Sony SRF18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SRF-18_U/MX/TW/KR3 [GB,LaES,CT,KR] 4-297-963-21(2)
English
WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
Features

TUNE indicator for easy tuning

AUDIO IN jack for connecting to optional components such as “WALKMAN”, etc.

AUDIO OUT jack which is convenient for radio recording
Identifying Parts
FM/AM switch

VOL dial*

AUDIO OUT jack

(headphones) jack

TUNE indicator

TUNING dial

Telescopic antenna

POWER switch (RADIO/AUDIO IN/OFF)

AUDIO IN jack

Holes for hand strap
* There is a tactile dot beside the VOL dial to show the direction to turn up the volume.
Installing the Batteries (See fig. -)
1 Open the battery compartment lid.
2 Insert two Sony size AA (R6) batteries (not supplied) with the and marks
oriented correctly.
3 Close the lid.
Battery life (when using the speakers) (JEITA*)
(approx. hours)
When using FM AM Audio input
Sony alkaline size AA (LR6) 45 49 74
Sony size AA (R6) 14 16 26
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the batteries become weak, the sound becomes weak or distorted, or the
TUNE indicator becomes dim. In this case, replace both batteries with new ones.
Notes on batteries

Do not charge the dry batteries.

Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate
heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally
contacted by a metallic object.

Do not use different types of batteries at the same time.

When you replace the batteries, replace all with new ones.

When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to
avoid damage from battery leakage and corrosion.
To attach the battery compartment lid if it is accidentally
detached (See fig. -)
The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive
force. To put it back on, see the following and fig. -.
Insert the left hook of the lid into the left hole in the unit.
Hang the right hook on the right part of the compartment where the lid fits.
Slide the right hook into the right hole in the unit.
Playing the Radio
1 Set the POWER switch to RADIO.
2 Set the FM/AM switch to FM or AM.
3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a station is tuned in.
4 Adjust the volume using VOL.
To turn off the radio
Set the POWER switch to OFF.
To listen by headphones (not supplied)
Connect the headphones to the (headphones) jack.
The speakers are muted when headphones are connected.
This unit cannot be used with the headphones supplied with a
“WALKMAN” that has the Noise Canceling function.
Note
When listening to the radio, disconnect the audio connecting cable from the AUDIO IN jack of
the unit, or noise may be heard.
Improving the Reception (See fig. )
FM:
Extend the telescopic antenna and adjust the angle for the optimum reception (See
fig. -).

Adjust the direction of the antenna by holding the bottom of it.
Note that the antenna may be damaged if you move it with
excessive force.
AM:
The radio has a built-in ferrite bar antenna. Rotate the unit horizontally for
optimum reception (See fig. -).

In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult. Try listening near a
window.
Connecting Optional Components (See fig.
)
You can connect an optional component, such as a portable music player,
“WALKMAN”, etc., to the unit using the supplied audio connecting cable.
You can enjoy sound from an optional component through the speakers of the unit.
1 Connect the AUDIO IN jack to the headphone jack of the component using the
supplied audio connecting cable.
2 Set the POWER switch to AUDIO IN.
3 Turn on the connected component. Start playing sound and adjust the volume of
the connected component.
4 Adjust the volume using VOL of the unit.
If the volume is too low, increase the volume of the connected component.
To turn off the unit
Make sure to set the POWER switch to OFF after listening. If the connected
component is not playing back (no sound from speakers), the unit will not turn
off when the POWER switch is set to AUDIO IN.
Tip
To enjoy better sound, adjust the volume of the connected component, and then adjust the
volume of the unit.
Notes

If a connected portable music player, such as “WALKMAN”, has a bass boost function, set to
off. This may cause distortion.

If connected to the monaural output jack of a connected component, sound may not come
through the right speaker of the unit.

If connected to a fixed output such as the LINE OUT jack of the connected component,
distortion may occur. If the sound is distorted, connect to the headphone jack instead.

If the volume of the connected component is too high, the sound may be distorted.
Recording the Radio (See fig. )
You can record the sound of the radio to a recording device, such as an IC recorder,
etc.
1 Connect the recording device using the supplied audio connecting cable (See fig.
).
Notes

When using a Sony IC Recorder, select “Audio IN” for external input. If selecting “MIC
IN”, the recorded sound will be distorted.

If using the microphone input jack of a tape recorder, the recorded sound will be
distorted. Use the external input jack.
2 Set the POWER switch to RADIO, and tune in a desired station.
3 Start recording on the recording device.
For details about recording and the connecting cable, refer to the operating instructions of
the recording device.
Notes

Keep the unit away from the recording device while recording. Noise may be heard in the
recorded sound.

Do not touch the unit, the audio connecting cable or the recording device while recording.
Noise may be heard in the recorded sound.

The AUDIO OUT jack outputs only radio signal received by this unit. The sound from the
component connected to the AUDIO IN jack will not be output.

Depending on the recording device, if no sound is output for more than 2 seconds,
recording may pause automatically, and the recording device may enter sound detection
status. When sound is detected again, recording may resume from a new track.

The volume level output from the AUDIO OUT jack is fixed, and not affected by the VOL dial.
4 When you have finished recording, stop recording on the connected device.
Listening to the Radio from External
Equipment
You can connect the AUDIO OUT jack to the AUDIO IN jack or LINE IN jack of
external equipment using the audio connecting cable. Radio signal received by the
unit can be listened to through the connected equipment.
Sound is also output from the speakers of the unit. Adjust the volume using VOL.
Note
Due to interference from the connected equipment, radio signal may be not received, or the
sensitivity of the unit may be lower.
Attaching the Hand Strap (See fig. )
For convenient carrying, attach the hand strap to the unit.
Thread the hand strap through the holes in the side of the unit.
Precautions

Operate the unit only on 3 V DC with two size AA (R6) batteries.

