Bosch PSB 6500 RE El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2 |
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
OBJ_BUCH-911-003.book Page 2 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
38 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-911-003.book Page 38 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 39 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
40 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tala-
dradoras
f Colóquese unos protectores auditivos al ta-
ladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
trica puede provocar un accidente.
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la he-
rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara-
do para soportar la elevada fuerza de reac-
ción que ocasiona un retroceso brusco. El
útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y
piedra, así como para taladrar sin percutir ma-
dera, metal, cerámica y material sintético. Los
aparatos dotados con regulador electrónico e
inversión de giro son adecuados también para
atornillar y hacer roscas.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 40 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Tope de profundidad*
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Botón de ajuste del tope de profundidad *
4 Conmutador “Taladrar/taladrar con
percusión”
5 Rueda para preselección electrónica de las
revoluciones (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7 Selector de sentido de giro
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Empuñadura adicional (zona de agarre
aislada) *
10 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional *
11 Dispositivo de aspiración con depósito de
polvo *
12 Depósito de polvo*
13 Indicador de nivel de llenado del depósito
de polvo *
14 Rueda preselectora de revoluciones
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
15 Empuñadura (zona de agarre aislada)
16 Botón de extracción del depósito de polvo *
17 Elemento filtrante (Microfilter System) *
18 Junta de goma del depósito de polvo *
19 Anillo antipolvo*
20 Botón de extracción del dispositivo de
aspiración *
21 Grapa del dispositivo de aspiración *
22 Cierre para el depósito de polvo*
23 Soporte universal de puntas de atornillar*
24 Punta de atornillar*
25 Botón de bloqueo del husillo
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
26 Llave macho hexagonal **
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
OBJ_BUCH-911-003.book Page 41 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
42 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Taladradora de percusión PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA PSB 750 RCE PSB 750 RCA
Nº de artículo
3 603 A28 0.. 3 603 A28 0.. 3 603 A28 5.. 3 603 A28 5..
Potencia absorbida nominal
W650650 750 750
Potencia útil
W338338 400 400
Revoluciones en vacío
min
-1
50–3000 50 3000 50 3000 50 3000
Revoluciones nominales
min
-1
1690 1690 1750 1750
Frecuencia de percusión
min
-1
48000 48000 48000 48000
Par nominal
Nm 1,7 1,7 1,9 1,9
Par a potencia útil, máx.
Nm 9 91010
Preselección de revoluciones
z zzz
Electrónica Constante
z z
Giro a derechas/izquierdas
z zzz
Dispositivo de aspiración de
polvo
z z
Retención automática del hu-
sillo (Auto-Lock)
z z
Ø del cuello del husillo
mm 43 43 43 43
Ø máx. de perforación
–Hormigón
–Acero
– Madera
– con dispositivo de
aspiración montado
mm
mm
mm
mm
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
Capacidad del portabrocas
mm 1,5–13 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
– con dispositivo de
aspiración
– sin dispositivo de
aspiración
kg
kg
1,7
1,9
1,8
2,0
Clase de protección
/II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 42 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10)
Información sobre ruidos y vibraciones
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA
PSB 750 RCE
PSB 750 RCA
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
3
100
111
3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direccio-
nes) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal:
Valor de vibraciones generadas a
h
tolerancia K=
Taladrado con percusión en hormigón:
Valor de vibraciones generadas a
h
tolerancia K=
Atornillado:
Valor de vibraciones generadas a
h
tolerancia K=
Roscado:
Valor de vibraciones generadas a
h
tolerancia K=
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
4,5
1,5
35
3,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
5,0
1,5
35
4,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
OBJ_BUCH-911-003.book Page 43 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
44 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
02.11.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Dispositivo de aspiración de polvo
(PSB 650 RA/PSB 750 RCA)
(ver figuras A
F)
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate-
rial a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
f Únicamente utilice el dispositivo de aspira-
ción al trabajar hormigón, tejas o ladrillos.
Las virutas de madera o plástico pueden cau-
sar fácilmente una obstrucción.
f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje
piezas metálicas con el dispositivo de aspi-
ración montado. Las virutas de metal calien-
tes podrían incendiar ciertas piezas del dis-
positivo de aspiración.
Para conseguir una aspiración óptima siga los si-
guientes consejos:
Observe que el dispositivo de aspiración
asiente por completo contra la pieza o pared.
Ello le ayuda además a obtener una perfora-
ción perpendicular.
Al aplicar el dispositivo de aspiración trabaje
siempre a las revoluciones máximas.
Al alcanzar la profundidad de taladrado de-
seada saque primero la broca de la perfora-
ción y desconecte entonces la taladradora de
percusión.
Únicamente use el dispositivo de aspiración
teniendo montado el elemento filtrante 17
para evitar daños originados por la entrada
de polvo o virutas en el interior de la herra-
mienta eléctrica.
Verifique con regularidad el estado del ele-
mento filtrante 17. Sustituya inmediatamen-
te un elemento filtrante deteriorado.
Especialmente al trabajar con brocas de gran
diámetro, el anillo antipolvo 19 puede llegar
a desgastarse en exceso. Sustitúyalo si estu-
viese deteriorado.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-911-003.book Page 44 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10)
Montaje del dispositivo de aspiración
(ver figura A)
Aproxime por delante el dispositivo de aspira-
ción 11 hacia la parte inferior de la taladradora
de percusión. Preste atención a que el dispositi-
vo de aspiración 11 quede enclavado y enrasado
con la carcasa.
Limpieza del dispositivo de aspiración
(ver figuras BD)
El depósito de polvo 12 dispone de una capaci-
dad para aprox. 10 taladros de un diámetro de
10 mm.
Si nota que el rendimiento de aspiración va dis-
minuyendo, o si el indicador de nivel de llenado
13 indicase que el depósito de polvo 12 estuvie-
se lleno, es necesario vaciar el mismo. Para ello,
presione la superficie estriada del botón de ex-
tracción 16 y retire el depósito de polvo 12.
Vacíe y limpie el depósito de polvo 12. Limpie el
elemento filtrante 17 golpeándolo levemente
contra una base plana.
Inspeccione si está dañado el elemento filtrante
17 y sustitúyalo en caso afirmativo.
Presione la pieza de sujeción del elemento fil-
trante 17 y sáquelo. Cambie el elemento filtran-
te 17 junto con la pieza de sujeción. Al montar la
pieza de sujeción, preste atención a que vaya
montada la junta de goma 18.
Monte de nuevo el depósito de polvo 12 y enclá-
velo presionando la superficie lisa del botón de
extracción 16.
Desmontaje del dispositivo de aspiración
(ver figura E)
Para desmontar el dispositivo de aspiración 11
accione el botón de extracción 20 y saque el dis-
positivo de aspiración 11 tirando del mismo ha-
cia delante.
Colocación del dispositivo de aspiración en el
maletín (ver figura F)
Para guardar el dispositivo de aspiración 11 en
el maletín, desmonte el dispositivo de aspira-
ción 11, comprímalo hasta el tope, y asegúrelo
con la grapa 21.
Monte el cierre 22 o vacíe el depósito de polvo
12, antes de depositar el dispositivo de aspira-
ción.
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 9 montada.
La empuñadura adicional 9 puede girarse a cual-
quier posición para permitirle trabajar mante-
niendo una postura firme y cómoda.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el
tornillo de mariposa 10 y gire la empuñadura
adicional 9 a la posición deseada. Seguidamen-
te apriete en el sentido de las agujas del reloj el
tornillo de mariposa 10.
Ajuste de la profundidad de perforación
(ver figura G)
El tope de profundidad 1 permite ajustar la pro-
fundidad de perforación X deseada.
Presione el botón de ajuste del tope de profun-
didad 3 e introduzca el tope de profundidad en
la empuñadura adicional 9.
La cara estriada del tope de profundidad 1 de-
berá quedar hacia abajo.
Saque el tope de profundidad de manera que la
medida entre la punta de la broca y del tope de
profundidad corresponda a la profundidad de
perforación X.
Cambio de útil
Portabrocas de sujeción rápida
(PSB 750 RCE/PSB 750 RCA) (ver figura H)
El husillo queda retenido siempre que no se ac-
cione el interruptor de conexión/desconexión 8.
Ello permite el cambio rápido, cómodo y senci-
llo del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 2 has-
ta que deje de percibirse el ruido de carraca. El
portabrocas queda enclavado así de forma auto-
mática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 45 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
46 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
Portabrocas de sujeción rápida (PSB 650 RE/
PSB 6500 RE/PSB 650 RA) (ver figura I)
f Solamente accione el botón de retención
del husillo 25 estando detenido el husillo.
Presionando el botón de bloqueo del husillo 25
se retiene el husillo. Ello permite el cambio rá-
pido, cómodo y sencillo del útil montado en el
portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 2 has-
ta que deje de percibirse el ruido de carraca. El
portabrocas queda enclavado así de forma auto-
mática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
Útiles de atornillar
Si utiliza puntas de atornillar 24 éstas deberán
montarse siempre en un soporte universal para
puntas de atornillar 23. Únicamente utilice pun-
tas de atornillar que ajusten correctamente en la
cabeza del tornillo.
Para atornillar ajuste siempre el selector “Tala-
drar/percutir” 4 en la posición con el símbolo
“Taladrar”.
Cambio del portabrocas
(PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
Desmontaje del portabrocas (ver figura J)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 26 en el portabrocas de sujeción rá-
pida 2.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba-
se firme como, p. ej., un banco de trabajo. Suje-
te firmemente la herramienta eléctrica y afloje el
portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el
sentido n la llave macho hexagonal 26. Si el por-
tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 26.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura K)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 2535 Nm.
Cambio del portabrocas (PSB 650 RE/
PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
Desmontaje del portabrocas (ver figura L)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 26 en el portabrocas de sujeción rá-
pida 2.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba-
se firme como, p. ej., un banco de trabajo. Suje-
te firmemente la herramienta eléctrica, accione
el botón de bloqueo del husillo 25, y afloje el
portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el
sentido n la llave macho hexagonal 26. Si el por-
tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 26.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura M)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 2535 Nm.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 46 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10)
Ajuste del sentido de giro (ver figuras NO)
Con el selector 7 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 8 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 7.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos
y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha
el selector del sentido de giro 7.
Ajuste del modo de operación
Taladrar y atornillar
Gire el selector 4 hacia la posición con
el símbolo “Taladrar”.
Taladrar con percusión
Colocar el conmutador 4 sobre el sím-
bolo “Taladrar con percusión”.
El conmutador 4 queda enclavado de forma per-
ceptible y se puede accionar también con el mo-
tor en funcionamiento.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 8.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 8 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 8, o
en caso de estar enclavado con la tecla 6, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 8.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones/nº de impac-
tos de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de co-
nexión/desconexión 8 se obtienen unas revolu-
ciones/frecuencia de percusión reducida. Au-
mentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revoluciones/
frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuen-
cia de percusión (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/
PSB 650 RA)
La rueda preselectora de revoluciones 14 le per-
mite seleccionar el nº de revoluciones/frecuen-
cia de percusión incluso durante la operación
del aparato.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión
precisado depende del material y condiciones
de trabajo, siendo conveniente determinarlo
probando.
Preselección electrónica de revoluciones
(PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
La rueda de preselección electrónica de revolu-
ciones 5 le permite seleccionar el nº de revolu-
ciones/frecuencia de percusión incluso durante
la operación del aparato.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión
precisado depende del material y condiciones
de trabajo, siendo conveniente determinarlo
probando.
Para trabajar a bajas revoluciones.
Para trabajar a las revoluciones máxi-
mas.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo.
Los útiles en rotación pueden resbalar.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
OBJ_BUCH-911-003.book Page 47 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM
48 | Español
2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-911-003.book Page 48 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-911-003.book Page 2 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129 vc 2 609 005 110 | (23.11.10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 147 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 38 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 38 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 005 110 | (23.11.10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 39 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM Español | 39 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 2 609 005 110 | (23.11.10) OBJ_BUCH-911-003.book Page 40 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 40 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para taladradoras f Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. 2 609 005 110 | (23.11.10) f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un retroceso brusco. El útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos dotados con regulador electrónico e inversión de giro son adecuados también para atornillar y hacer roscas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 41 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM Español | 41 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Tope de profundidad* 2 Portabrocas de sujeción rápida 3 Botón de ajuste del tope de profundidad * 4 Conmutador “Taladrar/taladrar con percusión” 5 Rueda para preselección electrónica de las revoluciones (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA) 6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 7 Selector de sentido de giro 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) * 10 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional * 11 Dispositivo de aspiración con depósito de polvo * 12 Depósito de polvo* 13 Indicador de nivel de llenado del depósito de polvo * 14 Rueda preselectora de revoluciones (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA) 15 Empuñadura (zona de agarre aislada) 16 17 18 19 20 Botón de extracción del depósito de polvo * Elemento filtrante (Microfilter System) * Junta de goma del depósito de polvo * Anillo antipolvo* Botón de extracción del dispositivo de aspiración * 21 Grapa del dispositivo de aspiración * 22 Cierre para el depósito de polvo* 23 Soporte universal de puntas de atornillar* 24 Punta de atornillar* 25 Botón de bloqueo del husillo (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA) 26 Llave macho hexagonal ** *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. **de tipo comercial (no se adjunta con el aparato) Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10) OBJ_BUCH-911-003.book Page 42 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 42 | Español Datos técnicos Taladradora de percusión PSB 650 RE PSB 6500 RE PSB 650 RA PSB 750 RCE PSB 750 RCA Nº de artículo 3 603 A28 0.. 3 603 A28 0.. 3 603 A28 5.. 3 603 A28 5.. Potencia absorbida nominal W 650 650 750 750 Potencia útil W 338 338 400 400 Revoluciones en vacío -1 min 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 Revoluciones nominales min-1 1690 1690 1750 1750 Frecuencia de percusión min-1 48000 48000 48000 48000 Par nominal Nm 1,7 1,7 1,9 1,9 Par a potencia útil, máx. Nm 9 9 10 10 Preselección de revoluciones z z z z Electrónica Constante – – z z Giro a derechas/izquierdas z z z z Dispositivo de aspiración de polvo – z – z Retención automática del husillo (Auto-Lock) – – z z mm 43 43 43 43 mm mm mm 14 12 30 14 12 30 14 12 30 14 12 30 Ø del cuello del husillo Ø máx. de perforación – Hormigón – Acero – Madera – con dispositivo de aspiración montado Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure 01/2003 – con dispositivo de aspiración – sin dispositivo de aspiración Clase de protección mm 13 13 13 13 mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 kg – 1,9 – 2,0 kg 1,7 – 1,8 – /II /II /II /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 2 609 005 110 | (23.11.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 43 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM Español | 43 Información sobre ruidos y vibraciones PSB 650 RE PSB 750 RCE PSB 6500 RE PSB 750 RCA PSB 650 RA Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K= ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah tolerancia K= Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah tolerancia K= Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah tolerancia K= Roscado: Valor de vibraciones generadas ah tolerancia K= El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmenBosch Power Tools dB(A) dB(A) dB 97 108 3 100 111 3 m/s2 m/s2 4,5 1,5 5,0 1,5 m/s2 m/s2 35 3,5 35 4,5 m/s2 m/s2 <2,5 1,5 <2,5 1,5 m/s2 m/s2 <2,5 1,5 <2,5 1,5 te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 005 110 | (23.11.10) OBJ_BUCH-911-003.book Page 44 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 44 | Español Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 02.11.2010 f Únicamente utilice el dispositivo de aspiración al trabajar hormigón, tejas o ladrillos. Las virutas de madera o plástico pueden causar fácilmente una obstrucción. f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje piezas metálicas con el dispositivo de aspiración montado. Las virutas de metal calientes podrían incendiar ciertas piezas del dispositivo de aspiración. Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Dispositivo de aspiración de polvo (PSB 650 RA/PSB 750 RCA) (ver figuras A – F) f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. 2 609 005 110 | (23.11.10) Para conseguir una aspiración óptima siga los siguientes consejos: – Observe que el dispositivo de aspiración asiente por completo contra la pieza o pared. Ello le ayuda además a obtener una perforación perpendicular. – Al aplicar el dispositivo de aspiración trabaje siempre a las revoluciones máximas. – Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque primero la broca de la perforación y desconecte entonces la taladradora de percusión. – Únicamente use el dispositivo de aspiración teniendo montado el elemento filtrante 17 para evitar daños originados por la entrada de polvo o virutas en el interior de la herramienta eléctrica. – Verifique con regularidad el estado del elemento filtrante 17. Sustituya inmediatamente un elemento filtrante deteriorado. – Especialmente al trabajar con brocas de gran diámetro, el anillo antipolvo 19 puede llegar a desgastarse en exceso. Sustitúyalo si estuviese deteriorado. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 45 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM Español | 45 Montaje del dispositivo de aspiración (ver figura A) Empuñadura adicional Aproxime por delante el dispositivo de aspiración 11 hacia la parte inferior de la taladradora de percusión. Preste atención a que el dispositivo de aspiración 11 quede enclavado y enrasado con la carcasa. f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 9 montada. La empuñadura adicional 9 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. Limpieza del dispositivo de aspiración (ver figuras B–D) Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 10 y gire la empuñadura adicional 9 a la posición deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 10. El depósito de polvo 12 dispone de una capacidad para aprox. 10 taladros de un diámetro de 10 mm. Si nota que el rendimiento de aspiración va disminuyendo, o si el indicador de nivel de llenado 13 indicase que el depósito de polvo 12 estuviese lleno, es necesario vaciar el mismo. Para ello, presione la superficie estriada del botón de extracción 16 y retire el depósito de polvo 12. Vacíe y limpie el depósito de polvo 12. Limpie el elemento filtrante 17 golpeándolo levemente contra una base plana. Inspeccione si está dañado el elemento filtrante 17 y sustitúyalo en caso afirmativo. Presione la pieza de sujeción del elemento filtrante 17 y sáquelo. Cambie el elemento filtrante 17 junto con la pieza de sujeción. Al montar la pieza de sujeción, preste atención a que vaya montada la junta de goma 18. Monte de nuevo el depósito de polvo 12 y enclávelo presionando la superficie lisa del botón de extracción 16. Desmontaje del dispositivo de aspiración (ver figura E) Para desmontar el dispositivo de aspiración 11 accione el botón de extracción 20 y saque el dispositivo de aspiración 11 tirando del mismo hacia delante. Colocación del dispositivo de aspiración en el maletín (ver figura F) Para guardar el dispositivo de aspiración 11 en el maletín, desmonte el dispositivo de aspiración 11, comprímalo hasta el tope, y asegúrelo con la grapa 21. Monte el cierre 22 o vacíe el depósito de polvo 12, antes de depositar el dispositivo de aspiración. Bosch Power Tools Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura G) El tope de profundidad 1 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 3 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 9. La cara estriada del tope de profundidad 1 deberá quedar hacia abajo. Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. Cambio de útil Portabrocas de sujeción rápida (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA) (ver figura H) El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 8. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido o el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 2 hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario. 2 609 005 110 | (23.11.10) OBJ_BUCH-911-003.book Page 46 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 46 | Español Portabrocas de sujeción rápida (PSB 650 RE/ PSB 6500 RE/PSB 650 RA) (ver figura I) f Solamente accione el botón de retención del husillo 25 estando detenido el husillo. Presionando el botón de bloqueo del husillo 25 se retiene el husillo. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido o el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 2 hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario. Útiles de atornillar Si utiliza puntas de atornillar 24 éstas deberán montarse siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 23. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar ajuste siempre el selector “Taladrar/percutir” 4 en la posición con el símbolo “Taladrar”. Cambio del portabrocas (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA) Desmontaje del portabrocas (ver figura J) Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 26 en el portabrocas de sujeción rápida 2. Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p. ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el sentido n la llave macho hexagonal 26. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 26. Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completamente. 2 609 005 110 | (23.11.10) Montaje del portabrocas (ver figura K) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 25–35 Nm. Cambio del portabrocas (PSB 650 RE/ PSB 6500 RE/PSB 650 RA) Desmontaje del portabrocas (ver figura L) Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 26 en el portabrocas de sujeción rápida 2. Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p. ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica, accione el botón de bloqueo del husillo 25, y afloje el portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el sentido n la llave macho hexagonal 26. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 26. Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completamente. Montaje del portabrocas (ver figura M) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 25–35 Nm. Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-911-003.book Page 47 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM Español | 47 Ajuste del sentido de giro (ver figuras N–O) Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 7. Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 7. Ajuste del modo de operación Taladrar y atornillar Gire el selector 4 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Taladrar con percusión Colocar el conmutador 4 sobre el símbolo “Taladrar con percusión”. El conmutador 4 queda enclavado de forma perceptible y se puede accionar también con el motor en funcionamiento. Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/ PSB 650 RA) La rueda preselectora de revoluciones 14 le permite seleccionar el nº de revoluciones/frecuencia de percusión incluso durante la operación del aparato. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Preselección electrónica de revoluciones (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA) La rueda de preselección electrónica de revoluciones 5 le permite seleccionar el nº de revoluciones/frecuencia de percusión incluso durante la operación del aparato. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Para trabajar a bajas revoluciones. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 8. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 8 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 8, o en caso de estar enclavado con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 8. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Para trabajar a las revoluciones máximas. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/ frecuencia de percusión. Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (23.11.10) OBJ_BUCH-911-003.book Page 48 Tuesday, November 23, 2010 3:18 PM 48 | Español Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. U O CERTIFIC CT O AD 2 609 005 110 | (23.11.10) Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] MR CE Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Perú R T Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] C f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Argentina TI U f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] D Mantenimiento y limpieza México PRO Mantenimiento y servicio FIE D PRO D Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Bosch PSB 6500 RE El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para