Sony AC VQ850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Muchas gracias por la adquisición de este adaptador de ca/cc/cargador
Sony.
AC-VQ850D es la marca comercial (nombre) genérica para el AC-VQ850 y
el DCC-VQ1.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
Nombre del producto: Adaptador de ca/cc/cargador
Modelo: AC-VQ850D
El adaptador de ca/cargador AC-VQ850 podrá utilizarse de la forma
siguiente:
Conecte el cable de alimentación (suministrado) a un tomacorriente de
la red, o conecte el cable para batería de automóvil (DCC-VQ1) a la
toma del encendedor de cigarrillos de su automóvil (solamente para
automóviles con negativo (-) a masa).
Para cargar una pila de tipo de iones de litio. Con esta unidad no podrán
cargarse baterías de tipo níquel-cadmio/níquel-hidrógeno.
Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las
funciones siguientes:
– Carga rápida
– Visualización del tiempo de carga restante
Con esta unidad se incluyen cables conectores para poder suministrar
alimentación a un equipo de vídeo.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un
equipo de vídeo compatible relacionados con el consumo de la misma.
Sony recomienda utilizar baterías “InfoLITHIUM” con equipos de vídeo
que posean la marca .
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA
CUCHILLA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA, E
INSÉRTELA COMPLETAMENTE.
Notas sobre la utilización
Acerca del enchufe del cable de alimentación
de ca
Existen dos modelos de AC-VQ850, que se diferencian por la forma del
enchufe del cable de alimentación de ca
Modelo Forma del enchufe
Modelo para EE.UU./Canadá Polarizado
Modelo para otros países/regiones No polarizado
Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla
del enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente en un
solo sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el
tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor.
Acerca del tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la
misma con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes.
Cuando utilice una batería Info “InfoLITHIUM”
Cuando utilice un equipo electrónico que posea la marca
Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca .
Consulte el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si
utiliza batería “InfoLITHIUM”.
Aunque los modelos siguientes utilizan batería “InfoLITHIUM”, el
tiempo de batería restante no se visualizará en esta unidad.
DCR-SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD-TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que posea la marca , la
capacidad de batería restante no se indicará en min*
*La indicación puede no ser precisa dependiendo de las condiciones y el medio
ambiente de utilización del equipo.
Garantía del contenido grabado
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a un mal funcionamiento de la batería, el
adaptador de alimentación de ca el adaptador de alimentación de ca/
cargador, etc.
Carga
Utilice solamente baterías de tipo iones de litio. Esta unidad no podrá
utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-cadmio/níquel-hidrógeno.
Fije firmemente la batería.
Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para la carga es de 0 °C a 40 °C
Sin embargo, para obtener el máximo rendimiento de la batería, la gama
de temperaturas recomendada para la carga es de 10 °C a 30 °C
Otros
Mientras el adaptador de ca/cargador esté enchufado en un
tomacorriente de la red, a través del mismo circulará una insignificante
cantidad de corriente eléctrica.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela
del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable, tire de la clavija.
No tire nunca del propio cable.
No utilice la unidad con el cable de alimentación dañado, después de
haberse caído, ni cuando esté dañada.
Utilice esta unidad cerca de un tomacorriente de la red. Esto es para
poder desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación del
tomacorriente de la red, a fin de desconectar la alimentación, en caso de
producirse cualquier anormalidad durante la utilización.
Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que utilicen
una batería de 12 o 24 V
Existen automóviles con negativo a masa y otros con positivo a masa.
Esta unidad es solamente para automóviles con negativo a masa.
Utilice esta unidad con el motor del automóvil en funcionamiento. Si la
utilizase con el motor parado, la batería del automóvil podría agotarse.
Cuando no vaya a utilizar la unidad, desenchufe el cable de batería de
automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos del mismo. Para
desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable.
La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación,
el consumo, etc., se encuentra en la base.
Tenga cuidado de que ningún objeto metálico entre en contacto con las
partes metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario,
podría producirse un cortocircuito, que dañaría la unidad.
Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
No desarme ni modifique la unidad.
No golpee ni deje caer la unidad.
Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría interferir
en la recepción de AM.
No coloque la unidad en un lugar:
— Extremadamente cálido o frío
— Polvoriento o sucio
— Muy húmedo
— Sometido a vibraciones
Si coloca la unidad en lugares sometidos a la luz solar directa, como sobre
el panel de instrumentos, o cerca de aparatos de calefacción, es posible
que se deforme o funcione mal.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Solución de problemas
Síntoma
El equipo de vídeo no
funciona.
La batería no se carga.
La alimentación se
desconecta aunque queda
suficiente energía en la
batería.
La visualización no cambia.
(Consulte “Acerca del
tiempo restante”.)
La lámpara CHARGE
parpadea, y en el
visualizador se indica
“CHARGE ERROR”.
Si ocurren otros problemas, compruebe el diagrama de flujo siguiente.
Especificaciones
AC-VQ850
Alimentación ca 100 - 240 V 50/60 Hz
cc 12/24 V
(solamente para automóviles con negativo a
masa)
Consumo 25 W
Modo de carga:
35 VA (ca 100 V) 50 VA (ca 240 V)
Modo de operación:
40 VA (ca 100 V) 50 VA (ca 240 V)
Tensión de salida DC OUT:
cc 8,4 V 2,0 A en el modo de operación
Terminales de carga de la batería:
cc 8,4 V 1,4 A en el modo de carga
Aplicación Batería NP-FM30/FM50/FM70/FM90/FM91/
F330/F530/F550/F730/F730H/F750/F930/
F950/F960 Sony
Temperatura de 0 °C a 40 °C
funcionamiento
Temperatura de –20 °C a 60 °C
almacenamiento
Dimensiones
(En las dimensiones no se
incluyen las partes salientes.)
Aprox. 136 × 48 × 90 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 280 g
Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1),
Cable de alimentación de ca (1)
DCC-VQ1
Tensión de entrada cc 12/24 V
Capacidad del fusible ca 125 V 4 A
Longitud del cable Aprox. 1,5 m
Masa Aprox. 80 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Identificación de partes
Consulte la ilustración A.
1 Obturador de terminales ( “InfoLITHIUM”(serie M))
2 Obturador de terminales ( “InfoLITHIUM”(serie L))
3 Conector de entrada de cc (DC IN) (solamente para DCC-VQ1)
4 Conector de salida de cc (DC OUT)
5 Lámpara indicadora de carga (CHARGE)
6 Selector de modo
7 Botón de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE)
8 Visualizador
Visualizador
9 Indicador de “InfoLITHIUM”
0 Indicador de advertencia (WARNING)
qa Indicador de tiempo hasta la carga (TIME TO CHG)
qs Indicador de tiempo
qd Indicador de tiempo restante de la batería (BATTERY LIFE)
qf Indicador de videograbadora/videocámara (VCR/CAMERA)
qg Indicador de carga completa
qh Indicador de batería restante
Para cargar la batería
Consulte la ilustración B.
Si conecta el cable de alimentación y el cable de batería de automóvil
(DCC-VQ1) al mismo tiempo, tendrá prioridad la entrada de
alimentación del cable de batería.
1 Ponga el selector de modo en CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de
automóvil a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o
a la toma del encendedor de cigarrillos.
Sonará un pitido y se encenderá el visualizador.
4 Instale la batería.
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser
y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga
normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la
batería durante más tiempo que con la “carga normal”, deje la batería
instalada hasta que se apague la lámpara CHARGE.
Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarla aunque no haya
finalizado la carga.
Indicador de batería restante
PRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red)
mientras permanezca enchufado en un tomacorriente de la red, incluso
aunque haya desconectado su alimentación.
Para instalar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (ilust. B-1)
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca
bb
bb
b encarada hacia
el obturador de terminales (serie L).
2 Deslice la batería en el sentido de la flecha.
Presione la batería hasta que el obturador de terminales
completamente en esta unidad.
“InfoLITHIUM” (serie M )(NP-FM50, etc.) (ilust. B-2)
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca
B B
B B
B encarada hacia
el obturador de terminales (serie M).
2 Deslice la batería en el sentido de la flecha.
Presione la batería hasta que el obturador de terminales se levante
completamente.
Notas
La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la
carga se realice de 10 °C a 30 °C
Esta visualización puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de
las condiciones y circunstancias de utilización.
La visualización del tiempo puede mostrar
“– – – –”
en los casos siguientes.
Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.
El tiempo restante de la batería es inferior a 5 min
Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga
real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la
completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice
adecuadamente en la próxima carga.
Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo,
el tiempo restante visualizado y el tiempo de carga completa pueden
diferir a veces de los tiempos reales. Esto no significa mal
funcionamiento. Cuando suceda esto, cargue completamente la batería.
Se visualizarán los tiempos correctos.
Si instala una batería completamente cargada en esta unidad, es posible
que en el visualizador aparezca “TIME TO CHG FULL 1h”
Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.
Es posible que tenga que esperar un poco después de haber presionado
DISPLAY CHANGE hasta que el visualizador muestre la indicación del
tiempo.
Para hacer que se visualice el tiempo restante de una batería nueva,
instálela en su videocámara y utilícela durante unos 20 s
Después, cargue la batería con esta unidad.
Para utilizar un equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del equipo
de vídeo.
1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.
2 Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de automóvil
a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o
a la toma del encendedor de cigarrillos.
4 Conecte el cable conector
A
al conector DC OUT de esta unidad.
5 Conecte el cable conector al equipo de vídeo.
Cuando utilice el cable conector DK-415
(DCR-TRV130, etc.)
(ilust.C-1)
Manteniendo presionada la placa conectora
B
, deslícela hacia abajo.
Para extraer la placa conectora, deslícela hacia arriba manteniendo
presionada la palanca de liberación de la batería C.
Cuando utilice el cable conector DK-215
(DCR-TRV30, etc.) (Ilust.C-2)
Abra la cubierta e inserte la clavija conectora D.
Para extraer la clavija, tire de ella.
Notas
Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el
equipo de vídeo, la alimentación de éste se cortará.
•Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté
alimentando el equipo de vídeo.
Si las imágenes se ven con perturbaciones, aleje esta unidad del equipo de
vídeo.
Reemplazo del fusible
Si esta unidad no funciona adecuadamente cuando utilice el DCC-VQ1,
compruebe si el fusible está quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma
siguiente.
1 Gire el extremo de la clavija y extráigala.
2 Saque el fusible quemado.
3
Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla.
Notas
•Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A ca 125 V)
Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte
de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de
emplear el cargador.
Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado.
Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo
reemplazado, consulte a su proveedor Sony.
Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a
masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.
Para extraer la batería
NP-F550, etc. (Ilust. B-1)
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia
arriba.
NP-FM50, etc. (Ilust. B-2)
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia
arriba.
Nota
Cuando instale la batería, tenga cuidado de no golpearla contra los
terminales del adaptador de ca/cargador.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de la batería principal
completamente descargada.
Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía
(carga completa).
Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando
cargue normalmente la batería (carga normal).
Para prolongar la duración útil de la batería, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
batería o de la temperatura ambiental.
Notas
Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará.
Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la
batería está correctamente instalada en el adaptador de ca/cargador. Si
no está bien instalada, no se cargará.
Para comprobar la carga
Durante la carga podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador.
Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador se
encenderá BATTERY LIFE.
El tiempo restante visualizado será el aproximado cuando tome fotografías
a través del visor. El tiempo será más corto cuando utilice la pantalla de
cristal líquido.
Presione DISPLAY CHANGE durante la carga.
Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la
forma siguiente:
Español
Causa/solución
El enchufe de alimentación está desconectado
del tomacorriente de la red.
•El cable de batería de automóvil (DCC-VQ1)
está desconectado de la toma del encendedor
de cigarrillos.
t Insértelo en el tomacorriente de la red o
en la toma del encendedor de cigarrillos.
•El cable conector no está no está
adecuadamente conectado.
t Conéctelo adecuadamente.
El selector de modo está en CHARGE.
t Póngalo en VCR/CAMERA.
El selector de modo está en VCR/CAMERA.
t Póngalo en CHARGE.
Vuelva a cargar completamente la batería.
t La energía restante de la batería se
visualizará correctamente.
El tiempo de carga normal no se visualiza.
t El tiempo de carga normal no se
visualizará después de haber finalizado la
carga normal.
El tiempo de carga completa no se visualiza.
t El tiempo de carga completa no se
visualizará después de haber finalizado la
carga normal.
Si carga la batería en un lugar cálido, como
sometida a la luz solar directa, la función de
protección del dispositivo se activará para
detener la carga.
t Devuelva esta unidad a la temperatura
(10 °C a 30 °C), extraiga la batería, y
vuelva a insertarla.
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la
misma batería.
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo
de carga, no hay problema.
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
El problema reside en esta
unidad.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, el problema reside en la batería
instalada en primer lugar.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con
el producto afectado.
1
2
1
2
A
B
D
2
3
2
3
4
11
2
3
11
4
2
3
4
A
A
C
To remove
Pour retirer
1
2
3
4
5
6
7
8
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
9
0
qa
qs
q
d
qf
qg
qh
B
C
To remove
Pour retirer
Batería Tiempo de carga
(“InfoLITHIUM” (serie M))
NP-FM50 105 (45)
NP-FM70 150 (90)
NP-FM91 205 (145)
Batería Tiempo de carga
(“InfoLITHIUM” (serie L))
NP-F550 115 (55)
NP-F750 170 (110)
NP-F960 245 (185)
Tiempo de batería restante
cuando esté cargándose
instalada en un equipo
electrónico que utilice baterías
“InfoLITHIUM”
El tiempo no se visualizará cuando el
tiempo restante de batería restante sea
inferior a 5 min
Tiempo restante hasta que
finalice la carga normal
El tiempo de carga normal no se
visualizará después de haber
finalizado la carga normal.
Tiempo restante hasta que
finalice la carga completa
El tiempo de carga normal no se
visualizará después de haber
finalizado la carga completa.
DCR-SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD-TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
B
C
A
C-1
B
C
C-2
D
B-1
1
bb
bb
b
2
B-2
1
BB
BB
B
2
B-1
B-2

Transcripción de documentos

Español 中文 Muchas gracias por la adquisición de este adaptador de ca/cc/cargador Sony. A Solución de problemas 1 AC-VQ850D es la marca comercial (nombre) genérica para el AC-VQ850 y el DCC-VQ1. 2 5 Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. 6 Nombre del producto: Adaptador de ca/cc/cargador Modelo: AC-VQ850D Síntoma El equipo de vídeo no funciona. 3 7 4 8 La batería no se carga. qd qf 9 0 WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL qa VCR/CAMERA BATTERY LIFE h qg m qh qs B 2 Conecte el cable de alimentación (suministrado) a un tomacorriente de la red, o conecte el cable para batería de automóvil (DCC-VQ1) a la toma del encendedor de cigarrillos de su automóvil (solamente para automóviles con negativo (-) a masa). • Para cargar una pila de tipo de iones de litio. Con esta unidad no podrán cargarse baterías de tipo níquel-cadmio/níquel-hidrógeno. Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las funciones siguientes: – Carga rápida – Visualización del tiempo de carga restante • Con esta unidad se incluyen cables conectores para poder suministrar alimentación a un equipo de vídeo. ¿Qué es “InfoLITHIUM”? 3 3 4 2 El adaptador de ca/cargador AC-VQ850 podrá utilizarse de la forma siguiente: “InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un equipo de vídeo compatible relacionados con el consumo de la misma. Sony recomienda utilizar baterías “InfoLITHIUM” con equipos de vídeo que posean la marca . Causa/solución •El enchufe de alimentación está desconectado del tomacorriente de la red. •El cable de batería de automóvil (DCC-VQ1) está desconectado de la toma del encendedor de cigarrillos. t Insértelo en el tomacorriente de la red o en la toma del encendedor de cigarrillos. •El cable conector no está no está adecuadamente conectado. t Conéctelo adecuadamente. •El selector de modo está en CHARGE. t Póngalo en VCR/CAMERA. •El selector de modo está en VCR/CAMERA. t Póngalo en CHARGE. •Vuelva a cargar completamente la batería. t La energía restante de la batería se visualizará correctamente. La alimentación se desconecta aunque queda suficiente energía en la batería. La visualización no cambia. •El tiempo de carga normal no se visualiza. t El tiempo de carga normal no se (Consulte “Acerca del visualizará después de haber finalizado la tiempo restante”.) carga normal. •El tiempo de carga completa no se visualiza. t El tiempo de carga completa no se visualizará después de haber finalizado la carga normal. •Si carga la batería en un lugar cálido, como La lámpara CHARGE sometida a la luz solar directa, la función de parpadea, y en el protección del dispositivo se activará para visualizador se indica detener la carga. “CHARGE ERROR”. t Devuelva esta unidad a la temperatura (10 °C a 30 °C), extraiga la batería, y vuelva a insertarla. Si ocurren otros problemas, compruebe el diagrama de flujo siguiente. Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería. ADVERTENCIA Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, no hay problema. Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. 1 Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. To remove Pour retirer El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema reside en esta unidad. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, el problema reside en la batería instalada en primer lugar. PRECAUCIÓN PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA CUCHILLA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA, E INSÉRTELA COMPLETAMENTE. 2 Acerca del enchufe del cable de alimentación de ca C Modelo Forma del enchufe Modelo para EE.UU./Canadá Polarizado Modelo para otros países/regiones No polarizado Consumo Tensión de salida Acerca del tiempo restante de la batería 2 3 3 2 1 Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la misma con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes. • Cuando utilice una batería Info “InfoLITHIUM” • Cuando utilice un equipo electrónico que posea la marca Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca . Consulte el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si utiliza batería “InfoLITHIUM”. Aunque los modelos siguientes utilizan batería “InfoLITHIUM”, el tiempo de batería restante no se visualizará en esta unidad. DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E GV-A500/A500E Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que posea la marca capacidad de batería restante no se indicará en min* 1 B C , la *La indicación puede no ser precisa dependiendo de las condiciones y el medio ambiente de utilización del equipo. Garantía del contenido grabado El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a un mal funcionamiento de la batería, el adaptador de alimentación de ca el adaptador de alimentación de ca/ cargador, etc. 2 D AC-VQ850 AC 电源转接器/充电器可用于: Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia arriba. Nota Cuando instale la batería, tenga cuidado de no golpearla contra los terminales del adaptador de ca/cargador. Tiempo de carga En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de la batería principal completamente descargada. Batería Tiempo de carga (“InfoLITHIUM” (serie L)) Batería Tiempo de carga (“InfoLITHIUM” (serie M)) 115 (55) NP-FM50 105 (45) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F960 245 (185) NP-FM91 205 (145) • Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa). • Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando cargue normalmente la batería (carga normal). • Para prolongar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado. • El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. Notas Temperatura de funcionamiento Temperatura de –20 °C a 60 °C almacenamiento Dimensiones (En las dimensiones no se incluyen las partes salientes.) Aprox. 136 × 48 × 90 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 280 g Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1), Cable de alimentación de ca (1) DCC-VQ1 Tensión de entrada Capacidad del fusible Longitud del cable Masa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Identificación de partes Consulte la ilustración A. 1 2 3 4 5 6 7 8 Obturador de terminales ( “InfoLITHIUM”(serie M)) Obturador de terminales ( “InfoLITHIUM”(serie L)) Conector de entrada de cc (DC IN) (solamente para DCC-VQ1) Conector de salida de cc (DC OUT) Lámpara indicadora de carga (CHARGE) Selector de modo Botón de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE) Visualizador Carga Visualizador Utilice solamente baterías de tipo iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-cadmio/níquel-hidrógeno. • Fije firmemente la batería. • Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. 9 0 qa qs qd qf qg qh Temperatura de carga La gama de temperaturas para la carga es de 0 °C a 40 °C Sin embargo, para obtener el máximo rendimiento de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 °C a 30 °C Otros • Mientras el adaptador de ca/cargador esté enchufado en un tomacorriente de la red, a través del mismo circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable. • No utilice la unidad con el cable de alimentación dañado, después de haberse caído, ni cuando esté dañada. • Utilice esta unidad cerca de un tomacorriente de la red. Esto es para poder desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación del tomacorriente de la red, a fin de desconectar la alimentación, en caso de producirse cualquier anormalidad durante la utilización. • Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que utilicen una batería de 12 o 24 V • Existen automóviles con negativo a masa y otros con positivo a masa. Esta unidad es solamente para automóviles con negativo a masa. • Utilice esta unidad con el motor del automóvil en funcionamiento. Si la utilizase con el motor parado, la batería del automóvil podría agotarse. • Cuando no vaya a utilizar la unidad, desenchufe el cable de batería de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos del mismo. Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable. • La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la base. • Tenga cuidado de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario, podría producirse un cortocircuito, que dañaría la unidad. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. • No desarme ni modifique la unidad. • No golpee ni deje caer la unidad. • Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal. • Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría interferir en la recepción de AM. • No coloque la unidad en un lugar: — Extremadamente cálido o frío — Polvoriento o sucio — Muy húmedo — Sometido a vibraciones • Si coloca la unidad en lugares sometidos a la luz solar directa, como sobre el panel de instrumentos, o cerca de aparatos de calefacción, es posible que se deforme o funcione mal. Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. cc 12/24 V ca 125 V 4 A Aprox. 1,5 m Aprox. 80 g Indicador de “InfoLITHIUM” Indicador de advertencia (WARNING) Indicador de tiempo hasta la carga (TIME TO CHG) Indicador de tiempo Indicador de tiempo restante de la batería (BATTERY LIFE) Indicador de videograbadora/videocámara (VCR/CAMERA) Indicador de carga completa Indicador de batería restante Durante la carga podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador se encenderá BATTERY LIFE. El tiempo restante visualizado será el aproximado cuando tome fotografías a través del visor. El tiempo será más corto cuando utilice la pantalla de cristal líquido. Presione DISPLAY CHANGE durante la carga. Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la forma siguiente: Tiempo de batería restante cuando esté cargándose instalada en un equipo electrónico que utilice baterías “InfoLITHIUM” El tiempo no se visualizará cuando el tiempo restante de batería restante sea inferior a 5 min El tiempo de carga normal no se visualizará después de haber finalizado la carga normal. Tiempo restante hasta que finalice la carga completa El tiempo de carga normal no se visualizará después de haber finalizado la carga completa. Notas • La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice de 10 °C a 30 °C Esta visualización puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización. • La visualización del tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. – El tiempo restante de la batería es inferior a 5 min – Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando. • La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga. • Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo, el tiempo restante visualizado y el tiempo de carga completa pueden diferir a veces de los tiempos reales. Esto no significa mal funcionamiento. Cuando suceda esto, cargue completamente la batería. Se visualizarán los tiempos correctos. • Si instala una batería completamente cargada en esta unidad, es posible que en el visualizador aparezca “TIME TO CHG FULL 1h” Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. • Es posible que tenga que esperar un poco después de haber presionado DISPLAY CHANGE hasta que el visualizador muestre la indicación del tiempo. • Para hacer que se visualice el tiempo restante de una batería nueva, instálela en su videocámara y utilícela durante unos 20 s Después, cargue la batería con esta unidad. Para utilizar un equipo de vídeo Consulte la ilustración C. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo. 1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA. 2 Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de automóvil a esta unidad. 3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o a la toma del encendedor de cigarrillos. 4 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad. 5 Conecte el cable conector al equipo de vídeo. Cuando utilice el cable conector DK-415 (DCR-TRV130, etc.) (ilust.C-1) Manteniendo presionada la placa conectora B, deslícela hacia abajo. Para extraer la placa conectora, deslícela hacia arriba manteniendo presionada la palanca de liberación de la batería C. Cuando utilice el cable conector DK-215 (DCR-TRV30, etc.) (Ilust.C-2) Para cargar la batería Consulte la ilustración B. Si conecta el cable de alimentación y el cable de batería de automóvil (DCC-VQ1) al mismo tiempo, tendrá prioridad la entrada de alimentación del cable de batería. 1 Ponga el selector de modo en CHARGE. 2 Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de automóvil a esta unidad. 3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o a la toma del encendedor de cigarrillos. Sonará un pitido y se encenderá el visualizador. 4 Instale la batería. Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más tiempo que con la “carga normal”, deje la batería instalada hasta que se apague la lámpara CHARGE. Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarla aunque no haya finalizado la carga. Abra la cubierta e inserte la clavija conectora D. Para extraer la clavija, tire de ella. Notas •Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la alimentación de éste se cortará. •Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté alimentando el equipo de vídeo. • Si las imágenes se ven con perturbaciones, aleje esta unidad del equipo de vídeo. Reemplazo del fusible Si esta unidad no funciona adecuadamente cuando utilice el DCC-VQ1, compruebe si el fusible está quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente. 1 Gire el extremo de la clavija y extráigala. “InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (ilust. B-1) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b encarada hacia el obturador de terminales (serie L). 2 Deslice la batería en el sentido de la flecha. Presione la batería hasta que el obturador de terminales completamente en esta unidad. “InfoLITHIUM” (serie M )(NP-FM50, etc.) (ilust. B-2) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca B encarada hacia el obturador de terminales (serie M). 2 Deslice la batería en el sentido de la flecha. Presione la batería hasta que el obturador de terminales se levante completamente. 为防发生火灾或触电危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 为了避免触电,请勿打开机壳。 维修限找专业人员为您服务。 AC 电源线必须在专门的维修店更换。 Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo. 1 让 B 标志面向端子快门把充电池组放在本装置上(M 系列)。 2 沿箭头方向滑入充电池组。 按电池组至端子快门完全升起。 卸下充电池组 NP-F550,等(图 B-1) 沿箭头方向滑入充电池组,然后把它举出。 NP-FM50,等(图 B-2) 沿箭头方向滑入充电池组,然后把它举出。 注 安装充电池组时,切勿让它碰到 AC 电源转接器/充电器的端子。 充电时间 下表表示完全放电的充电池组的充电时间。 从本装置卸下充电池组,然后再装上同充电池组。 注意 如果再闪烁着 CHARGE 灯: 则请装用别的充电池组。 使用须知 充电时间 “InfoLITHIUM” ( (L 系列)) 如果不再闪烁着 CHARGE 灯而 一直点亮: 如果充电时间已过而 CHARGE 灯熄灭了,便没有问题。 充电池组 充电时间 “InfoLITHIUM” ( (M 系列)) 115 (55) NP-FM50 105 (45) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F960 245 (185) NP-FM91 205 (145) • 给空电池组充满电所须大约分钟数(充满电)。 • 括弧内的大约分钟数是指正常的充电时间(正常充电)。 • 要知道电池寿命,请参考所使用视频设备的使用说明书。 • 更根据充电池组的条件或环境温度,充电时间可能有异。 注 关于 AC 电源线插头 AC-VQ850 有两种型号,其 AC 电源线的插头形状不同。 型号 插头的形状 美国/加拿大用型号 极化的 其它国家或地区用型号 非极化的 • 美国和加拿大用型号:插头的两插脚宽度不同而只能以一定的方向插入电源 插座,是为安全而设计的。如果不能完全地插入插座时,请洽询购买机器的 售店。 如果再闪烁着 CHARGE 灯: 便是本装置的问题。 如果不再闪烁着 CHARGE 灯而 一直点亮: 如果充电时间已过而 CHARGE 灯熄灭了,问题便是第一次装的 充电池组。 • 充电中如果把模式切换开关设定于 VCR/CAMERA,充电即将停止。 • 如果 CHARGE 灯不点亮或闪烁,即请检查充电池组有没有正确的装在 AC 电源转接器/充电器上。如果没有装好,将不能充电。 检查充电 充电时,可以检查显示器上的充电时间。以分单位开始充电之后,显示器上即 点亮 BATTERY LIFE。 所显示剩余时间是当通过取景器拍摄照片时的大约时间。当使用液晶显示器 (LCD)时,将缩短剩余时间。 关于产品的问题,请洽问附近的销售店。 充电当中按 DISPLAY CHANGE。 关于电池剩余时间 给充电式电池组进行充电中,在下列条件下本装置将显示视频装置等的电池剩 余时间。 • 使用“InfoLITHIUM”充电池组 • 使用带有 标志的电子设备 确认所使用充电池组带有 标志。如果您的视频设备标示有 “InfoLITHIUM”,也请参考其附带的使用说明书。 下列各型号虽然带有“InfoLITHIUM”标志,本机仍不能显示电池的剩余时间。 DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E GV-A500/A500E 标志的电子设备,则电池的剩余容量将不以 * 根据设备使用的条件和环境,指示可能不准确。 所录内容的保证 如果是因为电池组,AC 电源转接器,AC 电源转接器/充电器,等的故障而 不能记录或播放时,记录内容概不能获保证。 充电 限使用锂离子型充电池组。本机不能用于给 Ni-Cd /镍氢型电池组充电。 • 稳固地装好充电池组。 • 充电池组必须在没有振动的平坦面上进行充电。 充电温度 每次按了 DISPLAY CHANGE,显示即变化如下。 规格 电源 电力消耗 输出电压 适用 操作温度 储藏温度 尺寸 质量 附带附件 100-240V AC,50/60Hz 12/24V DC (限于负极(-)接地型车辆) 25W 充电模式: 35VA (100V AC),50VA(240V AC) 操作模式: 40VA (100V AC),50VA (240V AC) DC OUT: 8.4V,2.0A 操作模式 电池充电端子: 8.4V,1.4A 充电模式 Sony充电池组NP-FM30/FM50/FM70/FM90/ FM91/F330/F530/F550/F730/F730H/F750/ F930/F950/F960 0℃到 40℃ -20℃到 60℃ 大约宽136×高48×纵深90mm(不含突起部分) 大约 280g 连接导线 DK-415 (1),DK-215 (1), AC 电源线 (1) DCC-VQ1 输入电压 保险丝额定值 导线长度 质量 DC 12/24V 125V 4A 大约 1.5m 大约 80g 设计和规格有所变更时,恕不另行奉告。 可利用市售的 AC 插头转接器,必要时,可对一下墙上电源插座的设计。 墙上电源插座 充电的温度范围是 0℃到 40℃。但为发挥电池的最大效果,最好是在 10℃ 到 30℃的温度范围内进行充电。 AC-VQ850 其他 • 只要 AC 电源转接器/充电器仍接插在墙上电源插座,便有小量的电流流入 AC 电源转接器/充电器的。 • 如果有相当一段时期不使用本装置,则请自墙上拔下装置的电源线。要卸下 电池导线时,须抓住插头本身拔出,不可拉着导线拔。 • 机器如果掉下过,损坏了或导线有损伤时,便请不要操作机器。 • 请靠近电源插座使用本装置以保证在使用机器中万一发生异常现象时,能迅 速地自电源插座拔下电源线以关掉装置的电源。 • 本汽车电池充电器只能用于采用 12 或 24 伏特电池的汽车。 • 汽车有负极接地的,有正极接地的。 本装置只能用于负极接地的汽车。 • 一定请发动着汽车发动机使用本装置。如果停着发动机使用本装置,汽车电 池可能很快变成不能使用。 • 不用装置时,须自点烟器插座拔下汽车电池导线。要卸下电池导线时,须抓 住插头本身拔出,不可拉着导线拔。 • 标示操作电压,电力消耗等的铭牌位于底面。 • 慎防让金属件接触到装置的金属部分或连接板。否则可能发生短路而损坏本 装置。 • 金属接触点须经常保持清洁。 • 不可分解或改装本装置。 • 别让本装置遭受机械性冲击或掉落地上。 • 在使用中,装置可能变温热。这是正常现象。 • 装置须远离开 AM 收音机,因为它会干扰 AM 广播收音。 • 不要把装置放在如下状况的地方: - 太热或太冷 - 多尘垢的地方 - 太潮湿的地方 - 有振动的地方 • 把本装置放置在可直接照射到太阳的地方例如仪表板上方,或靠近加热装置 都可能使本装置变形或发生故障。 装置发生问题时,请立即拔下电源线并洽问附近的 Sony 销售店。 装在有“InfoLITHIUM”标记电子设 备的充电池组有充电时的电池剩余 时间 AC-VQ850 AC 插头转接器 部件识别 参看图 A。 1 2 3 4 5 6 7 8 端子活门(“InfoLITHIUM”(M 系列)) 端子活门(“InfoLITHIUM”(L 系列)) DC IN (直流电输入)连接器(限用于 DCC-VQ1) DC OUT(直流电输出)连接器 CHARGE(充电)灯 模式切换开关 DISPLAY CHANGE(显示转换) 按钮 显示窗 当电池剩余时间小于5分钟时,是不显示 的。 至完成正常充电时的剩余时间 完成了正常充电之后,是不显示正常充 电时间的。 至完成充满电时的剩余时间 完成了充满电之后,是不显示充满电时 间的。 注 • 在 10℃-30℃温度下充电时的时间显示是大约数。根据使用条件和环境,所 显示时间可能异于实际充电时间。 • 因以下状况,时间显示可能出现“- - - -”,这并不是装置故障。 - 电池剩余时间小于 5 分钟。 - 显示时间与实际充电时间有异。虽然如此,装置仍继续进行充电。 • 完成了正常充电之后大约还须 1小时才能充满电。如果在正常充电和充满电 之间卸下过电池组,在第二次充电的充电时间便可能不能显示适当。 • 当给长时间放置不用的电池组充电时,所显示的剩余时间和充满电时间有时 会异于实际时间。这并不是装置故障。此时请给电池组充电到充满电,便可 显示正确的时间。 • 当在本装置装了充满电的电池组时,显示器中可能出现“TIME TO CHG FULL 1h”。这并不是装置故障。 • 按了 DISPLAY CHANGE 之后,可能要等一会儿时间才显示时间指示。 • 要显示新电池组的电池剩余时间时,可以把它装到摄像机使用大约 20 秒钟, 然后用此装置给电池组充电。 操作视频设备 参看图 C。 有关接线的详细,请参考视频设备的使用说明书。 1 将模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。 2 将电源导线或汽车电池导线连接到本装置。 3 将电源线接插到墙上电源插座或汽车点烟器插座。 4 将连接导线 A 连接到本装置的 DC OUT(直流电输出)连接器。 显示窗 5 将连接导线连接到视频设备。 9“InfoLITHIUM”(数据锂电池)指示灯 0 WARNING(警告)指示灯 qa TIME TO CHG(充电)指示灯 qs 时间指示灯 qd BATTERY LIFE(电池剩余时间)指示灯 qf VCR/CAMERA(录像机/摄像机)指示灯 qg 充满电指示灯 qh 电池剩余指示灯 当使用连接导线 DK-415 (DCR-TRV130,等)时(图 C-1) 按着并滑下连接板 B。 要卸下连接板时,可按着电池组释放 C 同时滑上连接板。 当使用连接导线 DK-215 (DCR-TRV30,等)时(图 C-2) 打开盖子,插上连接插头 D。 要卸下连接插头时,把它拉出。 注 给充电池组进行充电 参看图 B。 当同时连接了电源线和汽车电池导线(DCC-VQ1)时,以从汽车电池导线输 入的电源优先。 • 在操作视频设备当中如果把模式切换开关设定于 CHARGE,将停止给视频 设备供电。 • 在给视频设备供电当中是不能同时给装在本装置的充电池组进行充电的。 • 如果视频设备发生影像失真,即请令本装置放离开视频设备。 1 将模式切换开关设定于 CHARGE。 2 将电源导线或汽车电池导线连接到本装置。 更换保险丝 3 将电源线接插到墙上电源插座或汽车点烟器插座。 当使用 DCC-VQ1 时,如果本装置不能正常工作,请检验保险丝是否已熔断。 如果保险丝已熔断,请按下列方式更换。 发出嘟声并点亮显示窗。 开始充电。当电池剩余指示灯变 并点亮 CHARGE 灯时,正常充电 即告完成。如果要充满电,使电池组比“正常充电”耐用些时,可让充电 池组保持安装在装置上到 CHARGE 灯熄灭为止。 须用时,可提前取出充电池组。即使未完成充电也可以使用。 1 转动插头的底部并将其取下。 电池剩余指示灯 2 取出已熔断的保险丝。 充满电 3 插入一根新的保险丝,并将其拧紧在插头上。 使用前须知 •Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A ca 125 V) • Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de emplear el cargador. • Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado. • Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, consulte a su proveedor Sony. “InfoLITHIUM”(M 系列)(NP-FM50,等)(图 B-2) NP-F550 在加拿大的顾客 如果把本充电池组用在不带 分指示。* 1 让 b 标志面向端子快门把充电池组放在本装置上(L 系列)。 2 沿箭头方向滑入充电池组。 按电池组至端子快门完全进入本装置。 充电池组 如果发生别的问题,即请通查下列图表。 2 Saque el fusible quemado. Notas Para instalar la batería 警告 原因/解决方法 •电源插头没有接插到墙上电源插座。 •汽车电池导线(DCC-VQ1)没有接插到点烟 器插座。 → 接插到墙上电源插座或点烟器插座。 •连接器电缆没有连接妥当。 → 把它连接妥当。 •模式切换开关设定于 CHARGE。 → 把模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。 电池没有充电。 •模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。 → 把模式切换开关设定于 CHARGE。 即使电池仍有足够的电力显 •再次充满电。 示,也立即关掉电源。 → 电池剩余电力即将正确地显示。 显示不能切换。(参看“关 •不能显示正常的充电时间。 于剩余时间”。) → 在完成正常的充电之后是不能显示正常充电 时间的。 •不能显示完全的充电时间。 → 在完成完全的充电之后是不能显示完全充电 时间的。 闪烁着 CHARGE 灯而在显 •如果在例如直射阳光下等太热的位置给电池组 示窗中显示“CHARGE 进行充电时,装置的保护功能将起作用而停止 ERROR”。 充电。 → 让本装置恢复到适当温度(10℃到 30℃), 卸下充电池,然后再把它装上。 正常充电 3 Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla. La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque haya desconectado su alimentación. 什么是“InfoLITHIUM”电池 “InfoLITHIUM”是一种锂离子充电式电池组,它可与兼容的视频装置交换其 电池消耗数据。Sony 建议您采用“InfoLITHIUM”充电式电池组来操作带 标志的视频装置。 有 “InfoLITHIUM”(L 系列)(NP-F550,等)(图 B-1) 征状 视频设备不起作用。 4 按装充电池组。 Indicador de batería restante PRECAUCIÓN 把电源导线(附带)接插到墙上电源插座,或把汽车电池线(DCC-VQ1)连接 到您车辆的点烟器插座。(限于负极(-)接地型车辆) • 用于给锂离子型电池组充电时,Ni-Cd /镍氢型电池是不能给充电的。 用于“InfoLITHIUM”电池组时具有以下功能: - 快速充电 - 充电剩余时间显示 • 为能供电给视频设备,本装置也含有连接导线。 安装充电池组 故障探寻 为防止触电,必须把插头的较宽的插脚对准插座上较宽的插孔,完全插入。 • Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará. • Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador de ca/cargador. Si no está bien instalada, no se cargará. Tiempo restante hasta que finalice la carga normal ca 100 - 240 V 50/60 Hz cc 12/24 V (solamente para automóviles con negativo a masa) 25 W Modo de carga: 35 VA (ca 100 V) 50 VA (ca 240 V) Modo de operación: 40 VA (ca 100 V) 50 VA (ca 240 V) DC OUT: cc 8,4 V 2,0 A en el modo de operación Terminales de carga de la batería: cc 8,4 V 1,4 A en el modo de carga Batería NP-FM30/FM50/FM70/FM90/FM91/ F330/F530/F550/F730/F730H/F750/F930/ F950/F960 Sony 0 °C a 40 °C 使用本装置之前,请先阅读使用说明书并妥加保存以备将来参考之用。 “InfoLITHIUM”是 Sony 公司的注册商标。 NP-F550 AC-VQ850 Aplicación A NP-FM50, etc. (Ilust. B-2) Especificaciones Alimentación • Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente en un solo sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor. 4 AC-VQ850D 是 AC-VQ850 和 DCC-VQ1 的一般商标(名称)。 Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado. Existen dos modelos de AC-VQ850, que se diferencian por la forma del enchufe del cable de alimentación de ca A NP-F550, etc. (Ilust. B-1) Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia arriba. Notas sobre la utilización To remove Pour retirer 4 感谢您惠顾 Sony 公司的 AC/DC(交/直流)电源转接器/充电器。 Para comprobar la carga “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. 1 Para extraer la batería 即使摄像机的电源已关闭,只要它还接在家用交流电源上,就未脱离交流电源 (家用交流电源)。 注意事项 • 请使用相同电压(4A,125V)的保险丝来更换保险丝。 • 如果汽车的点烟器很脏,有灰尘等,则由於接触不良,插头部份就会发热。 因此,在使用前务必要对其进行清洁。 • 更换保险丝时,严禁用其他任何东西代替指定的保险丝。 • 如果保险丝在更换後马上又熔断,请与附近的 Sony 经销商联络。 请与您的汽车代理经销商联系,了解您的汽车接地的极性或您的汽车电池的电 压等。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AC VQ850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas