Mastervolt Charge Mate Pro 90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Charge Mate Pro
Specifications
Specificaties/Spezifikationen/Spécifications/Specifiche/Especificaciones
Model
Model/Modell/Modèle/Modello/Modelo
83304002 / 83309002
Weight
Gewicht/Gewicht/Poids/Peso/Peso
0.88 kg
1.9 lb
Dimensions
Afmetingen/Abmessungen/Dimensions/Dimensioni/Dimensiones
157 x 140 x 80 mm
6.2 x 5.5 x 3.1 in
Input voltage
Ingangsspanning/Eingangsspannung/Tension dentrée/Tensione di ingresso/Tensión de entrada
9-32 Vdc
Operation temperature
Werkingstemperatuur/Betriebstemperatur/Température de fonctionnement/Temperatura
di esercizio/Temperatura de funcionamiento
-40 to 60 °C
-40 to 148 F
Maximum output current
Maximale uitgangsstroom/Maximaler Ausgangsstrom/Courant de sortie
maximal/Corrente di uscita massima/Corriente de salida máxima
40 A / 90 A
Maximum voltage drop
Maximale spanningsverlies/Maximaler Spannungsabfall/Chute de tension
maximale/Caduta di tensione massima/Caída de tensión máxima
0,2 V
Maximum allowed voltage difference
Maximale toegestane spanningsverschil/Maximal zulässige
Spannungsdifferenz/Différence de tension maximale autorisée/Differenza di tensione
massima consentita/Diferencia de tensión máxima permitida
8 V @ 12 V /
16 V @ 24 V
Maximum current Status output
Maximale stroom Status uitgang/Maximaler Strom Statusausgang/Sortie de Status
actuel maximum/Uscita Status corrente massima/Salida de Status de corriente máxima
1 A
Automatic 12/24V detection
Automatische detectie 12/24 V /Automatische 12/24 V-Erkennung/Détection automatique 12/24 V /Rilevamento
automatico 12/24 V /Detección de 12/24 V automática
Switch on voltage
Spanning inschakelen/Einschaltspannung/Tension au démarrage/Tensione di
accensione/Tensión de activación
>13,5 V @12 V /
>27 V @ 24 V
Switch on delay time
Vertragingstijd inschakelen/Einschaltverzögerungszeit/Temporisation au
démarrage/Ritardo di accensione/Temporización de activación
5 s
Switch off voltage
Spanning uitschakelen/Ausschaltspannung/Tension de coupure/Tensione di
spegnimento/Tensión de desactivación
<12.75 V @ 12 V /
<25.50 V @ 24V
Switch off delay time
Vertragingstijd uitschakelen/Ausschaltverzögerungszeit/Temporisation à l'arrêt/Ritardo
di spegnimento/Temporización de desactivación
2,5 s
Recommended wire sizes for wire length up to 3 meters (DIN 47750)
Aanbevolen kabeldoorsnedes voor kabellengte tot 3 meter/Empfohlene Kabelgrößen r Kabellängen bis zu 3 m/Sections
debles recommandées pour une longueur de câble allant jusqu'à 3 mètres/Dimensioni dei cavi raccomandate per
lunghezze fino a 3 metri/
Tamaños de cables recomendados para una longitud de cable de hasta 3 metros
DC Current
Gelijkstroom/DC-Strom/Courant continu/Corrente
CC/Corriente CC
Wire size
Kabeldoorsnee/Kabelgröße/Section de câble/
Dimensioni cavo/Tamaño de cable
25 75 Amp
16 mm
2
(AWG 4)
75 100 Amp
25 mm² (AWG 3)
100 140 Amp
35 mm² (AWG 1-2)
140 200 Amp
50 mm² (AWG 0)
14
ESPAÑOL
Charge Mate Pro
El Charge Mate Pro de Mastervolt es un relé de carga electrónica con limitación por corriente que
distribuye la carga de corriente entre dos bancos de baterías. Estos se conectan cuando la tensión
se sitúa por encima de un valor predeterminado durante al menos 5 segundos. Cuando la tensión
desciende, los bancos de batería se aíslan de nuevo. Con un interruptor de control remoto opcional,
el Charge Mate Pro puede utilizarse como interruptor para arranques de emergencia del motor. De
este modo se anulará la función automática y se desactivará el límite de corriente.
Utilice solamente bancos de baterías con el mismo tipo de características de carga.
El Charge Mate Pro solo puede utilizarse en instalaciones de 12 Vcc o 24 Vcc con un
negativo común.
Prescripciones y medidas de seguridad
Instale el Charge Mate Pro de acuerdo con las instrucciones que se detallan en este manual.
El Charge Mate Pro debe utilizarse siguiendo las especificaciones.
Las conexiones y medidas de seguridad siempre se deben llevar a cabo de acuerdo con las
normativas vigentes en cada país.
Use cables de tamaño apropiado y mantenga las conexiones de cable tan cortas como sea posible.
Use terminales de calidad y apriete los tornillos fuertemente, pero no les dé más vueltas de las
necesarias.
Examine la instalación eléctrica periódicamente, al menos una vez al año. Si existen defectos como
conexiones sueltas, cableado quemado, etc., deben corregirse inmediatamente.
Responsabilidad
En ningún caso Mastervolt asumirá responsabilidad alguna derivada de:
Daños producidos por el mal uso del Charge Mate Pro.
Posibles errores en el manual de instrucciones y sus posibles consecuencias.
Cualquier uso del producto distinto de aquellos para los que está destinado.
Garantía
Mastervolt garantiza la calidad del producto Charge Mate Pro durante dos años a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando el producto se instale y se utilice de acuerdo con las instrucciones
que se detallan en este manual.
Una instalación o un uso contrario a estas instrucciones dará lugar a un rendimiento deficiente,
daños o fallos en el producto y anulará la garantía. La garantía se limita al coste de reparación y/o
sustitución del producto. No se cubren los costes de mano de obra o envío.
Eliminación correcta de este producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Este producto está disado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
se pueden reciclar y reutilizar. Cuando un producto presenta elmbolo del contenedor con
ruedas tachado, significa que está cubierto por la Directiva Europea 2012/19/UE.
Inrmese sobre el sistema local de separación y recogida relacionado con los productos
eléctricos y electrónicos.
Actúe conforme a las normas locales y no se deshaga de los productos antiguos mezclándolos con los
residuos dosticos convencionales. Si se deshace de forma correcta de sus productos antiguos,
ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas en el medioambiente y en la salud humana.
ESPAÑOL
Instalación
Para prevenir situaciones de peligro, asegúrese de que la salida de la fuente de alimentación esté
desconectada y de que ningún consumidor permanezca conectado a las baterías, durante la instalación.
El Charge Mate Pro debe instalarse lo más cerca posible de la fuente de alimentación y también de
las propias baterías. Instale el Charge Mate Pro en un lugar con buena ventilación, ya que las
elevadas corrientes calentarán el Charge Mate Pro. Es preferible que se monte sobre una superficie
plana de metal con las aletas verticales.
Consulte el esquema de instalación para realizar las conexiones correctamente.
Utilice la plantilla del embalaje para determinar la ubicación exacta y los orificios de montaje del
dispositivo.
Instale el Charge Mate Pro en el cable positivo entre los bancos de baterías.
Conecte el negativo de los bancos de baterías al Charge Mate Pro.
Si lo prefiere, puede instalar una luz de estado remota a la salida Status y A+.
No instale el Charge Mate Pro directamente sobre las baterías porque pueden generarse
humos sulfurosos corrosivos.
Interruptor remoto (opcional)
De manera opcional, puede instalar un interruptor ON-OFF-ON de polo único para ejecutar el
funcionamiento remoto del Charge Mate Pro. Consulte el esquema de instalación de la página 2.
Funciones del interruptor remoto
ON
Activar la entrada a 12/24 V. Los bancos de baterías estarán conectados en paralelo y de
forma bidireccional, con corriente limitada a 150A.
PULSE
Activa la entrada a 12/24 V durante un breve periodo de tiempo. Arranque de emergencia
(los bancos de baterías se conectan durante 30 segundos sin límite de corriente)
OFF
Activa la entrada a tierra. El Charge Mate Pro se apaga.
AUTOMATIC
Deja la entrada de interruptor suelta (o sin interruptor conectado).
Modo automático predeterminado con un límite de corriente fijo de 40A / 90A.
Indicadores LED
El LED de estado verde se mantiene encendido cuando hay una conexión eléctrica entre A+ y B+.
El LED de advertencia rojo se enciende cuando no hay conexión eléctrica entre A+ y B+.
LED de advertencia
1 parpadeo
Sobretensión
La tensión en A+ y/o B+ ha estado por encima de 15,5/31 V durante más de 1 segundo. La adver-
tencia desaparece cuando la tensión desciende por debajo de 15/30 V durante más de 10 segundos.
2 parpadeos
Diferencial de alta tensión
Se ha detectado un diferencial de tensión entre A+ y B+ de más de 8/16 V durante más de 2,5
segundos. La advertencia desaparece cuando el diferencial de tensión desciende por debajo de 8/16
V durante más de 2,5 segundos.
3 parpadeos
Temperatura demasiado alta (75 °C / 167 °F)
Esta advertencia desaparece cuando la temperatura desciende por debajo de
65 °C/ 149 °F
.
4 parpadeos
Corriente inversa
Se ha detectado corriente inversa desde B+ hasta A+ durante más de 2 segundos. Desaparece
desps de 20 segundos.

Transcripción de documentos

Charge Mate Pro 3 Specifications Specificaties/Spezifikationen/Spécifications/Specifiche/Especificaciones Model 83304002 / 83309002 Model/Modell/Modèle/Modello/Modelo Weight Gewicht/Gewicht/Poids/Peso/Peso Dimensions Afmetingen/Abmessungen/Dimensions/Dimensioni/Dimensiones Input voltage 0.88 kg 1.9 lb 157 x 140 x 80 mm 6.2 x 5.5 x 3.1 in 9-32 Vdc Ingangsspanning/Eingangsspannung/Tension d’entrée/Tensione di ingresso/Tensión de entrada Operation temperature Werkingstemperatuur/Betriebstemperatur/Température de fonctionnement/Temperatura di esercizio/Temperatura de funcionamiento Maximum output current -40 to 60 °C -40 to 148 F 40 A / 90 A Maximale uitgangsstroom/Maximaler Ausgangsstrom/Courant de sortie maximal/Corrente di uscita massima/Corriente de salida máxima Maximum voltage drop 0,2 V Maximale spanningsverlies/Maximaler Spannungsabfall/Chute de tension maximale/Caduta di tensione massima/Caída de tensión máxima Maximum allowed voltage difference Maximale toegestane spanningsverschil/Maximal zulässige Spannungsdifferenz/Différence de tension maximale autorisée/Differenza di tensione massima consentita/Diferencia de tensión máxima permitida Maximum current Status output 8 V @ 12 V / 16 V @ 24 V 1A Maximale stroom Status uitgang/Maximaler Strom Statusausgang/Sortie de Status actuel maximum/Uscita Status corrente massima/Salida de Status de corriente máxima Automatic 12/24V detection Automatische detectie 12/24 V /Automatische 12/24 V-Erkennung/Détection automatique 12/24 V /Rilevamento automatico 12/24 V /Detección de 12/24 V automática Switch on voltage Spanning inschakelen/Einschaltspannung/Tension au démarrage/Tensione di accensione/Tensión de activación Switch on delay time >13,5 V @12 V / >27 V @ 24 V 5s Vertragingstijd inschakelen/Einschaltverzögerungszeit/Temporisation au démarrage/Ritardo di accensione/Temporización de activación Switch off voltage Spanning uitschakelen/Ausschaltspannung/Tension de coupure/Tensione di spegnimento/Tensión de desactivación Switch off delay time <12.75 V @ 12 V / <25.50 V @ 24V 2,5 s Vertragingstijd uitschakelen/Ausschaltverzögerungszeit/Temporisation à l'arrêt/Ritardo di spegnimento/Temporización de desactivación Recommended wire sizes for wire length up to 3 meters (DIN 47750) Aanbevolen kabeldoorsnedes voor kabellengte tot 3 meter/Empfohlene Kabelgrößen für Kabellängen bis zu 3 m/Sections de câbles recommandées pour une longueur de câble allant jusqu'à 3 mètres/Dimensioni dei cavi raccomandate per lunghezze fino a 3 metri/ Tamaños de cables recomendados para una longitud de cable de hasta 3 metros DC Current Wire size Gelijkstroom/DC-Strom/Courant continu/Corrente CC/Corriente CC Kabeldoorsnee/Kabelgröße/Section de câble/ Dimensioni cavo/Tamaño de cable 25 – 75 Amp 75 – 100 Amp 100 – 140 Amp 140 – 200 Amp 16 mm2 (AWG 4) 25 mm² (AWG 3) 35 mm² (AWG 1-2) 50 mm² (AWG 0) 14 ESPAÑOL Charge Mate Pro El Charge Mate Pro de Mastervolt es un relé de carga electrónica con limitación por corriente que distribuye la carga de corriente entre dos bancos de baterías. Estos se conectan cuando la tensión se sitúa por encima de un valor predeterminado durante al menos 5 segundos. Cuando la tensión desciende, los bancos de batería se aíslan de nuevo. Con un interruptor de control remoto opcional, el Charge Mate Pro puede utilizarse como interruptor para arranques de emergencia del motor. De este modo se anulará la función automática y se desactivará el límite de corriente. Utilice solamente bancos de baterías con el mismo tipo de características de carga. El Charge Mate Pro solo puede utilizarse en instalaciones de 12 Vcc o 24 Vcc con un negativo común. Prescripciones y medidas de seguridad Instale el Charge Mate Pro de acuerdo con las instrucciones que se detallan en este manual. El Charge Mate Pro debe utilizarse siguiendo las especificaciones. Las conexiones y medidas de seguridad siempre se deben llevar a cabo de acuerdo con las normativas vigentes en cada país. Use cables de tamaño apropiado y mantenga las conexiones de cable tan cortas como sea posible. Use terminales de calidad y apriete los tornillos fuertemente, pero no les dé más vueltas de las necesarias. Examine la instalación eléctrica periódicamente, al menos una vez al año. Si existen defectos como conexiones sueltas, cableado quemado, etc., deben corregirse inmediatamente. Responsabilidad En ningún caso Mastervolt asumirá responsabilidad alguna derivada de: Daños producidos por el mal uso del Charge Mate Pro. Posibles errores en el manual de instrucciones y sus posibles consecuencias. Cualquier uso del producto distinto de aquellos para los que está destinado. Garantía Mastervolt garantiza la calidad del producto Charge Mate Pro durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el producto se instale y se utilice de acuerdo con las instrucciones que se detallan en este manual. Una instalación o un uso contrario a estas instrucciones dará lugar a un rendimiento deficiente, daños o fallos en el producto y anulará la garantía. La garantía se limita al coste de reparación y/o sustitución del producto. No se cubren los costes de mano de obra o envío. Eliminación correcta de este producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Este producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. Cuando un producto presenta el símbolo del contenedor con ruedas tachado, significa que está cubierto por la Directiva Europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema local de separación y recogida relacionado con los productos eléctricos y electrónicos. Actúe conforme a las normas locales y no se deshaga de los productos antiguos mezclándolos con los residuos domésticos convencionales. Si se deshace de forma correcta de sus productos antiguos, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas en el medioambiente y en la salud humana. ESPAÑOL 15 Instalación Para prevenir situaciones de peligro, asegúrese de que la salida de la fuente de alimentación esté desconectada y de que ningún consumidor permanezca conectado a las baterías, durante la instalación. El Charge Mate Pro debe instalarse lo más cerca posible de la fuente de alimentación y también de las propias baterías. Instale el Charge Mate Pro en un lugar con buena ventilación, ya que las elevadas corrientes calentarán el Charge Mate Pro. Es preferible que se monte sobre una superficie plana de metal con las aletas verticales. Consulte el esquema de instalación para realizar las conexiones correctamente. Utilice la plantilla del embalaje para determinar la ubicación exacta y los orificios de montaje del dispositivo. Instale el Charge Mate Pro en el cable positivo entre los bancos de baterías. Conecte el negativo de los bancos de baterías al Charge Mate Pro. Si lo prefiere, puede instalar una luz de estado remota a la salida Status y A+. No instale el Charge Mate Pro directamente sobre las baterías porque pueden generarse humos sulfurosos corrosivos. Interruptor remoto (opcional) De manera opcional, puede instalar un interruptor ON-OFF-ON de polo único para ejecutar el funcionamiento remoto del Charge Mate Pro. Consulte el esquema de instalación de la página 2. Funciones del interruptor remoto ON Activar la entrada a 12/24 V. Los bancos de baterías estarán conectados en paralelo y de forma bidireccional, con corriente limitada a 150A. PULSE Activa la entrada a 12/24 V durante un breve periodo de tiempo. Arranque de emergencia (los bancos de baterías se conectan durante 30 segundos sin límite de corriente) OFF Activa la entrada a tierra. El Charge Mate Pro se apaga. AUTOMATIC Deja la entrada de interruptor suelta (o sin interruptor conectado). Modo automático predeterminado con un límite de corriente fijo de 40A / 90A. Indicadores LED El LED de estado verde se mantiene encendido cuando hay una conexión eléctrica entre A+ y B+. El LED de advertencia rojo se enciende cuando no hay conexión eléctrica entre A+ y B+. LED de advertencia 1 parpadeo 2 parpadeos 3 parpadeos 4 parpadeos Sobretensión La tensión en A+ y/o B+ ha estado por encima de 15,5/31 V durante más de 1 segundo. La advertencia desaparece cuando la tensión desciende por debajo de 15/30 V durante más de 10 segundos. Diferencial de alta tensión Se ha detectado un diferencial de tensión entre A+ y B+ de más de 8/16 V durante más de 2,5 segundos. La advertencia desaparece cuando el diferencial de tensión desciende por debajo de 8/16 V durante más de 2,5 segundos. Temperatura demasiado alta (75 °C / 167 °F) Esta advertencia desaparece cuando la temperatura desciende por debajo de 65 °C/ 149 °F. Corriente inversa Se ha detectado corriente inversa desde B+ hasta A+ durante más de 2 segundos. Desaparece después de 20 segundos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mastervolt Charge Mate Pro 90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para