Seca S30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Follow Instructions for Use.
Observer les consignes
du manuel de l’utilisateur.
Gebrauchsanweisung beachten.
Tener en cuenta las
instrucciones de uso.
Noudata käyttöohjetta.
Przestrzegać instrukcji obsługi
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Valmistaja
Producent
Article number
Référence de l’article
Artikelnummer
Número de artículo
Tuotenumero
Numer artykułu
LOT code
Code lot
Chargencode
Código de lote
Eräkoodi
Kod partii
Latex-free
Ne contient pas de latex
Latexfrei
Sin látex
Ei sisällä lateksia
Nie zawiera lateksu
Fragile: Handle with care!
Fragile, à manipuler avec
precaution
Zerbrechlich, mit Sorgfalt
handhaben
Frágil, manipular con cuidado
Helposti särkyvä,
käsiteltävä huolella
Delikatny instrument, zachować
ostrożność
Store in a dry place
À stocker dans un
endroit sec
Trocken aufbewahren
Conservar en seco
Säilytettävä kuivana
Przechowywać w suchym miejscu
Humidity threshold
Limite d’humidité de l’air
Luftfeuchte Begrenzung
Limitación de la humedad
del aire
Ilmankosteusrajoitus
Ograniczenie wilgotności
powietrza
Temperature threshold
Limite de température
Temperaturbegrenzung
Limitación de la temperatura
Lämpötilarajoitus
Ograniczenie temperatury
EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE |
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS |
SYMBOLIEN SELITYKSET | OBJAŚNIENIE SYMBOLI:
4 •
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 ¡Enhorabuena!
Con este estetoscopio ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto.
Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y,
siendo líder del mercado en numerosos países, sienta cada vez nuevas bases con
sus desarrollos innovadores.
1.2 Uso previsto
Los estetoscopios seca son utilizados, sobre todo, por médicos y personal cuali-
cado para auscultar diferentes órganos, tales como corazón, pulmones, intestino
y arterias y para evaluar los ruidos correspondientes. En la medición de la tensión
arterial, el estetoscopio se utiliza para registrar los sonidos de Korotko, con el n
de determinar la presión arterial sistólica y diastólica en adultos o niños.
1.4 Contraindicaciones
Hasta la fecha no se conocen contraindicaciones.
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse lesiones leves o medias.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta
indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos
de la medición.
NOTA:
Información adicional sobre el empleo de este aparato.
ÍNDICE
1. Descripción del aparato ................................. 18
2. Indicaciones de seguridad ............................... 18
3. Manejo ............................................... 19
4. Preparación higiénica ................................... 20
5. Mantenimiento ......................................... 21
6. Eliminación ............................................ 21
7. Garantía .............................................. 21
8. Declaración de conformidad ............................. 21
18 •
Español
2.2 Indicaciones de seguridad básicas para el manejo del aparato
Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
¡PRECAUCIÓN! Prevención de lesiones
No utilice los estetoscopios nunca sin olivas.
No utilice los estetoscopios sin membrana.
No introduzca las piezas auriculares demasiado en el conducto auditivo.
¡ATENCIÓN!
Compruebe el funcionamiento perfecto del producto antes de cada uso.
No utilice el producto si presenta defectos visibles.
Evite que los elementos de goma sufran daños por objetos alados o
puntiagudos.
Estos productos no se deben introducir en campos magnéticos intensos,
p. ej.. IRM.
Utilice únicamente piezas de recambio originales de seca.
Evite exponer el aparato a vibraciones.
Observe las instrucciones para el cuidado.
Controle regularmente si el aparato está sucio y límpielo si es necesario.
No lo someta a una esterilización por calor.
No lo sumerja en líquidos de limpieza y protéjalo contra la suciedad para
evitar que penetren líquidos de limpieza o cuerpos sólidos en el sistema
de cavidades del estetoscopio.
No exponga el estetoscopio a la radiación UV directa; esto se aplica
especialmente para todos los elementos de goma.
NOTA:
La interpretación de los resultados debería ser realizada únicamente por
personas cualicadas.
Los estetoscopios seca son libres de DEHP y de látex.
2.3 Condiciones ambientales
Almacenamiento a una temperatura ambiente de entre -10 ° y 40 °C
Humedad relativa interior a 85 %
3. MANEJO
3.1 Antes del uso
Antes de cada uso con contacto físico directo (paciente / examinador) se deberá
asegurar una limpieza desinfectante.
• 19
3.2 Manejo del estetoscopio
Observe los siguientes puntos para conseguir una perfecta calidad acústica:
Aplique el estetoscopio en la cabeza de manera que las olivas apunten en la
dirección visual. De esta manera queda garantizado que las olivas se introduzcan
desde atrás en el oído, conforme a la anatomía del conducto auditivo.
Puede reducir la pretensión del estetoscopio y, en consecuencia, la presión que
ejerce en el conducto auditivo, sujetando los tubos auditivos entre el pulgar y el
índice y separando lentamente los brazos.
Si la pretensión no es suciente para garantizar el asiento rme del estetoscopio
en el oído, puede aumentar la tensión sujetando los tubos auditivos entre el
pulgar y el índice y juntando los brazos con cuidado.
Asegúrese regularmente de que las olivas están colocadas rmemente en los
extremos de los tubos auditivos.
NOTA: Conmutación en estetoscopios con campana doble
Al utilizar un estetoscopio con campana doble, debe prestar atención a
que esté seleccionado el lado adecuado para la aplicación, girando la
campana a la posición correcta. Siempre está activado solo un lado para
la auscultación.
El cambio se realiza girando la campana 180° hasta percibir un clic.
4. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
4.1 Limpieza y cuidado del estetoscopio
¡ATENCIÓN! Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar
las supercies del aparato.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
No utilice alcohol o gasolina.
Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para supercies
sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio
especializado.
Para la limpieza recomendamos utilizar un paño húmedo de algodón o de
microbra, en el cual habrá aplicado, en su caso, un desinfectante.
Evite la penetración de líquidos en la carcasa.
No sumerja el estetoscopio en líquidos y no lo trate en autoclave.
El estetoscopio se puede limpiar mediante desinfección por rociado o por
frotamiento.
Desinfección por rociado: Rocíe todos los elementos con el producto de
limpieza/desinfectante y deje actuar el producto según las indicaciones del
fabricante. En su caso, frote la supercie con un paño de algodón seco.
Desinfección por frotamiento: Humedezca el estetoscopio o un paño con
el producto de limpieza/desinfectante. A continuación, frote las supercies
ejerciendo una ligera presión.
20 •
Español
Para apoyar estos métodos de limpieza, utilice únicamente paños de algodón
limpios y suaves
Limpieza
mediante des-
infección por
rociado o por
frotamiento
Recomendamos utilizar los siguientes productos de limpieza y desinfectantes:
Fugaten
®
-Spray (Lysoform-Spray)
Esemx
®
de Schülke (limpiador en espuma)
Promanum
®
pure de Braun
Meliseptol
®
Foam pur de Braun
Cuidados Para conservar la elasticidad del tubo exible y de otros componentes no
metálicos recomendamos utilizar un producto de cuidado para vinilo.
5. MANTENIMIENTO
El estetoscopio no requiere mantenimiento.
6. ELIMINACIÓN
Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden
ser reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de
su país.
7. GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía
de dos años a partir del suministro. Los defectos que se incluyan dentro de la
garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se
podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta
corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar
diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte,
los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el
embalaje original completo y el aparato se ha protegido y sujetado conforme al estado
del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que
no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al
vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto es conforme a la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a
productos sanitarios. Encontrará más información sobre la conformidad de los
productos seca en www.seca.com/products.
• 21

Transcripción de documentos

EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE | ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS | SYMBOLIEN SELITYKSET | OBJAŚNIENIE SYMBOLI: Follow Instructions for Use. Observer les consignes du manuel de l’utilisateur. Gebrauchsanweisung beachten. Tener en cuenta las instrucciones de uso. Noudata käyttöohjetta. Przestrzegać instrukcji obsługi Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Valmistaja Producent Article number Référence de l’article Artikelnummer Número de artículo Tuotenumero Numer artykułu LOT code Code lot Chargencode Código de lote Eräkoodi Kod partii Latex-free Ne contient pas de latex Latexfrei Sin látex Ei sisällä lateksia Nie zawiera lateksu 4• Fragile: Handle with care! Fragile, à manipuler avec precaution Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Frágil, manipular con cuidado Helposti särkyvä, käsiteltävä huolella Delikatny instrument, zachować ostrożność Store in a dry place À stocker dans un endroit sec Trocken aufbewahren Conservar en seco Säilytettävä kuivana Przechowywać w suchym miejscu Humidity threshold Limite d’humidité de l’air Luftfeuchte Begrenzung Limitación de la humedad del aire Ilmankosteusrajoitus Ograniczenie wilgotności powietrza Temperature threshold Limite de température Temperaturbegrenzung Limitación de la temperatura Lämpötilarajoitus Ograniczenie temperatury ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Preparación higiénica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 21 21 21 21 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con este estetoscopio ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, sienta cada vez nuevas bases con sus desarrollos innovadores. 1.2 Uso previsto Los estetoscopios seca son utilizados, sobre todo, por médicos y personal cualificado para auscultar diferentes órganos, tales como corazón, pulmones, intestino y arterias y para evaluar los ruidos correspondientes. En la medición de la tensión arterial, el estetoscopio se utiliza para registrar los sonidos de Korotkoff, con el fin de determinar la presión arterial sistólica y diastólica en adultos o niños. 1.4 Contraindicaciones Hasta la fecha no se conocen contraindicaciones. 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse lesiones leves o medias. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Información adicional sobre el empleo de este aparato. 18 • 2.2 Indicaciones de seguridad básicas para el manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Español ¡PRECAUCIÓN! Prevención de lesiones • No utilice los estetoscopios nunca sin olivas. • No utilice los estetoscopios sin membrana. • No introduzca las piezas auriculares demasiado en el conducto auditivo. ¡ATENCIÓN! • Compruebe el funcionamiento perfecto del producto antes de cada uso. • No utilice el producto si presenta defectos visibles. • Evite que los elementos de goma sufran daños por objetos afilados o puntiagudos. • Estos productos no se deben introducir en campos magnéticos intensos, p. ej.. IRM. • Utilice únicamente piezas de recambio originales de seca. • Evite exponer el aparato a vibraciones. • Observe las instrucciones para el cuidado. • Controle regularmente si el aparato está sucio y límpielo si es necesario. • No lo someta a una esterilización por calor. • No lo sumerja en líquidos de limpieza y protéjalo contra la suciedad para evitar que penetren líquidos de limpieza o cuerpos sólidos en el sistema de cavidades del estetoscopio. • No exponga el estetoscopio a la radiación UV directa; esto se aplica especialmente para todos los elementos de goma. NOTA: • La interpretación de los resultados debería ser realizada únicamente por personas cualificadas. • Los estetoscopios seca son libres de DEHP y de látex. 2.3 Condiciones ambientales • Almacenamiento a una temperatura ambiente de entre -10 ° y 40 °C • Humedad relativa interior a 85 % 3. MANEJO 3.1 Antes del uso Antes de cada uso con contacto físico directo (paciente / examinador) se deberá asegurar una limpieza desinfectante. • 19 3.2 Manejo del estetoscopio Observe los siguientes puntos para conseguir una perfecta calidad acústica: • Aplique el estetoscopio en la cabeza de manera que las olivas apunten en la dirección visual. De esta manera queda garantizado que las olivas se introduzcan desde atrás en el oído, conforme a la anatomía del conducto auditivo. • Puede reducir la pretensión del estetoscopio y, en consecuencia, la presión que ejerce en el conducto auditivo, sujetando los tubos auditivos entre el pulgar y el índice y separando lentamente los brazos. • Si la pretensión no es suficiente para garantizar el asiento firme del estetoscopio en el oído, puede aumentar la tensión sujetando los tubos auditivos entre el pulgar y el índice y juntando los brazos con cuidado. • Asegúrese regularmente de que las olivas están colocadas firmemente en los extremos de los tubos auditivos. NOTA: Conmutación en estetoscopios con campana doble • Al utilizar un estetoscopio con campana doble, debe prestar atención a que esté seleccionado el lado adecuado para la aplicación, girando la campana a la posición correcta. Siempre está activado solo un lado para la auscultación. • El cambio se realiza girando la campana 180° hasta percibir un clic. 4. PREPARACIÓN HIGIÉNICA 4.1 Limpieza y cuidado del estetoscopio ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. • No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. • No utilice alcohol o gasolina. • Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. • Para la limpieza recomendamos utilizar un paño húmedo de algodón o de microfibra, en el cual habrá aplicado, en su caso, un desinfectante. • Evite la penetración de líquidos en la carcasa. • No sumerja el estetoscopio en líquidos y no lo trate en autoclave. El estetoscopio se puede limpiar mediante desinfección por rociado o por frotamiento. • Desinfección por rociado: Rocíe todos los elementos con el producto de limpieza/desinfectante y deje actuar el producto según las indicaciones del fabricante. En su caso, frote la superficie con un paño de algodón seco. • Desinfección por frotamiento: Humedezca el estetoscopio o un paño con el producto de limpieza/desinfectante. A continuación, frote las superficies ejerciendo una ligera presión. 20 • Español • Para apoyar estos métodos de limpieza, utilice únicamente paños de algodón limpios y suaves Limpieza Recomendamos utilizar los siguientes productos de limpieza y desinfectantes: mediante des• Fugaten®-Spray (Lysoform-Spray) infección por • Esemfix® de Schülke (limpiador en espuma) rociado o por • Promanum® pure de Braun frotamiento • Meliseptol® Foam pur de Braun Cuidados Para conservar la elasticidad del tubo flexible y de otros componentes no metálicos recomendamos utilizar un producto de cuidado para vinilo. 5. MANTENIMIENTO El estetoscopio no requiere mantenimiento. 6. ELIMINACIÓN Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de su país. 7. GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y el aparato se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía. 8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto es conforme a la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios. Encontrará más información sobre la conformidad de los productos seca en www.seca.com/products. • 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Seca S30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario