Domo DO507FR Instrucciones de operación

Categoría
Freidoras
Tipo
Instrucciones de operación
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
FREIDORA
NEREZOVÁ FRITÉZA
DO507FR
DO507FR
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO507FR
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO507FR
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO507FR
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO507FR
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO507FR
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO507FR
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO507FR
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de
aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida
destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar
las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio
ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto.
Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos
correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido
el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el
embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
ccessoires en onderdelen
accessoires et pièces détachées
Zubehör und Ersatzteile
accessories and parts
yní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
DO507FR
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO507FR
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO507FR
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van elektrische toestellen
moeten altijd enkele veiligheidsmaatregelen
in acht genomen worden, waaronder de
volgende:
Lees zorgvuldig alle instructies. Bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
»Keukenhoek voor personeel
van winkels, kantoren en andere
gelijkaardige professionele omgevingen
»Boerderijen
»Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel
karakter
»Gastenkamers, of gelijkaardige
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (waaronder kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze
DO507FR
12
personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel door een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
Hou kinderen in het oog om er zeker van te
zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen van 0 tot 16 jaar. Het mag wel
gebruikt worden door kinderen ouder dan
16 jaar als ze steeds in het oog gehouden
worden. Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat deze personen
toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel. Hou
het toestel en zijn stekker buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar. Reiniging
en onderhoud mogen nooit door kinderen
uitgevoerd worden.
DO507FR
13
www.domo-elektro.be
Dit toestel moet steeds op een vlak en
stabiel oppervlak geplaatst worden met de
handvatten in positie, zodat de hete olie niet
kan overlopen.
De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden wanneer het toestel niet
in gebruik is, tijdens reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen van onderdelen. Laat
het toestel afkoelen vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het
toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn
service center of gelijkaardig gekwaliceerde
personen om gevaren te vermijden.
Opgelet: om gevaren te vermijden, mag het
toestel niet gebruikt worden met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of mag het
niet aangesloten worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt.
DO507FR
14
Oppervlaktes gemarkeerd met
dit symbool worden warm
tijdens het gebruik. We raden
aan om - buiten bij de
handvatten - het toestel niet aan
te raken, om brandwonden te
vermijden.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het in werking is.
Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit wanneer het in gebruik is of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage en de frequentie van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de indicaties vermeld op het label op het toestel.
De stekker moet op een geschikt stopcontact aangesloten worden, dat
geïnstalleerd en geaard werd volgens de lokale wetgevingen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en
onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen,
onvoldoende of te veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te gebruiken. Het gebruik van
frituurvet is op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de
leverancier kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor verwondingen of
schade opgelopen door het gebruik van verkeerde frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de aansluiting en geïntegreerde thermostaat die bij het toestel
meegeleverd worden.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) snoer/stekker of in het geval dat
het toestel niet meer naar behoren werkt of beschadigd is. Retourneer het toestel
aan de dienst na verkoop voor nazicht, herstelling of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
DO507FR
15
www.domo-elektro.be
Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op struikelen over het snoer of erin
verstrikt raken, verkleind wordt. GEBRUIK DIT TOESTEL NIET MET EEN
VERLENGKABEL.
Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Zorg ervoor dat het snoer nooit onder of rond het toestel ligt.
Plaats het toestel niet op of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete oven.
Hou het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd is vooraleer de stekker in het
stopcontact te steken. Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in de ‘UIT’-
of ‘0’-positie en verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het
toestel of aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Na 7 tot 10 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen.
Gebruik het toestel nooit als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
Het toestel moet in een propere staat gehouden worden, anders zou dit een
negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen ontstaan.
Tijdens het bakken zou hete stoom door de lter kunnen komen of zou de
kokende olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige
afstand tijdens het bakken.
Verwijder overtollig ijs van diepvriesproducten om het opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan, doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit
het stopcontact, sluit het deksel en doof de vlammen met een vochtige doek.
Verwondingen of schade die het resultaat zijn van het niet naleven van de
bovenstaande regels, behoren tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kan verantwoordelijk
gesteld worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING.
DO507FR
16
ONDERDELEN
1. Uitneembaar
oliereservoir
2. Behuizing
3. Mandje
4. Deksel
5. Ventilatie met lter
6. Bedieningspaneel
7. Temperatuurknop
8. Stroomindicator
9. Temperatuurindicator
10. Verwarmingselement
11. Resetknop
HANDVAT MONTEREN
1. Houd het handvat boven het mandje zoals op de
afbeelding. Druk zachtjes de twee armen van het handvat
naar elkaar toe, zodat deze in de oogjes van het mandje
passen en laat ze los (pijltjes).
2. Draai het handvat in de richting van de zijkant van het
mandje. Druk het handvat tegen de zijkant van het mandje
tot het stevig vastklikt.
GEBRUIK
Reinig het toestel voor het eerste gebruik, zoals verderop aangegeven.
Verwijder het deksel, haal het mandje uit het toestel en vergrendel de handgreep.
Vul het oliereservoir tussen de MIN en MAX-indicatie, ongeveer 4 liter.
Leg het deksel op het toestel en steek de stekker in het stopcontact.
Zet de temperatuurknop op de gewenste temperatuur, de stroomindicator zal
oplichten.
Wanneer de gevraagde temperatuur is bereikt, zal de temperatuurindicator
oplichten.
Open het deksel. Leg het voedsel in het mandje. Het voedsel moet zo droog
mogelijk zijn. Losse ijsresten moeten eerst verwijderd worden. Laat het mandje
voorzichtig zakken in de hete olie en leg het deksel op het toestel. Let op voor de
hete stoom die uit de ventilatiegaten kan komen.
Als de temperatuur daalt of wanneer je voedsel toevoegt, zal de
temperatuurindicator tijdelijk uitgaan tot de gevraagde temperatuur weer bereikt
is.
Als het voedsel gebakken is, open het deksel en zet het mandje vast op de
rand van het oliereservoir met behulp van de handgreep. Laat overtollige olie
uitlekken.
2
1
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
17
www.domo-elektro.be
Til het mandje vervolgens op en schud eventueel achterblijvende olie er
voorzichtig af.
Wanneer alles gebakken is, zet dan het toestel uit door de temperatuurknop op het
minimum te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact.
De friteuse beschikt over een automatische oververhittingsbeveiliging. Deze
zorgt ervoor dat de olie in het reservoir niet te heet kan worden. Als het zou
gebeuren dat de friteuse niet meer opwarmt, kan het zijn dat deze beveiliging is
opgesprongen. Dit kan gebeuren wanneer het toestel gebruikt wordt met te weinig
of geen olie. Om deze beveiliging weer op te heffen, volstaat het om op de ‘reset’-
knop aan de achterkant van het bedieningspaneel te drukken.
RAADGEVINGEN
Omdat olie redelijk snel zijn optimale kwaliteit verliest, is het aangewezen de olie
regelmatig te verversen.
Arachideolie: na 8 à 10 beurten
Plantaardige olie: na 10 à 12 beurten
Olijfolie: na 8 à 10 beurten
Vervang de olie zeker als die begint te ruiken, donker kleurt, vreemd smaakt, dik
wordt of begint te schuimen. Ververs de olie in één keer, meng geen verse olie
met oude.
Sommige bereidingen zoals gepaneerde of sterk gekruide producten en
vleesbereidingen, kunnen de olie sneller dan voorzien verouderen. Houd hier
rekening mee.
Een regelmatige olieverversing zal het onderhoud van de kuip en van het mandje
vergemakkelijken.
Langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie. Schakel de friteuse
na elk gebruik onmiddellijk uit.
FRIETEN
1. Gebruik liefst dikke, niet te nieuwe aardappelen. Schil ze en snij ze in reepjes.
Spoel de reepjes onder stromend water en droog ze af.
2. Bak de frieten in twee keer:
Eerste bakbeurt: 150-160°C: 5 tot 10 minuten (al naargelang de hoeveelheid)
Tweede bakbeurt: 175°C: 2 tot 5 minuten
3. Laat goed uitlekken alvorens op te dienen.
DIEPVRIESPRODUCTEN
1. Diepvriesproducten koelen de olie of het vet uiteraard sterk af. Gebruik daarom
geen al te grote porties.
2. Schud de te bakken voedingswaren boven de gootsteen om overtollig ijs te
verwijderen.
3. Stel de temperatuurkeuzeknop in op 175°C. Dompel het mandje langzaam in het
frituurvet om sterk opborrelen te vermijden.
DO507FR
18
REINIGING
1. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact en wacht tot de olie volledig is
afgekoeld voordat u met de schoonmaak begint.
2. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen om vuil te verwijderen.
3. Giet de olie uit het reservoir en maak de binnenkant van het oliereservoir schoon
met keukenpapier. Gebruik voor de buitenkant van het toestel een vochtige doek.
Breng de afvalolie naar uw lokaal containerpark.
4. Het oliereservoir, het deksel en het mandje mogen in warm zeepwater of in de
vaatwasmachine gewassen worden. Droog de onderdelen goed af. De behuizing
mag enkel met een vochtige doek schoongemaakt worden.
5. Dompel het bedieningspaneel nooit onder in water.
6. Zet na reiniging het toestel weer in elkaar. Zorg dat het bedieningspaneel goed
geplaatst is, anders zal het toestel niet werken.
7. Zorg ervoor dat er geen water in het oliereservoir of in het deksel achterblijft.
Kijk dit na vooraleer het reservoir met olie te vullen.
DO507FR
19
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
L’utilisation d’appareils électriques requiert
toujours la prise en compte de consignes de
sécurité, dont les suivantes :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le pour
une consultation ultérieure.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
»Coin-cuisine du personnel dans les
commerces, les bureaux et autres
environnements professionnels
comparables
»Fermes
»Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
»Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (des enfants inclus) présentant
un handicap physique ou sensoriel, ou
une capacité mentale limitée, ou encore
une expérience ou des connaissances
DO507FR
20
insufsantes, à moins que ces personnes
ne soient sous surveillance ou n’aient reçu,
d’une personne qui assure leur sécurité,
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par
des enfants de moins de 16 ans. Il peut
toutefois être utilisé par des enfants de
plus de 16 ans, pour autant qu’ils soient
sous surveillance. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes présentant un
handicap physique ou sensoriel, ou par des
personnes possédant une capacité mentale
limitée ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissant les dangers liés à son utilisation.
Gardez l’appareil et sa che électrique hors
de portée des enfants de moins de 16 ans. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent jamais
DO507FR
21
www.domo-elektro.be
être effectués par des enfants.
Cet appareil doit toujours être placé sur une
surface plane et stable, avec les poignées
disposées de telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas y déborder.
L’appareil doit être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors
du remplacement de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant d’ajouter ou
d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il
est nettoyé.
En cas de dégâts au cordon électrique, celui-
ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services qualié ou une personne
qualiée, an d’éviter tout danger.
Attention : Pour éviter tout danger, l’appareil
ne peut pas être utilisé avec un appareillage
externe, tel un minuteur, ni être raccordé à
un circuit régulièrement mis sous ou hors
tension.
DO507FR
22
Les surfaces marquées par ce
symbole sera chaude lors de
l’utilisation. Pour éviter toute
brûlure, il est recommandé de
ne pas toucher la surface de
l’appareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
La che de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui
ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux
exigences locales.
La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques
correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil
sans huile, ni avec une quantité insufsante ou trop importante d’huile.
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une
blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse
de friture inappropriée.
N’utilisez que le raccordement et le thermostat intégré fournis avec cet appareil.
N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une che électriques
endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne
tentez à aucun moment de réparer vous-même l’appareil.
DO507FR
23
www.domo-elektro.be
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la che électriques dans l’eau ou dans
tout autre liquide, an d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au
maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’UTILISEZ
JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail.
Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux,
les serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélecteur de température en position « 0 » et débranchez-
le. Ne tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher
l’appareil.
L’huile doit être renouvelée après de 7 à 10 séances de cuisson environ.
N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si
certains composants sont encore humides après leur nettoyage.
L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le ltre ou des
éclaboussures d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez
toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, retirez
les morceaux de glace des produits surgelés, avant de plonger ceux-ci dans
l’huile.
Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les
ammes.
Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe
à votre responsabilité.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER PLUS
TARD
DO507FR
24
PARTIES
1. Réservoir d’huile
amovible
2. Boîtier
3. Panier
4. Couvercle
5. Ventilation avec ltre
6. Panneau de contrôle
7. Bouton de la
température
8. Indicateur
‘d’alimentation’
9. Indicateur ‘prêt à
l’emploi’
10. Résistance
11. Bouton ‘de
réinitialisation’
MONTAGE DE LA POIGNÉE
1. Tenez la poignée au-dessus du panier, comme sur
l’image.
Pressez doucement les deux branches de la poignée l’une
vers l’autre, de sorte que celles-ci
s’insèrent dans les œillets du panier, et lâchez-les
(échettes).
2. Tournez la poignée dans la direction du côté du panier.
Pressez-la contre le côté du panier, jusqu’à ce que celle-ci
soit bien xée (vous devez entendre un clic).
USAGE
Nettoyez l’appareil avant le premier usage, comme indiqué plus loin.
Enlevez le couvercle, retirez le panier de l’appareil et verrouillez la poignée.
Remplissez le réservoir d’huile entre l’indication MIN et MAX, avec environ 4
litres.
Replacez le couvercle sur l’appareil et introduisez la che dans la prise de
courant.
Mettez le bouton de réglage de la température sur la température souhaitée.
L’indicateur d’alimentation s’allumera.
Quand la température souhaitée a été atteinte, l’indicateur ‘prêt à l’emploi’
s’allumera.
Ouvrez le couvercle. Mettez la nourriture dans le panier. La nourriture doit être
le plus sèche possible. Les restes de glace doivent d’abord être enlevés. Faites
descendre prudemment le panier dans l’huile chaude et placez le couvercle sur
2
1
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
25
www.domo-elektro.be
l’appareil. Faites attention à la vapeur chaude qui pourrait sortir des orices de
ventilation.
Si la température descend ou si vous ajoutez de la nourriture, l’indicateur ‘prêt à
l’emploi’ s’éteindra temporairement jusqu’à ce que la température souhaitée ait de
nouveau été atteinte.
Ouvrez le couvercle, quand la nourriture a été frite, et xez le panier sur le bord
du réservoir d’huile à l’aide de la poignée. Laissez couler l’excédent d’huile.
Levez ensuite le panier et secouez prudemment les restes d’huile éventuels.
Quand vous avez terminé de frire, vous devez débrancher l’appareil, en mettant le
bouton de réglage de la température sur la position minimum. Retirez la che de
la prise de courant.
Votre friteuse dispose d’une protection de surchauffe automatique. Grâce à celle-
ci, l’huile dans le réservoir ne peut pas devenir trop chaude. Au cas où la friteuse
ne s’échaufferait plus, il est possible que cette protection ait été mise en marche.
C’est le cas, quand vous utilisez l’appareil avec trop peu ou pas d’huile. Pour
mettre n à cette protection, il suft de presser sur le bouton ‘de réinitialisation’ à
l’arrière du panneau de contrôle.
CONSEILS
Nous vous conseillons de renouveler régulièrement l’huile, parce que celui-ci perd
assez vite sa qualité optimale.
De l’huile arachide après 8 à 10 utilisations
De l’huile végétale après 10 à 12 utilisations
De l’huile d’olive après 8 à 10 utilisations
Remplacez l’huile surtout quand celle-ci commence à sentir, à avoir une couleur
foncée, un goût étrange, à devenir épais ou à mousser. Renouvelez l’huile en une
fois. Ne mélangez pas l’huile fraîche et l’huile ancienne.
Certaines préparations panées ou très épicées, ainsi que les préparations à base de
viande peuvent dégrader l’huile plus rapidement que prévu. Tenez-en compte.
Le renouvellement régulier de l’huile facilitera le nettoyage de la cuve et
du panier. L’échauffement prolongé réduit la qualité de l’huile. Débranchez
immédiatement votre friteuse, après chaque usage.
POMMES-FRITES
1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles.
Coupez-les en bâtonnets. Rincez-les sous l’eau courante et séchez-les.
2. Cuisez les frites en 2 fois:
Première cuisson: 150-160°C: 5 à 10 minutes (selon la quantité)
Deuxième cuisson: 175°C: 2 à 5 minutes
3. Laissez égoutter bien avant de servir.
PRODUITS SURGELÉS
1. Les aliments surgelés provoquent inévitablement un refroidissement de l’huile ou
DO507FR
26
de la graisse. N’utilisez pas des portions trop grandes.
2. Secouez les aliments au-dessus de l’évier an d’éliminer les cristaux de glace
excédentaires.
3. Mettez le bouton thermostat à 175°C. Mettez le panier lentement dans la friture,
les aliments surgelés peuvent faire bouillonner l’huile.
NETTOYAGE
1. Retirez toujours d’abord la che de la prise de courant et attendez jusqu’à ce que
l’huile ait refroidi complètement, avant de commencer le nettoyage.
2. N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs. N’utilisez jamais d’objets aigus
pour enlever des saletés.
3. Versez l’huile du réservoir et nettoyez l’intérieur du réservoir d’huile avec
du papier de cuisine. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil. Déposez l’huile usée dans la déchetterie la plus près.
4. Le réservoir d’huile, le couvercle et le panier peuvent être nettoyés dans de l’eau
savonneuse chaude ou dans le lave-vaisselle. Séchez bien les parties. Ne nettoyez
le boîtier qu’avec un chiffon humide.
5. N’immergez jamais le panneau de contrôle dans de l’eau.
6. Remontez de nouveau l’appareil, après le nettoyage. Veillez à ce que le panneau
de contrôle ait bien été placé, sinon votre appareil ne fonctionnera pas.
7. Faites attention à ce qu’il ne reste pas d’eau dans le réservoir d’huile ou le
couvercle, avant de remplir le réservoir avec de l’huile.
DO507FR
27
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Betrieb elektrischer Geräte
sind immer einige grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Dazu
gehören folgende Hinweise:
Lesen Sie gründlich die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren
Sie sie auf, damit Sie sie später zu Rate
ziehen können.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
»Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
»Bauernhöfe
»Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
»Gästezimmer oder Ähnliches
Dieses Gerät darf nicht von Menschen (auch
Kindern) mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit
DO507FR
28
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis
benutzt werden, es sei denn, sie werden
während des Gebrauchs beaufsichtigt oder
sie haben durch eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt, eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten.
Kinder sind im Auge zu behalten, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
unter 16 Jahren benutzt werden. Es kann
von Jugendlichen ab 16 Jahren benutzt
werden, wenn sie dabei im Auge behalten
werden. Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Sachkenntnis können dieses Gerät
verwenden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder sie Anleitung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und sie sich der
Gefahren bei der Verwendung des Geräts
bewusst sind. Bewahren Sie das Gerät und
DO507FR
29
www.domo-elektro.be
dessen Stecker außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf. Reinigung und
Wartung dürfen in keinem Fall von Kindern
durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberäche aufgestellt werden. Die
Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein
heißes Öl überlaufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und
beim Austauschen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Lassen Sie das Gerät vor dem Hinzufügen
oder Entfernen von Komponenten bzw. vor
der Reinigung zunächst abkühlen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es,
um Unfallrisiken auszuschließen, durch den
Hersteller, einen qualizierten Kundendienst
oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher
Gefahren sollte das Gerät nicht in
Verbindung mit einem externen Zusatzgerät,
wie z. B. über einen Timer oder an einen
Stromkreislauf, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, verwendet werden.
DO507FR
30
Oberächen, die mit dem
entsprechenden Symbol
gekennzeichnet sind, werden
bei Gebrauch heiß. Wir
empfehlen zur Vermeidung von
Verbrennungen, die Oberäche
des Geräts mit Ausnahme der
Griffe nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber
komplett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Verwenden oder bewahren Sie das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen
Sie erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die
entsprechend der geltenden Gesetze und Vorschriften geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige
und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder
mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw. der Lieferant können für Verletzungen oder Schaden
zur Verantwortung gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem
Frittieröl- oder -fett verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich den Anschluss und das integrierte Thermostat, die
mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das zu dem Gerät gehört.
Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschädigten Kabel bzw. Stecker
verwendet werden, oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist. Senden
Sie das Gerät zu Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische
DO507FR
31
www.domo-elektro.be
Anpassungen an die Service-Abteilung der Firma DOMO oder deren
Servicepartner zurück. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das
Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr
eines Strauchelns oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen
wird. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM
VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Kabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen lassen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um dieses herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern oder
heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen
fern.
Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 7 bis 10 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter bendet
oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet werden, andernfalls
könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und
Gefahrensituationen könnten sich entwickeln.
Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren
immer in sicherem Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei gefrorene Lebensmitteln die überüssige Eisstückchen,
bevor diese ins Öl gegeben werden.
Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Entfernen
Sie den Stecker, schließen Sie den Deckel, und decken Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die Flammen zu löschen.
Alle Unfälle oder Schäden, die durch Missachtung der oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen in Ihrer eigenen Verantwortung.
Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lieferant können in solchen
DO507FR
32
Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
DIESE ANWEISUNGEN SIND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFZUBEWAHREN
GERÄTETEILE
1. Ausnehmbarer
Ölbehälter
2. Gehäuse
3. Korb
4. Deckel
5. Ventilation mit Filter
6. Schaltfeld
7. Temperaturschalter
8. ‚Strom’-Anzeige
9. ‚Fertig’-Anzeige
10. Heizelement
11. ‚Reset’-Schalter
HANDGRIFF ANBRINGEN
1. Halten Sie den Handgriff über den Korb, wie auf der
Abbildung gezeigt.
Drücken Sie vorsichtig die beiden Arme des Handgriffes
etwas zusammen, so dass diese in die Ösen des Korbs
passen und lassen Sie sie los (Pfeile).
2. Drehen Sie den Handgriff an die Seite des Korbs. Drücken
Sie den Handgriff gegen die Seite des Korbs, bis er fest
einklickt.
GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, wie untenstehend beschrieben.
Entfernen Sie den Deckel, holen Sie den Korb aus dem Gerät und verriegeln Sie
den Handgriff.
Füllen Sie den Ölbehälter so auf, dass der Ölpegel zwischen der MIN- und MAX-
Markierung liegt. Dies sind ca. 4 Liter.
Legen Sie den Deckel auf das Gerät und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturschalter auf die gewünschte Temperatur. Die
Stromanzeige leuchtet.
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, leuchtet die ‚Fertig’-Anzeige.
Öffnen Sie den Deckel. Geben Sie das Frittiergut in den Korb. Das Frittiergut
muss so trocken wie möglich sein. Lose Eisreste müssen erst entfernt werden.
Geben Sie den Korb vorsichtig in das heiße Öl und legen Sie den Deckel
2
1
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
33
www.domo-elektro.be
auf das Gerät. Nehmen Sie sich vor dem heißen Dampf in Acht, der aus den
Ventilationslöchern entweichen kann.
Wenn die Temperatur sinkt oder wenn Sie Frittiergut hinzugeben, erlischt die
‚Fertig’-Anzeige vorübergehend, bis die gewünschte Temperatur wieder erreicht
ist.
Wenn das Frittiergut fertig ist, öffnen Sie den Deckel und befestigen Sie den Korb
mit Hilfe des Handgriffs am Rand des Ölbehälters. Lassen Sie überschüssiges Öl
abtropfen.
Heben Sie den Korb anschließend hoch und schütteln Sie eventuell
zurückgebliebenes Öl vorsichtig ab.
Wenn Sie alles frittiert haben, dann schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Temperaturschalter auf das Minimum stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Ihre Fritteuse ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet.
Dieser sorgt dafür, dass das Öl im Ölbehälter nicht zu heiß werden kann. Sollte
die Fritteuse nicht mehr aufheizen, kann es sein, dass dieser Überhitzungsschutz
angesprungen ist.
Dies kann passieren, wenn Sie das Gerät mit zu wenig oder keinem Öl
verwenden. Um den Überhitzungsschutz wieder zu deaktivieren, genügt es, auf
den ‚Reset’-Schalter auf der Rückseite des Schaltfelds zu drücken.
TIPPS
1. Da Öl ziemlich schnell seine optimale Qualität verliert, muss das Öl regelmäßig
erneuert werden.
2. Erdnussöl nach 8 bis 10 Frittiervorgängen
3. Panzenöl nach 10 bis 12 Frittiervorgängen
4. Olivenöl nach 8 bis 10 Frittiervorgängen
5. Ersetzen Sie das Öl auf jeden Fall, wenn es anfängt zu riechen, sich dunkel
verfärbt, merkwürdig schmeckt, dick wird oder anfängt zu schäumen. Erneuern
Sie das Öl auf einmal, mischen Sie kein frisches Öl mit altem Öl.
6. Bei manchen Frittierwaren wie panierten oder stark gewürzten Produkten und
Fleisch kann das Öl schneller als vorhergesehen alt werden. Berücksichtigen Sie
dies.
7. Eine regelmäßige Erneuerung des Öls erleichtert die Pege des Ölbehälters und
des Korbes.
8. Eine lange Erhitzung verschlechtert die Qualität des Öls. Schalten Sie Ihre
Fritteuse nach jedem Gebrauch sofort aus.
POMMES FRITES
1. Nehmen Sie vorzugsweise dicke, nicht allzu neue Kartoffeln. Schneiden Sie sie in
Stäbchen. Spülen Sie die Stäbchen unter ließendem Wasser und trocknen Sie sie.
2. Frittieren Sie Ihre Pommes zweimal.:
Erster Frittiergang : 150-160°C: 5 bis 10 Minuten (je nach Menge)
DO507FR
34
Zweiter Frittiergang : 175°C: 2 bis 5 Minuten
3. Lassen Sie sie vor dem Servieren gut abtropfen.
TIEFKÜHLPRODUKTE
1. Tiefkühlprodukte kühlen das Öl oder Fett selbstverständlich stark ab. Nehmen Sie
deshalb keine allzu großen Portionen.
2. Schütteln Sie die zu frittierenden Speisen über der Spüle, um überschüssiges Eis
zu beseitigen.
