IWC 5022 Operating Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

www.iwc.ch
REF. 5022
IWA16370/02.06/1.5
PORTUGIESER PERPETUAL CALENDAR
REF. 5022
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Bedienungsanleitung
Deutsch
Operating instructions
English
Mode d’emploi
Français
Istruzioni per l’uso
Italiano
Instrucciones de manejo
Español
03
15
27
39
51
Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau
genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude
an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für
eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie.
Von Zeit und Zeitlosigkeit. Von Grenzen und Unendlichkeit. Von Gesetzen, an
die sich alle Welt zu halten hat, und von Geschmack, den man niemandem
vorschreiben kann. Wir nehmen uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die
Uhr, die nicht nur ganz genau gehen soll, sondern von der mit jedem Augen-
blick auch die Faszination handwerklicher Meisterleistungen ausgeht durch
neue Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn
sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein
schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir
möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten
Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer
beschreiben kann – als hier.
Die Direktion der IWC
2 | 3
Die technischen Feinheiten der
Portugieser Perpetual Calendar
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, die
Mondphase, den Wochentag, das Datum, den Monat, die vierstellige Jahres-
zahl sowie die verbleibende Gangdauer. Das Gehäuse und die Schliesse
Ihrer Uhr bestehen aus 18 Karat Gold. Das durch den Gehäuseboden
mit Saphirglas gut sichtbare mechanische Uhrwerk mit automatischem
Aufzug hat 64 Lagersteine (synthetische Rubine) und eine Gangreserve von
7 Tagen (168 Stunden) nach einem Vollaufzug. Die gravierte Schwung-
masse mit dem 18-karätigen Gold-Medaillon zieht die Uhr in beide Dreh-
richtungen durch den IWC-Pellaton-Aufzug auf. Die Portugieser Perpetual
Calendar ist stossgesichert, antimagnetisch und wasserdicht bis 30 Meter
Tiefe (3 bar). Neben der Einmaligkeit ihrer Funktionen ist es auch die
Einfachheit der Bedienung, mit der sich diese Uhr von allen anderen kompli-
zierten Uhren abhebt. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen
Aufgaben erfüllen kann, müssen die wenigen, wichtigen Bedienungs-
hinweise unbedingt beachtet werden.
4 | 5Die Legende zur Portugieser Perpetual Calendar
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Sekundenzeiger
4 Datumsanzeige
5 Wochentagsanzeige
06 Monatsanzeige
07 Jahresanzeige
08 Mondphasenanzeige
09 Gangreservenanzeige
10 Krone
6
04
02
08
1
9
3
5
7
10
Die Funktionen der Krone
0 Normalstellung
1 Kalendarium-Schnelleinstellung
2 Zeiteinstellung
Die Normalstellung
In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk
auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige
Umdrehungen der Krone. Besser ist es, den Vollaufzug zu erreichen, da
dann die maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem
Ablegen der Uhr, von 7 Tagen (168 Stunden) gewährleistet sind.
Die Gangreservenanzeige
Die Gangreservenanzeige ist in 7 Tage eingeteilt, wobei die Anzeige konti-
nuierlich erfolgt. Durch Tragen wird die Uhr über den Aufzugsmechanismus
stetig aufgezogen, was Sie am Gangreservenzeiger mitverfolgen können.
Die Markierung im Bereich des letzten Tages weist Sie darauf hin, dass
die Gangreserve demnächst ablaufen wird. Sie sollten die Uhr von Hand
aufziehen, da in diesem Bereich die Ganggenauigkeit abnehmen kann.
012
6 | 7Mondphasenanzeige
1 2 3 4
Vollmond Abnehmender Neumond Zunehmender
Mond Mond
Die Mondphasenanzeige wird durch das Kalendarium der Uhr automatisch
richtig eingestellt und ist somit immer richtig. Das Übersetzungsverhältnis
ist so präzise, dass die Anzeige erst nach 577 Jahren um einen einzigen
Tag abweicht.
Das Einstellen des ewigen Kalendariums
Ziehen Sie die Krone in Position1. In dieser Position können Sie das
Kalendarium über eine Schnellschaltung durch langsames Linksdrehen
der Krone schrittweise vorwärts schalten. Die Korrektur des Kalendariums
darf nicht zwischen 20 und 2 Uhr vorgenommen werden.
Bitte beachten Sie: Sie dürfen das Kalendarium nicht über das gültige
Datum hinaus schalten. Das komplizierte Uhrwerk ist mechanisch fest
programmiert und lässt sich ohne Eingriff in das Werk nicht zurückstellen.
Haben Sie das Kalendarium einmal trotzdem über das gültige Datum
hinaus verstellt, bleiben Ihnen zwei Möglichkeiten:
Entweder Sie stoppen das Uhrwerk durch Ziehen der Krone in Position 2
so lange, bis die Kalendariumsstellung wieder mit dem gültigen Datum
übereinstimmt. Dies ist sinnvoll bei einer geringen Vorausverstellung von
nur einigen Tagen. Oder Sie vertrauen die Uhr Ihrem Uhrmacher an, der mit
einem Eingriff ins Uhrwerk eine Rückstellung des Kalendariums erreicht.
Dies ist sinnvoll bei grösseren Verstellungen.
Das Einstellen der Zeit
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk.
Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk
beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun
können Sie den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich positionieren.
Beim Vorwärtsdrehen der Zeiger über 24 Uhr hinaus schaltet das Kalenda-
rium einen Tag weiter. Beim Schalten des Kalendariums kann man den
automatischen Schaltvorgang nachvollziehen und beobachten. Zwischen
20 und 2 Uhr dürfen Sie die Zeiger keinesfalls zurückstellen.
Wichtig: Die Krone muss zum Tragen der Uhr wieder in die Aufzugsstellung
gedrückt werden. Damit vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Verstellen
des Kalendariums.
8 | 9Das richtige Einstellen Ihrer Uhr
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie das Uhrwerk bis zum Vollaufzug auf.
Ziehen Sie die Krone in Position 2 und stellen Sie die Zeiger vorwärts
auf zirka 4 Uhr 40. So ist sichergestellt, dass sich der Kalender-
mechanismus ausserhalb der automatischen Schaltphase befindet und
Sie gleichzeitig die Kalenderanzeigen gut beobachten können.
Drücken Sie die Krone in Position 0 und ziehen Sie die Krone in Position1.
Drehen Sie die Krone langsam nach rechts. Das Kalendarium schaltet
nun schrittweise vorwärts. Stellen Sie das gestrige Datum ein, beachten
Sie auch den Monat und die Jahreszahl.
Ziehen Sie die Krone in Position 2, dadurch wird die Zeitanzeige gestoppt.
Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige auf
den heutigen Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt zwischen 0 und 1 Uhr.
Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am Nachmittag
müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden.
Zum Starten der Zeitanzeige drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
Das gesamte Kalendarium ist nun komplett automatisch richtig eingestellt.
Sie brauchen also weder zu wissen, ob Sie sich in einem Schaltjahr befinden,
noch in welcher Phase der Mond gerade steht. Selbst der Wochentag
braucht nicht eingestellt zu werden. Diese Vereinfachung der Einstellung ist
vor allem dann sehr vorteilhaft, wenn Sie Ihre IWC-Uhr für einige Tage
nicht getragen haben.
Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen:
Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die
Uhrzeit einfach vorwärts auf die neue Ortszeit ein.
Werden Zeitzonen in westlicher Richtung überschritten, können Sie
die Zeiger Ihrer Uhr rückwärts auf die aktuelle Tageszeit einstellen. Nicht
überschreiten dürfen Sie dabei das Ende der Schaltphase des Kalen-
dariums, also 2 Uhr morgens. Ergibt sich diese Situation, müssen Sie bei
einer Reise nach Westen die Ortszeit Ihres Reisezieles bereits vor 20 Uhr
einstellen. Sie dürfen die Zeiger keinesfalls zwischen 20 und 2 Uhr zu-
rückstellen.
Das Überschreiten von Zeitzonen und Datumsgrenzen mit der
Portugieser Perpetual Calendar
10 | 11Das Einstellen beim Überschreiten der Datumsgrenze:
•Beim Überschreiten der Datumsgrenze in westlicher Richtung (Sie springen
in den nächsten Tag, egal zu welcher Tageszeit) stellen Sie die Uhrzeit
einfach vorwärts auf die neue Ortszeit ein, die Datumsschaltung erfolgt
automatisch.
Beim Überschreiten der Datumsgrenze in östlicher Richtung (Sie sprin-
gen in den gestrigen Tag, egal zu welcher Tageszeit) müssen Sie die Uhr
ebenfalls vorwärts auf die neue Ortszeit einstellen. Jetzt zeigt Ihre Uhr
allerdings das falsche Tagesdatum an (einen Tag zu viel). Diese Datums-
fehlanzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen von jeweils zwölf Stun-
den korrigiert werden:
Die erste Rückstellung um zwölf Stunden erfolgt am Nachmittag
zwischen 14 und 21 Uhr; damit verhindern Sie das Weiterschalten des
Kalendariums um Mitternacht.
Die zweite Rückstellung um zwölf Stunden erfolgt am nächsten
Vormittag zwischen 2 und 9 Uhr; damit ist die Datumsanzeige wieder
synchron zum Ortsdatum.
Die Wasserdichtheit
Nach jedem Öffnen und nach jedem Service an Ihrer IWC-Uhr muss Ihr
Fachhändler wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
Empfehlung: Um die Wasserdichtheit sicherzustellen, empfehlen wir
Ihnen, einmal jährlich die Wasserdichtheit bei einem autorisierten IWC-
Fachhändler (Official Agent) prüfen zu lassen.
Der Service an Ihrer Portugieser Perpetual Calendar
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem
unterliegen einige Teile einem natürlichen Verschleiss. Wichtig ist vor allem,
dass die Verschleissstellen immer optimal geölt sind, und dass die Ver-
schmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird.
Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr zirka alle fünf Jahre einen Unterhalts-
service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten
IWC-Fachhändler oder direkt an den IWC-Kundendienst in Schaffhausen.
Stand Oktober 2005.
Technische Änderungen vorbehalten.
12 | 13
14 | 15Welcome to the small circle of people who demand more from
their watch than mere accuracy. Enjoyment of your watch is more than just
the enjoyment of the precise time. It is enthusiasm for an amazing concept.
For the interplay between precision and imagination. Between time and
timelessness. Between boundaries and infinity. Between laws that the whole
world must obey and taste, which cannot be dictated to anyone. That is why,
since 1868, we have been devoting rather more of our time to the watch; not
only must a watch run accurately, but a fascination with great achievements
of craftsmanship must also emanate from it at every instant through new
inventions of a technical, material or design nature, even if they are con-
cealed in the smallest detail, which is perhaps not even visible. You are now
the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to
congratulate you most sincerely on your choice, and we send you our best
wishes for the time that you will spend with your watch, which perhaps can-
not be described with any greater accuracy than it is here.
IWC Management
Technical refinements of the Portuguese Perpetual Calendar
Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the
moon phase, the day, the date, the month, the year in four digits as well as
the remaining power reserve. The case and the buckle of your watch are
made of 18 carat gold. Clearly visible through the case back with its sap-
phire glass, the mechanical movement with automatic winding has 64 jewel
bearings (synthetic rubies) and a power reserve of 7 days (168 hours)
when fully wound. The engraved rotor with its 18-carat gold medallion
winds the watch in both directions of rotation via the IWC Pellaton winding
mechanism. Your Portuguese Perpetual Calendar is shockproof, anti-
magnetic and water-resistant to a depth of 30 metres (3 bar). Alongside
the uniqueness of its functions, its simplicity of operation also makes this
watch stand out from all other complicated watches. To ensure that this
extraordinary watch is able to perform its tasks in future, it is essential to
observe a few important operating instructions.
16 | 17Key to the Portuguese Perpetual Calendar
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Seconds hand
4 Date indicator
5 Day indicator
060Month indicator
070Year indicator
080Moon phase display
090Power reserve display
10 Crown
6
04
02
08
1
9
3
5
7
10
Functions of the crown
0 Normal position
1 Perpetual calendar quick setting
2 Time setting
Normal position
In the normal position (position 0), you can also wind the automatic move-
ment by hand. The movement will start after only a few revolutions of
the crown. However, it is better to wind the movement fully, as maximum
accuracy and a power reserve of about 7 days (168 hours) will then be
assured, even after taking off the watch.
Power reserve display
The power reserve display is divided into 7 days, for which the indication is
continuous. Wearing the watch causes it to be wound constantly by the
winding mechanism, a process which you can follow on the power reserve
display. The marking in the area of the last day tells you that the power
reserve is about to expire. You should then wind the watch by hand, if nec-
essary, since the accuracy can be reduced in this area.
012
18 | 19Moon phase display
1 2 3 4
Full moon Waning moon New moon Waxing moon
The moon phase display is set automatically by the date-mechanism and is
thus always correct. The reduction ratio is so precise that the display will
only deviate by a single day after 577 years.
Setting the perpetual calendar
Pull the crown to position 1. In this position, you can advance the perpetual
calendar in steps using the quick setting function by rotating the crown slowly
to the left. Adjustment of the perpetual calendar must not be performed
between 20.00 and 2.00.
Please note: You must not advance the perpetual calendar beyond the
valid date. The complicated movement is permanently mechanically pro-
grammed and cannot be turned back without intervening in the movement.
If, however, you have adjusted the perpetual calendar beyond the valid
date, you have two possible courses of action:
Either you must stop the movement by pulling out the crown to position 2
until the perpetual calendar setting once more corresponds to the valid
date. This is appropriate in the event of a small forward misadjustment by
only a few days. Or, you must take your watch to your watchmaker, who
will be able to adjust the movement to reset the perpetual calendar. This is
required in the event of larger misadjustments.
Setting the time
Pull the crown to position 2. This will stop the movement. To ensure that the
set time is accurate to the second, the movement should be stopped as
the second hand passes 60. You can now position the minute hand exactly
on the minute line. As the hands are moved forwards past 24.00, the
calendar will advance by one more day. The automatic change sequence
can be completed and verified as the calendar advances. Under no
circumstances must the hands be turned back between 20.00 and 2.00.
Important: The crown must always be pushed back into the winding
position before wearing the watch. In this way you will avoid unintentional
adjustment of the calendar.
20 | 21Setting your watch correctly
Set your watch correctly as follows:
Wind the movement until it is fully wound.
Pull the crown to position 2 and set the hands forwards to about 4.40.
This will ensure that the calendar mechanism is outside the automatic
change phase, and that you can see the calendar displays clearly at the
same time.
Push the crown to position 0 and then pull the crown back to position 1.
Rotate the crown slowly forwards. The calendar will now advance in
steps. Set yesterday’s date, also making sure that the month and year
are correct.
Pull the crown to position 2, which will stop the time display.
Turn the hands forwards until the date indicator changes to today’s date.
The hands are now between 0.00 and 1.00.
Now set the hands by moving them forwards to the precise time; in the
afternoon, the hands must be turned past 12.00 (noon) once again. Push
the crown back to position 0 to start the watch movement.
The entire calendar is now correctly set, completely and automatically.
There is no need for you to know whether you are in a leap year or the cur-
rent phase of the moon. You do not even need to set the day of the week.
This simplified setting is very convenient, particularly if you have not worn
your IWC watch for a few days.
Crossing time zones and date lines with the
Portuguese Perpetual Calendar
Setting when crossing time zones:
When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set
the time forwards to the new local time.
If time zones are crossed in a westerly direction, you can set the hands
of your watch backwards to the actual time of day. When doing this, how-
ever, you must not exceed the end of the change phase of the perpetual
calendar, that is to say 2.00. If this situation occurs, when travelling to
the west, you must set the local time of your destination before 20.00.
Under no circumstances may the hands be turned back between 20.00
and 2.00.
22 | 23Setting when crossing the Internationale Dateline:
When crossing the International Dateline in a westerly direction (you
enter the next day, regardless of the time of day), you should simply set
the time forwards to the new local time, and the date change will take
place automatically.
When crossing the International Dateline in an easterly direction (you
enter the previous day, regardless of the time of day), you must likewise
set your watch forwards to the new local time. However, your watch will
now indicate the wrong date (one day too many). This incorrect date
indication can be corrected by resetting the hands twice, by twelve
hours on each occasion:
By performing the first resetting by twelve hours during the afternoon
between 14.00 and 21.00, you will prevent the perpetual calendar from
indexing forwards at midnight.
By performing the second resetting by twelve hours on the following
morning between 2.00 and 9.00, the date indication will again be
synchronous with the local date.
Water-resistance
Your IWC Official Agent must perform a new water-resistance test every
time your IWC watch is opened and serviced.
Recommendation: We recommend that you have your watch’s water-
resistance tested once a year by an approved IWC Official Agent.
Service for your Portuguese Perpetual Calendar
All the parts in this watch are manufactured from top-quality materials. Never-
theless, a number of parts are subject to natural wear and tear. It is particularly
important to ensure that points at which wear occurs are always optimally
lubricated and that contamination of the oil caused by metal-to-metal abrasion
is regularly removed. This is why we recommend that you have a maintenance
service carried out on your watch about every five years. Please contact an
approved IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer
Service Department in Schaffhausen.
Status October 2005.
Technical specifications subject to change.
24 | 25
26 | 27Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten-
dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre
peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure. C’est
l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision et de
l’imagination. Du temps et de l’intemporalité. Des limites et de l’infini. Des
lois auxquelles le monde entier se réfère, et du goût, personnel par définition.
Depuis 1868, nous consacrons un peu plus de temps à des montres qui ne
doivent pas seulement être d’une précision absolue, mais aussi, à chaque
regard que vous porterez sur elles, exprimer la fascination de prouesses arti-
sanales d’exception, à travers des innovations de nature technique, maté-
rielle ou formelle, même si celles-ci résident dans des détails infimes qui,
peut-être, ne sont même pas visibles. Vous possédez aujourd’hui un bel
exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordiale-
ment, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en
compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec
davantage de précision – qu’ici.
La Direction d’IWC
Les raffinements techniques de la
Portugaise Perpetual Calendar
Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes,
les phases de la lune, le jour de la semaine, la date, le mois, l’année à quatre
chiffres ainsi que la réserve de marche restante. Le boîtier et le fermoir de
votre montre sont en or 18 carats. Bien visible à travers le verre saphir du
fond du boîtier, le mouvement mécanique à remontage automatique pos-
sède 64 rubis et une réserve de marche de 7 jours (168 heures) lorsqu’il est
complètement remonté. La masse oscillante gravée avec un médaillon en
or 18 carats remonte la montre dans les deux sens grâce au remontage
automatique Pellaton d’IWC. La Portugaise Perpetual Calendar est anti-
choc, antimagnétique et étanche jusqu’à une profondeur de 30 mètres
(3 bars). En plus du caractère unique de ses fonctions, la simplicité de
l’utilisation la distingue également de toutes les autres montres compli-
quées. Afin que cette montre exceptionnelle remplisse à la perfection ses
futurs offices, nous vous recommandons de respecter scrupuleusement
les quelques instructions importantes de ce mode d’emploi.
28 | 29La légende de votre Portugaise Perpetual Calendar
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Aiguille des secondes
4 Affichage de la date
5 Affichage du jour de la semaine
06 Affichage du mois
07 Affichage de l’année
08
Affichage des phases de la lune
09 Affichage de la réserve de marche
10 Couronne
6
04
02
08
1
9
3
5
7
10
Les fonctions de la couronne
0 Position normale
1 Commutation rapide
du calendrier
2 Réglage de l’heure
La position normale
Dans la position normale (position 0), vous pouvez aussi remonter manuel-
lement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne de
remontoir suffisent à faire partir le mouvement. Toutefois, nous recomman-
dons d’effectuer un remontage complet assurant la précision maximale
et une réserve de marche de 7 jours (168 heures), même si vous ne portez
pas votre montre.
L’affichage de la réserve de marche
L’affichage de la réserve de marche est divisé sur 7 jours, avec une indica-
tion continue. Lorsque vous portez votre montre, le mécanisme de remon-
tage est constamment remonté, ce que vous pouvez constater en obser-
vant l’affichage de la réserve de marche. Le marquage vers le dernier jour
vous indique que la réserve de marche sera bientôt épuisée. Le cas
échéant, vous devriez remonter votre montre manuellement, la précision
de marche étant susceptible de diminuer dans cette zone.
012
30 | 31L’affichage des phases de la lune
1 2 3 4
Pleine lune Lune décroissante Nouvelle lune Lune croissante
L’indication des phases lunaires commute automatiquement par le méca-
nisme de quantième, si bien que le réglage est toujours correct. Le rapport
d’engrenage est d’une telle précision qu’un écart d’un seul jour ne sera
constaté qu’au bout de 577 ans.
Le réglage du calendrier perpétuel
Tirez la couronne de remontoir en position 1. Dans cette position, vous
pouvez avancer progressivement le calendrier au moyen de la commutation
rapide en tournant lentement la couronne vers la gauche. La correction du
calendrier ne doit jamais s’effectuer entre 20 et 2 heures.
Veuillez noter les mises en garde suivantes: Le calendrier ne doit jamais
être réglé au-delà de la date du jour. En effet, le mouvement compliqué est
programmé mécaniquement d’avance et ne peut être reculé sans interven-
tion à l’intérieur du mouvement. Si néanmoins cela devait se produire par
inadvertance, vous avez deux possibilités:
Vous pouvez arrêter le mouvement en tirant la couronne de remontoir en
position 2 jusqu’à ce que l’affichage du calendrier corresponde de nouveau
à la date du jour. Cette méthode est conseillée lorsque l’écart n’excède pas
quelques jours. Ou vous confiez la montre à votre horloger qui interviendra
dans le mouvement pour remettre le calendrier à la date du jour. Nous vous
recommandons de procéder ainsi en cas d’écarts plus importants.
Le réglage de l’heure
Tirez la couronne de remontoir en position 2, ce qui arrête le mouvement.
Pour un réglage à la seconde près, nous recommandons d’arrêter le
mouvement lorsque l’aiguille des secondes passe sur 60. Vous pouvez
maintenant positionner exactement l’aiguille des minutes sur la barre des
minutes. Lorsque les aiguilles passent sur 24 heures, le calendrier avance
d’un jour. Vous pouvez alors bien observer les affichages du calendrier et
la commutation automatique. Il ne faut jamais reculer les aiguilles entre
20 et 2 heures.
Important: Lorsque vous portez votre montre, la couronne de remontoir
doit être repoussée dans la position de remontage. De cette manière, vous
évitez tout dérèglement involontaire du calendrier.
32 | 33Le bon réglage de votre montre
Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit:
Remontez le mouvement jusqu’au remontage complet.
Tirez la couronne de remontoir en position 2 et avancez les aiguilles sur
environ 4 heures 40. De cette manière, le mécanisme du calendrier ne
risque pas de se trouver dans la phase de commutation automatique et,
de plus, vous pouvez bien observer les affichages du calendrier.
Enfoncez la couronne de remontoir en position 0 puis ramenez-la en
position 1.
Tournez lentement la couronne de remontoir en avant. Le calendrier
avance maintenant pas à pas. Réglez la date de la veille en observant
également l’indication du mois et du chiffre de l’année.
Tirez la couronne de remontoir en position 2, ce qui a pour effet d’arrêter
l’affichage de l’heure.
Tournez les aiguilles en avant jusqu’à la commutation de l’affichage de
la date à la date du jour. Les aiguilles sont maintenant arrêtées entre 0 et
1heure.
Procédez maintenant à la mise à l’heure précise en tournant les aiguilles
en avant; l’après-midi, il faut les faire repasser sur 12 (midi). Pour faire
repartir les aiguilles, ramenez la couronne en position 0.
Tout le calendrier est maintenant complètement réglé de manière auto-
matique. Vous ne devez donc vous soucier ni d’une éventuelle année bis-
sextile ni de la position actuelle des phases de la lune. Même le jour de la
semaine n’a pas besoin d’être ajusté. Vous apprécierez surtout cette
simplification si vous ne portez pas votre montre IWC pendant quelques
jours.
Franchir des fuseaux horaires et des lignes de changement
de date avec votre Portugaise Perpetual Calendar
Le réglage en franchissant un fuseau horaire:
Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit
de régler l’heure locale en avançant les aiguilles.
Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’ouest, vous pou-
vez reculer les aiguilles de votre montre sur l’heure actuelle. Toutefois, ne
dépassez jamais la fin de la phase de commutation du calendrier, c’est-
à-dire 2 heures du matin. En cas de changement de fuseau horaire
autour de cette zone, vous devez procéder au réglage de votre montre
sur l’heure de votre destination avant 20 heures. Ne reculez en aucun cas
les aiguilles entre 20 et 2 heures.
34 | 35Le réglage en franchissant une ligne de changement de date:
Si vous franchissez une ligne de changement de date en direction de
l’ouest (vous sautez au jour suivant, indépendamment de l’heure), réglez
tout simplement votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles,
la commutation de la date s’effectuant automatiquement.
Si vous franchissez une ligne de changement de date en direction de
l’est (vous revenez à la veille, indépendamment de l’heure), vous devez
également régler votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles.
Toutefois, votre montre indique maintenant une date fausse (un jour de
trop). Cette erreur peut être corrigée en reculant deux fois les aiguilles
de resp. douze heures:
D’abord, vous reculerez les aiguilles de douze heures l’après-midi,
entre 14 et 21 heures, pour éviter une nouvelle commutation auto-
matique du calendrier à minuit.
Le lendemain matin, entre 2 et 9 heures, vous procéderez à un nouveau
recul de douze heures et l’affichage de la date est maintenant
synchronisé à la date locale.
L’étanchéité
A chaque ouverture de la boîte et entretien de votre montre IWC, votre
horloger doit procéder à un nouveau contrôle de l’étanchéité.
Un conseil: Afin de vous assurer que votre montre est toujours parfaite-
ment étanche, nous vous recommandons de la faire contrôler une fois par
an par un revendeur IWC agréé.
Le service de votre Portugaise Perpetual Calendar
Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures
matières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à une usure
naturelle. Il est surtout important que ces pièces d’usure soient toujours
parfaitement huilées et que les dépôts d’huile dus au frottement métal-
lique soient éliminés à temps. Nous vous recommandons de ce fait de
prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce
faire, veuillez vous adresser à un revendeur IWC agréé ou directement
au service après-vente d’IWC à Schaffhouse.
Situation octobre 2005.
Sous réserve de modifications techniques.
36 | 37
38 | 39Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio
esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia di possedere un oro-
logio è più importante del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo
per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di
tempo e di eternità. Di limitatezza e di immensità. Di leggi alle quali tutto il
mondo si attiene, e di gusto che a nessuno può essere imposto. È per questo
che dal 1868 ci impegniamo affinché l’orologio non solo indichi l’ora esatta,
ma abbia anche il fascino che sotto ogni profilo emana dai capolavori dell’ar-
tigianato, attraverso nuove invenzioni di natura tecnica, materiale o formale,
racchiuse talvolta in dettagli così minuti da rimanere forse per sempre celati.
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo pos-
sesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio
di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non
poter essere descritti con la stessa precisione con cui presentiamo questo
modello.
La Direzione della IWC
Le finezze tecniche del Portoghese Perpetual Calendar
Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la fase lunare, il
giorno della settimana, la data, il mese, l’anno in quattro cifre, come pure la
durata di marcia rimanente. La cassa e la chiusura del suo orologio sono in
oro 18 carati. Il movimento meccanico con carica automatica, ben visibile
attraverso il fondo in vetro zaffiro della cassa, ha 64 rubini e una riserva di
marcia di 7 giorni (168 ore) a carica completa. La massa volanica incisa
con medaglione in oro 18 carati carica l’orologio in entrambe le direzioni di
rotazione grazie al sistema di carica Pellaton da IWC. Il Portoghese Perpe-
tual Calendar è antiurto, antimagnetico e impermeabile fino a 30 metri
(3 bar). Oltre all’eccezionalità delle sue funzioni, va anche rilevata la sempli-
cità del funzionamento che distingue quest’orologio da tutti gli altri orologi
complicati. Affinché quest’orologio straordinario possa svolgere al meglio
i suoi compiti futuri, le consigliamo di seguire attentamente le poche ma
impor-tanti istruzioni d’uso.
40 | 41
1 Lancetta delle ore
2 Lancetta dei minuti
3 Lancetta dei secondi
4 Datario
5 Indicazione del giorno della
settimana
06 Indicazione del mese
07 Indicazione dell’anno
08 Indicazione della fase lunare
09 Indicazione della riserva di marcia
10 Corona
Le didascalie per il Portoghese Perpetual Calendar
6
04
02
08
1
9
3
5
7
10
Le funzioni della corona
0 Posizione normale
1 Regolazione rapida
del calendario
2 Regolazione dell’ora
La posizione normale
Nella posizione di carica (posizione 0) lei può caricare il movimento auto-
matico anche manualmente. Per avviare il movimento, sono sufficienti
poche rotazioni della corona. Tuttavia è consigliabile dare la carica com-
pleta con circa 30 rotazioni della corona, perché ciò conferisce all’orologio
– anche senza portarlo al polso – la massima precisione e una riserva di
marcia di circa 7 giorni (168 ore).
L’indicazione della riserva di marcia
L’indicazione della riserva di marcia è suddivisa in 7 giorni, a scorrimento
continuo. Portando l’orologio al polso, esso si carica continuativamente
tramite il meccanismo di carica, e ciò può essere osservato nell’indicatore
della riserva di marcia. La marcatura nella zona dell’ultimo giorno l’avverte
che la riserva di marcia sta per esaurirsi. In questo caso dovrebbe caricare
l’orologio manualmente, perché in questa zona la precisione di marcia
potrebbe risultare ridotta.
012
42 | 43L’indicazione della fase lunare
1 2 3 4
Luna piena Luna calante Luna nuova Luna crescente
L’indicazione delle fasi lunari viene regolata automaticamente dal mecca-
nismo della data ed è pertanto sempre corretta. Il rapporto di trasmissione
è così preciso che l’indicazione si discosta di un unico giorno soltanto
dopo 577 anni.
La regolazione del calendario perpetuo
Estragga la corona portandola in posizione 1. In questa posizione può
effettuare la regolazione rapida della data, ruotando lentamente verso sinistra
la corona e facendo avanzare gradualmente il calendario. La regolazione
del calendario non deve avvenire nell’intervallo compreso tra le ore 20.00
e le ore 2.00.
Avvertenza: non deve far avanzare il calendario oltre la data del giorno.
Il complesso movimento è dotato di una programmazione meccanica fissa,
e non può essere spostato indietro senza intervenire all’interno del mecca-
nismo. Se comunque ha inavvertitamente spostato il calendario oltre la
data del giorno, ha due possibilità di correzione:
Blocca il movimento estraendo la corona e portandola in posizione 2,
e lasciandola in questa posizione fino a che la data indicata dal calendario
coincida con quella del giorno. Questa soluzione è consigliabile nel caso di
un avanzamento del calendario di soli pochi giorni. Oppure affidi l’orologio
al suo orologiaio di fiducia, che intervenendo sul movimento provvederà
a rimettere indietro il calendario. Questa soluzione è consigliabile quando
la correzione riguarda un periodo di tempo prolungato.
La regolazione dell’ora
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà
il movimento. Per una regolazione precisa al secondo, è consigliabile bloc-
care il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Ora può
posizionare la lancetta dei minuti esattamente sul trattino che indica i
minuti. Facendo avanzare le lancette oltre le ore 24.00, il calendario scatta
di un giorno. Con l’avanzamento del calendario, si potrà effettuare e osser-
vare successivamente il processo di scatto automatico. Si deve prestare
particolare attenzione a non spostare indietro le lancette tra le ore 20.00 e
le ore 2.00.
Importante: Quando si indossa l’orologio, la corona deve essere nuova-
mente riportata nella posizione di carica. In questo modo si previene lo
spostamento accidentale del calendario.
44 | 45La corretta regolazione del suo orologio
Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue:
Carichi completamente il movimento.
Estragga la corona portandola in posizione 2, e regoli le lancette portan-
dole sulle ore 4.40. Ciò le garantisce che il meccanismo del calendario
si trova fuori della fase automatica di scatto, e le consente al contempo
di osservare bene gli indicatori del calendario.
Riporti la corona in posizione 0, e quindi la estragga portandola in
posizione 1.
Ruotando lentamente la corona in avanti, il calendario avanzerà gradual-
mente. Imposti la data del giorno precedente, controllando anche il mese
e l’anno.
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà
l’indicazione dell’ora.
Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatti sulla data del
giorno. Ora le lancette si trovano tra le ore 0.00 e le ore 1.00 del mattino.
Ora faccia avanzare le lancette regolandole sull’ora esatta; se la regola-
zione avviene di pomeriggio, le lancette devono essere fatte avanzare
fino a superare nuovamente l’indicazione delle ore 12.00 (mezzogiorno).
Per riavviare l’indicazione dell’ora, prema sulla corona riportandola in
posizione 0.
Tutto il calendario è ora regolato in modo esatto e completamente auto-
matico. Perciò non le occorre sapere né se si tratta di un anno bisestile né
qual è la fase attuale della luna. Neppure il giorno della settimana richiede
di essere regolato. Questa semplificazione della regolazione è soprattutto
utile quando non porta il suo orologio per qualche giorno.
Il superamento dei fusi orari e delle linee di data
con il Portoghese Perpetual Calendar
La regolazione nel superamento dei fusi orari:
Nel superamento dei fusi orari in direzione oriente, può regolare l’orologio
facendo semplicemente avanzare le lancette e portandole sull’ora della
nuova località.
Nel superamento dei fusi orari in direzione occidente, può regolare l’oro-
logio spostando indietro le lancette e portandole sull’ora attuale. Tuttavia
non deve effettuare questa regolazione alla fine della fase di scatto del
calendario, cioè verso le ore 2.00 del mattino. Se si verifica questa situa-
zione in un viaggio verso occidente, deve regolare l’orologio sull’ora
del paese di destinazione già prima delle ore 20.00. In nessun caso dovrà
spostare indietro le lancette nel periodo compreso tra le ore 20.00 e le
ore 2.00.
46 | 47La regolazione nel superamento della linea di data:
Nel superamento della linea di data in direzione occidente (lei entra nel
giorno successivo, indipendentemente dall’ora), può regolare l’orologio
facendo semplicemente avanzare le lancette e portandole sull’ora della
nuova località. La nuova data scatta automaticamente.
Anche nel superamento della linea di data in direzione oriente (lei entra
nel giorno precedente, indipendentemente dall’ora) deve regolare
l’orologio facendo avanzare le lancette e portandole sull’ora della nuova
località. Ora però il suo orologio indica una data sbagliata (un giorno di
troppo). Questo errore di data può essere corretto con due arretramenti
di dodici ore delle lancette:
Il primo arretramento di dodici ore deve avvenire nel pomeriggio, tra
le ore 14.00 e le ore 21.00; in questo modo si evita l’ulteriore avanz-
mento del calendario, che avverrebbe a mezzanotte.
Il secondo arretramento di dodici ore deve avvenire il mattino seguente,
tra le ore 2.00 e le ore 9.00; in questo modo si sincronizza la data
dell’orologio con quella della nuova località.
L’impermeabilità
Ogni qualvolta il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a servizio,
il rivenditore di fiducia deve effettuare una prova di impermeabilità.
Suggerimento: Per garantire l’impermeabilità dell’orologio, le consigliamo
di farla controllare una volta l’anno da un rivenditore IWC autorizzato.
Il servizio al suo Portoghese Perpetual Calendar
Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i materiali migliori.
Tuttavia alcune parti sono soggette ad una naturale usura. È soprattutto
importante che le parti esposte all’usura siano sempre perfettamente lubri-
ficate, e che l’olio imbrattato dall’abrasione metallica venga tempestiva-
mente sostituito. Pertanto le consigliamo di fare effettuare un servizio di
manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. Allo scopo potrà
rivolgersi ad un rivenditore IWC autorizzato, o direttamente al servizio
dopovendita IWC di Sciaffusa.
Situazione ottobre 2005.
Con riserva di modifiche tecniche.
48 | 49
50 | 51Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo
más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de
la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun-
ción de precisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e
infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha
de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomemos un poco más
de tiempo para hacer un reloj que no sólo marche con extrema precisión,
sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra maestra de
artesanía: a través de sus innovaciones técnicas, de su material o de su
forma, aunque se hallen escondidos en los más diminutos detalles, que a lo
mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC
es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nuestros mejores
deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir
con mayor exactitud que aquí.
El Equipo Directivo de IWC
Los refinamientos técnicos del Portugués Calendario Perpetuo
Su reloj IWC le señalará las horas, los minutos y los segundos, las fases de
la luna, el día de la semana, la fecha, el mes, las cuatro cifras del año y la
duración de la marcha restante. La caja y la hebilla están hechas de oro de
18 quilates. A través del fondo de la caja, hecho de cristal de zafiro, puede
apreciarse claramente el mecanismo con cuerda automática. Está dotado de
64 rubíes y tiene una reserva de marcha, con la cuerda completa, de 7 días
(168 horas). El volante grabado con el medallón de oro de 18 quilates le da
cuerda al reloj en las dos direcciones mediante la cuerda Pellaton de IWC.
El Portugués Calendario Perpetuo es antichoques, antimagnético y resistente
al agua hasta los 30 metros de profundidad (3 bares). Este reloj no sólo
destaca de entre todos los demás relojes complicados por la exclusividad
de sus funciones, sino también por la sencillez de su manejo. Para que este
extraordinario reloj pueda cumplir sus tareas, deberán observarse las pocas
pero importantes instrucciones de uso.
52 | 53La leyenda del Portugués Calendario Perpetuo
1 Horario
2 Minutero
3 Segundero
4 Indicador de fecha
5 Indicador del día de la semana
06 Indicador del mes
07 Indicador del año
08 Indicador de las fases de la luna
09 Indicador de la reserva de marcha
10 Corona
6
04
02
08
1
9
3
5
7
10
Las funciones de la corona
0 Posición normal
1 Ajuste rápido del calendario
2 Puesta en hora
La posición normal
En la posición normal (posición 0) también se puede dar cuerda a mano al
mecanismo automático. Para poner en marcha el mecanismo bastan unas
pocas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda hasta el tope
con unas 30 vueltas, ya que de esta manera se consigue la máxima exactitud
de marcha y una reserva de cuerda de 7 días (168 horas), aun cuando no se
Ileve puesto el reloj.
El indicador de reserva de marcha
El indicador de la reserva de marcha está dividido en 7 días y la indicación
se hace de manera continua. Al llevar puesto el reloj, el mecanismo de
cuerda estará dando continuamente cuerda, como podrá observar usted
en el indicador de la reserva de marcha. La marca en el sector del último
día le indicará que la reserva está a punto de agotarse. En tal caso con-
viene darle cuerda al reloj manualmente, ya que en este sector puede dis-
minuir la exactitud de la marcha.
012
54 | 55El indicador da las fases de luna
1 2 3 4
Luna Ilena Cuarto menguante Luna nueva Cuarto creciente
La indicación de las fases de la luna se regula automáticamente a través
del mecanismo de la fecha, lo cual asegura siempre una perfecta cor-
respondencia. La relación de transmisión es de tal precisión que la lectura
presenta tan sólo un día de desviación al cabo de 577 años.
El ajuste del calendario perpetuo
Saque la corona a la posición 1. En esta posición de conmutación rápida,
usted puede adelantar paso a paso el calendario, girando lentamente la
corona hacia la zquierda. El ajuste del calendario no deberá efectuarse entre
las 20 h y las 2 h.
Ojo: No adelante el calendario más allá de la fecha actual, ya que el com-
plicado mecanismo está programado de manera fija y no puede hacerse
retroceder sin una intervención en el mecanismo mismo. Si, a pesar de todo,
usted se ha pasado de la fecha válida, le quedan dos posibilidades:
Detenga el mecanismo del reloj, sacando la corona a la posición 2, hasta
que la fecha del calendario vuelva a coincidir con la fecha actual. Este
procedimiento conviene si el calendario sólo está adelantado unos pocos
días. O bien, confíe su reloj a un relojero, que hará retroceder el calendario
con una intervención en el mecanismo. Tal medida conviene si se ha ade-
lantado el calendario muchos días.
La puesta en hora
Saque la corona a la posición 2, con lo que se detendrá el mecanismo.
Para poner la hora con una exactitud al segundo, es conveniente detener
el mecanismo justo cuando el segundero llegue a los 60. Ahora puede
posicionar el minutero exactamente sobre la marca correspondiente. Al
adelantar las manecillas más allá de las 24 h, el calendario avanzará un día.
Al cambiar el calendario, puede observarse y comprenderse el mecanis-
mos automático del cambio. No haga retroceder las manecillas en ningún
caso entre las 20 h y las 2 h.
Importante: Para llevar puesto el reloj vuelva a meter la corona en la
posición para dar cuerda. Así evitará cualquier desajuste involuntario del
calendario.
56 | 57El ajuste correcto de su reloj
Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera:
Dele cuerda al mecanismo hasta el tope.
Saque la corona a la posición 2 y haga avanzar las manecillas más o menos
hasta las 4.40 h. De esta manera se asegura que el mecanism del calen-
dario queda fuera de su fase de cambio automático y que, al mismo
tiempo, pueden verse bien las indicaciones del calendario.
Meta la corona en la posición 0 y vuelva a sacarla a la posición 1.
Gire lentamente la corona hacia adelante. El calendario avanzará paso
a paso. Ponga la fecha del día anterior, teniendo en cuenta también el
mes y el año.
Saque la corona a la posición 2; de esta manera se detiene la indicación
de la hora.
Adelante las manecillas hasta que el indicador de la fecha cambie a la
fecha actual. Las manecillas estarán ahora entre las 0 h y la 1h.
Haga avanzar las manecillas hasta poner la hora exacta; recuerde que, si
es por la tarde, las manecillas deberán haber pasado las 12h (mediodía).
Para poner en marcha el mecanismo, vuelva a meter la corona en la
posición 0.
De esta manera habrá ajustado correctamente el calendario completo. Por
lo tanto, ya no necesitará saber si estamos en un año bisiesto ni en qué
fase se encuentra la luna. Ni siquiera deberá poner el día de la semana. Tal
simplificación del ajuste resulta conveniente sobre todo cuando usted no
haya llevado puesto su reloj IWC durante algunos días.
Franquear husos horarios y la línea de cambio de fecha
con el Portugués Calendario Perpetuo
El ajuste al sobrepasar husos horarios:
Al franquear husos horarios en dirección Este, basta con adelantar el
reloj hasta la nueva hora local.
Si se franquean husos horarios en dirección Oeste, puede retrasar las
manecillas hasta la nueva hora local. Sin embargo, al hacerlo no debe
pasar el final de la fase de cambio del calendario, es decir, las 2 h de
la madrugada. Si, a pesar de todo, se encuentra usted en tal situación
en un viaje hacia Oeste, tendrá que poner la nueva hora local antes
de las 20 h. En ningún caso deberá hacer retroceder las manecillas entre
las 20 h y las 2 h.
58 | 59El ajuste al sobrepasar la línea de cambio de fecha:
Al franquear la línea de cambio de fecha en dirección Oeste (usted salta
al día siguiente, cualquiera que sea la hora), basta con adelantar el reloj
hasta la nueva hora local; la fecha cambiará automáticamente.
Al franquear la línea de cambio de fecha en dirección Este (usted salta al
día anterior, cualquiera que sea la hora) también deberá adelantar el reloj
hasta la nueva hora local. Sin embargo, su reloj indicará ahora la fecha
equivocada (un día de más). Esta incorrección podrá corregirla haciendo
retroceder las manecillas en dos etapas, realizando cada vez un retroceso
de doce horas:
El primer retroceso de doce horas se hará por la tarde, entre las 14 h y
las 21 h; así se evita que el calendario cambie a medianoche.
El segundo retroceso se hará a la mañana siguiente, entre las 2 h
y las 9 h; de esta manera la indicación de la fecha quedará sincroni-
zada con la fecha local.
La resistencia al agua
Después de abrir el reloj y hacer la revisión, su relojero deberá comprobar
de nuevo la estanqueidad.
Recomendación: Para asegurar la resistencia al agua de su reloj, le
recomendamos que la haga revisar una vez al año por un concesionario
autorizado de IWC.
La revisión de su Portugués Calendario Perpetuo
Todos los componentes de este reloj están hechos del mejor material.
Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es
especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien
lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la
abrasión metálica. Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj
aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario
autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en
Schaffhausen.
Estado octubre 2005.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
60 | 61
IWC Schaffhausen
Branch of Richemont International SA
Baumgartenstrasse 15
8201 Schaffhausen
Switzerland
Phone +41 (0)52 635 65 65
Fax +41 (0)52 635 65 01
www.iwc.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

IWC 5022 Operating Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas