Sony BC VM50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

This mark indicates that this product is a genuine accessory
for Sony video products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you purchase accessories
with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Esta marca indica que este producto es un accesorio
genuino para productos de vídeo Sony.
Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony
recomienda que pida accesorios con la marca “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour
produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits
vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires
portant la marque “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “Dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse
approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark)
must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
WARNING
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Power cord must be changed only at the qualified service shop.
Use a commercially available AC plug adaptor (not supplied), if necessary,
depending on the design of the wall outlet.
For the customers in CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT. FULLY INSERT.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
The BC-VM50 battery charger can be used to charge a lithium ion type
battery pack (e.g. NP-FM50)
This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series).
Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery.
“InfoLITHIUM” M series battery packs have the mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Notes on Use
Charging
Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to
charge a Ni-cd type battery pack.
Attach the battery pack firmly.
Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Others
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
The negligible amount of electric current will flow into the Battery charger
as long as the Battery charger is plugged into the wall outlet.
Connect the battery charger to an available wall outlet. If any trouble
occurs while the unit is in use, unplug the cord from the wall outlet to
disconnect the power source.
Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended
period of time. To disconnect the cord (power cord), pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged.
Attach the battery pack to the unit correctly when you charge the battery
pack. The battery terminal may be damaged if the battery pack is not
attached correctly.
Always keep the metal contacts clean.
Do not disassemble or convert the unit.
Do not apply mechanical shock or drop the unit.
While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Vibrating
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
Specifications
Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption 8 W
14 VA (100 V AC), 21 VA (240 V AC)
Output voltage Battery charge terminal:
8.4 V, 0.6 A
Application Sony battery pack NP-FM50/FM70/FM90/
FM91
Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature –20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Dimensions Approx. 47 × 38 × 86 mm (w/h/d)
(1 7⁄8 × 1 1⁄2 × 3 1⁄2 inches)
Mass Approx. 90 g (3.2 oz)
Power cord length Approx. 2 m
Supplied accessory Power cord
Design and specifications are subject to change without notice.
To Charge the Battery Pack
Charging by Attaching the Battery Pack to This
unit
See illustration.
1 Attach the power cord to the unit, and then connect it to a wall
outlet.
2 Install the battery pack.
Align the end surface of the battery pack shown by the V mark to the
edge of the terminal shutter of this unit, then fit and slide the battery
pack in the direction of the arrow.
The CHARGE lamp (orange) will light and charging will begin.
When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal
charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than
usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full
charge).
Remove the battery pack when required. It can be used even if the charging
is not completed.
To remove the battery pack
Slide it in the direction opposite to the arrow in the illustration.
Charging time
The following table shows the charging time for the battery pack which is
discharged completely.
Battery pack NP-FM50 NP-FM70 NP-FM90 NP-FM91
Charging time 180 (120) 290 (230) 400 (340) 450 (390)
Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge).
Numbers in parentheses indicate the time when you charge normally
(Normal charge).
To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video
equipment which you use.
The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the temperature of the environment.
Notes
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will
once light, then go out.
When charging a battery pack which is not used for a long time period, it
may take longer than usual to charge the battery pack.
Do not expose the battery terminal to any mechanical shock. Be careful
not to attach the battery pack forcefully.
The following events may happen, if there is a battery pack on the unit. In
that case, please contact your Sony dealer or local authorized Sony service
facility.
The CHARGE lamp keeps blinking or does not light.
The CHARGE lamp does not go out even if 10 hours have passed since
the charging began.
Your video equipment does not work with a full-charged battery pack.
Battery charger
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
3-059-964-12(1)
BC-VM50
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
1
2
BC-VM50
AC plug adaptor
(not supplied)
Wall outlet
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the
serial number in the space provided below. Refer to these numbers
whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. BC-VM50
Serial No.
Terminal shutter
Obturador de terminales
CHARGE lamp (orange)
Lámpara CHARGE (anaranjada)
English Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para
futuras referencias.
El cargador de beterías BC-VM50 podrá utilizarse para cargar una batería de
tipo iones de litio (p. ej. NP-FM50)
Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). Su
videocámara solamente funciona con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías
“InfoLITHIUM” serie M poseen la marca
.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller
de reparaciones cualificado.
Notas sobre la utilización
Carga
•Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no podrá
utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio.
•Fije firmemente la batería.
•Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para
obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
Otros
La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el
consumo, etc., se encuentra en la base.
•Mientras el adaptador de alimentación de CA esté conectado en un
tomacorriente de la red, a través del mismo fluirá una pequeña corriente
eléctrica.
Conecte el cargador de baterías a un tomacorriente de la red. Si se produce
cualquier problema mientras esté utilizando la unidad, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente para cortar la fuente de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela del
tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni cuando
esté dañada.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas de la unidad. En caso contrario podría producirse un cortocircuito y
la unidad se dañaría.
Para cargar la batería, fíjela correctamente a la unidad. Si no la fijase
correctamente, los terminales podrían dañarse.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
No desarme ni modifique la unidad.
No golpee ni deje caer la unidad.
Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
•Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría perturbarse
la recepción de AM.
No coloque la unidad en un lugar:
— Extremadamente cálido o frío
— Polvoriento o sucio
— Muy húmedo
— Sometido a vibraciones
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Alimentación 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 8 W
14 VA (100 V CA), 21 VA (240 V CA)
Tensión de salida Terminales de carga de la batería:
8,4 V, 0.6 A
Aplicación Batería NP-FM50/FM70/FM90/FM91 Sony
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60°C
Dimensiones Aprox. 47 × 38 × 86 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 90 g
Longitud del cable de alimentación de CA
Aprox. 2 m
Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Para cargar la batería
Carga fijando la batería a esta unidad
Consulte la ilustración.
1 Conecte el cable de alimentación a la unidad y después en un
tomacorriente de la red.
2 Instale la batería.
Alinee la superficie del extremo de la batería mostrado con la marca V en el
borde del obturador de terminales de esta unidad, y después fije y deslice la
batería en el sentido de la flecha.
La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá y se iniciará la carga.
Cuand finalice la carga, la lámpara CHARGE se apagará (carga normal). Para
realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más
tiempo que el normal, deje la batería en su lugar durante aproximadamente una
hora (carga completa).
Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarse incluso aunque no se
haya completado la carga.
Para extraer la batería
Deslícela en el sentido opuesto al de la flecha de la ilustración.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería
completamente descargada.
Batería NP-FM50 NP-FM70 NP-FM90 NP-FM91
Tiempo de carga
180 (120) 290 (230) 400 (340) 450 (390)
•Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga
completa).
Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue
normalmente (carga normal).
Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
•El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o
de la temperatura ambiental.
Notas
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE
parpadeará una vez y después se apagará.
Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo, es
posible que la carga dure más de lo normal.
No exponga los terminales de la batería a golpes. Tenga cuidado de no fijar la
batería a la fuerza.
•Si existe algún problema en una batería, puede suceder lo siguiente. En tal
caso, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de
reparaciones autorizado por Sony.
–La lámpara CHARGE parpadea continuuamente o no se enciende.
–La lámpara CHARGE no se apaga incluso después de haber transcurrido 10
horas del comienzo de la carga.
–Su equipo de vídeo no trabaja con una batería completamente cargada.

Transcripción de documentos

English Español 3-059-964-12(1) WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. 2 Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used. Terminal shutter Obturador de terminales If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. WARNING This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que pida accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Charging temperature The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F). However, to provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F). Others If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. 1 • Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack. • Attach the battery pack firmly. • Charge the battery pack on a flat surface without vibration. NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM NOTE CHARGE lamp (orange) Lámpara CHARGE (anaranjada) Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Power cord must be changed only at the qualified service shop. Use a commercially available AC plug adaptor (not supplied), if necessary, depending on the design of the wall outlet. BC-VM50 AC plug adaptor (not supplied) For the customers in CANADA CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. FULLY INSERT. El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Notas sobre la utilización Carga • Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio. • Fije firmemente la batería. • Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. Temperatura de carga La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C. Otros Specifications Power requirements Power consumption Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Output voltage Application Operating temperature Storage temperature Dimensions 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 8W 14 VA (100 V AC), 21 VA (240 V AC) Battery charge terminal: 8.4 V, 0.6 A Sony battery pack NP-FM50/FM70/FM90/ FM91 0°C to 40°C (32°F to 104°F) –20°C to 60°C (–4°F to 140°F) Approx. 47 × 38 × 86 mm (w/h/d) (1 7⁄8 × 1 1⁄2 × 3 1⁄2 inches) Approx. 90 g (3.2 oz) Approx. 2 m Power cord Design and specifications are subject to change without notice. To Charge the Battery Pack Wall outlet Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la base. • Mientras el adaptador de alimentación de CA esté conectado en un tomacorriente de la red, a través del mismo fluirá una pequeña corriente eléctrica. • Conecte el cargador de baterías a un tomacorriente de la red. Si se produce cualquier problema mientras esté utilizando la unidad, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente para cortar la fuente de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni cuando esté dañada. • Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad. En caso contrario podría producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría. • Para cargar la batería, fíjela correctamente a la unidad. Si no la fijase correctamente, los terminales podrían dañarse. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. • No desarme ni modifique la unidad. • No golpee ni deje caer la unidad. • Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal. • Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría perturbarse la recepción de AM. • No coloque la unidad en un lugar: — Extremadamente cálido o frío — Polvoriento o sucio — Muy húmedo — Sometido a vibraciones Mass Power cord length Supplied accessory To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). Su videocámara solamente funciona con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías . “InfoLITHIUM” serie M poseen la marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. ADVERTENCIA • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom. • The negligible amount of electric current will flow into the Battery charger as long as the Battery charger is plugged into the wall outlet. • Connect the battery charger to an available wall outlet. If any trouble occurs while the unit is in use, unplug the cord from the wall outlet to disconnect the power source. • Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended period of time. To disconnect the cord (power cord), pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged. • Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged. • Attach the battery pack to the unit correctly when you charge the battery pack. The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached correctly. • Always keep the metal contacts clean. • Do not disassemble or convert the unit. • Do not apply mechanical shock or drop the unit. • While the unit is in use, it gets warm. But this is normal. • Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM reception. • Do not place the unit in a location where it is: — Extremely hot or cold — Dusty or dirty — Very humid — Vibrating CAUTION Sony Corporation © 2000 Printed in Japan El cargador de beterías BC-VM50 podrá utilizarse para cargar una batería de tipo iones de litio (p. ej. NP-FM50) Charging This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “Dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. BC-VM50 The BC-VM50 battery charger can be used to charge a lithium ion type battery pack (e.g. NP-FM50) Notes on Use Operating Instructions Manual de instrucciones Mode d’emploi Serial No. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the mark. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. Battery charger Model No. BC-VM50 Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Charging by Attaching the Battery Pack to This See illustration. unit 1 Attach the power cord to the unit, and then connect it to a wall outlet. 2 Install the battery pack. Align the end surface of the battery pack shown by the V mark to the edge of the terminal shutter of this unit, then fit and slide the battery pack in the direction of the arrow. The CHARGE lamp (orange) will light and charging will begin. When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full charge). Remove the battery pack when required. It can be used even if the charging is not completed. To remove the battery pack Slide it in the direction opposite to the arrow in the illustration. Especificaciones Alimentación Consumo 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 8W 14 VA (100 V CA), 21 VA (240 V CA) Tensión de salida Terminales de carga de la batería: 8,4 V, 0.6 A Aplicación Batería NP-FM50/FM70/FM90/FM91 Sony Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Dimensiones Aprox. 47 × 38 × 86 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 90 g Longitud del cable de alimentación de CA Aprox. 2 m Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Para cargar la batería Carga fijando la batería a esta unidad Consulte la ilustración. 1 Conecte el cable de alimentación a la unidad y después en un tomacorriente de la red. 2 Instale la batería. Alinee la superficie del extremo de la batería mostrado con la marca V en el borde del obturador de terminales de esta unidad, y después fije y deslice la batería en el sentido de la flecha. La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá y se iniciará la carga. Cuand finalice la carga, la lámpara CHARGE se apagará (carga normal). Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más tiempo que el normal, deje la batería en su lugar durante aproximadamente una hora (carga completa). Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarse incluso aunque no se haya completado la carga. Para extraer la batería Charging time The following table shows the charging time for the battery pack which is discharged completely. Battery pack NP-FM50 NP-FM70 NP-FM90 NP-FM91 Charging time 180 (120) 290 (230) 400 (340) 450 (390) • Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge). • Numbers in parentheses indicate the time when you charge normally (Normal charge). • To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video equipment which you use. • The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment. Notes • When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will once light, then go out. • When charging a battery pack which is not used for a long time period, it may take longer than usual to charge the battery pack. • Do not expose the battery terminal to any mechanical shock. Be careful not to attach the battery pack forcefully. • The following events may happen, if there is a battery pack on the unit. In that case, please contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. – The CHARGE lamp keeps blinking or does not light. – The CHARGE lamp does not go out even if 10 hours have passed since the charging began. – Your video equipment does not work with a full-charged battery pack. Deslícela en el sentido opuesto al de la flecha de la ilustración. Tiempo de carga En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería completamente descargada. Batería NP-FM50 NP-FM70 NP-FM90 NP-FM91 Tiempo de carga 180 (120) 290 (230) 400 (340) 450 (390) • Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa). • Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue normalmente (carga normal). • Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado. • El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. Notas • Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE parpadeará una vez y después se apagará. • Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo, es posible que la carga dure más de lo normal. • No exponga los terminales de la batería a golpes. Tenga cuidado de no fijar la batería a la fuerza. • Si existe algún problema en una batería, puede suceder lo siguiente. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. – La lámpara CHARGE parpadea continuuamente o no se enciende. – La lámpara CHARGE no se apaga incluso después de haber transcurrido 10 horas del comienzo de la carga. – Su equipo de vídeo no trabaja con una batería completamente cargada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC VM50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas