembra
1
23 A20060-0016 Acoplador de aire, macho 1
24 A270-01100-0000 Pistón, motor neumático 1
* A3007S-041 Kit de aislamiento -
- 18302C-L0 Etiqueta 1
- 18122C-M0 Manual 1
(*) Contenido del kit de aislamiento:
Elemento Descripción Cant.
2 Resorte 1
6 Sello 1
A Junta tórica 1
B Junta tórica 1
C Empaque 1
D Anillo de respaldo 1
E Copa en U 1
F Anillo de respaldo 1
G Junta tórica 1
H Sello 1
J Copa en U 1
K Anillo de respaldo 1
L Anillo de respaldo 1
M Junta tórica 1
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su
discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de
obra bajo condiciones normales de uso. Esta garantía limitada es un recurso exclusivo del consumidor.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en
garantía, con ete abonado en origen, a SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes,
(1) EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS
PRODUCTOS DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA. (2) SFA Companies NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES. (3) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN AÑO; DE OTRO MODO, LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO
O LA DEVOLUCIÓN DE DINERO CONFORME A ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA SERÁ EL EXCLUSIVO
RECURSO DEL CONSUMIDOR, Y SE OFRECE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. (4) CUALQUIER MODIFICACIÓN, ALTERACIÓN, USO INDEBIDO, SERVICIO NO AUTORIZADO O
DISEÑO ORNAMENTAL ANULARÁ ESTA GARANTÍA Y NO ESTARÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
(888) 332-6419

Transcripción de documentos

Manual de piezas e instrucciones de funcionamiento Gatos hidráulicos de botella neumáticos/manuales Modelo 18122C 18202C 18204C 18209 (bajo perfil) 18302C Modelos 18122C, 18202C, 18204C y 18209 ! Capacidad 12 toneladas (24 000 libras) 20 toneladas (40 000 libras) 20 toneladas (40 000 libras) 20 toneladas (40 000 libras) 30 toneladas (60 000 libras) Modelo 18302C Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo, para evitar posibles lesiones personales o la muerte. SFA Companies http://www.omegalift.com Lea este manual y respete todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento antes de usar este producto. 18122C-M0_012016 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información que viene con este dispositivo antes de su uso. El propietario u operador debe tener conocimientos sobre el dispositivo, sus características operativas y las instrucciones para un funcionamiento seguro antes de utilizar el equipo. El propietario u operador debe tener presente que el uso y la reparación de este producto podrían requerir habilidades y conocimientos especiales. Es preciso leer y analizar las instrucciones y la información de seguridad con el operador, en su lengua materna, a fin de asegurarse de que el operador comprenda su contenido antes de recibir autorización para el uso de este equipo. Si tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de este dispositivo, proceda a sacarlo de servicio de inmediato. Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No use el dispositivo si presenta anomalías, como grietas en la soldadura, o piezas dañadas, flojas o faltantes. Debe sacar de servicio todo equipo que presente daños, de la naturaleza que fueren, esté gastado o funcione mal hasta su reparación. Si tiene la sospecha o la certeza de que el equipo fue sometido a una carga o sufrió un impacto anormal, interrumpa el uso de inmediato hasta que sea controlado por un centro de reparación autorizado por la fábrica (comuníquese con el distribuidor o fabricante para obtener una lista de los centros de reparación autorizados). Se recomienda realizar una inspección anual a cargo de un centro de reparaciones autorizado. Las etiquetas y los manuales del operador están disponibles por parte del fabricante. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El gato hidráulico de botella Omega accionado por aire está diseñado para levantar, no soportar, cargas de capacidad nominal que consisten en un extremo del vehículo. Inmediatamente después del levantamiento, la carga debe apoyarse en un par de soportes para gato de capacidad nominal adecuada. Asegúrese de que la fuente de aire pueda dedicar 7,8 CFM a 110-175 psi (7,5 a 12 bar) a cada gato en funcionamiento. Se requiere una presión de aire mínima de 150 psi (10,3 bar) para aumentar la carga de capacidad nominal. ! ADVERTENCIA: Nunca use un gato hidráulico como dispositivo independiente. Luego de levantar el vehículo, apoye inmediatamente la carga elevada en un par de soportes para gato adecuados. PREPARACIÓN Antes del uso 1. Antes de usar este producto, lea todo el manual del operador; procure familiarizarse en forma completa con el producto y sus componentes, y reconocer los peligros asociados a su uso. 2. Verifique que el producto y la aplicación sean compatibles; si tiene dudas, llame al Servicio técnico de Omega al (888) 332-6419. 3. Instale la manija; asegúrese de que los sujetadores de resorte se alineen con las ranuras. 4. Para familiarizarse con el funcionamiento básico, use el extremo muescado de la manija provista para accionar y girar la válvula de liberación: a. A la derecha hasta que sienta una resistencia firme para continuar girando. Esta es la posición ‘CERRADO’ de la válvula de liberación que se usa para elevar el pistón del ariete. b. A la izquierda, pero no más de 1 giro con respecto a la posición de cerrado. Esta es la posición ‘ABIERTO’ de la válvula de liberación que se usa para bajar el pistón del ariete. 5. Una vez que el asiento haya descendido por completo y la válvula de liberación esté cerrada, bombee la manija de funcionamiento. Si el brazo elevador responde de inmediato, el gato está listo para ser usado. Si el gato no responde, siga el procedimiento de la sección Purgado/descarga del aire atrapado a continuación. 6. Vierta una cucharadita de lubricante para herramientas de aire de buena calidad en la entrada del suministro de aire de la válvula de control de elevación. Conecte al suministro de aire y oprima la válvula de control de elevación durante 3 segundos para distribuir el lubricante de manera uniforme. 7. Este producto está equipado con el acoplador de aire común de 1/4" (0,6 cm) NPT. Cuando instale un acoplador de aire que no sea el de su elección, asegúrese de usar cinta o compuesto aislante para la reparación de las conexiones. Se recomienda el uso de un secador de aire y engrasador en línea para asegurar el funcionamiento fiable y libre de problemas. 8. Compruebe que la bomba funcione sin dificultades y que el tornillo de extensión se enrosque fácilmente hacia arriba y hacia abajo antes de ponerlo en servicio. Reemplace las piezas y los conjuntos desgastados o dañados solo con piezas de repuesto autorizadas de Omega. Purgado/descarga del aire atrapado Coloque la válvula de liberación en la posición ABIERTO (4b anterior) y baje el pistón del ariete en forma completa; luego, ubique y retire el tornillo de llenado de aceite. Coloque la manija en el manguito de la manija; luego bombee de 6 a 8 recorridos completos. Esto ayudará a liberar el aire presurizado que pudiera estar atrapado dentro del depósito. El aceite debe estar a nivel con la parte inferior del orificio de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo de llenado de aceite. 26 ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA X • Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento este dispositivo. • No exceda la capacidad establecida. Para evitar lesiones por opresión y otras lesiones: • Utilícelo únicamente sobre superficies duras y uniformes. • Nunca trabaje sobre, debajo o alrededor de una carga que solamente esté apoyada en un gato hidráulico. • Es solo un dispositivo para levantar cargas. Inmediatamente después de levantar la carga, utilice los soportes adecuados. • Siempre use soportes para gato de capacidad nominal adecuada. • Use solamente las áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo. • Bloquee cada rueda sin elevar en ambas direcciones. • No deben hacerse modificaciones a este producto. • No utilice este dispositivo para levantar, nivelar, bajar, apoyar ni mover una casa, casa rodante, remolque de viaje, camioneta “camper” u otra estructura de construcción. • Solo deben utilizarse accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante. • Si no se respetan estas indicaciones, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad. • Cuando utilice este equipo, procure estar atento y sobrio. No use el equipo si está bajo los efectos de drogas o bebidas alcohólicas. ESPECIFICACIONES Modelo Tamaño de la base (L x P) Diámetro del asiento Altura mín. Altura máx. Elevación hidráulica 18122C 8" x 6-1/2" (17,8 cm x 10,8 cm) 1-5/8" (4 cm) 9-1/2" (24 cm) 18-1/2" (47 cm) 5-1/2" (14 cm) 18202C 8-1/2" x 7-1/4" (21,5 cm x 18,4 cm) 2" (5 cm) 9-3/4" (24,7 cm) 18-3/4" (47,6 cm) 5-1/8" (13 cm) 18204C 8-1/2" x 7-1/4" (21,5 cm x 18,4 cm) 2" (5 cm) 9-3/4" (24,7 cm) 18-3/4" (47,6 cm) 5-1/8" (13 cm) 18209 8-1/2" x 7-1/4" (21,5 cm x 18,4 cm) 2" (5 cm) 8-1/8" (20,6 cm) 15-1/2" (39,3 cm) 4-1/8" (10,4 cm) 18302C 10 1/4" x 8 1/4" (26 cm x 21 cm) 2-1/2" (6,3 cm) 11" (28 cm) 18" (45,7 cm) 7" (17,7 cm) 27 Asiento Motor neumático Pistón del ariete Tornillo/tapón de llenado de aceite* Manija de transporte Asiento Conector rápido (N/D para 18209) Pistón del ariete Manguera de aire Válvula de control de elevación Tornillo de llenado de aceite Motor Conector neumático rápido Manguera de aire Válvula de control de elevación Manija de transporte Válvula de liberación Manija Válvula de liberación Manguito de la manija Manguito de la manija (*) Tapón de llenado de aceite para 18122C Figura 1: Nomenclatura de 18122C, 18202C, 18204C y 18209 Manija Figura 2: Nomenclatura de 18302C FUNCIONAMIENTO Elevación del pistón del ariete 1. Instale la manija; asegúrese de que los sujetadores de resorte se alineen con las ranuras. 2. Estacione el vehículo, con el freno de emergencia accionado y las ruedas firmemente bloqueadas para evitar el movimiento accidental del vehículo. 3. Ubique y cierre la válvula de liberación; para hacerlo, gire la manija a la derecha hasta que sienta una resistencia firme. 4. Verifique el punto de elevación; centre el asiento del gato debajo del punto de elevación. 5. Oprima la válvula de control de elevación o inserte la manija en el manguito de la manija y la bomba hasta que toque el punto de elevación. Para la elevación, siga bombeando hasta que la carga alcance la altura deseada. NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO MEDIANTE BOMBEO NEUMÁTICO Y MANUAL AL MISMO TIEMPO. 6. Transfiera inmediatamente la carga elevada a un par de soportes para gato con la carga nominal adecuada. AVISO: Use la manija de la bomba provista. La manija proporcionada con este gato se enganchará de manera segura en la válvula de liberación y operará el manguito de la manija. Si la manija está desgastada, funciona de manera anormal o no se engancha de manera positiva en la válvula de liberación, DETÉNGASE e interrumpa el uso del gato hasta que pueda adquirirse una manija de reemplazo de la fábrica. AVISO: No utilice extensiones en la manguera de aire o la manija de funcionamiento. Descenso ! ADVERTENCIA: Despeje el área de herramientas y operarios antes de bajar la carga. Abra lentamente la válvula de liberación. Cuanto más gire la manija a la izquierda, más rápido descenderá la carga. Mantenga el control de la carga en todo momento. 1. Eleve la carga a una altura que permita despejar los soportes para gato, luego retire los soportes para gato. 2. Gire lentamente la manija a la izquierda, pero no más de 1/2 giro. Si la carga no desciende: a. Use otro gato para elevar el vehículo a una altura que permita volver a instalar los soportes para gato. b. Eleve la carga a una altura que permita despejar los soportes para gato, luego retire el gato afectado y los soportes. c. Baje la carga. 3. Luego de retirar el gato de la parte de abajo de la carga, baje el ariete y el manguito de la manija para reducir la exposición al óxido y la contaminación. 28 MANTENIMIENTO AVISO: Use solo aceite para gatos hidráulicos de buena calidad. Evite mezclar diferentes tipos de líquidos y NUNCA use líquido de frenos, aceite de turbinas, líquido de transmisión, aceite de motor ni glicerina. El uso de un líquido inadecuado puede provocar fallas prematuras en el gato y posibles pérdidas de carga repentinas e inmediatas. Se recomienda el uso de aceite para gato hidráulico de alta calidad. Agregado de aceite 1. Una vez que el pistón del ariete haya descendido por completo y el pistón de la bomba se haya oprimido por completo, coloque el gato en posición vertical y a nivel. Retire el tornillo de llenado de aceite. 2. Llene con aceite hasta justo por debajo del borde del orificio del tapón de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo de llenado de aceite. Cambio de aceite Para lograr el mejor rendimiento y una vida útil más prolongada, cambie el suministro completo de líquido por lo menos una vez al año. 1. Una vez que el pistón del ariete haya descendido por completo y el pistón de la bomba se ha oprimido por completo, quite el tornillo de llenado de aceite. 2. Coloque al gato de lado y descargue el líquido en un recipiente adecuado. AVISO: Deseche el aceite hidráulico conforme a las reglamentaciones ambientales locales. 3. Llene con aceite hasta justo por debajo del borde del orificio de llenado de aceite. Vuelva a colocar el tornillo. 4. Realice el procedimiento de la sección Purgado/descarga del aire atrapado, página 26. Lubricación 1. La lubricación periódica con un aceite liviano en los puntos de giro ayudará a evitar la corrosión y garantizará que los conjuntos de la bomba se muevan libremente. 2. La bomba de aire debe lubricarse por dentro antes de cada uso. Use lubricante para herramientas de aire de buena calidad. Si no se usa un engrasador en línea, vierta una cucharadita de aceite para herramientas de aire en la entrada de la válvula de control de aire. Haga funcionar el gato con presión de aire para distribuir completamente el aceite dentro del motor neumático. Limpieza Verifique periódicamente el pistón y el ariete de la bomba en busca de signos de oxidación o corrosión. Límpielos con un paño con aceite, según sea necesario. AVISO: No use papel de lija ni materiales abrasivos en las superficies del ariete y el pistón de la bomba. Almacenamiento Cuando no lo utilice, guarde el gato con el pistón de la bomba y el pistón del ariete totalmente contraídos y el suministro de aire desconectado. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Síntoma El gato no levanta la carga. El gato se eleva, pero no mantiene la presión. El gato no baja después de su descarga. La capacidad de elevación es deficiente. La elevadora no se eleva al máximo de su capacidad. Causas posibles Medidas correctivas • La válvula de liberación no está herméticamente cerrada. • Hay un estado de sobrecarga. • La presión de aire es inadecuada. • Asegúrese de que la válvula de liberación esté herméticamente cerrada. • Solucione el estado de sobrecarga. • Asegúrese de que la presión de aire sea adecuada. • La válvula de liberación no está herméticamente cerrada. • Hay un estado de sobrecarga. • La unidad hidráulica no funciona correctamente. • Asegúrese de que la válvula de liberación esté herméticamente cerrada. • Solucione el estado de sobrecarga. • Póngase en contacto con un técnico de servicio de Omega. • El depósito está lleno en exceso. • Asegúrese de retirar la carga y descargue el líquido hasta el nivel adecuado. • El nivel de líquido está bajo. • Asegúrese de que el nivel de líquido sea el adecuado. • Siga el procedimiento indicado en Purgado/descarga del aire atrapado, en la página 26. • Hay aire atrapado en el sistema. • El nivel de líquido está bajo. 29 • Asegúrese de que el nivel de líquido sea el adecuado. PIEZAS DE REPUESTO No todos los componentes del gato tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica de la ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el número de modelo, el número de serie y la descripción de la pieza. Para obtener el precio vigente, comuníquese a: SFA Companies Inc. 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153, U.S.A. Tel.: (888) 332-6419; Fax: (816) 891-6599; Correo electrónico: [email protected]; Sitio web de Omega: http://www.omegalift.com 23 10 11 12 26 1 A 2 B 24 9 C 13 9 3 Mo L 8 D E 4b 4a lo 18 20 18 25 F 9 19 20 16 17 K M J 15 G 7 23 de 5 14 6 H 8 G 21 Figura 3: Ilustración de las piezas de repuesto para los modelos 18122C, 18202C y 18209 30 Lista de piezas de repuesto para los modelos 18122C, 18202C y 18209 Elemento N.º de pieza para el modelo: 18122C 18202C Descripción 18209 Cant. 1 B12W-12003-100 A070-11002-000 Resorte 1 2 A120-10004-000 A190-10002-000 Fijador de cilindro 1 3 A120-10003-000 A190-10001-000 Anillo guía 1 4a 5905-00100-200 N/D Tapón de llenado 1 4b N/D G62S-03301-000 Tornillo de llenado 1 5 A120-10002-000 Arandela especial 2 6 5905-00054-000 Sello 1 7 BT10-24001-000 Válvula de liberación 1 8 5308-00095-000 Junta 2 9 A27010-0001 10 A27010-0002 11 A20060-0005 A27060-0003 Motor neumático N/D 1 Admisión de aire giratoria 1 A20060-0015 Conjunto de la manguera 1 12 A20060-0006 Manguera de aire 1 13 A20060-0007 Válvula de control de elevación 1 14 B020-15002-000 Arandela 1 15 B080-15001-000 Cilindro de la bomba 1 16 A120-15101-000 Pistón de la bomba 1 17 5115-07028-100 Perno 1 18 5405-07024-000 Pasador 1 19 A120-13000-000 Casquillo de la manija 1 20 5405-02018-000 Pasador de gancho 1 21 B10N-21000-000 Conjunto de la manija 1 Acoplador de aire, hembra, 1/4" (0,6 cm) NPT 1 Acoplador de aire, macho, 1/4" (0,6 cm) NPT 1 22 A27010-0011 N/D 23 A20060-0016 24 A270-01100-0000 Pistón, motor neumático 1 5206-00006-000 Tuerca 1 Kit de aislamiento (incluye el n.º 4a, 6 y A - M) - Etiqueta 1 Manual 1 25 * A1206S-046 - 18122C-L0 - A1906S-047 18202C-L0 18209-L0 18122C-M0 (*) Contenido del kit de aislamiento: Elem. Descripción 4a Tapón de llenado (modelo 18122C únicamente) 6 A B C D E Sello Limpiador de polvo Junta tórica Junta tórica Rodamiento del ariete Anillo de respaldo Cant. 1 Elem. F G H J K L 1 1 1 1 1 1 M 31 Descripción Copa en U Junta tórica Empaque Sello de aceite Junta tórica Rodamiento del ariete (modelos 18202C y 18209) Junta tórica (modelos 18202C y 18209) Cant. 1 2 1 1 1 1 1 A 1 B 2 21 9 10 8 C 20 19 11 D 18 24 E 3 F 17 16 G 12 7 15 K 22 J 14 5 6 13 4 H 7 7 Figura 4: Ilustración de las piezas de repuesto para el modelo 18204C 32 Lista de piezas de repuesto para el modelo 18204C Elemento N.