3. Stellen Sie den Temperaturwahlknopf auf 175°C ein. Tauchen Sie den Korb
langsam in das Frittierfett, um starkes Aufschäumen zu vermeiden.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Öl
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden
Sie niemals scharfe Gegenstände, um Schmutz zu entfernen.
3. Gießen Sie das Öl aus dem Ölbehälter und reinigen Sie die Innenseite des
Ölbehälters mit Küchenpapier. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die
Außenseite des Geräts zu reinigen. Geben Sie das verbrauchte Öl bei der
Altölsammelstelle Ihrer Gemeinde ab.
4. Der Ölbehälter, der Deckel und der Korb können in warmem Seifenwasser oder
in der Spülmaschine gereinigt werden. Trocknen Sie die Geräteteile gut ab. Das
Gehäuse darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Tauchen Sie das Schaltfeld nie unter Wasser.
6. Setzen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder zusammen. Achten Sie darauf,
dass das Schaltfeld gut platziert ist, sonst funktioniert das Gerät nicht.
7. Achten Sie darauf, dass kein Wasser im Ölbehälter oder im Deckel zurückbleibt,
bevor Sie den Ölbehälter mit Öl füllen. Die beste Position, um diesen zu trocken,
sehen Sie auf der beigefügten Abbildung.
DO507FR
35
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
»staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
»farm houses;
»by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
»bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by
DO507FR
36
children from 0 to 16 years. This appliance
can be used by children aged from 16
years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 16 years. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children.
This appliance should be positioned in a
stable situation with the handles positioned to
avoid spillage of the hot liquids.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
DO507FR
37
www.domo-elektro.be
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
The surface(s) marked with this
symbol are liable to get hot during
use. It is advised not to touch the
surfaces of the appliance other
than the handles to avoid burns.
Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not move the appliance while in use or when the oil is still hot. Allow to cool
before moving the appliance.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
This appliance is to be operated lled with frying oil to at least the minimum oil
level and not exceeding the maximum level marked on the appliance.
We only recommend the use of frying oil for this appliance. Use frying fat at your
own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable for
any injury or damage caused by the usage of wrong oil or fat.
Only use the connector or unit with incorporated thermostat delivered with the
appliance.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
DO507FR
38
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated
oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
Do not place near objects that may catch re such as curtains, towels … .
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
It is necessary to replace the oil after 7 to 10 frying sessions.
Do not use the appliance if there is any water in it or if the parts are still wet after
cleaning.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
During frying, hot steam may come through the lter, or slight splashing may
occur. Keep hands and face at a safe distance during operation.
To avoid oil splashes, you must rst remove the excess ice from frozen foods.
In case of re, never try to extinguish with water. Remove the cord, close the lid
and smother the ames with a damp cloth.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk.
Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DO507FR
39
www.domo-elektro.be
PARTS
1. Removable oil
reservoir
2. Outside casing
3. Basket
4. Lid
5. Air outlet with lter
6. Control panel
7. Temperature dial
8. “Power” - indicator
9. “Ready” - indicator
10. Heating element
11. “Reset” button
HANDLE ASSEMBLY
1. Hold the handle above the basket as shown in the drawing.
Gently press the two arms of the handle towards each other,
so that they t into the inlets (holes) of the basket and let go
of the arms (arrows).
2. Turn the handle towards the side of the basket. Press the
handle against the side of the basket until it clicks rmly
into place.
INSTRUCTIONS FOR USE
Clean the unit before using it for the rst time, as indicated below.
Remove the lid, take the basket out of the appliance and lock the handle.
Fill the oil reservoir between the MIN and MAX - markings, approximately 4
litres.
Place the lid on the appliance and plug the appliance into the electric socket.
Adjust the temperature dial to the desired temperature, the “Power On” indicator
will light up.
When the desired temperature is reached the “Ready” indicator will light up.
Open the lid. Place the food in the basket. The food must be as dry as possible.
Loose remains of ice must be removed rst. Lower the basket carefully into the
hot oil and place the lid on the appliance. Watch out for the hot steam that may be
released from the ventilation holes.
If the temperature drops, or drops when you add food, the “Ready” indicator will
switch off temporarily until the desired temperature has been reached again.
If frying of the food has been completed, open the lid and use the handle to hang
the basket on the edge of the oil reservoir. Let excess oil drain.
Then lift the basket up and carefully shake off any possible remains of oil.
2
1
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
40
When you have nished frying everything, switch the appliance off by turning the
temperature dial to the minimum position. Pull the plug from the electric socket.
Your fryer has automatic overheating protection. This ensures that the oil in the
reservoir cannot get too hot. If the fryer fails to heat up the cause may be that the
safety switch has been engaged. This can occur when you have used too little or
too much oil. To turn off this protection, press the reset button on the back of the
control panel.
ADVICE
As oil quickly loses its optimal quality, it is best to change the oil regularly.
Groundnut oil after using the fryer 8 to 10 times
Vegetable oil after using the fryer 10 to 12 times
Olive oil after using the fryer 8 to 10 times
Certainly replace the oil if it begins to smell, turns a dark colour, tastes strange,
becomes thick or begins to foam. Refresh the oil in one go, do not mix old oil with
new oil.
Some preparations such as breadcrumb coated products or strongly spiced/herbed
products and meat preparations may cause the oil to decrease in quality faster than
expected. Take this into account.
A regular change of oil will make cleaning of the oil reservoir and basket easier.
Prolonged heating reduces the quality of the oil. Always switch your fryer off
immediately after use.
FRENCH FRIES
1. Use thick, not too new potatoes. Cut them up in sticks. Clean the sticks under
running water and dry them off.
2. Bake your fries in two times:
First frying: 150-160°C: 5 to 10 minutes (depending on the amount)
Second frying: 175°C: 2 to 5 minutes
3. Let them drip thoroughly before serving.
FROZEN FOODS
1. Frozen foods cool of the oil or fat strongly. Therefore don’t use any large portions.
2. Shake the foods above the sink to remove most of the ice.
3. Set the temperature knob to 175°C. Place the basket slowly and gently into the
frying pan, to prevent strong bubbling of the oil.
CLEANING
Always pull the plug from the electric socket rst and wait until the oil
has cooled off completely before you start cleaning.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Never use sharp objects to remove
dirt.
Pour the oil out of the reservoir and clean the inside with kitchen paper. Use a
DO507FR
41
www.domo-elektro.be
damp cloth for the outside of the appliance. Dispose of the waste oil at a waste
disposal unit for oil.
The oil reservoir, the lid and the basket can be cleaned in warm water with
washing up liquid, or washed in a dishwasher. Thoroughly dry the parts. The
outside casing should only be cleaned with a cloth.
Never immerse the control panel in water.
Assemble the appliance after cleaning. Make sure that the control panel is
correctly placed; otherwise your appliance will not work.
Make sure that no water can get into the oil reservoir or is present on the lid
before you ll the appliance with oil.
DO507FR
42
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre
se deben tomar ciertas medidas de seguridad,
entre las cuales se encuentran las siguientes:
Lea atentamente el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato y consérvelo para
su ulterior consulta.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
»Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
»Granjas.
»Habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos de carácter residencial.
»Habitaciones de invitados o similares.
No deben utilizar este aparato las personas
(también los niños) con discapacidad física
o sensorial, o personas con discapacidad
intelectual o sin experiencia o conocimientos,
a menos que tengan supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de la persona que sea responsable de
DO507FR
43
www.domo-elektro.be
su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
Los niños menores de 16 años no deben
utilizar este aparato. Los niños mayores
de 16 años pueden utilizar este aparato
siempre que reciban supervisión continua.
No deben utilizar este aparato las personas
con discapacidad física o sensorial, ni las
personas con discapacidad intelectual o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que tengan supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso de forma segura
del aparato y conozcan los peligros que
conlleva el uso del aparato. Mantenga el
aparato y su enchufe fuera del alcance de los
niños menores de 16 años. Los niños nunca
deben encargarse de realizar la limpieza y el
mantenimiento.
Este aparato debe colocarse siempre en
una supercie plana y estable con las asas
colocadas de forma que el aceite caliente no
rebose.
El enchufe se debe desconectar siempre de
DO507FR
44
la toma de corriente cuando no se utilice el
aparato, cuando se realice el mantenimiento
o se sustituyan piezas. Deje que el aparato se
enfríe antes de montar piezas o retirarlas y
antes de limpiar el aparato.
Si el cable está dañado, para evitar peligros,
debe sustituirlo el fabricante, un centro
de reparación autorizado o una persona
cualicada.
Atención: Para evitar peligros, el aparato no
debe utilizarse con un dispositivo externo,
como un temporizador, ni debe conectarse a
un circuito que se encienda y se apague con
frecuencia.
Todas las supercies marcadas
con este símbolo seguramente
se calentarán mucho durante el
funcionamiento.
Recomendamos no tocar la
supercie del aparato,
exceptuando las asas, para
evitar quemaduras.
DO507FR
45
www.domo-elektro.be
Antes del primer uso retire todos los envases y etiquetas promocionales.
No deje nunca el aparato sin supervisión mientras se encuentra en
funcionamiento.
Nunca utilice o guardar este aparato en el exterior.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre en funcionamiento ni mientras el
aceite siga estando caliente. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes
de cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el n al que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que se haya
instalado y conectado a tierra conforme a los requisitos y la normativa locales.
La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe encontrarse por encima de la
indicación de nivel mínimo y por debajo de la indicación de nivel máximo. No
utilice el aparato si no hay suciente aceite o hay demasiado aceite en la cubeta.
Recomendamos utilizar exclusivamente aceite para freír en este aparato. La
utilización de grasa para freír será por cuenta y riesgo del usuario. El fabricante, el
importador y el distribuidor no se hacen responsables de ningún tipo de lesiones
que puedan sufrirse debido al uso de grasa para freír o de aceites no adecuados.
Utilice únicamente la conexión y el termostato integrado que se entregan con el
aparato.
Utilice únicamente los accesorios que trae el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados ni tampoco si
el aparato no funciona o está dañado. Devuelva el aparato al departamento de
reparaciones de DOMO o a la empresa de reparaciones asociada, para examinar
el aparato, repararlo o realizar modicaciones eléctricas o mecánicas. No intente
nunca reparar el aparato usted mismo.
Para evitar descargas eléctricas y quemaduras, el aparato, el cable eléctrico y el
enchufe, no deben sumergirse nunca en agua ni en otros líquidos.
El cable proporcionado es corto para reducir al mínimo el riesgo de tropiezos y
el tener que desenredarlo. NO UTILICE NUNCA ESTE APARATO CON UN
CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable completamente para evitar que el cable se sobrecaliente.
No deje que el cable cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una
mesa o encimera.
Asegúrese de que el cable no se encuentre nunca bajo el aparato ni alrededor de
él.
Mantenga el aparato en todo momento alejado del fuego, de un fuego eléctrico,
del fregadero o de un horno caliente.
Mantenga el aparato alejado de materiales inamables como gas o explosivos.
Mantenga el aparato alejado de objetos que puedan arder, como cortinas, toallas,
etc.
Compruebe que el aparato esté montado correctamente, introduzca el enchufe
DO507FR
46
en la toma de corriente. Para retirar el aparato, coloque el control de temperatura
en la posición “0”, extraiga el enchufe de la toma de corriente. No tire nunca del
aparato ni del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Después de unos 7 a 10 usos, es necesario cambiar el aceite.
No utilice nunca el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si cualquiera de
las piezas aún está húmeda después de la limpieza.
El aparato debe mantenerse con frecuencia y cuidadosamente; en caso contrario,
la duración del aparato se verá afectada negativamente y pueden producirse
situaciones peligrosas.
Durante el funcionamiento de la freidora, puede salir vapor muy caliente a través
del ltro y puede saltar aceite hirviendo. Mantenga siempre las manos y la cara
a una distancia segura durante el funcionamiento. Tenga cuidado con el vapor al
abrir la tapa.
Para reducir al mínimo el riesgo de salpicaduras de aceite hirviendo,
recomendamos que retire siempre los restos de hielo de los alimentos congelados
antes de sumergirlos en el aceite.
Si se producen llamas, nunca intente extinguirlas con agua. Retire el cable, cierre
la tapa y cubra el aparato con un paño mojado para extinguir las llamas.
Cualquier accidente o daños sufridos por no haber seguido las normas anteriores
son responsabilidad del usuario.
El fabricante, el importador y el distribuidor no se hacen responsables.
CONSERVE ESTAS MEDIDAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO.
PIEZAS
1. Cubeta de aceite
extraíble
2. Carcasa
3. Cesta
4. Tapa
5. Ventilación con ltro
6. Panel de control
7. Botón de temperatura
8. Indicador de corriente
9. Indicador de
temperatura
10. Resistencia
11. Botón “Reset”
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
47
www.domo-elektro.be
MONTAJE DEL ASA
1. Mantenga el asa por encima de la cesta de la manera indicada
en la imagen. Presione suavemente en los dos brazos del asa
acercándolos entre sí, de manera que queden alineados con
los oricios de la cesta y suéltelos (echas).
2. Gire el asa en la dirección del lateral de la cesta. Presione el
asa contra el lateral de la cesta hasta que encaje rmemente.
USO
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, tal y como se indica a
continuación.
Retire la tapa, saque la cesta del aparato y bloquee el asa.
Llene la cubeta de aceite entre la indicación MIN y MAX, lo que se corresponde
con aproximadamente 4 litros de aceite.
Coloque la tapa sobre el aparato e introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Sitúe el botón de temperatura en la temperatura deseada. Se encenderá el
indicador de vapor.
Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, se encenderá el indicador
“Listo”.
Abra la tapa. Introduzca los alimentos en la cesta. Los alimentos deben estar lo
más secos que sea posible. Los restos de hielo sueltos se deben retirar antes de
introducir los alimentos en la cubeta. Deje que la cesta descienda lentamente en
el aceite caliente y coloque la tapa sobre el aparato. Preste atención, ya que puede
salir vapor caliente por los oricios de ventilación.
Cuando la temperatura baje o cuando añada alimentos, el indicador “Listo”
se apagará temporalmente hasta que se haya vuelto a alcanzar la temperatura
seleccionada.
Cuando los alimentos se hayan cocinado, abra la tapa y je la cesta en el borde de
la cubeta de aceite con ayuda del asa. Deje que se escurra el exceso de aceite.
A continuación, levante la cesta y agite, en caso necesario, el aceite restante con
cuidado.
Cuando haya acabado de cocinar, apague el aparato situando el botón de
temperatura al mínimo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Su freidora dispone de una protección automática de sobrecalentamiento. Esto
asegura que el aceite de la cubeta no se puede calentar demasiado. Si la freidora
no calienta el aceite, es posible que la protección haya saltado. Esto puede
ocurrir cuando usted utilice el aparato con muy poco aceite. Para desactivar esta
protección solo tendrá que presionar en el botón “Reset” que se encuentra en la
parte trasera del panel de control.
CONSEJOS
Debido a que el aceite pierde rápidamente su calidad óptima. se recomienda
cambiar el aceite con frecuencia.
2
1
DO507FR
48
Aceite de maní: después de 8 a 10 usos
Aceite vegetal: después de 10 a 12 usos
Aceite de oliva: después de 8 a 10 usos
Cambie el aceite siempre que empiece a desprender mal olor, se oscurezca su
color, tenga mal sabor, o si adquiere una forma espesa o espumosa. Cambie el
aceite de una vez, sin mezclar el aceite nuevo con el usado.
Algunos preparados como los productos cárnicos empanados o muy sazonados
pueden deteriorar el aceite más deprisa de lo esperado. Téngalo en cuenta.
El cambio frecuente del aceite facilita el mantenimiento de la cubeta y de la cesta.
El calentamiento prolongado reduce la calidad del aceite. Apague la freidora
inmediatamente después de cada uso.
PATATAS FRITAS
1. Utilice preferiblemente patatas grandes y no demasiado nuevas. Pélelas y córtelas
en rodajas. Enjuague las rodajas bajo el agua del grifo y séquelas.
2. Fríalas preferiblemente en dos tandas.
a. Primera tanda: 150-160°C: 5 a 10 minutos (dependiendo de la cantidad)
b. Segunda tanda: 175°C: 2 a 5 minutos
3. Deje escurrir bien antes de servir.
ALIMENTOS CONGELADOS
1. Los alimentos congelados enfrían mucho el aceite o la grasa. No utilice porciones
demasiado grandes.
2. Sacuda sobre el fregadero los alimentos que vaya a freír para eliminar los restos
de hielo.
3. Coloque el botón selector de temperatura a 175°C. Con el n de evitar
salpicaduras, sumerja despacio la cesta en el aceite para freír.
LIMPIEZA
1. Tire primero del enchufe que está en la toma de corriente y espere a que el aceite
se haya enfriado antes de empezar con la limpieza.
2. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. No utilice nunca objetos
alados para eliminar la suciedad.
3. Vierta el aceite de la cubeta y limpie la parte interior de la misma con papel de
cocina. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Lleve el aceite usado
su centro de reciclaje local.
4. La cubeta de aceite, la tapa y la cesta se pueden lavar con agua jabonosa tibia o en
el lavavajillas. Seque bien todas las piezas. La carcasa solo se puede limpiar con
un paño húmedo.
5. Nunca sumerja el panel de control en agua.
6. Cuando se hayan limpiado todas las piezas, vuelva a montar el aparato. Asegúrese
de que el panel de control se ha montado correctamente ya que, de lo contrario, el
aparato no va a funcionar.
DO507FR
49
www.domo-elektro.be
7. Asegúrese de que no quedan restos de agua en la cubeta o en la tapa antes de
llenar el aparato con aceite.
DO507FR
50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je
potřeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření včetně následujících:
Pozorně si přečtěte všechny níže uvedené
pokyny. Tento návod si po přečtení
uschovejte, abyste do něj mohli nahlédnout i
později.
Tento přístroj je určený pouze pro požití v
domácnosti, nebo v prostředí podobného
charakteru, jako například:
»kuchyně používané zaměstnanci
v obchodech, kancelářích a jiných
podobných profesních prostředích;
»hospodářské budovy a chalupy;
»hotelové a motelové pokoje a další
podobná prostředí ubytovacího
charakteru, kde jsou spotřebiče
používány ubytovanými klienty;
»ubytování s charakterem polopenze, kde
jsou spotřebiče používány ubytovanými
klienty.
Tento přístroj není určen k použití osobami
DO507FR
51
www.domo-elektro.be
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými, nebo mentálními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled, nebo
instrukce týkající se používání spotřebiče
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měly být vždy pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si s přístrojem nemohou
hrát.
Tento přístroj nesmí být používám dětmi od
0 do 16 let. Tento přístroj mohou používat
děti ve věku od 16 let a výše pouze za
předpokladu, že jsou neustále pod dohledem.
Tento přístroj mohou používat i lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými, nebo
mentálními schopnostmi, či s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pouze pokud jim je
poskytnut dohled, nebo instrukce týkající se
používání spotřebiče bezpečným způsobem a
pokud dostatečně rozumí rizikům spojeným
s použitím přístroje. Udržujte přístroj a jeho
napájecí kabel mimo dosah dětí mladších
16 let. Čištění a údržba přístroje nesmí být
prováděna dětmi.
DO507FR
52
Tento přístroj by měl být umístěn ve stabilní
poloze s držadly nasměrovanými tak, abyste
předešli náhodnému vylití horkého oleje.
V době kdy přístroj nepoužíváte, během
údržby, během oprav, či rozebírání částí,
musí být přístroj odpojen od elektrické
sítě. Před tím, než začnete s přístrojem
manipulovat, rozebírat jej, nebo jej čistit,
musíte počkat až přístroj úplně vychladne.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným
servisem, nebo jiným podobně
kvalikovaným pracovníkem, aby se
předešlo nebezpečí vzniku požáru, či úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí,
nesmí být přístroj zapojen na externí spínací
zařízení, jako je například časovač, nebo jiný
elektrický obvod, který pravidelně spíná a
vypíná.
DO507FR
53
www.domo-elektro.be
Povrchy označené tímto
symbolem mohou být během
používání přístroje horké.
Abyste předešli popálení,
doporučujeme používat k
manipulaci s přístrojem pouze
k tomu určených rukojetí.
Před prvním použitím přístroje se ujistěte, že jste z přístroje odstranili veškeré
obalové materiály a propagační samolepky.
Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj venku.
Nepohybujte s přístrojem dokud je olej horký. Před manipulací s přístrojem
počkejte až přístroj úplně vychladne.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen.
Pečlivě zkontrolujte, zda napětí a frekvence Vaší elektrické sítě odpovídá údajům
uvedeným na typovém štítku spotřebiče.
Zástrčka musí být zapojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a
uzemněna v souladu se všemi normami a předpisy platnými v dané zemi.
Přístroj by měl být provozován pouze pokud je naplněn olejem alespoň po
rysku určující minimální hladinu a pokud hladina není výše než ryska určující
maximální hladinu oleje.
Doporučujeme používat pouze olej na smažení určený pro tento typ přístroje. Jiný
tuk na smažení používejte pouze na Vaše vlastní riziko. Výrobce, dovozce ani
dodavatel neodpovídá za škody, či zranění způsobené použitím nevhodného oleje,
nebo tuku.
Používejte pouze zástrčku, nebo jednotku s integrovaným termostatem dodanou s
přístrojem od výrobce.
Používejte pouze originální příslušenství dodané se spotřebičem.
Přístroj nepoužívejte pokud má poškozený kabel, nebo zástrčku, nebo v případě,
že byl jakýmkoliv způsobem poškozen, nebo vykazuje nějakou poruchu. Takový
přístroj vraťte zpět do autorizovaného servisu rmy DOMO / BENCO, nebo
jej nechte přezkoušet v jiném odborném servisu, který se zabývá elektrickými
spotřebiči. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami.
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy přístroj, napájecí
DO507FR
54
kabel, nebo zástrčku ponořovat do vody, či jiných tekutin.
Přístroj je vybaven krátkým napájecím kabelem, aby se snížilo riziko zamotání se
do něj, nebo zakopnutí. NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABELY.
Během používání přístroje musí být napájecí kabel vždy úplně odmotán, aby se
předešlo jeho přehřátí.
Nedovolte, aby napájecí kabel visel přes ostré hrany stolu, nebo kuchyňské linky.
Nedovolte, aby se napájecí kabel dotýkal jakýchkoliv horkých ploch.
Nedovolte, aby se napájecí kabel nacházel pod přístrojem, nebo byl omotaný
kolem něj.
Neumisťujte přístroj v blízkosti horkého plynového, nebo elektrického sporáku, či
v blízkosti dřezu, nebo blízko pečící trouby.
Neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, plynu, nebo výbušnin.
Neumisťujte v blízkosti snadno vznětlivých materiálů, jako jsou například
záclony, ručníky, …
Ujistěte se, že je přístroj správně sestaven a až pak připojte napájecí kabel do
elektrické sítě. Chcete-li přístroj znovu odpojit, otočte nejdříve ovladačem do
polohy „OFF“, nebo „0“ a pak teprve vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Nikdy netahejte za kabel, nebo přístroj, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Vždy
tahejte pouze za zástrčku.
Po 7 až 10 smaženích je potřeba olej v nádobě přístroje vyměnit.
Nepoužívejte přístroj, pokud je v něm nějaká voda, ani v případě, že jsou některé
jeho části po čištění ještě vlhké.
Zanedbání údržby přístroje může vést ke vzniku možných nebezpečných situací a
zkrácení jeho životnosti.
Během smažení může odcházet přes ltr horká pára, nebo může z přístroje mírně
stříkat olej. Během provozu udržujte ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti.
Abyste předešli potřísnění stříkajícím olejem, musíte ze zmražených potravin
nejdříve odstranit led.
V případě požáru se nikdy nesnažte hasit vodou. Vyjměte kabel, uzavřete víko a
uduste plameny vlhkou utěrkou.
Jakékoliv zranění, nebo škody způsobené nedodržováním těchto pravidel jsou na
Vaše vlastní riziko.
Výrobce, dovozce, ani dodavatel nemůže být za tato zranění a škody odpovědný.
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ
DO507FR
55
www.domo-elektro.be
POPIS FRITÉZY
1. Fritovací nádobka s měrkou
2. Plášť z nerezové oceli
s držadly
3. Fritovací košík
4. Víko přístroje
5. Ventilační otvor s
ltrem
6. Ovládací a topný díl
7. Ovladač nastavení
teploty
8. Kontrolka zapnutí/
vypnutí
9. Kontrolka zahřátého
oleje
10. Topné těleso
11. Resetovací tlačítko
VYKLOPENÍ DRŽADLA
1. Stlačte opatrně obě strany drátěného držáku k sobě, aby se
uvolnil – viz obr.
2. Překlopte rukojeť do pracovní polohy a tlakem do stran
pevně zajistěte do aretačních drážek-viz obr.2
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Fritézu postavte na vodorovnou podložku.
2. Odstraňte víko
3. Zaklapněte rukojeť do provozní polohy a zvedněte koš nahoru.
4. Před prvním použitím umyjte přístroj teplou vodou a trochou mycího prostředku.
Pak ještě opláchněte vodou a pečlivě vysušte. Stejně tak umyjte i koš.
5. Naplňte fritézu tukem nebo rostlinným olejem, který je vhodný pro tepelnou
úpravu
6. Hladina oleje se musí nacházet mezi nejnižším a nejvyšším údajem označeným v
nádobě fritézy (max - min )
7. Otočným voličem uprostřed nastavte požadovanou teplotu. Po zapojení do el.sítě
se rozsvítí červená kontrolka.
8. Kontrolka záhřáté teploty se rozsvítí zeleně pokud olej dosáhne požadované
teploty. Během smažení se kontrolka teploty několikrát změní, aby se udržela
konstantní teplota.
9. Pokud ohříváte studený olej na max. teplotu je nutné počítat 20min ohřevu.
10. Vložte potravinu do koše.
2
1
2
6
10
11
1378 9
4 5
DO507FR
56
11. Koš pomalu ponořujte do oleje, nasaďte víko
12. Hotový pokrm nechte před servírováním nad olejem okapat použitím horního
držáku na koš.
13. Eventuálně ho položte do mísy vyložené savým kuchyňským papírem.
14. Přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí, což se může stát třeba nedostatečnou
náplní oleje. Pojistka v takovémto případě přístroj vypne.
15. Deaktivace pojistky se provede stlačením resetovacího tlačítka 1
TIPY
Olej rychle ztrácí svou kvalitu, proto se musí pavidelně měnit
Arašídový olej po 8 až 10 použití
Rostlinný olej po 10 až 12 použití
Olivový olej po 8 až 10 použití
Výměna oleje musí být vždy pokud je cítit, je tmavý, chutná po spálenině, je
hustý nebo pění
Olej nikdy nepřilévejte, ale vždy kompletně vyměňte
Pokud se smaží při vysoké teplotě nebo kořeněné suroviny, stárne olej rychleji
Fritézu vypínejte ihned po dokončení nebo ještě těsně před, šetříte tak olej
HRANOLKY
1. Použijte velké, ne příliš nové brambory. Nakrájejte je na hranolky. Omyjte
hranolky pod tekoucí vodou a osušte je.
2. Smažte Vaše hranolky dvakrát:
První smažení: 150-160oC: 5 až 10 minut (v závislosti na množství)
Druhé smažení: 175oC: 2 až 5 minut
3. Nechte před servírováním hranolky chvíli okapat.
MRAŽENÉ POTRAVINY
1. Mražené potraviny velmi rychle rozpálený olej ochlazují. Nevkládejte tedy do
fritézy velké porce najednou.
2. Potraviny před vložením do fritézy co nejvíce zbavte částeček ledu.
3. Nastavte teplotu smažení na 175oC. Košík do fritézy vládejte pomalu a pozvolna,
abyste předešli prskání oleje.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Čištění vnější strany
Vyčistěte ji po každém použití měkkým hadrem navlhčeným v mýdlovém
roztoku.
Čištění vnitřní strany
Před vylitím nechte olej a tuk dostatečně vychladit, zabráníte tím popáleninám.
Při každé výměně oleje je nutné fritézu umýt, aby byla udržována v řádném stavu.
Olej vylijte pokud možno přes nálevku. Nalepené zbytky tuku odstraňte
DO507FR
57
www.domo-elektro.be
kuchyňskou utěrkou. Olejové skvrny je možné odstranit pomocí houby,
nylonového kartáče nebo hadrem namočeným v mycím prostředku.
Nádobu na olej umyjte teplou vodou a vnitřek důkladně vysušte.
Nádoba na olej, víko a ko můžete mýt v myčce
Olej vyměňujte včas. Pokud zapomenete, čištění nádoby je pak složitější.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Přístroj připojte do zásuvky (220 / 230) s uzemněním.
Pojistka zásuvky, do které bude fritéza připojena, musí být vhodná alespoň pro
10A.
Fritézu nikdy nezapínejte, dokud nenalijete olej nebo tuk. Když ji zahřejete
nenaplněnou, může se nenahraditelně poškodit.Ve fritéze nezahřívejte také vodu,
tím vzniknou vápenaté usazeniny a nerozpustné skvrny. Ty jsou ovšem neškodné
a nezabraňují tomu, abyste mohli přístroj používat.
Nepřenášejte fritézu naplněnou horkým tukem nebo olejem. Hrozí těžké
popáleniny.
Přístroj v provozu nebo ještě teplý udržujte v dostatečné vzdálenosti od dětí. V
přítomnosti dětí nesmí být ponechán žádný elektrický přístroj bez dozoru.
Jakmile už přístroj nepotřebujete nebo ho chcete vyčistit, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Před čištěním nechte přístroj důkladně vychladit.
Fritézu neponořujte do vody a nenechávejte pod tekoucí vodou. Mohli byste
poškodit její elektrické části.
Fritézu nepoužívejte ve volné přírodě.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Nechte ho opravit.
Tento přístroj splňuje směrnici týkající se rozhlasového vysílání
VŠECHNA POŠKOZENÍ ZPŮSOBENÁ NEDODRŽOVÁNÍM TĚCHTO
POKYNŮ JSOU VYLOUČENA ZE ZÁRUKY.
DO507FR
58
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických spotrebičov je
potreba dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia vrátane nasledujúcich:
Pozorne si prečítajte všetky nižšie uvedené
pokyny. Tento návod si po prečítaní
uschovajte, aby ste do neho mohli
nahliadnuť aj neskôr.
Prístroj je určený pre používanie v
domácnostiach a prostrediach ako sú napr .:
kuchynky v obchodoch,
kanceláriách atď.
chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné
ubytovanie
Prístroj nie je určený pre používanie
osobami so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou.
Takto môže sa používať iba za
nepretržitého dohľadu zodpovednej
osoby, ktorá má skúsenosti k správnemu
používaniu.
Prístroj nesmie byť používaný deťmi
starších ako 16 rokov. Osoby so zníženou
DO507FR
59
www.domo-elektro.be
psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopnosťou smie používať prístroj iba
za neustáleho dohľadu zodpovednej
osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami
používania a prípadným rizikom. Prístroj
a prívodný kábel držte mimo dosahu detí
mladších ako 16 rokov. Čistenie a údržba
by nemala byť vykonávaná deťmi vôbec.
Tento prístroj by mal byť umiestnený
v stabilnej polohe s držadlami
nasmerovanými tak, aby ste predišli
náhodnému vyliatiu horúceho oleja.
V čase keď prístroj nepoužívate, počas
údržby, počas opráv, či rozoberanie častí,
musí byť prístroj odpojený od elektrickej
siete. Pred tým, než začnete s prístrojom
manipulovať, rozoberať ho alebo ho
čistiť, musíte počkať až prístroj úplne
vychladne.
Ak je napájací kábel poškodený,
musí byť vymenený výrobcom, jeho
autorizovaným servisom, alebo iným
podobne kvalikovaným pracovníkom,
aby sa predišlo nebezpečenstvu vzniku
DO507FR
60
požiaru, či úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: aby sa zabránilo
nebezpečenstvu, nesmie byť prístroj
zapojený na externé spínacie zariadenia,
ako je napríklad časovač, alebo iný
elektrický obvod, ktorý pravidelne spína
a vypína.
Povrchy označené týmto
symbolom môžu byť počas
používanie prístroja horúce.
Aby ste predišli popáleniu,
doporučujeme používať na
manipulácii s prístrojom iba
na to určených rukovätí.
Pred prvým použitím prístroja sa uistite, že ste z prístroja odstránili všetky
obalové materiály a propagačné samolepky.
Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
Nepoužívajte prístroj vonku.
Nehýbte s prístrojom dokiaľ je olej horúci. Pred manipuláciou s prístrojom
počkajte až prístroj úplne vychladne.
Obalový materiál nie je hračka. Deti sa s obalmi nesmie hrať, aby
nevzniklo riziko poranenia.
Nenechávajte visieť kábel prístroja cez ostré hrany a vyvarujte sa toho, aby
prišiel do styku s horúcimi plochami.
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré je určený.
Starostlivo skontrolujte, či napätie a frekvencia vašej elektrickej siete
zodpovedá údajom uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
Zástrčka musí byť zapojená do vhodnej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
DO507FR
61
www.domo-elektro.be
a uzemnená v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v danej
krajine.
Prístroj by mal byť prevádzkovaný iba pokiaľ je naplnený olejom aspoň
po rysku určujúce minimálnu hladinu a ak hladina nie je vyššie než ryska
určujúci maximálnu hladinu oleja.
Odporúčame používať iba olej na vyprážanie určený pre tento typ
prístroja. Iný tuk na vyprážanie používajte iba na Vaše vlastné riziko.
Výrobca, dovozca ani dodávateľ nezodpovedá za škody, či zranenia
spôsobené použitím nevhodného oleja, alebo tuku.
Používajte iba zástrčku, alebo jednotku s integrovaným termostatom
dodanú s prístrojom od výrobcu.
Používajte len originálne príslušenstvo dodané so spotrebičom.
Prístroj nepoužívajte ak má poškodený kábel, alebo zástrčku, alebo v
prípade, že bol akýmkoľvek spôsobom poškodený, alebo vykazuje nejakú
poruchu. Taký prístroj vráťte späť do autorizovaného servisu rmy DOMO
/ Benco, alebo ho nechajte preskúšať v inom odbornom servise, ktorý sa
zaoberá elektrickými spotrebičmi. Nikdy sa nepokúšajte prístroj opravovať
sami.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, nesmiete nikdy prístroj,
napájací kábel, alebo zástrčku ponárať do vody, či iných tekutín.
Prístroj je vybavený krátkym prívodným káblom, aby sa znížilo riziko
zamotania sa do neho, alebo zakopnutia. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Počas používania prístroja musí byť napájací kábel vždy úplne odmotaní,
aby sa predišlo jeho prehriatiu.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel cez ostré hrany stola, alebo
kuchynskej linky.
Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal akýchkoľvek horúcich plôch.
Nedovoľte, aby sa napájací kábel nachádzal pod prístrojom, alebo bol
omotaný okolo neho.
Neumiestňujte prístroj v blízkosti horúceho plynového, alebo elektrického
sporáka, či v blízkosti drezu, alebo blízko rúry na pečenie.
Neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov, plynu, alebo výbušnín.
Neumiestňujte v blízkosti ľahko zápalných materiálov, ako sú napríklad
záclony, uteráky, ...
Uistite sa, že je prístroj správne zostavený a až potom pripojte napájací
kábel do elektrickej siete. Ak chcete prístroj znovu odpojiť, otočte najskôr
ovládačom do polohy “OFF”, alebo “0” a až potom vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Nikdy neťahajte za kábel, alebo prístroj, aby ste vytiahli zástrčku zo
zásuvky. Vždy ťahajte iba za zástrčku.
Po 7 až 10 vyprážanie je potreba olej v nádobe prístroja vymeniť.
Nepoužívajte prístroj, pokiaľ je v ňom nejaká voda, ani v prípade, že sú
niektoré jeho časti po čistení ešte vlhké.
DO507FR
62
Zanedbanie údržby prístroja môže viesť k vzniku možných nebezpečných
situácií a skrátenie jeho životnosti.
Počas vyprážania môže odchádzať cez lter horúca para, alebo môže
z prístroja mierne striekať olej. Počas prevádzky udržujte ruky a tvár v
bezpečnej vzdialenosti.
Aby ste predišli postriekania postriekaniu olejom, musíte zo zmrazených
potravín najskôr odstrániť ľad.
V prípade požiaru sa nikdy nesnažte hasiť vodou. Vyberte kábel, uzavrite
veko a uduste plamene vlhkou utierkou.
Akékoľvek zranenia, alebo škody spôsobené nedodržiavaním týchto
pravidiel sú na Vaše vlastné riziko.
Výrobca, dovozca, ani dodávateľ nemôže byť za tieto zranenia a škody
zodpovedný.
NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU NAHLIADNUTIU
ČASTI
1. Fritovací kôš
2. Plášť z nerezovej ocele
s držadlami
3. Fritovací košík
4. Veko prístroja
5. Ventilačný otvor s
ltrom
6. Ovládacie a vykurovací
diel
7. Ovládač nastavenia
teploty
8. Kontrolka zapnutia /
vypnutia
9. Kontrolka zahriateho
oleja
10. Vykurovacie teleso
11. Tlačidlo „RESET“
VYKLOPENIE DRŽADLA
1. Stlačte opatrne obe strany drôteného držiaku k sebe, aby sa
uvoľnil - viď obr.
2. Preklopte rukoväť do pracovnej polohy a tlakom do strán
pevne zaistite do aretačných drážok-pozri obr.2
2
6
10
11
1378 9
4 5
2
1
DO507FR
63
www.domo-elektro.be
POUŽITIE PRÍSTROJA
1. Fritézu postavte na vodorovnú podložku.
2. Odstráňte veko
3. Zaklapnite rukoväť do prevádzkovej polohy a zdvihnite kôš hore.
4. Pred prvým použitím umyte prístroj teplou vodou a trochou umývacieho
prostriedku.
Potom ešte opláchnite vodou a starostlivo vysušte. Rovnako tak umyte aj
kôš.
5. Naplňte fritézu tukom alebo rastlinným olejom, ktorý je vhodný pre
tepelnú úpravu
6. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi najnižším a najvyšším údajom
označeným v nádobe fritézy (max - min)
7. Otočným voličom uprostred nastavte požadovanú teplotu. Po zapojení do
el.siete sa rozsvieti červená kontrolka.
8. Kontrolka teploty sa rozsvieti zeleno ak olej dosiahne požadovanú teploty.
Počas vyprážania sa kontrolka teploty niekoľkokrát zmení, aby sa udržala
konštantná teplota.
9. Ak ohrievate studený olej na max. Teplotu, je nutné počítať 20min ohrevu.
10. Vložte potravinu do koša.
11. Kôš pomaly ponárajte do oleja, nasaďte veko
12. Hotový pokrm nechajte pred servírovaním nad olejom odkvapkať použitím
horného držiaku na kôš.
13. Eventuálne ho položte do misy vyloženej pijavým kuchynským papierom.
14. Prístroj je vybavený poistkou proti prehriatiu, čo sa môže stať napríklad
nedostatočnú náplňou oleja. Poistka v takomto prípade prístroj vypne.
15. Deaktivácia poistky sa vykoná zatlačením resetovacieho tlačidla 1.
TIPY
Olej rýchlo stráca svoju kvalitu, preto sa musí pravidelne meniť
Arašidový olej po 8 až 10 použitie
Rastlinný olej po 10 až 12 použitie
Olivový olej po 8 až 10 použitie
Výmena oleja musí byť vždy ak je cítiť, je tmavý, chutí po spaľovaní, je
hustý alebo pení
Olej nikdy neprilievajte, ale vždy kompletne vymeňte
Ak sa smaží pri vysokej teplote alebo korenené suroviny, starne olej
rýchlejšie
Fritézu vypínajte ihneď po dokončení alebo ešte tesne pred, šetríte tak olej
HRANOLČEKY
1. Použite veľké, nie príliš nové zemiaky. Nakrájajte ich na hranolčeky.
Umyte hranolky pod tečúcou vodou a osušte ich.
2. Odporúčame smažiťVaše hranolky dvakrát:
DO507FR
64
Prvý vyprážanie: 150-160 °C: 5 až 10 minút (v závislosti na
množstve)
Druhé vyprážanie: 175 °C: 2 až 5 minút
3. Nechajte pred servírovaním hranolky chvíľu odkvapkať.
MRAZENÉ POTRAVINY
1. Mrazené potraviny veľmi rýchlo rozpálený olej ochladzujú. Nevkladajte
teda do fritézy veľké porcie naraz.
2. Potraviny pred vložením do fritézy čo najviac zbavte čiastočiek ľadu.
3. Nastavte teplotu vyprážanie na 175 °C. Košík do fritézy vládejte pomaly a
pozvoľna, aby ste predišli prskanie oleja.
ÚDRŽBA PRÍSTROJA
1) Čistenie vonkajšej strany
Vyčistite ju po každom použití mäkkou handrou navlhčenou v
mydlovom roztoku.
2) Čistenie vnútornej strany
Pred vyliatím nechajte olej a tuk dostatočne vychladiť, zabránite tým
popáleninám.
Pri každej výmene oleja je nutné fritézu umyť, aby bola udržiavaná v
riadnom stave.
Olej vylejte pokiaľ možno cez lievik. Nalepené zvyšky tuku odstráňte
kuchynskou utierkou.
Olejové škvrny je možné odstrániť pomocou huby, nylonového kefy
alebo handrou namočenou v umývacom prostriedku.
Nádobu na olej umyte teplou vodou a vnútro dôkladne vysušte.
Nádoba na olej, veko a ko môžete umývať v umývačke
Olej vymieňajte včas. Ak zabudnete, čistenie nádoby je potom
zložitejšie.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Prístroj pripojte do zásuvky (220/230) s uzemnením.
Poistka zásuvky, do ktorej bude fritéza pripojená, musí byť vhodná aspoň
pre 10A.
Fritézu nikdy nezapínajte, dokiaľ nenalejete olej alebo tuk. Keď ju
zahrejete nenaplnenú, môže sa nenahraditeľne poškodit.Ve fritéze
nezahrievajte tiež vodu, tým vzniknú vápenaté usadeniny a nerozpustné
škvrny. Tie sú však neškodné a nezabraňujú tomu, aby ste mohli prístroj
používať.
Neprenášajte fritézu naplnenú horúcim tukom alebo olejom. hrozí ťažké
popáleniny.
Prístroj v prevádzke alebo ešte teplý udržujte v dostatočnej vzdialenosti od
detí. V prítomnosti detí nesmie byť ponechaný žiadny elektrický prístroj
DO507FR
65
www.domo-elektro.be
bez dozoru.
Akonáhle už prístroj nepotrebujete alebo ho chcete vyčistiť, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Pred čistením nechajte prístroj dôkladne vychladiť.
Fritézu neponárajte do vody a nenechávajte pod tečúcou vodou. mohli by
ste poškodiť jej elektrické časti.
Fritézu nepoužívajte vo voľnej prírode.
Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom. Nechajte ho opraviť.
Tento prístroj vyhovuje smernicu týkajúcu sa rozhlasového vysielania.
VŠETKY POŠKODENIE VYPLÝVA Z NESÚLADU TÝCHTO
POKYNOV SÚ VYLÚČENÁ ZO ZÁRUKY.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Domo DO507FR Instrucciones de operación

Categoría
Freidoras
Tipo
Instrucciones de operación