Transcripción de documentos
SPI15
with Power Supply
English........................02
Nederlands................65
Deutsch......................15
Polski...........................77
Español.......................28
Português..................89
Français......................40
Svenska.................... 101
Italiano........................52
0099001790-01
ESPAÑOL
Traducción de las instrucciones originales
Modelo: SPI15 con modo de fuente de alimentación
Cargador de batería automático
MANUAL DEL PROPIETARIO
Marcas y símbolos
Advertencia
Lea el manual
antes de utilizar
el producto.
Precaución, riesgo
de descarga
eléctrica.
Póngase en contacto con el suministrador
del equipo para obtener más detalles
sobre cómo deshacerse apropiadamente
de este producto, dentro de un país en
particular, según los requisitos del RAEE.
Usar en un área
bien ventilada.
No lo
exponga
a la lluvia.
Solo para
uso interior.
Mantener lejos de chispas
y llamas: la batería
puede desprender gases
explosivos.
Tipos de enchufe
C ENCHUFE
G ENCHUFE
I ENCHUFE
94065189C
94065189G
94065189I
EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. EL
ADVERTENCIA LEA
NO HACERLO PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Con este manual aprenderá a utilizar el cargador
de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones
y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de
seguridad y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo
de este manual contienen una palabra clave, un mensaje y un icono.
La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o
PELIGRO lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la
ADVERTENCIA muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
PRECAUCIÓN moderadas o menores al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños
IMPORTANTE en el equipo, el vehículo o la propiedad.
• 28 •
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no
hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato. Este aparato puede ser usado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si se les proporciona supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
1.3 El cargador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o
entrenamiento sobre el uso del cargador. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el cargador.
1.4 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.5 Utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados
o no vendidos por Schumacher® Electric Corporation puede derivar en riesgos de fuego,
descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el
enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
1.7 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si
tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que:
• Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma
que las del enchufe del cargador.
• El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cableado sea suficientemente grande para el amperaje CA del cargador,
como se especifica en la sección 8.
1.8 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida antes de
llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Solo con apagar los controles,
no se reduce el riesgo.
1.9 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado. Si el cable de alimentación
sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas
cualificadas similares, para evitar cualquier peligro.
1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o ha recibido cualquier
otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado.
1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o
reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
1.12 El cargador incorpora una conexión a tierra solo con fines funcionales.
ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.13 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR.
1.14 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda
utilizar alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor.
1.15 Este cargador está compuesto de piezas como interruptores y diferenciales, que tienen
tendencia a producir arcos y chispas. Si lo utiliza en un garaje, coloque el cargador
a 18 pulgadas (46 cm) o más sobre el nivel del suelo.
• 29 •
No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías
ADVERTENCIA recargables de plomo-ácido.
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o
IMPORTANTE puede dañar el cargador y su vehículo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la
batería o el motor.
2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y
relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías
pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un
anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
2.3 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería.
Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo
causar una explosión.
2.4 Utilice este cargador para cargar solamente 12V de plomo-ácido, calcio, gel y de tipo
AGM baterías recargables con capacidades nominales de 40-230Ah. No ha sido diseñado
para alimentar un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías secas, utilizadas normalmente
para aplicaciones del hogar, o las baterías de iones de litio utilizadas en los teléfonos,
ordenadores portátiles, herramientas eléctricas celulares, etc. Estas baterías podrían
reventar y causar lesiones a las personas y daños en la propiedad.
2.5 NO ponga a cargar una batería helada.
2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo.
2.7 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra
en contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Lleve protección ocular y corporal completa, incluyendo guantes de seguridad y ropa
protectora. Evite tocarse los ojos mientras esté trabajando cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente
con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua
corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica.
2.10 Si traga accidentalmente el ácido de la batería, beba leche, clara de huevo o agua. NO se
provoque vómitos. Busque atención médica inmediatamente.
3.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
ADVERTENCIA
3.2
3.3
3.4
3.5
ADVERTENCIA RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla,
quitando primero el terminal a tierra. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo están apagados, para evitar un arco eléctrico.
Durante la carga de la batería, asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien ventilada.
Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza, procure
que la corrosión transportada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
transportada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca.
Añada agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel
especificado por el fabricante de la misma. No deje que se colme. Para una batería sin
tapas de las pilas renovables, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga
atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador.
Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la
carga y los índices de carga recomendados.
• 30 •
3.6 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual de propietario del vehículo
y asegúrese de que el interruptor selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje
adecuado. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, realice la primera carga de la
batería en el índice más bajo.
3.7 Asegúrese de que los clips de cables del cargador hacen conexiones cerradas.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como
los cables de CC le permitan.
4.2 No coloque nunca el cargador directamente
encima de la batería que está cargando, puesto que
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No coloque la batería sobre el cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura
de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería.
4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la
ventilación restringida.
5. PRECAUCIONES DE LAS CONEXIONES CC
5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida CC solo después de quitar el enchufe de
CA de la salida eléctrica. Nunca permita que los conectores se toquen.
5.2 Acople los conectores a la batería y el chasis como se indica en las secciones 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo.
6.1 Coloque los cables CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de daños por la cubierta, la
puerta y las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario, cierre la cubierta
durante el proceso de carga, asegúrese de que la cubierta no toca las piezas de metal de los
conectores de la batería o interrumpe el aislamiento de los cables.
6.2 Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas
que puedan causar lesiones.
6.3 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +)
de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. El terminal
de la batería que no está conectado al chasis tiene que conectarse primero. La otra conexión
se debe hacer al chasis, a distancia de la batería y el conducto de combustible. Consulte los
pasos 6.5 y 6.6. El cargador de la batería se conecta entonces a la red de alimentación. La
conexión a la red de suministro es estar de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por poste negativo, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
del cargador de batería al poste POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado
de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque
del motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
• 31 •
6.7 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
6.8 Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación,
retire la conexión al chasis y luego la conexión de la batería.
6.9 Consulte Instrucciones de Funcionamiento para obtener información sobre la duración de la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro
mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
Ponga un cable de batería aislante 7 AWG (10 mm2) de al menos 24-pulgadas (61 cm) de
largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la
batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.
No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final.
Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de
conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que
sea posible.
Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla
a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
8.1 Este cargador de batería es para su uso en un circuito nominal
de 230 V, 50/60 Hz. El cargador debe poseer una descarga a tierra
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Las agujas del enchufe
deben ajustarse al receptáculo (salida). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2
No altere nunca el cable CA o el enchufe provistos: si no se ajustan a la
PELIGRO salida, haga que un electricista cualificado le instale una salida apropiada.
Una conexión inapropiada puede derivar en una descarga eléctrica o electrocución.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del
cargador de CA.
Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión:
• 100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección
del 16 (1,31 mm2).
• Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 14
(2,08 mm2).
• 32 •
9.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador
de la batería.
10. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
1. Pantalla digital
4
2. Accesorio de gancho
3. Idioma/Botón del cargador
y toma de fuerza
4. Indicador LED de estado de carga
5. Pinzas de batería
6. Cable de alimentación de CA
5
6
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes.
IDIOMA/BOTÓN DEL CARGADOR Y TOMA DE FUERZA
IDIOMA: La pantalla digital mostrará el voltaje y el porcentaje de carga de la batería.
Pulse el botón durante 5 segundos para seleccionar el idioma de la pantalla.
(EN→ DE→ FR→ NL→ ES).
CARGADOR Y TOMA DE FUERZA: Pulsar el botón para seleccionar el modo (cargador
o toma de fuerza), y hacer doble clic para validar el modo elegido. Se guardará el modo
seleccionado. Si no se pulsa ningún botón, la carga comenzará automáticamente en
diez minutos.
INDICADOR LED
LED VERDE sólido (CARGA): El cargador está conectado y se está cargando la batería.
LED VERDE pulsante (CARGADA/MANTENIMIENTO): La carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado. (Vea la sección Carga Anulada.)
NOTA: Consulte Instrucciones de Funcionamiento para obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse
ADVERTENCIA apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje.
El cargador no tiene un interruptor de APAGAR / ENCENDER. Los mandos On y Off se
controlan conectando el SPI15 con modo de fuente de alimentación a la toma eléctrica AC
de pared solamente después de haber conectado la batería.
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo.
• 33 •
INFORMACIÓN DE BATERÍA
Este cargador se puede utilizar con baterías de plomo de 6 células, con índices de capacidad
de 40 Ah a 230 Ah.
NOTA: Este cargador está equipado con un accesorio de autoarranque. No habrá
corriente en los conectores de la batería mientras que no haya una batería conectada
apropiadamente. Así pues, los conectores no expulsarán chispas si se tocan.
Consulte las instrucciones para cargar la batería dentro de un vehículo (Sección 6)
o fuera del vehículo (Sección 7).
CARGA
1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 6 y 7.
3. Conecte la alimentación CA siguiendo las precauciones recogidas en la sección 8.
Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable.
4. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla mostrará
ANALIZANDO LA BATERĺA mientras el cargador determina si la batería está
correctamente conectado, el estado de la batería.
5. Cuando la batería está completamente cargada, el LED VERDE pulsará.
6. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación,
retire la pinza negativa y finalmente la pinza positiva.
MODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN
1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 6 y 7.
3. Conecte la alimentación CA siguiendo las precauciones recogidas en la sección 8.
4. Cuando arranca la toma de fuerza, el LED VERDE se enciende y en la pantalla
aparece MODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN - ON.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y la
pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra CONECTAR LAS
PINZAS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de conexión
están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla muestra ATENCIÓN - PINZAS
INVERSAS, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la
batería y luego conecte el cargador de nuevo.
TIEMPOS DE CARGA
TAMAÑO DE
TIEMPO DE CARGA (horas)
BATTERY
CHARGING
TIMES
APLICACÍON
BATERÍA
6A
10A
12A
POWERSPORTS
6 Ah
2
1.5
1
32Ah
5
4
3
2
AUTOMOTOR
300 CCA
4
3
2
1.5
1000 CCA
10
7
5.5
4
50 Ah
5
3.5
2.5
2
230 Ah
19
11.5
9.5
7.5
MARINA
15A
0.5
NO SE
RECOMIENDA
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
• 34 •
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento
automáticamente después de la carga de la batería. Para una batería con un voltaje de
arranque por debajo de 1 voltio, utilice un cargador manual para realizar la precarga de la
batería durante cinco minutos, para proporcionar un voltaje adicional a la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga
se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde parpadeará y la pantalla
mostrará CARGA ABORTADA - BATERĺA DEFECTUOSA. No continúe tratando de cargar
esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
CARGA COMPLETA Y MODO MANTENIMIENTO (SUPERVISIÓN DEL MODO FLOTACIÓN)
La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital que muestra
CARGA COMPLETA - MODO DE MANTENIMIENTO. Esto significa que el cargador ha
dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener. En este modo, el
cargador mantiene la batería completamente cargada, proporcionando una pequeña corriente
cuando es necesario. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima corriente
de mantenimiento por un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado (ver la
sección Carga Abortada). Normalmente esto ocurre porque la batería se seca o porque puede
estar mal. Asegúrese de que no hay cargas (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las
hay, compruebe la batería o sustitúyala.
MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA
El SPI15 con modo de fuente de alimentación mantiene baterías de 12 voltios,
manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales.
NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y
mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo,
los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas
u otras condiciones imprevistas, podrían producir consumos de corriente excesivos. Por lo
tanto, se recomienda supervisar ocasionalmente su batería y el proceso de carga.
VENTILADOR
El cargador está equipado con un ventilador. Es normal que el ventilador funcione mientras el
cargador está cargando. Mantenga el área cerca de la carga libre de obstáculos, para permitir
que el ventilador funcione de manera eficiente.
13. MUESTRA DE MENSAJES
CONECTAR LAS PINZAS (no luz LED) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas
conectadas a la batería.
ATENCIÓN - PINZAS INVERSAS (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y las pinzas
conectadas en forma inversa.
ANALIZANDO LA BATERĺA (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería correctamente.
CARGA - XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente
conectado a una batería descargada.
CARGA COMPLETA - MODO DE MANTENIMIENTO (LED verde pulsante) – Conectada a
la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
CARGA ABORTADA - BATERÍA DEFECTUOSA (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
• La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una
carga completa.
• La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga
completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
• La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
• Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener
vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
• 35 •
BATERĺA DESCONECTADA (no luz LED) – Pinzas fueron desconectados durante la carga.
MODO DE CARGA - PULSE PARA EL MODO DE ALIMENTACIÓN - PULSE DOS
VECES PARA CONFIRMAR (no luz LED) – Enchufando en la toma AC se selecciona el
modo cargador. Doble clic para entrar en el modo cargador.
MODO DE ALIMENTACIÓN - PULSE PARA EL MODO DE CARGA - PULSE DOS
VECES PARA CONFIRMAR (no luz LED) – Enchufando en la toma AC se selecciona el
modo toma de fuerza. Doble clic para entrar en el modo de fuente de alimentación.
VOLTAJE DE LA BATERIA DEMASIADO ALTO (no luz LED) – El voltaje externo de la
batería supera al de la unidad con modo de fuente de alimentación.
MODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN - ON (LED verde encendido) – Enchufando en
la toma AC, la unidad trabaja con modo de fuente de alimentación.
OFF (no luz LED) – Durante el proceso de cargador o de toma de fuerza, pulsar el botón
una vez para detener el cargador o la toma de fuerza. Aparece OFF y luego el modo
seleccionado.
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1 Limpieza y mantenimiento de usuario no debe ser realizado por los niños sin supervisión.
14.2 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte
el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
14.3 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad
o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
14.4 Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería.
14.5 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas
reparables por el usuario.
14.6 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un reparador cualificado.
14.7 Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
reparaciones o personas cualificadas similares, para evitar cualquier peligro.
15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO
15.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá
conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida.
15.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco.
15.3 No almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados
a cables.
15.4 Si se mueve el cargador por la tienda o se transporta a otra ubicación, tenga cuidado para
evitar/prevenir daños en los cables, los conectores y el cargador. El no hacerlo puede
derivar en lesiones personales o daños en la propiedad.
16. ELIMINACION DE DESECHOS
Este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana por eliminación incontrolada
de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el establecimiento
donde adquirió el producto, para reciclaje ecológico y seguro.
• 36 •
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Los conectores de la
batería no producen
chispas cuando se tocan.
El cargador no se
enciende, estando
apropiadamente
conectado.
No puedo seleccionar el
idioma.
El LED verde es sólida
y la pantalla muestra
ANALIZANDO LA
BATERĺA.
El LED verde parpadea
y en la pantalla muestra
CARGA ABORTADA BATERĺA DEFECTUOSA.
CAUSA POSIBLE
El cargador está equipado con un
accesorio de autoarranque. No
dará corriente a los conectores de
la batería hasta que la batería esté
conectada apropiadamente. Así
pues, los conectores no expulsarán
chispas si se tocan.
La salida CA no tiene tensión.
SOLUCIÓN
No se trata de un problema, sino de
una condición normal.
Conexión eléctrica pobre.
Compruebe el cable de alimentación
y el cable de extensión por si el
enchufe estuviera flojo.
No hay problema; es una condición
normal.
Pulse el botón durante 5 segundos
a seleccionar el idioma en el display
(EN→ DE→ FR→ NL→ ES).
El cargador tiene que comprobar el
estado de la batería.
La batería es demasiado grande
para el cargador.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
El LED verde será sólido cuando
el cargador está comprobando el
estado de la batería. Es condición
normal.
Usted necesita un cargador con
una velocidad amperios más alta.
El voltaje de la batería todavía está
Compruebe la batería.
debajo de 10 V después de 2 horas
de carga.
La pantalla muestra
Las pinzas no están llevando a cabo Compruebe si hay una conexión
CONECTAR LAS PINZAS. una buena conexión.
pobre en la batería o en la estructura.
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible en línea para
el conector de anillo.
La pantalla muestra
El voltaje externo de la batería supera Cambiar la batería externa.
VOLTAJE DE LA BATERIA al de la unidad con modo de fuente
DEMASIADO ALTO.
de alimentación.
18. ESPECIFICACIONES
Entrada................................................................................. 230 V CA~50Hz, 2,5 A / 1,8 A
Salida......................................................................................... 12 V 15 A / 12 V 10 A
Grado de protección de entrada...................................................................................IP20
19. GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el
Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) por dos (2) años, en
base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda
por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido
por la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o
imponer obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modificadas
en relación a los bienes de consumo.
• 37 •
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en
un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad.
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades.
Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de
manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del
Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar
el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante.
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos
fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización
no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente
u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados
insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o
repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deficiente, accidentes,
cambios o modificaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento
inapropiado del Producto;
d. A fin de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en
su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el
resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la
reparación o reemplazo pueda efectuarse.
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que
haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no
es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especificaciones y para el uso y propósito en conformidad
con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad
de cualesquiera otras especificaciones, usos y propósitos.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones
adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados
podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la
garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el
Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda
ejercer contra los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS
ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU.
1-800-621-5485
[email protected]
Europa: Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
[email protected]
• 38 •
Australia / Nueva Zelanda: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher® y el logotipo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
certifica que el cargador automático de batería modelo SPI15 modo de fuente de alimentación
cumple las siguientes normas:
Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2014/35/EU
Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC: 2014/30/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad y la
compatibilidad electromagnética.
El año en que se la marca la norma CE es “2017”.
Fabricante:
Cory Watkins, Presidente
31 de agosto 2017
Declara que el equipo del modelo SPI15 con modo de fuente de alimentación cumple con la
Norma 2011/65/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 8 de junio de 2011
(RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos
eléctricos y electrónicos al mismo tiempo:
Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales
homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres
polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión
2005/618/CE del 18 de agosto de 2005.
31 de agosto 2017
Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU
• 39 •