º de pieza Descripción 1 SQ20-2000-039 Fijador de cilindro 1 2 SQ20-2000-036 Anillo guía 1 3 SQ20-2000-040 Tornillo de llenado 1 4 SQ20-2000-028 Arandela especial 2 5 5905-00054-000 Sello 1 6 SQ20-2000-035 Válvula de liberación 1 7 SQ20-2000-029 Junta 2 8 G831-03200-000 Motor neumático 1 9 A240-01000-000 Admisión de aire giratoria 1 10 G240-01000-000 Conjunto de la manguera 1 11 A240-02100-000 Manguera de aire 1 12 A240-02200-000 Válvula de control de elevación 1 13 SQ20-2000-017 Arandela 1 14 SQ20-2000-016 Cilindro de la bomba 1 15 SQ20-2000-015 Pistón de la bomba 1 16 SQ20-2000-011 Perno 1 17 SQ20-2000-012 Pasador 1 18 SQ20-2000-006 Casquillo de la manija 1 19 SQ20-2000-010 Pasador de gancho 1 20 B10N-21000-000 Conjunto de la manija 1 21 A240-02300-000 Acoplador de aire, hembra, 1/4" (0,6 cm) NPT 1 22 A240-02400-000 Acoplador de aire, macho, 1/4" (0,6 cm) NPT 1 23 G831-03210-000 Pistón, motor neumático (no se muestra en la ilustración de las piezas) 1 24 SQ20-2000-014 Tuerca 1 * SQ20-2000-047 Kit de aislamiento (incluye el n.º 5, A - K) - 33 Cant. 1 2 A 22 B 10 11 4 3 13 C 23 24 19 9 D 18 E 20 F 8 G 16 J M 15 L 14 K H 17 5 7 21 6 Figura 5: Ilustración de las piezas de repuesto para el modelo 18302C 34 Lista de piezas de repuesto para el modelo 18302C Elemento 18302C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 * - B300-10003-000 5308-00380-000 B300-15000-000 G62S-03301-000 B120-10003-000 5905-00054-000 BT02-17100-000 G100-44000-000 A27010-0001 A27010-0002 A20060-0005 A20060-0006 A20060-0007 B300-14002-000 B300-14001-000 B300-14101-000 G150-04500-000 5405-08030-000 B300-13000-000 5405-02018-000 B300-17000-000 A27010-0011 A20060-0016 A270-01100-0000 A3007S-041 18302C-L0 18122C-M0 Descripción Asiento Resorte Depósito Tornillo de llenado Filtro Sello Válvula de liberación Cartucho hidráulico Motor neumático Admisión de aire giratoria Conjunto de la manguera Manguera de aire Válvula de control de elevación Arandela Cilindro de la bomba Pistón de la bomba Cartucho hidráulico Pasador Casquillo de la manija Pasador de gancho Conjunto de la manija Acoplador de aire, hembra Acoplador de aire, macho Pistón, motor neumático Kit de aislamiento Etiqueta Manual (*) Contenido del kit de aislamiento: Elemento 2 6 A B C D E F G H J K L M Descripción Resorte Sello Junta tórica Junta tórica Empaque Anillo de respaldo Copa en U Anillo de respaldo Junta tórica Sello Copa en U Anillo de respaldo Anillo de respaldo Junta tórica 35 Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de obra bajo condiciones normales de uso. Esta garantía limitada es un recurso exclusivo del consumidor. El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en garantía, con flete abonado en origen, a SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153. Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén específicamente prohibidas por las leyes vigentes, (1) EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS, COMO SE DETALLA ARRIBA. (2) SFA Companies NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES. (3) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA FINES ESPECÍFICOS, ESTARÁ LIMITADA A UN AÑO; DE OTRO MODO, LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O LA DEVOLUCIÓN DE DINERO CONFORME A ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA SERÁ EL EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR, Y SE OFRECE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. (4) CUALQUIER MODIFICACIÓN, ALTERACIÓN, USO INDEBIDO, SERVICIO NO AUTORIZADO O DISEÑO ORNAMENTAL ANULARÁ ESTA GARANTÍA Y NO ESTARÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. SFA Companies 10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153 (888) 332-6419 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omega 18204C Guía del usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas