Sony DC-VQ800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sony DC-VQ800 es un cargador de batería para coche que te permite cargar baterías de iones de litio y alimentar equipos de vídeo de Sony. Puede utilizarse con coches de 12 o 24 voltios, y cuenta con un indicador de carga y un interruptor de cambio de modo. También es compatible con la tecnología "InfoLITHIUM", que permite a la batería intercambiar datos con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería.

El Sony DC-VQ800 es un cargador de batería para coche que te permite cargar baterías de iones de litio y alimentar equipos de vídeo de Sony. Puede utilizarse con coches de 12 o 24 voltios, y cuenta con un indicador de carga y un interruptor de cambio de modo. También es compatible con la tecnología "InfoLITHIUM", que permite a la batería intercambiar datos con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería.

2
11
3
A
1
2
1
2
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
2
11
3
A
C
B
D
Pour retirer
Para extraer
Pour retirer
Para extraer
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un adaptateur CC/
chargeur Sony.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
Le chargeur de batterie DC-VQ800 (seulement pour voitures à masse (–)
négative) peut être utilisé en le raccordant à la douille allume-cigares d’une
voiture pour:
charger une batterie rechargeable au lithium-ion.
Les batteries rechargeables “InfoLITHIUM” offrent les fonctions suivantes:
– Recharge rapide
– Indication du temps de charge restant
alimenter l’appareil vidéo Sony.
Signification de “InfoLITHIUM”
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au lithium-ion qui
peut échanger des informations sur la consommation d’énergie avec les
appareils électroniques compatibles. Sony conseille d’utiliser une batterie
rechargeable “InfoLITHIUM”avec les appareils électroniques portant le
logo .
“InfoLITHIUM”est une marque de commerce de Sony Corporation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Remarques sur l’utilisation
A propos de l’indication du temps restant
Pendant la recharge de la batterie rechargeable, cet appareil indiquera le
temps restant pour un appareil vidéo, etc. dans les cas suivants:
Vous utilisez une batterie rechargeable “InfoLITHIUM”
Vous utilisez un appareil électronique utilisant le logo
Assurez-vous que la batterie rechargeable que vous utilisez porte la marque
.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo s’il s’agit d’un
appareil “InfoLITHIUM”.
Bien que les modèles suivants soient de type “InfoLITHIUM”, le temps
restant ne peut pas être affiché sur cet appareil.
DCR-SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD-TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
Si vous utilisez cette batterie rechargeable avec des équipements électroniques ne
portant pas le logo
, la capacité restante de la batterie ne sera pas
indiquée en minutes.*
*Il se peut que l’indication ne soit pas précise en fonction de la situation et de
l’environnement dans lesquels l’appareil est utilisé
Recharge
N’utilisez que des batteries au lithium-ion avec le chargeur. Le chargeur ne
peut pas être utilisé pour charger une batterie au Ni-cd/Nickel-hydrogène.
Fixez bien la batterie.
Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Divers
N’utilisez le chargeur de batterie que dans une voiture équipée d’une
batterie de 12 ou 24 volts.
Il existe des voitures à masse négative et d’autres voitures à masse positive.
Le chargeur de batterie ne peut être utilisé que dans une voiture à
masse négative.
N’utilisez l’appareil que lorsque le moteur de la voiture tourne. Si vous
l’utilisez quand le moteur est arrêté, la batterie de la voiture risque de s’épuiser.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est
raccordé à la douille de l’allume-cigares de la voiture.
Débranchez le cordon allume-cigares de la douille de l’allume-cigares
quand vous n’utilisez plus l’appareil. Pour le débrancher, tirez sur la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est
tombé ou a été endommagé.
Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
produire et endommager l’appareil.
Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.
Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
Ne posez pas l’appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau de bord
de la voiture.
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony.
Spécifications
Alimentation CC 12 - 24 V
(12/24 V, voitures à masse négative seulement)
Tension de sortie DC OUT:
8,4 V, 2,0 A en mode de fonctionnement
Borne de recharge de la batterie:
8,4 V, 1,4 A en mode de charge.
Application Batterie rechargeable Sony NP-FM50/FM70/
FM90/F530/F550/F730/F750/F930/F950
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage
–20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Dimensions hors tout Env. 136 x 48 x 90 mm (l/h/p)
(5
1
/
3
x 1
10
16
x 3
1
2
pouces)
Poids Env. 320 g (11,3 on.)
Accessoires fournis Cordon de liaison DK-415 (1), DK-215 (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire
pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des
produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des
accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Nomenclature
Voir l’illustration A.
1 Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèle L))
2 Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèles M))
3 Connecteur DC OUT
4 Témoin CHARGE
5 Sélecteur de mode
6 Touche DISPLAY CHANGE
7 Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
8 Indicateur “InfoLITHIUM”
9 Indicateur WARNING
0 Indicateur TIME TO CHG (charge)
qa Indicateur de durée
qs Indicateur BATTERY LIFE (autonomie résiduelle de la batterie)
qd Indicateur VCR/CAMERA
qf Indicateur de charge complète
qg Indicateur de charge résiduelle de la batterie
Pour charger une batterie
Voir l’illustration B.
1 Réglez le commutateur de mode sur CHARGE.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur cet appareil.
3 Branchez le cordon allume-cigares sur la douille de l’allume-
cigares.
Un bip est audible et l’afficheur s’allume.
4 Installez la batterie rechargeable.
La recharge commence. Quand l’indicateur de capacité de la batterie est
plein et le témoin CHARGE s’allume, la recharge normale est
terminée. Pour une recharge complète qui vous permettra d’utiliser plus
longtemps l’appareil vidéo, laissez la batterie rechargeable en place
jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.
Vous pouvez enlever la batterie rechargeable quand vous voulez. Elle
peut être utilisée même si elle n’est pas complètement rechargée.
Indicateur de capacité de la batterie
Recharge normale Recharge complète
Pour installer la batterie rechargeable
“InfoLITHIUM” (modèles L) (NP-F550, etc.) (ill. B-1)
1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère
bb
bb
b orienté vers
l’obturateur de borne (modèle L).
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne soit
complètement introduit dans cet appareil.
“InfoLITHIUM” (modèles M) (NP-FM50, etc.) (ill. B-2)
1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère
BB
BB
B orienté vers
l’obturateur de borne (modèle M).
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne se soit
complètement soulevé.
Remarque
Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas la cogner contre la borne
de l’adaptateur CC/chargeur.
Temps de recharge
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est
complètement déchargée.
Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger
complètement une batterie vide (Recharge complète).
Les minutes entre parenthèses indiquent le temps approximatif normal
(Recharge normale).
Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la
batterie.
Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température
ambiante.
Remarques
Si vous réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA pendant la
recharge, la recharge s’arrêtera.
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie
rechargeable est fixée correctement à l’adaptateur CC/chargeur . Si elle
n’est pas rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.
Si le témoin CHARGE clignote
En cas de problème pendant la recharge, le témoin CHARGE clignote et
WARNING apparaît sur l’afficheur.
Consultez le tableau suivant.
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne
fonctionne pas.
Retirez la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place.
Si le témoin CHARGE
clignote encore:
Installez une autre batterie
rechargeable.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la recharge est terminée, il n’y a
aucun problème.
Si le témoin CHARGE
clignote de nouveau:
Le problème vient de
l’appareil.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la recharge est terminée, le
problème vient de la première
batterie rechargeable installée.
Batterie Temps de
rechargeable recharge
(“InfoLITHIUM” (Modèles L))
NP-F550 115 (55)
NP-F750 170 (110)
NP-F950 225 (165)
Batterie Temps de
rechargeable recharge
(“InfoLITHIUM” (Modèles M))
NP-FM50 105 (45)
NP-FM70 150 (90)
NP-FM90 195 (135)
Pour enlever la batterie rechargeable
NP-F550, etc. (ill. B-1)
Poussez dans le sens de la flèche.
NP-FM50, etc. (ill. B-2)
Poussez dans le sens de la flèche.
Pour vérifier le temps de recharge
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur
l’afficheur. Une minute après le début de la recharge, BATTERY LIFE
s’allume sur l’afficheur.
Appuyez sur DISPLAY CHANGE pendant la recharge.
A chaque pression sur cette touche, la fenêtre d’affichage change de la façon suivante.
Remarques
L’afficheur indique un temps approximatif quand la batterie est rechargée
entre 10°C et 30°C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, le
temps peut être différent du temps réel.
“– – – –” peut apparaître sur l’afficheur dans les cas suivants. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
– Le temps de fonctionnement restant est inférieur à 5 minutes.
– Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel.
Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît.
Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la batterie
entre la recharge normale et la recharge complète, le temps de recharge
risque de ne pas être indiqué correctement, lors de la recharge suivante.
Si le temps de recharge n’est pas indiqué correctement, rechargez
complètement la batterie. Il sera alors indiqué correctement.
Quand vous insérez une batterie complètement rechargée sur cet appareil,
“TIME TO CHG FULL 1h”peut apparaître sur l’afficheur. Il ne s’agit pas
d’un mauvais fonctionnement.
Il se peut que l’autonomie résiduelle de la batterie ne soit pas affichée en
fonction des conditions d’utilisation, de l’état de votre caméscope et de la
batterie. Pour plus de détails, voir “A propos de l’indication du temps restant”.
Il faut attendre un certain temps après une pression sur DISPLAY
CHANGE pour que le temps apparaisse.
• Pour afficher le temps restant d’une nouvelle batterie, installez-la sur
votre caméscope et sollicitez-la pendant environ 20 secondes. Chargez
ensuite la batterie avec cet appareil.
Pour utiliser l’appareil vidéo
Voir l’illustration C.
Utilisez le câble de connexion DK-415 ou DK-215 fourni.
Pour les détails au sujet du raccordement, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil vidéo.
1 Réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA.
2 Raccordez le cordon d’alimentation CC à la douille de l’allume-
cigares.
3 Raccordez le câble de connexion A au connecteur DC OUT de
cet appareil.
4 Raccordez le câble de connexion à l’appareil vidéo.
Si vous utilisez le câble de connexion DK-415
(DCR-TRV9, etc.)
(ill.C-1)
Faites glisser la plaquette de connexion B vers le bas tout en appuyant
dessus.
Pour retirer la plaquette de connexion, faites-la glisser vers le haut tout
en appuyant sur le levier de dégagement de la batterie C.
Si vous utilisez le câble de connexion DK-215
(DCR-TRV10, etc.)
(ill.C-2)
Ouvrez le couvercle et introduisez la fiche de connexion D.
Pour retirer la fiche de connexion, tirez dessus.
Remarques
Si vous réglez le commutateur de mode sur CHARGE pendant
l’utilisation de l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée.
Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil
vidéo et l’alimente.
Eloignez le chargeur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image.
Remplacement du fusible
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier si le fusible n’a pas
sauté. Si le fusible a sauté, remplacez-le de la manière suivante.
1 Dévissez l’extrémité de la fiche et enlevez-la.
2 Enlevez le fusible sauté.
3 Installez un nouveau fusible, vissez l’extrémité de la fiche et
serrez-la.
Remarques
• Remplacez le fusible par un fusible de la même intensité (4 A, 125 V).
Si la douille de l’allume-cigares de la voiture est recouverte de cendres ou
autre, la fiche risque de chauffer à cause d’un mauvais contact. Veillez à
nettoyer la douille.
Remplacez le fusible uniquement par le fusible spécifié.
Si le fusible saute juste après avoir été remplacé, consultez votre
revendeur Sony.
En ce qui concerne la polarité de la masse de la voiture, la tension de la
batterie de voiture ou autre, consultez votre concessionnaire auto.
Gracias por adquirir el adaptador/cargador de CC de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
El cargador de batería para automóvil DC-VQ800 (sólo para automóviles
con negativo (-) a masa) puede utilizarse conectándolo a la toma del
encendedor de cigarrillos de un automóvil de la forma siguiente:
Para cargar una batería de tipo iones de litio.
Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las
funciones siguientes:
– Carga rápida
– Visualización del tiempo de carga restante
Para suministrar alimentación al equipo de vídeo Sony.
Qué es “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar
información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de
batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos
electrónicos que posean la marca .
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Notas sobre la utilización
Sobre el tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la
batería con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes.
Utilización de una batería “InfoLITHIUM”
Empleo del equipo electrónico que posea la marca
Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca .
Si su equipo de vídeo puede utilizar baterías “InfoLITHIUM”, consulte el
manual de instrucciones del mismo.
Aunque los modelos siguientes son compatibles con “InfoLITHIUM”, en
esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería.
DCR-SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD-TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que no posea la marca ,
la capacidad de batería restante no se indicará en minutos.*
*La indicación puede no ser precisa en función de la condición y el entorno en los que
se emplee el equipo
Carga
Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no
podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio/níquel-
hidrógeno.
Fije firmemente la batería.
Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para
obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
Otros
Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que empleen
una batería de 12 o 24 voltios.
Hay automóviles en los que el negativo está a masa y otros en los que lo
está el positivo.
Este cargador de baterías para automóvil está destinado solamente a
automóviles con negativo a masa.
Emplee el cargador con el motor del automóvil en funcionamiento. Si lo
emplease con el motor parado, la batería del automóvil podría descargarse.
El cargador no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté
conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil.
Cuando no vaya a emplear el cargador, desenchufe el cable para batería
de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos. Para desconectarlo,
tire del enchufe, no del propio cable.
No emplee el cargador con el cable dañado, después de haberlo dejado
caer, ni cuando esté dañado.
Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas del cargador, ya que se podría producir un cortocircuito que
dañaría el cargador.
Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
No desarme ni modifique el cargador.
No golpee ni deje caer el cargador.
El cargador se calentará durante el uso, pero esto es normal.
Mantenga el cargador alejado de receptores de AM, porque podría
perturbar la recepción.
No coloque el cargador donde pueda quedar expuesto a la luz solar
directa, como sobre el salpicadero.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Especificaciones
Alimentación 12/24 V CC (solamente para automóviles con
nagativo a masa)
Tensión de salida DC OUT:
8,4 V, 2,0 A en el modo de funcionamiento
Terminal de carga de la batería:
8,4 V, 1,4 A en el modo de carga
Aplicación Batería NP-FM50/FM70/FM90/F530/F550/
F730/F750/F930/F950 Sony
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60°C
Dimensiones Aprox. 136 x 48 x 90 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 320 g
Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este producto es genuino y está
relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando
adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda
solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos).
Identificación de partes
Consulte la ilustración A.
1 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie L))
2 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie M))
3 Conector DC OUT
4 Lámpara CHARGE
5 Selector de modo
6 Botón DISPLAY CHANGE
7 Visualizador
Visualizador
8 Indicador “InfoLITHIUM”
9 Indicador WARNING
0 Indicador TIME TO CHG (carga)
qa Indicador de tiempo
qs Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería)
qd Indicador VCR/CAMERA
qf Indicador de carga completa
qg Indicador de batería restante
Para cargar la batería
Consulte la ilustración B.
1 Ponga el selector de modo en CHARGE.
2 Conecte el cable de la unidad a la unidad.
3 Conecte el cable de la unidad a la toma para el encendedor de
cigarrillos.
Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador.
4 Instale la batería.
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser
, y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga
normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la
batería algo más que con la “carga normal”, deje la batería instalada en
la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE.
Usted podrá extraer la batería cuando lo desee. Podrá utilizarla aunque
no haya finalizado la carga.
Indicador de batería restante
Carga normal Carga completa
Para instalar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (Ilust. B-1)
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca
bb
bb
b orientada hacia
el obturador del terminal (serie L).
2 Deslice la batería en la dirección de la flecha.
Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se
introduzca por completo en esta unidad.
“InfoLITHIUM” (serie M) (NP-FM50, etc.) (Ilust. B-2)
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca
BB
BB
B orientada hacia
el obturador del terminal (serie M).
2 Deslice la batería en la dirección de la flecha.
Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se
levante por completo.
Nota
Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del
adaptador/cargador de CC.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería
completamente descargada.
Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía
(carga completa).
Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la
cargue normalmente (carga normal).
Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
batería o de la temperatura ambiental.
Notas
Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se
parará.
Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la
batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de CC. Si
no está bien instalada, no se cargará.
Cuando parpadee la lámpara CHARGE
Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE
parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING.
Compruebe el organigrama siguiente.
Batería Tiempo de carga
(“InfoLITHIUM” (serie M))
NP-FM50 105 (45)
NP-FM70 150 (90)
NP-FM90 195 (135)
Batería Tiempo de carga
(“InfoLITHIUM” (serie L))
NP-F550 115 (55)
NP-F750 170 (110)
NP-F950 225 (165)
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con
el producto afectado.
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la
misma batería.
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo
de carga, no hay problema.
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
El problema reside en esta
unidad.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, el problema reside en la batería
instalada en primer lugar.
Para extraer la batería
NP-F550, etc. (Ilust. B-1)
Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla.
NP-FM50, etc. (Ilust. B-2)
Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla.
Para comprobar la carga
Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un
minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá
BATTERY LIFE.
Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE.
Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la
forma siguiente.
Notas
La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la
carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del
tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de
utilización.
La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes.
Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.
– El tiempo de batería restante es inferior a 5 minutos.
– Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga
real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la
carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice
adecuadamente en la próxima carga.
Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente
la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente.
Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el
visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”. Sin embargo,
esto no significa que la unidad está funcionando mal.
El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las
condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte
“Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información.
Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador
muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY
CHANGE.
Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la
videocámara y utilícela durante unos 20 segundos. A continuación, cargue
la batería con esta unidad.
Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.
Utilice el cable conector DK-415 o DK-215 suministrado.
Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo.
1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.
2 Conecte el cable de CC a la toma del encendedor de cigarrillos.
3 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad.
4 Conecte el cable conector al equipo de vídeo.
Si emplea el cable conector DK-415
(DCR-TRV9, etc.)
(Ilust.C-1)
Deslice la placa de conexión B hacia abajo mientras ejerce presión sobre ella.
Para extraer la placa de conexión, deslícela hacia arriba mientras
presiona la palanca de extracción de batería C.
Si emplea el cable conector DK-215
(DCR-TRV10, etc.)
(Ilust.C-2)
Abra la cubierta e inserte el enchufe de conexión D.
Para extraer el enchufe de conexión, tire de él.
Notas
Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el
equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará.
Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté
alimentando el equipo de vídeo.
Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada
del equipo de vídeo.
Reemplazo del fusible
Si esta unidad no funciona adecuadamente, compruebe si el fusible está
quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente.
1 Gire el extremo de la clavija y extráigala.
2 Saque el fusible quemado.
3
Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla.
Notas
•Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A, 125 V).
Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte
de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de
emplear el cargador.
Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado.
Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo
reemplazado, consulte a su proveedor Sony.
Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a
masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.
EspañolFrançais
Temps restant jusqu’à la
recharge normale
Temps restant jusqu’à la
recharge complète
DISPLAY
CHANGE
DISPLAY
CHANGE
DISPLAY
CHANGE
BATTERY LIFE
m
TIME TO CHG
NORMAL
m
TIME TO CHG
FULL
hm
Le temps restant en cours de
recharge est apposé sur votre
appareil électronique
“InfoLITHIUM”
Le temps n’est pas affiché s‘il est
inférieur à 5 minutes.
Tiempo restante hasta que
finalice la carga normal
Tiempo restante hasta que
finalice la carga completa
DISPLAY
CHANGE
DISPLAY
CHANGE
DISPLAY
CHANGE
BATTERY LIFE
m
TIME TO CHG
NORMAL
m
TIME TO CHG
FULL
hm
Tiempo restante de la batería
cuando la batería en proceso de
carga está fijada al equipo
electrónico “InfoLITHIUM”
El tiempo no se visualizará cuando el
tiempo restante de la batería sea
inferior a 5 minutos.

Transcripción de documentos

Français Español Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un adaptateur CC/ chargeur Sony. A Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. 1 4 5 2 6 3 7 Le chargeur de batterie DC-VQ800 (seulement pour voitures à masse (–) négative) peut être utilisé en le raccordant à la douille allume-cigares d’une voiture pour: • charger une batterie rechargeable au lithium-ion. Les batteries rechargeables “InfoLITHIUM” offrent les fonctions suivantes: – Recharge rapide – Indication du temps de charge restant • alimenter l’appareil vidéo Sony. Signification de “InfoLITHIUM” qs qd 8 9 WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL 0 qf AVERTISSEMENT m qg qa Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. B Remarques sur l’utilisation 3 A propos de l’indication du temps restant 2 1 Pendant la recharge de la batterie rechargeable, cet appareil indiquera le temps restant pour un appareil vidéo, etc. dans les cas suivants: • Vous utilisez une batterie rechargeable “InfoLITHIUM” • Vous utilisez un appareil électronique utilisant le logo Assurez-vous que la batterie rechargeable que vous utilisez porte la marque . Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo s’il s’agit d’un appareil “InfoLITHIUM”. Bien que les modèles suivants soient de type “InfoLITHIUM”, le temps restant ne peut pas être affiché sur cet appareil. 1 DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E GV-A500/A500E Pour retirer Para extraer Si vous utilisez cette batterie rechargeable avec des équipements électroniques ne , la capacité restante de la batterie ne sera pas portant pas le logo indiquée en minutes.* *Il se peut que l’indication ne soit pas précise en fonction de la situation et de l’environnement dans lesquels l’appareil est utilisé Pour retirer Para extraer 2 Recharge N’utilisez que des batteries au lithium-ion avec le chargeur. Le chargeur ne peut pas être utilisé pour charger une batterie au Ni-cd/Nickel-hydrogène. • Fixez bien la batterie. • Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations. Température de recharge La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F). Divers C 1 2 3 A 1 2 B C D Voir l’illustration A. 1 2 3 4 5 6 7 Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèle L)) Obturateur de borne (“InfoLITHIUM” (modèles M)) Connecteur DC OUT Témoin CHARGE Sélecteur de mode Touche DISPLAY CHANGE Fenêtre d’affichage Gracias por adquirir el adaptador/cargador de CC de Sony. NP-F550, etc. (ill. B-1) Poussez dans le sens de la flèche. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. NP-FM50, etc. (ill. B-2) El cargador de batería para automóvil DC-VQ800 (sólo para automóviles con negativo (-) a masa) puede utilizarse conectándolo a la toma del encendedor de cigarrillos de un automóvil de la forma siguiente: • Para cargar una batería de tipo iones de litio. Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las funciones siguientes: – Carga rápida – Visualización del tiempo de carga restante • Para suministrar alimentación al equipo de vídeo Sony. Poussez dans le sens de la flèche. Pour vérifier le temps de recharge Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur l’afficheur. Une minute après le début de la recharge, BATTERY LIFE s’allume sur l’afficheur. Fenêtre d’affichage 8 9 0 qa qs qd qf qg Pour enlever la batterie rechargeable Indicateur “InfoLITHIUM” Indicateur WARNING Indicateur TIME TO CHG (charge) Indicateur de durée Indicateur BATTERY LIFE (autonomie résiduelle de la batterie) Indicateur VCR/CAMERA Indicateur de charge complète Indicateur de charge résiduelle de la batterie Appuyez sur DISPLAY CHANGE pendant la recharge. A chaque pression sur cette touche, la fenêtre d’affichage change de la façon suivante. Le temps restant en cours de BATTERY LIFE recharge est apposé sur votre appareil électronique m “InfoLITHIUM” • N’utilisez le chargeur de batterie que dans une voiture équipée d’une batterie de 12 ou 24 volts. • Il existe des voitures à masse négative et d’autres voitures à masse positive. Le chargeur de batterie ne peut être utilisé que dans une voiture à masse négative. • N’utilisez l’appareil que lorsque le moteur de la voiture tourne. Si vous l’utilisez quand le moteur est arrêté, la batterie de la voiture risque de s’épuiser. • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est raccordé à la douille de l’allume-cigares de la voiture. • Débranchez le cordon allume-cigares de la douille de l’allume-cigares quand vous n’utilisez plus l’appareil. Pour le débrancher, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon. • N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est tombé ou a été endommagé. • Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se produire et endommager l’appareil. • Veillez à ce que les contacts soient toujours propres. • Ne pas démonter ni modifier l’appareil. • Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber. • Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal. • Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la réception AM. • Ne posez pas l’appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau de bord de la voiture. Pour charger une batterie Voir l’illustration B. 1 Réglez le commutateur de mode sur CHARGE. TIME TO CHG NORMAL m Consulte la ilustración A. 1 2 3 4 5 6 7 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie L)) Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie M)) Conector DC OUT Lámpara CHARGE Selector de modo Botón DISPLAY CHANGE Visualizador 8 9 0 qa qs qd qf qg Qué es “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. NP-F550, etc. (Ilust. B-1) Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla. NP-FM50, etc. (Ilust. B-2) Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla. Para comprobar la carga Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá BATTERY LIFE. Visualizador Indicador “InfoLITHIUM” Indicador WARNING Indicador TIME TO CHG (carga) Indicador de tiempo Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería) Indicador VCR/CAMERA Indicador de carga completa Indicador de batería restante Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE. Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la forma siguiente. BATTERY LIFE m 3 Branchez le cordon allume-cigares sur la douille de l’allumecigares. Un bip est audible et l’afficheur s’allume. TIME TO CHG FULL h m La recharge commence. Quand l’indicateur de capacité de la batterie est plein et le témoin CHARGE s’allume, la recharge normale est terminée. Pour une recharge complète qui vous permettra d’utiliser plus longtemps l’appareil vidéo, laissez la batterie rechargeable en place jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne. Vous pouvez enlever la batterie rechargeable quand vous voulez. Elle peut être utilisée même si elle n’est pas complètement rechargée. Indicateur de capacité de la batterie Recharge complète Pour installer la batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (modèles L) (NP-F550, etc.) (ill. B-1) 1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté vers l’obturateur de borne (modèle L). 2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche. Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne soit complètement introduit dans cet appareil. “InfoLITHIUM” (modèles M) (NP-FM50, etc.) (ill. B-2) 1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère B orienté vers l’obturateur de borne (modèle M). 2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche. Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne se soit complètement soulevé. Remarque Remarques • L’afficheur indique un temps approximatif quand la batterie est rechargée entre 10°C et 30°C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, le temps peut être différent du temps réel. • “– – – –” peut apparaître sur l’afficheur dans les cas suivants. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. – Le temps de fonctionnement restant est inférieur à 5 minutes. – Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel. Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît. • Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps de recharge risque de ne pas être indiqué correctement, lors de la recharge suivante. • Si le temps de recharge n’est pas indiqué correctement, rechargez complètement la batterie. Il sera alors indiqué correctement. • Quand vous insérez une batterie complètement rechargée sur cet appareil, “TIME TO CHG FULL 1h”peut apparaître sur l’afficheur. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. • Il se peut que l’autonomie résiduelle de la batterie ne soit pas affichée en fonction des conditions d’utilisation, de l’état de votre caméscope et de la batterie. Pour plus de détails, voir “A propos de l’indication du temps restant”. • Il faut attendre un certain temps après une pression sur DISPLAY CHANGE pour que le temps apparaisse. • Pour afficher le temps restant d’une nouvelle batterie, installez-la sur votre caméscope et sollicitez-la pendant environ 20 secondes. Chargez ensuite la batterie avec cet appareil. Pour utiliser l’appareil vidéo Voir l’illustration C. Utilisez le câble de connexion DK-415 ou DK-215 fourni. Pour les détails au sujet du raccordement, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil vidéo. Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas la cogner contre la borne de l’adaptateur CC/chargeur. 1 Réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA. Temps de recharge 2 Raccordez le cordon d’alimentation CC à la douille de l’allumecigares. Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est complètement déchargée. 3 Raccordez le câble de connexion A au connecteur DC OUT de cet appareil. Batterie rechargeable 4 Raccordez le câble de connexion à l’appareil vidéo. Temps de recharge (“InfoLITHIUM” (Modèles L)) Batterie rechargeable Temps de recharge (“InfoLITHIUM” (Modèles M)) NP-F550 115 (55) NP-FM50 105 (45) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135) • Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger complètement une batterie vide (Recharge complète). • Les minutes entre parenthèses indiquent le temps approximatif normal (Recharge normale). • Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la batterie. • Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température ambiante. Remarques • Si vous réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA pendant la recharge, la recharge s’arrêtera. • Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie rechargeable est fixée correctement à l’adaptateur CC/chargeur . Si elle n’est pas rattachée correctement, elle ne se rechargera pas. Spécifications Alimentation Retirez la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place. Si le témoin CHARGE clignote encore: Installez une autre batterie rechargeable. Si le témoin CHARGE s’allume mais ne clignote pas de nouveau: Si le témoin CHARGE s’éteint parce que la recharge est terminée, il n’y a aucun problème. Si le témoin CHARGE clignote de nouveau: Le problème vient de l’appareil. Si le témoin CHARGE s’allume mais ne clignote pas de nouveau: Si le témoin CHARGE s’éteint parce que la recharge est terminée, le problème vient de la première batterie rechargeable installée. Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne fonctionne pas. Si vous utilisez le câble de connexion DK-415 (DCR-TRV9, etc.) (ill.C-1) Faites glisser la plaquette de connexion B vers le bas tout en appuyant dessus. Pour retirer la plaquette de connexion, faites-la glisser vers le haut tout en appuyant sur le levier de dégagement de la batterie C. Si vous utilisez le câble de connexion DK-215 (DCR-TRV10, etc.) (ill.C-2) Ouvrez le couvercle et introduisez la fiche de connexion D. Pour retirer la fiche de connexion, tirez dessus. Remarques • Si vous réglez le commutateur de mode sur CHARGE pendant l’utilisation de l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée. • Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil vidéo et l’alimente. • Eloignez le chargeur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image. Remplacement du fusible 3 Installez un nouveau fusible, vissez l’extrémité de la fiche et serrez-la. Remarques • Remplacez le fusible par un fusible de la même intensité (4 A, 125 V). • Si la douille de l’allume-cigares de la voiture est recouverte de cendres ou autre, la fiche risque de chauffer à cause d’un mauvais contact. Veillez à nettoyer la douille. • Remplacez le fusible uniquement par le fusible spécifié. • Si le fusible saute juste après avoir été remplacé, consultez votre revendeur Sony. En ce qui concerne la polarité de la masse de la voiture, la tension de la batterie de voiture ou autre, consultez votre concessionnaire auto. Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador. Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la batería con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes. • Utilización de una batería “InfoLITHIUM” • Empleo del equipo electrónico que posea la marca Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca . Si su equipo de vídeo puede utilizar baterías “InfoLITHIUM”, consulte el manual de instrucciones del mismo. Aunque los modelos siguientes son compatibles con “InfoLITHIUM”, en esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería. DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E GV-A500/A500E Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que no posea la marca la capacidad de batería restante no se indicará en minutos.* , *La indicación puede no ser precisa en función de la condición y el entorno en los que se emplee el equipo Carga Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio/níquelhidrógeno. • Fije firmemente la batería. • Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. Temperatura de carga La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C. Otros • Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que empleen una batería de 12 o 24 voltios. • Hay automóviles en los que el negativo está a masa y otros en los que lo está el positivo. Este cargador de baterías para automóvil está destinado solamente a automóviles con negativo a masa. • Emplee el cargador con el motor del automóvil en funcionamiento. Si lo emplease con el motor parado, la batería del automóvil podría descargarse. • El cargador no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil. • Cuando no vaya a emplear el cargador, desenchufe el cable para batería de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos. Para desconectarlo, tire del enchufe, no del propio cable. • No emplee el cargador con el cable dañado, después de haberlo dejado caer, ni cuando esté dañado. • Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas del cargador, ya que se podría producir un cortocircuito que dañaría el cargador. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. • No desarme ni modifique el cargador. • No golpee ni deje caer el cargador. • El cargador se calentará durante el uso, pero esto es normal. • Mantenga el cargador alejado de receptores de AM, porque podría perturbar la recepción. • No coloque el cargador donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como sobre el salpicadero. Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Alimentación 2 Enlevez le fusible sauté. TIME TO CHG NORMAL 12/24 V CC (solamente para automóviles con nagativo a masa) Tensión de salida DC OUT: 8,4 V, 2,0 A en el modo de funcionamiento Terminal de carga de la batería: 8,4 V, 1,4 A en el modo de carga Aplicación Batería NP-FM50/FM70/FM90/F530/F550/ F730/F750/F930/F950 Sony Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Dimensiones Aprox. 136 x 48 x 90 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 320 g Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos). m DISPLAY CHANGE 3 Conecte el cable de la unidad a la toma para el encendedor de cigarrillos. Notas sobre la utilización Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier si le fusible n’a pas sauté. Si le fusible a sauté, remplacez-le de la manière suivante. 1 Dévissez l’extrémité de la fiche et enlevez-la. Consulte la ilustración B. Tiempo restante hasta que finalice la carga normal 2 Conecte el cable de la unidad a la unidad. Sobre el tiempo restante de la batería DISPLAY CHANGE 4 Installez la batterie rechargeable. Recharge normale Temps restant jusqu’à la recharge complète Para cargar la batería 1 Ponga el selector de modo en CHARGE. Tiempo restante de la batería cuando la batería en proceso de carga está fijada al equipo electrónico “InfoLITHIUM” El tiempo no se visualizará cuando el tiempo restante de la batería sea inferior a 5 minutos. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. 2 Branchez le cordon d’alimentation sur cet appareil. En cas de problème pendant la recharge, le témoin CHARGE clignote et WARNING apparaît sur l’afficheur. Consultez le tableau suivant. Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Temps restant jusqu’à la recharge normale DISPLAY CHANGE Si le témoin CHARGE clignote La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Para extraer la batería Identificación de partes DISPLAY CHANGE En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony. CC 12 - 24 V (12/24 V, voitures à masse négative seulement) Tension de sortie DC OUT: 8,4 V, 2,0 A en mode de fonctionnement Borne de recharge de la batterie: 8,4 V, 1,4 A en mode de charge. Application Batterie rechargeable Sony NP-FM50/FM70/ FM90/F530/F550/F730/F750/F930/F950 Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température d’entreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) Dimensions hors tout Env. 136 x 48 x 90 mm (l/h/p) (51/3 x 1 10⁄16 x 3 1⁄2 pouces) Poids Env. 320 g (11,3 on.) Accessoires fournis Cordon de liaison DK-415 (1), DK-215 (1) Le temps n’est pas affiché s‘il est inférieur à 5 minutes. DISPLAY CHANGE “InfoLITHIUM”est une marque de commerce de Sony Corporation. VCR/CAMERA BATTERY LIFE h La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des informations sur la consommation d’énergie avec les appareils électroniques compatibles. Sony conseille d’utiliser une batterie rechargeable “InfoLITHIUM”avec les appareils électroniques portant le . logo Nomenclature TIME TO CHG FULL Tiempo restante hasta que finalice la carga completa h m DISPLAY CHANGE 4 Instale la batería. Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser , y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería algo más que con la “carga normal”, deje la batería instalada en la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE. Usted podrá extraer la batería cuando lo desee. Podrá utilizarla aunque no haya finalizado la carga. Indicador de batería restante Carga normal Carga completa Para instalar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (Ilust. B-1) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b orientada hacia el obturador del terminal (serie L). 2 Deslice la batería en la dirección de la flecha. Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se introduzca por completo en esta unidad. “InfoLITHIUM” (serie M) (NP-FM50, etc.) (Ilust. B-2) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca B orientada hacia el obturador del terminal (serie M). 2 Deslice la batería en la dirección de la flecha. Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se levante por completo. Notas • La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización. • La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. – El tiempo de batería restante es inferior a 5 minutos. – Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando. • La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga. • Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente. • Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. • El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte “Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información. • Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY CHANGE. • Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la videocámara y utilícela durante unos 20 segundos. A continuación, cargue la batería con esta unidad. Para utilizar el equipo de vídeo Consulte la ilustración C. Nota Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del adaptador/cargador de CC. Tiempo de carga En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería completamente descargada. Batería Tiempo de carga (“InfoLITHIUM” (serie L)) Batería Tiempo de carga 1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA. 2 Conecte el cable de CC a la toma del encendedor de cigarrillos. 3 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad. 4 Conecte el cable conector al equipo de vídeo. (“InfoLITHIUM” (serie M)) NP-FM50 Utilice el cable conector DK-415 o DK-215 suministrado. Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo. NP-F550 115 (55) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135) 105 (45) • Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa). • Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue normalmente (carga normal). • Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado. • El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. Notas • Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará. • Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de CC. Si no está bien instalada, no se cargará. Si emplea el cable conector DK-415 (DCR-TRV9, etc.) (Ilust.C-1) Deslice la placa de conexión B hacia abajo mientras ejerce presión sobre ella. Para extraer la placa de conexión, deslícela hacia arriba mientras presiona la palanca de extracción de batería C. Si emplea el cable conector DK-215 (DCR-TRV10, etc.) (Ilust.C-2) Abra la cubierta e inserte el enchufe de conexión D. Para extraer el enchufe de conexión, tire de él. Notas • Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará. • Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté alimentando el equipo de vídeo. • Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada del equipo de vídeo. Cuando parpadee la lámpara CHARGE Reemplazo del fusible Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING. Compruebe el organigrama siguiente. Si esta unidad no funciona adecuadamente, compruebe si el fusible está quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente. Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, no hay problema. 1 Gire el extremo de la clavija y extráigala. 2 Saque el fusible quemado. 3 Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema reside en esta unidad. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, el problema reside en la batería instalada en primer lugar. Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado. Notas •Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A, 125 V). • Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de emplear el cargador. • Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado. • Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, consulte a su proveedor Sony. Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DC-VQ800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sony DC-VQ800 es un cargador de batería para coche que te permite cargar baterías de iones de litio y alimentar equipos de vídeo de Sony. Puede utilizarse con coches de 12 o 24 voltios, y cuenta con un indicador de carga y un interruptor de cambio de modo. También es compatible con la tecnología "InfoLITHIUM", que permite a la batería intercambiar datos con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería.

En otros idiomas