The nameplate indicating operating voltage, etc., is located on the bottom exterior.

Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock.
Never leave in a car parked under the sun.

Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked
by qualified personnel before operating it any further.

In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening
near a window.

Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring wound watches away from the unit to prevent possible
damage from the magnet.

When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth moistened with
mild detergent solution.
Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may deform the casing.

Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or
anti-static sprays intended for vinyl LPs.
On placement

Do not leave the unit in a location near heat sources, in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical shock, or in a car subject to the direct rays
of the sun.

Do not place the unit on an inclined or unstable surface.
If you have any questions or problems concerning your unit, consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
There is no sound from the radio.

Make sure the batteries are inserted correctly.

The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries.
When using dry cell batteries, replace them all with new ones.

The volume level is set to minimum. Turn up the volume of the unit.
The audio is weak or poor quality.

The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries.
When using dry cell batteries, replace them all with new ones.

The radio signal is weak. Listen to the radio near a window since the signal may be
weak inside buildings or in vehicles.

Someone is using a cell phone or other equipment that emits radio waves near the
unit. Move the cell phone, etc., away from the unit.

Move the unit away from possible sources of interference, such as a nearby TV.
There
is noise, or distorted sound when the audio signal is input from a
connected component.

Turn down the volume of the connected component.

If a connected component has a bass boost function, set to off.

The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries.
When using dry cell batteries, replace them all with new ones.

Make sure the connecting cable is securely connected.

If connected to the LINE OUT jack of a connected component, connect to the
headphone jack instead.
The sound is low, or there is no sound while audio signal is input from a
connected component.

If the POWER switch is set to OFF, set to AUDIO IN.

The volume level is set to minimum. Turn up the volume of the unit.

The volume level of the connected component is set to minimum. Turn up the
volume of the connected component.

Make sure the connecting cable is securely connected.

The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries.
When using dry cell batteries, replace them all with new ones.
Recorded radio sound is distorted, or noise is generated.

The setting of the recording device is not correct. See notes in Recording the
radio or refer to the Operating Instructions of the recording device.
Specifications
Frequency range:
FM: 87.5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1,710 kHz
Speaker:
Approx. 3.6 cm (1
7
/
16
inches) dia, 7.2 (2)
Input:
AUDIO IN jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1)
Outputs:
(headphones) jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1)
AUDIO OUT jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1)
Power output:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Power requirements:
3 V DC, two size AA (R6) batteries
Dimensions:
Approx. 155 mm × 78.5 mm × 32.5 mm (6
1
/
8
inches × 3
1
/
8
inches × 1
5
/
16
inches)
(w/h/d, projecting parts not included)
Approx. 155.4 mm × 80.3 mm × 34.2 mm (6
1
/
8
inches × 3
1
/
4
inches × 1
3
/
8
inches)
(w/h/d, projecting parts included)
(JEITA*)
Mass:
Approx. 198 g (7 oz) (batteries included)
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards.
Supplied accessories
Operating Instructions (1)
Audio connecting cable (stereo mini plug stereo mini plug) (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
On Copyrights
“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony
Corporation.
Español
ADVERTENCIA
RADIO AM/FM PORTATIL
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y
operar este equipo.
Recuerde que un mal uso de su aparato podría anular la garantía.
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no autorizada expresamente en
este manual podrá anular la autorización que usted tiene para utilizar este equipo.
Toda alteración o cambio que no se apruebe, de manera expresa, a través del
presente manual podría anular sus facultades para operar el presente equipo.
Características

Indicador TUNE para lograr una fácil sintonización.

Conector AUDIO IN para conectar el equipo a componentes opcionales como un
“WALKMAN”, entre otros.

Conector AUDIO OUT que es útil para grabar radio.
Identificación de las piezas
Interruptor FM/AM

Perilla VOL*

Conector AUDIO OUT

Conector (auriculares)

Indicador TUNE

Perilla TUNING

Antena telescópica

Interruptor POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Conector AUDIO IN

Orificios para correa de mano
* Al lado del perilla VOL hay un punto táctil para mostrar la dirección en la que se sube el
volumen.
Cómo colocar las pilas (consulte la figura
-)
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 Sony (tamaño AA) (no suministradas) con las marcas y
orientadas correctamente.
3 Cierre la tapa.
Duración de la pila (cuando use los altavoces) (JEITA*)
(horas aprox.)
Cuando use FM AM Entrada de
audio
Sony LR6 alcalina (tamaño AA) 45 49 74
Sony R6 (tamaño AA) 14 16 26
* Medido por las normas de la asociación JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La duración real de la pila puede variar según la
circunstancia del equipo.
Cuándo cambiar las pilas
Cuando las pilas tienen poca carga, el sonido se escucha bajo o distorsionado, o el
indicador TUNE aparece poco iluminado. En este caso, cambie las dos pilas por pilas
nuevas.
Notas sobre las pilas

No cargue las pilas secas.

No lleve las pilas secas con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse
calor si los terminales positivos y negativos de las pilas accidentalmente entran en
contacto con un objeto metálico.

No use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.

Cuando cambie las pilas, cámbielas todas por pilas nuevas.

Cuando no vaya a usar el equipo por un largo período, quite las pilas para evitar el
daño que podría causar la corrosión o la fuga del líquido de las pilas.
Cómo fijar la tapa del compartimiento de las pilas si se sale
accidentalmente (consulte la figura -)
La tapa del compartimiento de las pilas está diseñada para que se salga cuando se la
abre con mucha fuerza. Para volver a colocarla, lea estas instrucciones y consulte la
figura -.
Coloque el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo del equipo.
Cuelgue el gancho derecho en la parte derecha del compartimiento donde
engancha la tapa.
Deslice el gancho derecho para que ingrese en el orificio derecho del equipo.
Cómo usar la radio
1 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO.
2 Ajuste el interruptor FM/AM en FM o AM.
3 Sintonice una estación usando TUNING.
El indicador TUNE se enciende cuando se sintoniza una estación.
4 Ajuste el volumen usando VOL.
Cómo apagar la radio
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF.
Cómo escuchar con auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares al conector (auriculares).
Los altavoces se silencian cuando se conectan los auriculares.
Este equipo no se puede usar con los auriculares suministrados con
un “WALKMAN” que tiene función de eliminación de ruido.
Nota
Cuando escuche la radio, desconecte el cable de conexión para audio del conector AUDIO IN del
equipo; de lo contrario, es posible que escuche ruido.
Cómo mejorar la recepción (consulte la
figura )
FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste el ángulo para obtener una recepción óptima
(consulte la fig. -).

Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior.
Tenga en cuenta que la antena se puede dañar si la mueve con
demasiada fuerza.
AM:
La radio tiene una antena de barra de ferrita incorporada. Gire el equipo de forma
horizontal para lograr una recepción óptima (consulte la figura -).

En vehículos o en edificios, es posible que sea difícil lograr una buena recepción
de la radio. Intente escucharla cerca de una ventana.
Cómo conectar componentes opcionales
(consulte la figura )
Puede conectar un componente opcional al equipo, como un reproductor de música
portátil, un “WALKMAN”, etc., usando el cable de conexión para audio
suministrado.
Puede disfrutar del sonido de un componente opcional mediante los altavoces del
equipo.
1 Conecte el conector AUDIO IN al conector de auriculares del componente
usando el cable de conexión para audio suministrado.
2 Coloque el interruptor POWER en la posición AUDIO IN.
3 Encienda el componente conectado. Comience a reproducir sonido y ajuste el
volumen del componente conectado.
4 Ajuste el volumen usando VOL del equipo.
Si el volumen está demasiado bajo, aumente el volumen del componente conectado.
Cómo apagar el equipo
Asegúrese de colocar el interruptor POWER en la posición OFF después de
escuchar música. Si el componente conectado no reproduce sonido (no sale sonido
de los altavoces), la unidad no se apagará cuando el interruptor POWER esté
situado en AUDIO IN.
Consejo
Para disfrutar de una mejor calidad de sonido, ajuste el volumen del componente conectado y
luego ajuste el volumen del equipo.
Notas

Si un reproductor de música portátil conectado, como un “WALKMAN”, tiene una función de
potenciación de sonidos graves, desactívela. Esto puede causar una distorsión.

Si el equipo está conectado al conector de salida monoaural de un componente conectado, es
posible que el sonido no se emita por el altavoz adecuado del equipo.

Si está conectado a una salida fija como por ejemplo al conector LINE OUT del componente
conectado, es posible que haya distorsión. Si el sonido está distorsionado, use el conector de
auriculares en su lugar.
Si el volumen del componente conectado es demasiado alto, el sonido puede salir distorsionado.
Cómo grabar la radio (consulte la figura )
Puede grabar el sonido de la radio en un dispositivo de grabación, como una
grabadora IC, etc.
1 Conecte el dispositivo de grabación usando el cable de conexión para audio
suministrado (consulte la figura ).
Notas

Al utilizar una grabadora IC Sony, elija “Audio IN” para la entrada externa. Si elige “MIC
IN”, el sonido grabado estará distorsionado.

Si usa el conector de entrada de micrófono de un grabador de casete, el sonido grabado
estará distorsionado. Use el conector de entrada externo.
2 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO y sintonice la estación
deseada.
3 Comience a grabar con el dispositivo de grabación.
Para obtener información detallada sobre la grabación y el cable de conexión, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Notas

Mantenga el equipo alejado del dispositivo de grabación mientras esté grabando; Es
posible que se escuchen ruidos en el sonido grabado.

No toque el equipo, el cable de conexión para audio ni el dispositivo de grabación
mientras esté grabando; Es posible que se escuchen ruidos en el sonido grabado.

El conector AUDIO OUT emite solo la señal de radio recibida por este equipo. No se
emitirá el sonido del componente conectado al conector AUDIO IN.

Según el dispositivo de grabación, si no se emite sonido durante más de dos segundos, es
posible que la grabación se pause automáticamente y que el dispositivo de grabación
ingrese en estado de detección de sonido. Cuando se vuelva a detectar sonido, es posible
que se reanude la grabación desde una nueva pista.

El nivel de volumen emitido desde el conector AUDIO OUT es fijo y no se lo puede
modificar con el dial VOL.
4 Cuando haya finalizado la grabación, deje de grabar en el dispositivo conectado.
Cómo escuchar la radio desde un equipo
externo
Puede conectar el conector AUDIO OUT al conector AUDIO IN o al conector LINE
IN de un equipo externo usando el cable de conexión para audio. Se puede escuchar
la señal de radio recibida por el equipo mediante el equipo conectado.
El sonido también se emite por los altavoces del equipo. Ajuste el volumen usando
VOL.
Nota
Debido a la interferencia del equipo conectado, es posible que no se reciba señal de radio o que
la sensibilidad del equipo sea menor.
Cómo colocar la correa de mano (consulte
la figura )
Para llevar el equipo de forma cómoda, coloque la correa de mano en el equipo.
Pase la correa de mano por los orificios laterales del equipo.
Precauciones

Use el equipo solo con 3 V cc con dos pilas R6 (tamaño AA).

El rótulo que indica el voltaje de funcionamiento, entre otras cosas, se encuentra
en la parte inferior externa.

Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena,
polvo o choque mecánico.
Nunca deje el equipo en un automóvil estacionado bajo el sol.

En caso de que algo se caiga sobre el equipo, quite las pilas y procure que personal
capacitado controle el equipo antes de continuar usándolo.

En vehículos o edificios, es posible que sea difícil lograr una buena recepción de la
radio o que dicha recepción tenga ruidos. Intente escucharla cerca de una ventana.

Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas de
crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por el imán.

Cuando la carcasa se ensucie, límpiela con un paño seco suave humedecido con
una solución detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos ni solventes químicos, ya que pueden deformar
la carcasa.

No use solventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles
comercialmente o pulverizadores antiestáticos para discos de larga duración (LP)
de vinilo.
Ubicación

No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos solares.

No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el equipo, consulte a
su distribuidor Sony más cercano.
Resolución de problemas
No se escucha sonido de la radio.

Asegúrese de que las pilas estén colocadas correctamente.

Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas
secas, cámbielas todas por pilas nuevas.

El nivel de volumen está en mínimo. Suba el volumen del equipo.
El sonido es bajo o de mala calidad.

Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas
secas, cámbielas todas por pilas nuevas.

La señal de radio es débil. Escuche la radio cerca de una ventana, dado que la señal
puede ser débil dentro de edificios o vehículos.

Alguien está usando un teléfono móvil u otro dispositivo que emite ondas de radio
cerca de la unidad. Aleje el teléfono móvil, etc. de la unidad.

Aleje el equipo de posibles fuentes de interferencia, como un televisor cercano.
Hay ruido o sonido distorsionado cuando la señal de audio ingresa desde
un componente conectado.

Baje el volumen del componente conectado.

Si el componente conectado tiene una función de potenciación de sonidos graves,
desactívela.

Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas
secas, cámbielas todas por pilas nuevas.

Asegúrese de que el cable de conexión esté bien conectado.

Si el equipo está conectado a un conector LINE OUT de un componente
conectado, use el conector de auriculares en su lugar.
El sonido es bajo o no hay sonido mientras la señal de audio ingresa desde
un componente conectado.

Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF, colóquelo en la
posición AUDIO IN.

El nivel de volumen está en mínimo. Suba el volumen del equipo.

El nivel de volumen del componente conectado está en mínimo. Suba el volumen
del componente conectado.

Asegúrese de que el cable de conexión esté bien conectado.

Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas
secas, cámbielas todas por pilas nuevas.
El sonido grabado de la radio está distorsionado o se genera ruido.

La configuración del dispositivo de grabación no es correcta. Consulte las notas de
la sección Cómo grabar la radio o consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Especificaciones
Margen de frecuencia:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1 710 kHz
Altavoz:
Aprox. 3,6 cm de diámetro Impedancia 7,2 (2)
Entrada:
Conector AUDIO IN ( miniconector estéreo de 3,5 mm) (1)
Salidas:
Conector (auriculares) ( miniconector estéreo de 3,5 mm) (1)
Clavija AUDIO OUT ( 3,5 mm miniconector estéreo) (1)
Salida de potencia:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Requisitos de alimentación:
Tensión de Alimentación
cc 3 V (cc 1,5 V × 2 Pilas tipo AA)
Dimensiones:
Aprox. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (ancho/alto/profundidad; piezas salientes no
incluidas)
Aprox. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (ancho/alto/profundidad; piezas salientes
incluidas) (JEITA*)
Peso:
Aprox. 198 g (pilas incluidas)
* Normas de la asociación JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Cable de conexión para audio (minitoma estéreo minitoma estéreo) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Información acerca de derechos de autor
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de
Sony Corporation.
GLOSARIO DE TERMINOS
AM: Modulación de amplitud
AUDIO: Audio
CD: Disco Compacto
DC IN: Entrada de corriente directa (cc)
FM: Frecuencia modulada
IC: Circuito integrado
IN/INPUT: Entrada
JEITA (Japan Electronics and Information technology Industries Association):
Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón
LINE IN: Línea de entrada
LINE OUT: Línea de salida
OFF: Apagado
OUT/OUTPUT: Salida
POWER: Alimentación/Encendido
TUNE: Melodía
TUNING: Sintonización
VOL: Volumen
AUDIO IN: Entrada de Audio
AUDIO OUT: Salida de Audio
SRF-18
FM Stereo/AM Radio
Operating Instructions
Manual de instrucciones
使用說明書
4-297-963-21(2)
©2012 Sony Corporation Printed in China
To AUDIO OUT jack
Conector para
AUDIO OUT
To microphone jack
Conector para
micrófono
Recording device, such as IC recorder,
etc.
Dispositivo de grabación, como una
grabadora IC, entre otras.
Insert the end of the battery first.
Coloque primero el extremo de la
pila.
Rear
Parte
trasera
Do not rotate the antenna.
No gire la antena.
To AUDIO IN jack
Conector para AUDIO IN
To headphone jack
(stereo minijack)
Conector para
auriculares
(miniconector estéreo)
Portable audio player, such as
“WALKMAN”, CD player, etc.
Reproductor de audio
portátil, como “WALKMAN”,
reproductor de CD, etc.
사용설명서

Transcripción de documentos

4-297-963-21(2) FM Stereo/AM Radio Troubleshooting 1 Open the battery compartment lid. 2 Insert two Sony size AA (R6) batteries (not supplied) with the  and  marks There is no sound from the radio.  Make sure the batteries are inserted correctly.  The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries. When using dry cell batteries, replace them all with new ones.  The volume level is set to minimum. Turn up the volume of the unit. The audio is weak or poor quality.  The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries. When using dry cell batteries, replace them all with new ones.  The radio signal is weak. Listen to the radio near a window since the signal may be weak inside buildings or in vehicles.  Someone is using a cell phone or other equipment that emits radio waves near the unit. Move the cell phone, etc., away from the unit.  Move the unit away from possible sources of interference, such as a nearby TV. There is noise, or distorted sound when the audio signal is input from a connected component.  Turn down the volume of the connected component.  If a connected component has a bass boost function, set to off.  The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries. When using dry cell batteries, replace them all with new ones.  Make sure the connecting cable is securely connected.  If connected to the LINE OUT jack of a connected component, connect to the headphone jack instead. The sound is low, or there is no sound while audio signal is input from a connected component.  If the POWER switch is set to OFF, set to AUDIO IN.  The volume level is set to minimum. Turn up the volume of the unit.  The volume level of the connected component is set to minimum. Turn up the volume of the connected component.  Make sure the connecting cable is securely connected.  The batteries are weak. When using rechargeable batteries, charge the batteries. When using dry cell batteries, replace them all with new ones. Recorded radio sound is distorted, or noise is generated.  The setting of the recording device is not correct. See notes in “Recording the radio” or refer to the Operating Instructions of the recording device. oriented correctly. 3 Close the lid. Operating Instructions Manual de instrucciones 使用說明書 사용설명서 ©2012 Sony Corporation Installing the Batteries (See fig. -) Battery life (when using the speakers) (JEITA*) (approx. hours) When using FM AM Audio input Sony alkaline size AA (LR6) 45 49 74 Sony size AA (R6) 14 16 26 * Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit. Printed in China SRF-18 When to replace the batteries When the batteries become weak, the sound becomes weak or distorted, or the TUNE indicator becomes dim. In this case, replace both batteries with new ones. Notes on batteries  Do not charge the dry batteries.  Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.  Do not use different types of batteries at the same time.  When you replace the batteries, replace all with new ones.  When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion. To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (See fig. -) The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see the following and fig. -.  Insert the left hook of the lid into the left hole in the unit.  Hang the right hook on the right part of the compartment where the lid fits.   Rear Parte trasera  Slide the right hook into the right hole in the unit. Specifications Playing the Radio Frequency range: FM: 87.5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1,710 kHz 1 Set the POWER switch to RADIO. 2 Set the FM/AM switch to FM or AM. 3 Tune in to a station using TUNING. The TUNE indicator lights up when a station is tuned in. Insert the  end of the battery first. Coloque primero el extremo  de la pila. To turn off the radio Power output: 80 mW + 80 mW (JEITA*) Connect the headphones to the  (headphones) jack. The speakers are muted when headphones are connected. This unit cannot be used with the headphones supplied with a “WALKMAN” that has the Noise Canceling function. Note When listening to the radio, disconnect the audio connecting cable from the AUDIO IN jack of the unit, or noise may be heard.   Power requirements: 3 V DC, two size AA (R6) batteries Dimensions: Approx. 155 mm × 78.5 mm × 32.5 mm (6 1/8 inches × 3 1/8 inches × 1 5/16 inches) (w/h/d, projecting parts not included) Approx. 155.4 mm × 80.3 mm × 34.2 mm (6 1/8 inches × 3 1/4 inches × 1 3/8 inches) (w/h/d, projecting parts included) (JEITA*) Mass: Approx. 198 g (7 oz) (batteries included) * JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. Improving the Reception (See fig. ) FM: Design and specifications are subject to change without notice. “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony Corporation. You can connect an optional component, such as a portable music player, “WALKMAN”, etc., to the unit using the supplied audio connecting cable. You can enjoy sound from an optional component through the speakers of the unit.  1 Connect the AUDIO IN jack to the headphone jack of the component using the To AUDIO IN jack Conector para AUDIO IN To headphone jack (stereo minijack) Conector para auriculares (miniconector estéreo) Portable audio player, such as “WALKMAN”, CD player, etc. Reproductor de audio portátil, como “WALKMAN”, reproductor de CD, etc. supplied audio connecting cable. 2 Set the POWER switch to AUDIO IN. 3 Turn on the connected component. Start playing sound and adjust the volume of the connected component. 4 Adjust the volume using VOL of the unit. If the volume is too low, increase the volume of the connected component. To turn off the unit Make sure to set the POWER switch to OFF after listening. If the connected component is not playing back (no sound from speakers), the unit will not turn off when the POWER switch is set to AUDIO IN. Tip To enjoy better sound, adjust the volume of the connected component, and then adjust the volume of the unit.  To AUDIO OUT jack Conector para AUDIO OUT To microphone jack Conector para micrófono Recording device, such as IC recorder, etc. Dispositivo de grabación, como una grabadora IC, entre otras.  Notes  If a connected portable music player, such as “WALKMAN”, has a bass boost function, set to off. This may cause distortion.  If connected to the monaural output jack of a connected component, sound may not come through the right speaker of the unit.  If connected to a fixed output such as the LINE OUT jack of the connected component, distortion may occur. If the sound is distorted, connect to the headphone jack instead.  If the volume of the connected component is too high, the sound may be distorted. Recording the Radio (See fig. ) You can record the sound of the radio to a recording device, such as an IC recorder, etc. 1 Connect the recording device using the supplied audio connecting cable (See fig. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Features  TUNE indicator for easy tuning  AUDIO IN jack for connecting to optional components such as “WALKMAN”, etc.  AUDIO OUT jack which is convenient for radio recording Identifying Parts  FM/AM switch  VOL dial*  AUDIO OUT jack   (headphones) jack  TUNE indicator  TUNING dial  Telescopic antenna  POWER switch (RADIO/AUDIO IN/OFF)  AUDIO IN jack  Holes for hand strap * There is a tactile dot beside the VOL dial to show the direction to turn up the volume. Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podría anular la garantía. Se le advierte que cualquier cambio o modificación no autorizada expresamente en este manual podrá anular la autorización que usted tiene para utilizar este equipo.  Operate the unit only on 3 V DC with two size AA (R6) batteries.  The nameplate indicating operating voltage, etc., is located on the bottom exterior.  Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.  Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.  In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.  Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring wound watches away from the unit to prevent possible damage from the magnet.  When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth moistened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may deform the casing.  Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static sprays intended for vinyl LPs. On placement  Do not leave the unit in a location near heat sources, in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock, or in a car subject to the direct rays of the sun.  Do not place the unit on an inclined or unstable surface. If you have any questions or problems concerning your unit, consult your nearest Sony dealer. Cómo apagar el equipo Notas  Si un reproductor de música portátil conectado, como un “WALKMAN”, tiene una función de potenciación de sonidos graves, desactívela. Esto puede causar una distorsión.  Si el equipo está conectado al conector de salida monoaural de un componente conectado, es posible que el sonido no se emita por el altavoz adecuado del equipo.  Si está conectado a una salida fija como por ejemplo al conector LINE OUT del componente conectado, es posible que haya distorsión. Si el sonido está distorsionado, use el conector de auriculares en su lugar.  Si el volumen del componente conectado es demasiado alto, el sonido puede salir distorsionado. Cómo grabar la radio (consulte la figura ) Puede grabar el sonido de la radio en un dispositivo de grabación, como una grabadora IC, etc. suministrado (consulte la figura ). Notas  Al utilizar una grabadora IC Sony, elija “Audio IN” para la entrada externa. Si elige “MIC IN”, el sonido grabado estará distorsionado.  Si usa el conector de entrada de micrófono de un grabador de casete, el sonido grabado estará distorsionado. Use el conector de entrada externo. 3 Comience a grabar con el dispositivo de grabación. Para obtener información detallada sobre la grabación y el cable de conexión, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Cómo escuchar la radio desde un equipo externo Precauciones  Conector  (auriculares)  Indicador TUNE  Perilla TUNING  Antena telescópica  Orificios para correa de mano * Al lado del perilla VOL hay un punto táctil para mostrar la dirección en la que se sube el volumen. Cómo colocar las pilas (consulte la figura -) 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 Sony (tamaño AA) (no suministradas) con las marcas  y  orientadas correctamente. 3 Cierre la tapa. Duración de la pila (cuando use los altavoces) (JEITA*)  Use el equipo solo con 3 V cc con dos pilas R6 (tamaño AA).  El rótulo que indica el voltaje de funcionamiento, entre otras cosas, se encuentra en la parte inferior externa.  Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o choque mecánico. Nunca deje el equipo en un automóvil estacionado bajo el sol.  En caso de que algo se caiga sobre el equipo, quite las pilas y procure que personal capacitado controle el equipo antes de continuar usándolo.  En vehículos o edificios, es posible que sea difícil lograr una buena recepción de la radio o que dicha recepción tenga ruidos. Intente escucharla cerca de una ventana.  Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.  Cuando la carcasa se ensucie, límpiela con un paño seco suave humedecido con una solución detergente suave. Nunca use limpiadores abrasivos ni solventes químicos, ya que pueden deformar la carcasa.  No use solventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles comercialmente o pulverizadores antiestáticos para discos de larga duración (LP) de vinilo. Ubicación  No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos solares.  No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el equipo, consulte a su distribuidor Sony más cercano. (horas aprox.) Cuando use FM AM Entrada de audio Sony LR6 alcalina (tamaño AA) 45 49 74 Sony R6 (tamaño AA) 14 16 26 Cuándo cambiar las pilas Precautions Si el volumen está demasiado bajo, aumente el volumen del componente conectado. Para llevar el equipo de forma cómoda, coloque la correa de mano en el equipo. Pase la correa de mano por los orificios laterales del equipo.  Conector AUDIO OUT Cuando las pilas tienen poca carga, el sonido se escucha bajo o distorsionado, o el indicador TUNE aparece poco iluminado. En este caso, cambie las dos pilas por pilas nuevas. Notas sobre las pilas  No cargue las pilas secas.  No lleve las pilas secas con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calor si los terminales positivos y negativos de las pilas accidentalmente entran en contacto con un objeto metálico.  No use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.  Cuando cambie las pilas, cámbielas todas por pilas nuevas.  Cuando no vaya a usar el equipo por un largo período, quite las pilas para evitar el daño que podría causar la corrosión o la fuga del líquido de las pilas. Cómo fijar la tapa del compartimiento de las pilas si se sale accidentalmente (consulte la figura -) La tapa del compartimiento de las pilas está diseñada para que se salga cuando se la abre con mucha fuerza. Para volver a colocarla, lea estas instrucciones y consulte la figura -.  Coloque el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo del equipo.  Cuelgue el gancho derecho en la parte derecha del compartimiento donde engancha la tapa.  Deslice el gancho derecho para que ingrese en el orificio derecho del equipo. Cómo usar la radio 1 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO. 2 Ajuste el interruptor FM/AM en FM o AM. 3 Sintonice una estación usando TUNING. El indicador TUNE se enciende cuando se sintoniza una estación. 4 Ajuste el volumen usando VOL. Cómo apagar la radio Coloque el interruptor POWER en la posición OFF. Cómo escuchar con auriculares (no suministrados) Conecte los auriculares al conector  (auriculares). Los altavoces se silencian cuando se conectan los auriculares. Este equipo no se puede usar con los auriculares suministrados con un “WALKMAN” que tiene función de eliminación de ruido. Nota Cuando escuche la radio, desconecte el cable de conexión para audio del conector AUDIO IN del equipo; de lo contrario, es posible que escuche ruido. Dimensiones: Aprox. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (ancho/alto/profundidad; piezas salientes no incluidas) Aprox. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (ancho/alto/profundidad; piezas salientes incluidas) (JEITA*) Peso: Aprox. 198 g (pilas incluidas) * Normas de la asociación JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) Cable de conexión para audio (minitoma estéreo  minitoma estéreo) (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Cómo colocar la correa de mano (consulte la figura )  Perilla VOL* Requisitos de alimentación: Tensión de Alimentación cc 3 V (cc 1,5 V × 2 Pilas tipo AA) 4 Ajuste el volumen usando VOL del equipo.  Indicador TUNE para lograr una fácil sintonización.  Conector AUDIO IN para conectar el equipo a componentes opcionales como un “WALKMAN”, entre otros.  Conector AUDIO OUT que es útil para grabar radio.  Interruptor FM/AM Salidas: Conector  (auriculares) ( miniconector estéreo de 3,5 mm) (1) Clavija AUDIO OUT ( 3,5 mm miniconector estéreo) (1) Información acerca de derechos de autor volumen del componente conectado. Características Identificación de las piezas Entrada: Conector AUDIO IN ( miniconector estéreo de 3,5 mm) (1) 2 Coloque el interruptor POWER en la posición AUDIO IN. 3 Encienda el componente conectado. Comience a reproducir sonido y ajuste el Nota Debido a la interferencia del equipo conectado, es posible que no se reciba señal de radio o que la sensibilidad del equipo sea menor. You can connect the AUDIO OUT jack to the AUDIO IN jack or LINE IN jack of external equipment using the audio connecting cable. Radio signal received by the unit can be listened to through the connected equipment. Sound is also output from the speakers of the unit. Adjust the volume using VOL. For convenient carrying, attach the hand strap to the unit. Thread the hand strap through the holes in the side of the unit. usando el cable de conexión para audio suministrado. Toda alteración o cambio que no se apruebe, de manera expresa, a través del presente manual podría anular sus facultades para operar el presente equipo. * Medido por las normas de la asociación JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de la pila puede variar según la circunstancia del equipo. Attaching the Hand Strap (See fig. ) 1 Conecte el conector AUDIO IN al conector de auriculares del componente Puede conectar el conector AUDIO OUT al conector AUDIO IN o al conector LINE IN de un equipo externo usando el cable de conexión para audio. Se puede escuchar la señal de radio recibida por el equipo mediante el equipo conectado. El sonido también se emite por los altavoces del equipo. Ajuste el volumen usando VOL. Listening to the Radio from External Equipment Note Due to interference from the connected equipment, radio signal may be not received, or the sensitivity of the unit may be lower. Puede conectar un componente opcional al equipo, como un reproductor de música portátil, un “WALKMAN”, etc., usando el cable de conexión para audio suministrado. Puede disfrutar del sonido de un componente opcional mediante los altavoces del equipo. 4 Cuando haya finalizado la grabación, deje de grabar en el dispositivo conectado.  Conector AUDIO IN 4 When you have finished recording, stop recording on the connected device. Cómo conectar componentes opcionales (consulte la figura ) RADIO AM/FM PORTATIL Notes  When using a Sony IC Recorder, select “Audio IN” for external input. If selecting “MIC IN”, the recorded sound will be distorted.  If using the microphone input jack of a tape recorder, the recorded sound will be distorted. Use the external input jack. Notes  Keep the unit away from the recording device while recording. Noise may be heard in the recorded sound.  Do not touch the unit, the audio connecting cable or the recording device while recording. Noise may be heard in the recorded sound.  The AUDIO OUT jack outputs only radio signal received by this unit. The sound from the component connected to the AUDIO IN jack will not be output.  Depending on the recording device, if no sound is output for more than 2 seconds, recording may pause automatically, and the recording device may enter sound detection status. When sound is detected again, recording may resume from a new track.  The volume level output from the AUDIO OUT jack is fixed, and not affected by the VOL dial. WARNING ADVERTENCIA  Interruptor POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF) For details about recording and the connecting cable, refer to the operating instructions of the recording device. English Español ). 2 Set the POWER switch to RADIO, and tune in a desired station. 3 Start recording on the recording device. La radio tiene una antena de barra de ferrita incorporada. Gire el equipo de forma horizontal para lograr una recepción óptima (consulte la figura -).  En vehículos o en edificios, es posible que sea difícil lograr una buena recepción de la radio. Intente escucharla cerca de una ventana. Notas  Mantenga el equipo alejado del dispositivo de grabación mientras esté grabando; Es posible que se escuchen ruidos en el sonido grabado.  No toque el equipo, el cable de conexión para audio ni el dispositivo de grabación mientras esté grabando; Es posible que se escuchen ruidos en el sonido grabado.  El conector AUDIO OUT emite solo la señal de radio recibida por este equipo. No se emitirá el sonido del componente conectado al conector AUDIO IN.  Según el dispositivo de grabación, si no se emite sonido durante más de dos segundos, es posible que la grabación se pause automáticamente y que el dispositivo de grabación ingrese en estado de detección de sonido. Cuando se vuelva a detectar sonido, es posible que se reanude la grabación desde una nueva pista.  El nivel de volumen emitido desde el conector AUDIO OUT es fijo y no se lo puede modificar con el dial VOL. AM: Connecting Optional Components (See fig. ) Salida de potencia: 80 mW + 80 mW (JEITA*) deseada. The radio has a built-in ferrite bar antenna. Rotate the unit horizontally for optimum reception (See fig. -).  In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult. Try listening near a window.  AM: 2 Coloque el interruptor POWER en la posición RADIO y sintonice la estación On Copyrights Margen de frecuencia: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1 710 kHz Altavoz: Aprox. 3,6 cm de diámetro Impedancia 7,2  (2) 1 Conecte el dispositivo de grabación usando el cable de conexión para audio Supplied accessories Operating Instructions (1) Audio connecting cable (stereo mini plug  stereo mini plug) (1) Extend the telescopic antenna and adjust the angle for the optimum reception (See fig. -).  Adjust the direction of the antenna by holding the bottom of it. Note that the antenna may be damaged if you move it with excessive force. Do not rotate the antenna. No gire la antena. Input: AUDIO IN jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1) Especificaciones Extienda la antena telescópica y ajuste el ángulo para obtener una recepción óptima (consulte la fig. -).  Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. Tenga en cuenta que la antena se puede dañar si la mueve con demasiada fuerza. Consejo Para disfrutar de una mejor calidad de sonido, ajuste el volumen del componente conectado y luego ajuste el volumen del equipo. Speaker: Approx. 3.6 cm (1 7/16 inches) dia, 7.2  (2) Outputs:  (headphones) jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1) AUDIO OUT jack ( 3.5 mm stereo minijack) (1) To listen by headphones (not supplied)  FM: Asegúrese de colocar el interruptor POWER en la posición OFF después de escuchar música. Si el componente conectado no reproduce sonido (no sale sonido de los altavoces), la unidad no se apagará cuando el interruptor POWER esté situado en AUDIO IN. 4 Adjust the volume using VOL. Set the POWER switch to OFF. Cómo mejorar la recepción (consulte la figura ) Resolución de problemas No se escucha sonido de la radio.  Asegúrese de que las pilas estén colocadas correctamente.  Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas secas, cámbielas todas por pilas nuevas.  El nivel de volumen está en mínimo. Suba el volumen del equipo. El sonido es bajo o de mala calidad.  Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas secas, cámbielas todas por pilas nuevas.  La señal de radio es débil. Escuche la radio cerca de una ventana, dado que la señal puede ser débil dentro de edificios o vehículos.  Alguien está usando un teléfono móvil u otro dispositivo que emite ondas de radio cerca de la unidad. Aleje el teléfono móvil, etc. de la unidad.  Aleje el equipo de posibles fuentes de interferencia, como un televisor cercano. Hay ruido o sonido distorsionado cuando la señal de audio ingresa desde un componente conectado.  Baje el volumen del componente conectado.  Si el componente conectado tiene una función de potenciación de sonidos graves, desactívela.  Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas secas, cámbielas todas por pilas nuevas.  Asegúrese de que el cable de conexión esté bien conectado.  Si el equipo está conectado a un conector LINE OUT de un componente conectado, use el conector de auriculares en su lugar. El sonido es bajo o no hay sonido mientras la señal de audio ingresa desde un componente conectado.  Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF, colóquelo en la posición AUDIO IN.  El nivel de volumen está en mínimo. Suba el volumen del equipo.  El nivel de volumen del componente conectado está en mínimo. Suba el volumen del componente conectado.  Asegúrese de que el cable de conexión esté bien conectado.  Las pilas tienen poca carga. Si usa pilas recargables, cargue las pilas. Si usa pilas secas, cámbielas todas por pilas nuevas. El sonido grabado de la radio está distorsionado o se genera ruido.  La configuración del dispositivo de grabación no es correcta. Consulte las notas de la sección “Cómo grabar la radio” o consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. GLOSARIO DE TERMINOS AM: Modulación de amplitud AUDIO: Audio CD: Disco Compacto DC IN: Entrada de corriente directa (cc) FM: Frecuencia modulada IC: Circuito integrado IN/INPUT: Entrada JEITA (Japan Electronics and Information technology Industries Association): Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón LINE IN: Línea de entrada LINE OUT: Línea de salida OFF: Apagado OUT/OUTPUT: Salida POWER: Alimentación/Encendido TUNE: Melodía TUNING: Sintonización VOL: Volumen AUDIO IN: Entrada de Audio AUDIO OUT: Salida de Audio
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas