Transcripción de documentos
de
es
cs
fr
it
nl
sv
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Manual del Operario
Návod k obsluze
Manuel de l’opérateur
Manuale dell’Operatore
Gebruiksaanwijzing
n
da
Operator’s Manual
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
en
Bruksanvisning
Walk Behind Lawn Mower
Original Instruction
80019177 Revision: A
GENERAL INFORMATION
THANK YOU for purchasing this quality-built lawn mower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in our brand.
When operated and maintained according to the instructions in this manual, your lawn mower will provide many years of
dependable service.
SAFETY AND INTENDED USE
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with lawn mowers and how
to avoid them. This lawn mower is designed and intended only for finish cutting of established lawns and is not intended for
any other purpose. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or
operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
FINAL ASSEMBLY
Some units may require final assembly before use. See Assembly section of this manual for instructions on final assembly
procedures. Follow the instructions completely.
PRODUCT SUPPORT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Enter below the lawn mower model and serial numbers,
which can be found on the label attached to the rear of the
lawn mower housing. Also record the date of purchase
and attach your receipt as proof of purchase in the event
that warranty-related service work is required. Please have
these numbers handy when contacting us for replacement
parts or technical assistance.
n
You never have to look far for quality support and service for your lawn mower. Use our dealer locator at www.SNAPPER.
COM to find the authorized service center nearest you, or contact the retailer from whom the unit was purchased. To obtain
an Illustrated Parts List for your product, please visit our web-site.
PRODUCT REFERENCE DATA
Model Description Name/Number
Unit SERIAL Number
Dealer Name
Date Purchased
ENGINE Reference Data
Engine Make
Engine Type/Spec
Engine Model
Engine Code/Serial
Number
The Illustrated Parts List for this machine can be obtained from your authorized dealer. please provide model and serial
number when ordering replacement parts.
2
www.snapper.com
Table of Contents
TABLE OF CONTENTS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Operator Safety..............................................................................
Safety Alert Symbols and Signal Words.....................................
Hazard and Control Symbols......................................................
Owner’s Information...................................................................
Responsibility of the Owner........................................................
Assembly........................................................................................
Description.................................................................................
Intended Use/Limits of Use........................................................
Remove Lawn Mower from Carton.............................................
Assemble the Handle.................................................................
Assemble the Grass Catcher......................................................
Features and Controls...................................................................
Lawn Mower Controls.................................................................
Operation........................................................................................
Oil Recommendations................................................................
How to Check/Add Oil................................................................
Fuel Recommendations.............................................................
How to Add Fuel.........................................................................
How to Start the Lawn Mower.....................................................
How to Stop the Lawn Mower.....................................................
How to Adjust the Engine Speed................................................
How to Operate the Drive System..............................................
How to Adjust the Handle...........................................................
How to Adjust the Cutting Height................................................
How to Install and Remove the Grass Catcher...........................
How to Install and Remove the Mulching plug (if equipped).......
For Best Mowing Results............................................................
Maintenance ..................................................................................
Maintenance Schedule...............................................................
How to Clean and Inspect the Grass Catcher ............................
How to Clean the Lawn Mower Housing and Drive System........
How to Inspect the Drive System................................................
How to Service the Cutting Blade...............................................
How to Prepare the Lawn Mower for Storage.............................
Troubleshooting.............................................................................
Warranty..........................................................................................
4
4
4
5
5
7
7
7
7
7
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
Specifications................................................................................. 18
NOTE: In these instructions, “left” and “right” are referenced from the
operating position.
en
3
da
Operator Safety
SAFETY ALERT SYMBOL AND SIGNAL
WORDS
The safety alert symbol
and signal word (DANGER,
WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate
the likelihood and potential severity of personal injury
and/or damage to the product. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
AUTION indicates a hazard which, if not avoided,
C
could result in minor or moderate injury.
Frostbite
Thrown objects
Keep bystanders away from machine
Sharp blades
Keep hands and feet away from
discharge area
NOTICE indicates a situation that could result in
damage to the product.
Disconnect spark plug wire
HAZARD AND CONTROL SYMBOLS
Do not mow up and down slopes
Stop engine before leaving the machine
Fire
Look down and behind when moving
backwards
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Read Manual
Moving Parts
Toxic Fumes
Explosion
Shock
4
Mow across face of slopes
n
Some or all of the following symbols may appear on the
engine or equipment, or in this manual.
Oil
Fuel
Fuel Shutoff
Choke
Hazard Chemical
On Off
Kickback
Stop
Hot Surface
Slow
Wear Protective Eye Protection
Fast
www.snapper.com
Operator Safety
Know your product: If you understand the unit and how
the unit operates, you will get the best performance. As
you read this manual, compare the illustrations to the unit.
Learn the location and the function of the controls. To help
prevent an accident, follow the operating instructions and
the safety rules. Keep this manual for future reference.
RESPONSIBILITY OF THE OWNER
WARNING
This cutting machine is capable of throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury to the operator or
bystanders.
The responsibility of the owner is to follow the
instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
I. General Operation
12. Do not operate the walk-behind mower without proper
guards or other safety protective devices in place.
13. Use this equipment only for its intended purpose. Do not
operate the mower over loose material, such as gravel,
sticks, rubbish, etc., that cause risk of thrown objects
and damage to the mower.
14. See manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
15. Operate only in daylight or good artificial light.
16. Do not operate the walk-behind mower while under the
influence of alcohol, drugs or other medication which
can cause drowsiness or affect your ability to operate
this machine safely.
17. Never operate walk-behind mower in wet grass. Always
be sure of your footing; keep a firm hold on the handle
and walk; never run.
18. Before each use, inspect the throttle control lever and
cable. Make sure that the cable is free and that the lever
is not damaged. Also check the cable linkage running to
the carburetor for kinks, loose fittings, and obstructions.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
For Pedestrian Controlled Rotary Walk-behind Mowers
11. It is advisable to wear protective headgear to prevent
the possibility of being struck by small flying particles,
or being struck by low hanging branches, twigs, or other
objects which may be unnoticed by the operator.
n
OWNER’S INFORMATION
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s). Be thoroughly familiar
with the controls and the proper use of the walk-behind
mower before starting.
2. Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments
or accessories.
3. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
4. Only allow responsible individuals, who are familiar with
the instructions, to operate the walk-behind mower.
5. Inspect the area where the mower is to be used. Your
equipment can propel small objects at high speed
causing personal injury or property damage. Stay away
from breakable objects, such as house windows, auto
glass, greenhouses, etc.
6. Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
7. Wear appropriate clothing such as a long-sleeved shirt
or jacket. Also wear long trousers or slacks. Do not wear
shorts.
8. Do not wear loose clothing which could get caught in
this equipment.
9. Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating walk-behind mower to protect
your eyes from foreign objects which can be thrown
from the unit.
10. Always wear work gloves and sturdy footwear. Leather
work shoes or short boots work well for most people.
These will protect the operator’s ankles and shins from
small sticks, splinters, and other debris, and improve
traction.
19. Stop the engine (motor) when crossing gravel drives,
walks, or roads.
20. Watch for traffic when operating near, or when crossing
roads.
21. Stop the engine (motor) whenever you leave the
equipment, before cleaning repairing or inspecting the
unit, be sure that all moving parts have stopped. Let the
engine cool, disconnect the spark plug wire and move it
away from the spark plug.
22. If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor), disconnect the spark plug wire
and prevent it from touching the spark plug. Check
immediately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
23. After striking a foreign object, stop the engine (motor).
Remove the wire from the spark plug. Inspect the walk
behind mower for damage. If damaged, repair before
starting and operating the walk-behind mower.
24. Regularly inspect the walk-behind mower. Make sure
parts are not bent, damaged or loose.
25. Never pick up or carry the walk-behind mower while the
engine is running.
26. Prolonged exposure to noise and vibration from petrol
engine powered equipment should be avoided. Take
intermittent breaks and/or wear ear protection from
engine noise as well as heavy work gloves to reduce
vibration in the hands.
en
5
da
Operator Safety
2. Never run an engine indoors or inside a closed area.
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
which can result in severe injury. All slopes require extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it.
Do mow across the face of slopes; never up and down.
Do remove objects such as rocks, tree limbs, etc.
Do watch for holes, ruts, or bumps. Tall grass can hide
obstacles.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. The
operator could lose footing or balance.
Do not mow excessively steep slopes.
Do not mow excessively steep slopes (maximum 10
degrees) or areas where the ground is very rough. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Do not mow on wet grass. Reduced footing could cause
slipping.
III. Children
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult.
2. Be alert and turn walk-behind mower off if children enter
the area.
3. Before and while moving backwards, look behind and
down for small children.
4. Never allow children to operate the walk-behind mower.
5. Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may obscure vision, trees, or
other objects that may obscure vision.
IV. Service
4. Check the engine mounting bolts at frequent intervals
for proper tightness.
5. Keep all nuts and bolts tight and keep equipment in
good condition. If items are replaced, make sure the
mounting fasteners are tight.
6. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
7. When servicing or repairing the walk-behind mower,
do not tip the machine over or up unless specifically
instructed to do so in this Manual. Service and repair
procedures can be done with the walk-behind mower
in an upright position. Some procedures will be easier
if the machine is lifted on a raised platform or working
surface.
8. To reduce fire hazard, keep walk-behind mower free of
grass, leaves, or other debris build-up. Clean up oil or
fuel spillage. Allow walk-behind mower to cool before
storing.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
mower and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
3. Never make adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Disconnect the spark plug wire, and
keep the wire away from the plug to prevent accidental
starting (remove the ignition key if equipped with an
electric start). Always wear eye protection when you
make adjustments or repairs.
n
II. Slope Operation
1. Use extra care in handling petrol and other fuels. They
are flammable and vapors are explosive.
a. Use only an approved container.
b. Never remove fuel cap or add fuel with the engine
running. Allow engine to cool before refueling. Do not
smoke.
9. Stop and inspect the equipment if you strike an object.
Repair, if necessary, before restarting.
10. Always disconnect spark plug wire before cleaning,
repairing, or adjusting.
11. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine.
12. Clean and replace safety and instruction decals as
necessary.
13. To guard against engine overheating, always have
engine debris filter mounted and clean.
14. Inspect walk-behind mower before storage.
15. Use only original equipment or authorized replacement
parts.
16. Replace the cutting blade with factory authorized part.
c. Never refuel the machine indoors.
d. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, such as a water
heater.
e. If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors. The drained fuel should be stored in a
container specifically designed for fuel storage or it
should be disposed of carefully.
f Old oil and petrol should be carefully poured into
containers especially designed for oil and fuel.
g. Filled containers should be carefully transported to a
collection center for proper recycling.
6
www.snapper.com
Operator Safety
Assembly
SAFETY DECALS
Before operating your walk-behind lawn mower, read the
safety decals installed on your lawn mower. The cautions
and warnings are for your safety. To avoid a personal injury
or damage to your walk-behind lawn mower, understand
and follow all the safety decals.
If any safety decals become worn or damaged and cannot
be read, order replacement decals from your local dealer.
A — Part No. L0101040 Warning Icon Decal
A
DESCRIPTION
The walk-behind lawn mower is an engine powered rotary
type mower. The engine drives a cutting blade located
under the mower housing. The blade lifts and cuts through
the grass. The height of cut can be adjusted to give the
lawn the desired finish. The cut pieces of grass are either
collected into a rear mounted grass bag or, on some
mowers, it can be recycled to feed the lawn. Recycling the
cut grass is known as “mulching”. Push models require the
operator to push the mower. Self-propelled models have a
rear wheel drive system to make mowing easier.
INTENDED USE/LIMITS OF USE
The walk-behind lawn mower is designed to cut lawn
grass. Any other use is not permitted. It is not designed
to cut grass over 15 cm in length or grass mixed with tall
weeds. The lawn mower is only suitable for private use in a
domestic garden. It is not suitable for cutting grass in public
parks or playing fields.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
For assistance with any questions during assembly, please
contact the retailer or service dealer for the unit. Note that
references to “left” and “right” in this manual are from the
operating position.
REMOVE LAWN MOWER FROM CARTON
1. Remove the parts bag and any other loose parts packed
in the carton.
2. Cut the corners of the carton and lay the end panels flat.
Figure 1
3. Remove all packing materials except the padding
between the upper and lower handles and the padding
holding the control bar to the upper handle.
4. Roll the lawn mower off the carton. Check the carton
thoroughly for any additional parts that may have
loosened during shipment.
en
7
da
Assembly
ASSEMBLE THE HANDLE
1. Loosen the lower handle knobs (A, Fig. 2) at the left and
right handle brackets.
2. Raise the lower handle section to the operating position,
and then tighten the lower handle knobs securely.
NOTICE: Unfold the handle carefully to avoid pinching
and damaging the control cables.
ASSEMBLE THE GRASS CATCHER
1. Insert the grass catcher frame into the bag with the rigid
floor of the bag to the bottom. Make sure the frame
handle (C, Fig. 4) is outside of the bag and toward the
top.
2. Snap the vinyl retainers (D) over each bar of the frame
opening (E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Figure 2
3. Remove the protective padding. Loosen the upper
handle knobs (B, Fig. 3) securing the upper handle to
the lower handle.
Figure 4
4. Raise the upper handle section to the operating
position, and then tighten the upper handle knobs
securely.
5. Remove the packing material from the control bar.
B
Figure 3
After assembly, the handle height may be adjusted for
mowing comfort. See Operation section.
8
www.snapper.com
Features and Controls
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Figure 5
A- OPERATOR PRESENCE CONTROL BAR – must be
held down against the handle to start the engine and
operate the lawn mower. Release it to stop the engine.
B- DRIVE CONTROL BAR – must be held up against the
handle to engage the rear-wheel drive system.
C- THROTTLE CONTROL – adjusts engine speed from
slow to fast.
D- STARTER HANDLE – pull to start the engine.
F - MODEL IDENTIFICATION LABEL – located on rear of
mower housing.
G- DRIVE SPEED CONTROL – adjusts drive speed from
slow to fast (if equipped).
H- GRASS CATCHER – mounts over the discharge
opening to collect grass debris.
I - MULCHING PLUG (sold separately) – inserted into
the discharge opening to allow mulching operation.
E - HEIGHT ADJUSTMENT LEVER – single lever raises or
lowers all four wheels at once to provide different cutting
heights.
en
9
da
Operation
WARNING
Operating any lawn mower can result in dust, debris, or foreign objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always wear safety glasses while operating the lawn mower and
while performing any adjustments or repairs.
OIL RECOMMENDATIONS
See engine operator’s manual for complete oil
recommendations.
HOW TO CHECK/ADD OIL
See Specifications section for oil capacity.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let it cool at least 2 minutes before
removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. Do Not
smoke while refueling
• Do not overfill fuel tank. To allow for the expansion of the
fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat,
and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace with like parts, if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Store fuel in containers specifically designed for this
purpose.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Be sure lawn mower is level. Clean the oil fill area of
any debris.
HOW TO ADD FUEL
n
NOTICE: The engine was shipped from Briggs & Stratton
without oil. Before you start the engine, make sure you add
oil according to the instructions in this manual. If you start
the engine without oil, it will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
2. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth. Insert
and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick again and check the oil level. It
should be at the top of the full mark on the dipstick.
4. If the oil level is low, add oil slowly into the engine oil
fill. Do not overfill. After adding oil, wait one minute then
recheck the oil level.
5. Replace and tighten the dipstick.
FUEL RECOMMENDATIONS
See engine operator’s manual for complete fuel
recommendations.
Before filling the fuel tank for the first time, remove and
discard the debris plug located in the filler neck of the tank.
1. Stop the engine and let it cool at least 2 minutes before
refueling.
2. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the
fuel cap.
3. Fill the fuel tank with petrol. To allow for the expansion
of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank
neck.
4. Reinstall the fuel cap securely.
10
www.snapper.com
Operation
WARNING
Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let
go. Broken bones, fractures, bruises,
or sprains could result.
• When starting engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
1. To immediately stop the engine and cutting blade,
release the operator presence control bar located on
the upper handle.
2. For normal stopping, move the drive speed control to
SLOW, and then release the drive control bar. Move the
throttle control to SLOW, and then release the operator
presence control bar.
HOW TO ADJUST THE ENGINE SPEED
The throttle control is located on the right side of the upper
handle. The control has positions for SLOW and FAST. For
best mulching and bagging results, always mow with the
throttle in the FAST position.
HOW TO OPERATE THE DRIVE SYSTEM
The rear-wheel drive system consists of a drive control bar
and a drive speed control (if equipped with the variable
speed feature) located on the left side of the upper handle.
The drive system propels the lawn mower forward only; it
does not propel in reverse.
1. Lift the drive control bar (A, Figure 6) up against the
handle to engage the rear-wheel drive system.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
When Starting Engine:
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are
in place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position, and
then crank until engine starts.
HOW TO STOP THE LAWN MOWER
n
HOW TO START THE LAWN MOWER
2. Adjust the drive speed control (B) to the desired speed.
3. Release the drive control bar to disengage the drive
system.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting, or death
A
B
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in an enclosed area, even if doors
or windows are open.
The lawn mower engine is equipped with ReadyStart®,
which features a temperature-controlled automatic choke.
It does not have a manual choke or primer system.
1. Make sure the drive control bar is disengaged.
2. Move the throttle control to the FAST position.
3. Hold the operator presence control bar down against
the handle.
4. Firmly hold the starter cord handle. Pull the starter cord
handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Figure 6
NOTICE: To avoid wear and damage to the drive system,
always hold the drive control bar firmly against the handle
while mowing. Adjust the drive speed control only when the
drive system is engaged.
If the engine fails to start after repeated attempts, see
Troubleshooting section.
en
11
da
Operation
HOW TO ADJUST THE HANDLE
The height of the lawn mower handle can be adjusted to
either of two positions for operator comfort.
1. Loosen the lower handle knobs (A, Figure 7) at the left
and right handle brackets.
A
HOW TO INSTALL AND REMOVE THE GRASS
CATCHER
WARNING
Do not operate the lawn mower unless the mulching
plug or grass catcher is installed.
1. Remove the mulching plug, if installed.
2. To install the grass catcher, raise the door (A, Figure 9)
on the rear of the mower housing.
3. Fit the hooks (B) on each side of the grass catcher
frame into the slots in the door.
Figure 7
2. Adjust the handle to the desired position.
C
3. Tighten the lower handle knobs securely.
A
HOW TO ADJUST THE CUTTING HEIGHT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A single-point height adjustment lever is located above the
right rear wheel. Changing the position of the lever will raise
or lower the mower housing for different cutting heights.
WARNING
Shut off the engine and wait for the blade to come to
a complete stop before changing the position of the
height adjuster lever.
B
1. Pull the lever (B, Figure 8) away from the locking tab.
2. Move the lever forward or backward until the mower
housing is at the desired height.
3. Release the lever and make sure it engages the locking
tab.
A
Figure 9
4. Lower the door over the grass catcher to secure it in
place.
5. To remove the grass catcher, grasp the frame handle
(C) and the rear edge of the bag, and then carefully lift it
away from the door.
The grass catcher will be heavy when filled with clippings.
To avoid unnecessary wear, do not drag it across the
ground when emptying.
B
Figure 8
NOTICE: To avoid damage to the blade or engine, do not
use the lowest cutting height in areas where rocks, tree
roots, or other embedded obstructions are present.
12
www.snapper.com
Operation
WARNING
Do not operate the lawn mower unless the mulching
plug or grass catcher is installed.
The mulching plug allows the blade to re-cut the grass
clippings within the mower housing so they are reduced in
size and will disperse into the grass. The mulched clippings
will biodegrade quickly to provide nutrients for the lawn.
Always mulch with your highest engine (blade) speed, as
this will provide the best re-cutting action of the blade.
1. Remove the grass catcher, if installed.
2. To install the mulching plug, raise the door on the rear
of the mower housing.
3. Insert the mulching plug into the discharge opening and
close the door.
For regularly maintained grass
• Adjust the cutting height so that only the top one-third of
the grass is cut
• Operate the engine speed at FAST for best mulching or
bagging performance
• Change the cutting direction from one mowing to the next
to prevent patterns in the lawn
For very tall grass
• Raise the cutting height to a high position and adjust
the drive speed control to SLOW (if equipped) to avoid
plugging the mower housing with clippings
• Operate the engine speed at FAST for best mulching or
bagging performance
• If desired, mow the area a second time – perpendicular to
the first cutting – at a lower cutting height
For thick grass
• Reduce the width of cut and adjust the drive speed
control to SLOW (if equipped) to avoid plugging the
mower housing with clippings
• Operate the engine speed at FAST for best mulching or
bagging performance
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. To remove the mulching plug, raise the door and lift the
plug out of the discharge opening.
FOR BEST MOWING RESULTS
n
HOW TO INSTALL AND REMOVE THE
MULCHING PLUG (IF EQUIPPED)
• If desired, mow the area a second time – perpendicular to
the first cutting – at a lower cutting height
For wet grass
• Do not mow when the grass is wet
• Wet grass will not mulch or discharge into the grass
catcher effectively
• Wet grass tends to plug the mower housing and leave
clumps of clippings on the ground
en
13
da
Maintenance
NOTICE: If the engine is tipped during maintenance, the
fuel tank must be empty and the spark plug side must be
up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped
in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
fuel contaminating the air filter and/or spark plug.
WARNING
Make sure the engine and blade is stopped and that
the spark plug is disconnected before performing any
maintenance.
See the engine operator’s manual for all engine
maintenance information.
MAINTENANCE SCHEDULE
HOW TO CLEAN AND INSPECT THE GRASS
CATCHER
Pores in the grass bag can become filled with dirt and
dust over time, causing the bag to collect less grass. After
each use, thoroughly empty the bag to prevent mildew.
Occasionally rinse the bag with fresh water and allow it to
completely air dry before use to keep the pores clean.
Normal use will cause gradual wear to the grass catcher.
Frequently check it for wear, damage, or deterioration,
which could expose moving parts or allow objects to
be thrown. Replace it as needed with like parts. Use
only those accessories specifically approved by the
manufacturer
HOW TO CLEAN THE MOWER HOUSING AND
DRIVE SYSTEM
Before Each Use
After Each Use
Clean and inspect grass catcher
Clean debris from mower housing
Every 10 Hours
Clean debris from drive belt cover
Inspect drive system
Shut off the engine and disconnect the spark plug
wire before inspecting, cleaning, or performing any
maintenance on the machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Check for loose or worn blade. See authorized dealer
for replacement.
WARNING
n
Tighten any loose fasteners
Every 25 Hours or Annually
Sharpen or replace cutting blade
WARNING
The mower blade is sharp and can cause serious
injuries. Carefully wrap the blade or wear heavy
gloves while performing blade maintenance or other
work in the blade area.
1. Turn the lawn mower on its side, with the air filter side of
the engine facing up.
2. Wear heavy gloves and use an appropriate scraping
tool to remove debris that has collected underneath the
mower housing.
3. Occasionally remove the drive belt cover and clean
debris from the belt area. Then replace the cover
securely.
HOW TO INSPECT THE DRIVE SYSTEM
Keep the tires free of fuel, oil, or yard chemicals, which may
harm the rubber. If the tires are damaged, replace with like
parts.
Check the drive wheels to make sure they move freely. If
the wheels drag, or drive system doesn’t operate smoothly,
contact your retailer or factory-authorized dealer for service.
14
www.snapper.com
Maintenance
HOW TO SERVICE THE CUTTING BLADE
HOW TO PREPARE THE LAWN MOWER FOR
STORAGE
WARNING
Shut off the engine and disconnect the spark plug
wire before inspecting, cleaning, or performing any
maintenance on the machine.
WARNING
The blade is sharp and can cause serious injuries.
Carefully wrap the blade or wear heavy gloves while
performing blade maintenance or other work in the
blade area.
See your authorized dealer for all blade maintenance.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death
• When storing fuel or equipment with fuel in the tank, keep
it away from furnaces, stoves, water heaters, or other
appliances that have pilot lights or other ignition sources
because they can ignite fuel vapors
For extended storage, prepare the lawn mower as follows.
1. Drain the fuel from the tank into an approved container.
Run the engine until it stops from lack of fuel.
2. While the engine is still warm, change the engine oil.
3. Thoroughly clean the lawn mower of all dirt, debris, and
grass clippings underneath the mower housing.
n
4. Make sure all fasteners are secure.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Fold the handle down, if desired.
6. Store the lawn mower in a clean, dry location, free of
grass, leaves, or excessive grease. Do not cover the
lawn mower while the engine is warm.
en
15
da
Troubleshooting
LOOK FOR
1. Control bar not held down against handle
REMEDY
1. Press down and hold control bar to handle
2. Dirty air filter
2. Clean or replace the air filter
3. Out of fuel
3. Fill the fuel tank
4. Stale fuel; contaminates or water in fuel
4. Drain the tank and refill with fresh clean fuel
5. Spark plug wire is disconnected
5. Connect wire to spark plug
6. Spark plug fouled or not gapped correctly
6. Clean deposits from spark plug electrode
and check for proper gap
7. Loose blade bolt
Starter rope hard to
pull
1. Control bar not held down against handle
1. Press down and hold control bar to handle
2. Blade dragging in grass
2. Move lawn mower out of grass before
starting
3. Bent engine crankshaft.
Engine lacks power
Grass does not cut
evenly; clumps of
grass deposited on
lawn
Excessive vibration
16
3. Contact factory-authorized service dealer
1. Cutting height is set too low
1. Raise cutting height
2. Grass catcher overloaded
2. Empty grass catcher bag
3. Mower housing is plugged with grass
clippings
3. Stop engine and disconnect spark plug wire;
clean underside of mower housing
4. Drive belt worn, broken, or slipped off
pulley
4. Contact factory-authorized service dealer
5. Debris plugging the drive wheel pinions
5. Contact factory-authorized service dealer
1. Cutting height is set too low
1. Raise cutting height
2. Grass is very thick
2. Reduce width of cut; raise cutting height
3. Engine speed set too low
3. Set engine speed to FAST
4. Dirty air filter
4. Clean or replace the air filter
5. Mower housing is plugged with grass
clippings
5. Stop engine and disconnect spark plug wire;
clean underside of mower housing
6. Drive speed is set too fast
6. Reduce drive speed
1. Blade is worn
1. Sharpen or replace blade
2. Cutting height is set too low
2. Raise cutting height
3. Grass is very thick
3. Reduce width of cut; raise cutting height
4. Engine speed set too low
4. Set engine speed to FAST
5. Drive speed is set too fast
5. Reduce drive speed
6. Mower housing is plugged with grass
clippings
6. Stop engine and disconnect spark plug wire;
clean underside of mower housing
7. Grass catcher overloaded
7. Empty grass catcher bag
8. Grass is too wet
8. Allow grass to dry before mowing
1. Bent or loose cutting blade
1. Replace blade or tighten blade bolt to 45 lb-in
(61 Nm)
2. Bent engine crankshaft
2. Contact factory-authorized service dealer
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lawn mower is hard
to push or drive
system not effective
7. Tighten blade bolt to 45 lb-ft (61 Nm)
n
PROBLEM
Engine does not start
www.snapper.com
Warranty
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY
January 2014
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is
subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.snapper.
com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the
warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion
is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
Item
Consumer Use
Commericial Use
Equipment
24 months
3 months
Engine*
24 months
3 months
Battery (if equipped)
12 months
12 months
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related components
are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail
consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the website shown above or at www.onlineproductregistration.com, or mail the completed
registration card (if provided), or call 1-800-743-4115 (in USA).
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Snapper Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage
caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s
Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the
product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical
corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal
use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are
not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in
place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or
engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
80004548_EN Rev -
en
17
da
Specifications
DESCRIPTION
19’’ / 48 cm Lawn Mower
Engine
Drive System
21” / 53 cm Lawn Mower
Briggs & Stratton
850 Series
Self-Propelled
Variable Speed
530 mm
25-76 mm
7 Position
70 L
51 kg
98 dB(A)
72.5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Cutting Width
Cutting Height
Height Adjusters
Grass Bag Capacity
Weight
Noise Level per 2000/14/EC (LWA)
Noise Level (LPA)
Briggs & Stratton
850 Series
Self-Propelled
Single Speed
480 mm
20-75 mm
7 Position
65 L
45 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
Betjeningsvejledning
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
da
Walk-behind græsslåmaskine
Original vejledning
80019177
Revision: A
GENEREL INFORMATION
TAK fordi du valgte at købe denne kvalitetsgræsslåmaskine. Det glæder os at du har tillid til vores varemærke. Hvis du
bruger og vedligeholder dit produkt ifølge instruktionerne i denne vejledning, vil din græsslåmaskine give dig mange års
pålidelig drift.
SIKKERHED OG BEREGNET BRUG
Denne manual indeholder sikkerhedsinformation som gør dig opmærksom på farer og risici forbundet med
græsslåmaskiner samt hvordan de kan undgås. Denne maskine er kun konstrueret og beregnet til klipning af etablerede
græsplæner og er ikke beregnet til noget andet formål. Det er vigtigt, at du læser og forstår disse instruktioner fuldt ud inden
du forsøger at starte eller betjene udstyret. Gem disse originale anvisninger til fremtidig brug.
ENDELIG MONTERING
Visse enheder kan kræve endelig samling inden ibrugtagen. Se afsnittet Samling i denne manual for vejledning i hvordan
den samles færdig. Følg instruktionerne nøje.
PRODUKTSUPPORT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Indtast nedenfor græsslåmaskinens model og
serienummer, som findes på mærkatet der er påklistret
bagpå græsslåmaskinen. Noter også købsdatoen
og vedhæft din kvittering som købsbevis i tilfælde af
at der kræves service på græsslåmaskinen indenfor
garantiperioden. Hav venligst disse numre ved hånden når
du kontkakter os med henblik på reservedele eller teknisk
assistance.
n
Du skal aldrig søge længe efter kvalitetssupport og service til din græsslåmaskine. Brug vores find nærmeste forhandler på
www.BRIGGSandSTRATTON.COM for at finde et autoriseret servicecenter i din nærhed eller kontakt forhandleren hvor
du købte produktet. Hvis du ønsker en illustreret reservedelsliste kan du gå til vores hjemmeside.
PRODUKTREFERENCEDATA
Model Beskrivelse Navn/Nummer
Apparatets SERIE-nummer
Forhandlernavn
Købsdato
MOTORENS Reference Data
Motorfabrikat
Motortype/Specif.
Motormodel
Motorkode/Serienummer
Den illustrerede reservedelsliste til denne græsslåmaskine kan rekvireres fra din autoriserede forhandler. Vær venlig at
oplyse model og serienummer når du bestiller reservedele.
2
www.snapper.com
Indholdsfortegnelse
INDHOLDSFORTEGNELSE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Førersikkerhed...............................................................................
Sikkerhedssymboler og signalord..............................................
Sikkerheds og kontrolsymboler..................................................
Information til ejeren...................................................................
Ejerens ansvar............................................................................
Samling...........................................................................................
Beskrivelse.................................................................................
Beregnet brug / Begrænsninger af brugen.................................
Udtag græsslåmaskinen af emballagen.....................................
Monter håndtaget.......................................................................
Monter græsopsamleren............................................................
Funktioner og betjeningsanordninger...........................................
Betjeningshåndtag på græsslåmaskine.....................................
Betjening.........................................................................................
Olie anbefalinger........................................................................
Kontrol og påfyldning af olie.......................................................
Anbefalet brændstof...................................................................
Påfyldning af brændstof.............................................................
Sådan startes græsslåmaskinen................................................
Sådan stoppes græsslåmaskinen..............................................
Sådan justeres motorhastigheden..............................................
Sådan betjenes drevsystemet....................................................
Sådan justeres håndtaget..........................................................
Sådan ændrer du klippehøjde....................................................
Sådan på- og afmonterer man græsopsamleren........................
Sådan på- og afmonterer man muldstikket (hvis det medfølger).
Optimale græsslåningsresultater................................................
Vedligeholdelse .............................................................................
Vedligeholdelsesskema .............................................................
Sådan rengører man græsopsamleren ......................................
Sådan rengøres græsslåmaskinen og drevsystemet .................
Sådan kontrolleres drevsystemet...............................................
Sådan vedligeholdes skærene...................................................
Sådan klargøres græsslåmaskinen til opbevaring......................
Fejlfinding.......................................................................................
Garanti.............................................................................................
4
4
4
5
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
Specifikationer............................................................................... 18
BEMÆRK: I denne vejledning er ”venstre” og ”højre” set fra brugerens
placering.
en
da
3
de
Førersikkerhed
Sikkerhedssymbolet
og signalord (FARE,
ADVARSEL, FORSIGTIG eller BEMÆRK) anvendes til
at indikere sandsynligheden for en potentiel alvorlig
personskade og/eller beskadigelse af produktet.
Desuden kan et faresymbol bruges til at illustrere
faretypen.
ARE indikerer en fare, som, hvis den ikke undgås,
F
vil forårsage dødsfald eller alvorlig personskade.
DVARSEL indikerer en fare, som, hvis den ikke
A
undgås,kan resultere i dødsfald eller alvorlig
personskade.
ORSIGTIG indikerer en fare som, kan medføre
F
lettere eller moderat personskade.
BEMÆRK indikerer en situation, som kan medføre
beskadigelse af produktet.
SIKKERHEDS OG KONTROLSYMBOLER
Nogle af eller alle disse symboler optræder på
græsslåmaskinen eller udstyret eller i denne manual.
Slyngede genstande
Sørg for at holde tilskuere på afstand
Farlige skær
Hold hænder og fødder væk fra skærene.
Frakobl tændrørskabel
Undlad at slå græs på skråninger
Slå græs på tværs af skråninger
Stands motoren når du forlader
græsslåmaskinen
Brand
Se dig omkring og vær ekstra opmærksom
når du bevæger dig baglæns
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Læs manualen
Bevægelige dele
Olie
Giftige gasarter
Brændstof
Eksplosion
Brændstofhane
Stød
Farligt kemikalie
Tilbageslag
Varm overflade
Brug beskyttelsesbriller
4
Forfrysninger
n
SIKKERHEDSSYMBOLER OG SIGNALORD
Choker
Til Fra
Stop
Langsom
Hurtig
www.snapper.com
Førersikkerhed
Lær produktet at kende: Hvis du forstår udstyret
og hvordan det fungerer, vil du få den bedste ydelse.
Sammenlign illustrationerne med udstyret, mens du
læser denne manual. Sæt dig ind i placering og funktion
af kontrolanordningerne. Med henblik på forebyggelse
af ulykker skal du følge betjeningsanvisningerne og
sikkerhedsreglerne. Opbevar denne manual til senere brug.
EJERENS ANSVAR
ADVARSEL
Dette udstyr er i stand til at slynge genstande.
Manglende overholdelse af følgende
sikkerhedsinstruktioner kan medføre alvorlige
kvæstelser eller dødsfald for brugeren eller
omkringstående personer.
Det er brugerens ansvar at følge instruktionerne
nedenfor.
SIKKER DRIFTSPRAKSIS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Til fodgænger styret roterende Walk-behind
græsslåmaskiner
11. Det anbefales at bruge en hjelm til at beskytte hovedet
mod små flyvende genstande eller af lavthængende
grene, kvister eller andre genstande, som brugeren
måske ikke har set.
12. Undlad at benytte græsslåmaskinen uden passende
beskyttelsesskærme eller andre monterede
beskyttelsesforanstaltninger.
13. Brug kun dette udstyr til det egentlige formål. Undgå
at bruge græsslåmaskinen på en overflade med
løse genstande eksempelvis grus, grene, affald osv.
eftersom det kan medføre risiko for at genstande bliver
slynget rundt og forårsage skade på græsslåmaskinen.
14. Se producentens vejledninger for korrekt installation og
brug af tilbehør. Brug kun tilbehør der er godkendt af
producenten.
15. Brug kun maskinen i dagslys eller god kunstigt lys.
16. Undlad at benytte græsslåmaskinen hvis du er under
indflydelse af alkohol, narkotika eller medicin der virker
sløvende eller påvirker din evne til at betjene udstyret
på en forsvarlig måde.
17. Brug aldrig græsslåmaskinen på vådt græs. Sørg altid
for at du står ordentligt fast, hold godt fast på håndtaget
og gå men løb aldrig.
18. Inden hver betjening skal du kontrollere
gasreguleringen og kablet. Sørg for at kablet er frit og at
håndtaget ikke er defekt. Derudover bør du kontrollere
kabelforbindelsen til karburatoren for knæk, løse ender
og forhindringer.
19. Stands motoren når du bevæger dig hen over
grusunderlag, gangstier eller veje.
20. Hold øje med trafik når du arbejder nær ved, eller
krydser en vej.
21. Stands motoren når som helst du efterlader
græsslåmaskinen, inden du foretager rengøring,
reparation eller kontrollerer den. Sørg for at alle
bevægelige dele er standsede. Lad motoren afkøle, tag
tændrøret ud og fjern kablet til tændrøret.
22. Såfremt udstyret skulle begynde at vibrere usædvanligt
meget, så stands motoren, tag kablet til tændrøret
ud og undgå at det kommer i kontakt med tændrøret.
Undersøg omgående hvad der forårsagde problemet.
Generelt er vibrationer tegn på et problem.
23. Efter påkørsel af et fremmedlegeme skal du standse
motoren. Udtræk ledningen til tændrøret. Kontroller
græsslåmaskinen for skader. Hvis der findes
skader, skal de repareres før start og betjening af
græsslåmaskinen.
24. Kontroller med jævne mellemrum græsslåmaskinen.
Sørg for at der ikke findes bøjede, beskadigede eller
løse dele.
25. Løft eller bær aldrig græsslåmaskinen så længe
motoren kører.
26. Længerevarende udsættelse for støj og vibration fra
en benzindrevet motor bør undgås. Hold korte pauser
og brug ørepropper til at beskytte mod støj fra motoren
såvel som kraftige arbejdshandsker til at reducere
vibrationerne i hænderne.
n
INFORMATION TIL EJEREN
I. Almindelig brug
1. Du bør læse, forstå og følge alle græsslåmaskinens
instruktioner i manualerne. Du bør være indgående
bekendt med kontrolanordningerne og den korrekte
brug af græsslåmaskinen inden du tager den i brug.
2. Gør dig selv bekendt med alle sikkerheds- og
driftsinstrukser på dette udstyr og på ethvert stykke
medfølgende tilbehør.
3. Hold ikke dine hænder eller fødder nær ved eller under
de roterende dele.
4. Lad kun ansvarlige voksne med kendskab til
betjeningen betjene græsslåmaskinen.
5. Undersøg stedet hvor plæneklipperen skal benyttes.
Udstyret kan slynge mindre genstande ved høj
hastighed, og forårsage personskade eller skade på
ejendomme. Hold dig på afstand fra genstande, der kan
gå i stykker, som for eksempel vinduer i huset, bilruder,
drivhuse mm.
6. Sørg for at ingen personer især små børn og dyr
befinder sig på det pågældende område.
7. Anvend hensigtsmæssig påklædning som f.eks en
langærmet skjorte eller jakke. Tag lange bukser eller
slacks på. Undlad at have shorts på.
8. Undlad at have løse beklædningsdele på som kunne
blive fanget i græsslåmaskinen.
9. Brug altid beskyttelsesbriller der yder kompet
beskyttelse af øjnene mens du bruger græsslåmaskinen
til at beskytte øjnene mod fremmedlegemer der kan
blive slynget rundt.
10. Bær altid arbejdshandsker og kraftigt fodtøj.
Arbejdsstøvler af læder eller korte støvler egner sig i
almindelighed. Disse vil beskytte brugerens ankler og
skinneben fra små grene, splintre og anden form for
affald og giver et godt fodfæste.
en
da
5
de
Førersikkerhed
II. Brug på skråninger
Skråninger er årsagen til mange faldulykker som kan
medføre alvorlige skader. Enhver skråning kræver ekstra
forsigtighed. Hvis du er utryg ved at slå græsset på en
skråning, så lad være.
Slå græs på tværs af skråningen, ikke op og ned.
Fjern forhindringer, såsom sten, grene osv.
Hold øje med huller, furer og forhøjninger. Højt græs kan
skjule forhindringer.
Slå ikke græs nær skrænter, grøfter eller jordvolde.
Brugeren kunne miste fodfæste eller balance.
g. Fyldte beholdere skal omhyggeligt transporteres
til en genbrugsstation med henblik på forsvarlig
genbrug.
2. Kør aldrig med motoren indendørs eller inde på et lukket
område.
3. Foretag aldrig justeringer eller reparationer mens
motoren kører. Udtræk ltændrørskablet og hold
kablet væk fra tændrøret for at forhindre uheld (fjern
tændingsnøglen på udstyr med en elektrisk starter).
Brug altid beskyttelsesbriller når du udfører justeringer
eller reparationer.
Slå ikke græs på særlig stejle skråninger.
4. Kontrollér jævnligt, at motorens montagebolte er
ordentligt strammede.
Slå ikke på vådt græs. Nedsat fodfæste kan medføre at du
glider.
6. Lav aldrig om på sikkerhedsanordninger. Kontrollér
med jævne mellemrum at de virker korrekt.
5. Sørg for at møtrikker og bolte er fastspændte og hold
udstyret i god stand. Hvis dele bliver udskiftet, så sørg
for at monteringsskruerne er fastspændte.
III. Børn
7. Når du udfører justeringer eller reparationer på
græsslåmaskinen, så undgå at vende græsslåmaskinen
om med mindre det udtrykkeligt bliver nævnt i
manualen. Serviceeftersyn og reparation kan udføres
med græsslåmaskinen i almindelig opretstående
position. Visse procedurer er nemmere at foretage hvis
græsslåmaskinen bliver løftet op på en platform eller et
arbejdsareal.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Der kan ske alvorlige ulykker hvis føreren ikke er
opmærksom på børns tilstedeværelse. Børn tiltrækkes
ofte af plæneklipperen og aktiviteterne i forbindelse med
græsslåning. Gå aldrig ud fra at børn bliver stående, hvor
du så dem sidst.
1. Hold børn væk fra græsslåningsområdet og under
opsyn af en anden ansvarlig voksen.
2. Vær opmærksom og sluk for græsslåmaskinen, hvis
børn kommer ind på området.
3. Inden du går baglæns med græsslåmaskinen, så se dig
tilbage og sørg for der ingen børn er i nærheden.
4. Du må aldrig lade børn betjene græsslåmaskinen.
5. Udvis ekstra forsigtighed, når du nærmer dig hjørner
med dårligt udsigt, buske, træer eller andre genstande,
der kan blokere dit udsyn.
IV. Service
n
Undgå at slå græs på meget stejle skråninger (højst 10°)
eller steder hvor jorden er meget ujævn. Udvis ekstrem
forsigtighed, når der skiftes retning på hældende terræn.
1. Vær ekstra forsigtig ved omgang med benzin og
andet brændstof. De er brændbare og dampene kan
eksplodere.
a. Brug kun en godkendt beholder.
b. Fjern aldrig brændstofdækslet eller fyld brændstof på
med motoren igang. Lad motoren afkøle før du fylder
brændstof på. Undlad at ryge.
c. Påfyld aldrig benzin indendørs.
d. Opbevar aldrig maskinen eller en brændstofbeholder
indendørs hvor der er åben ild, som f.eks. en
vandvarmer.
8. For at reducere brandfaren, sørg for at der ikke
forekommer ophobninger af græs, blade eller affald
under græsslåmaskinen. Tør spildt olie eller brændstof
op. Lad græsslåmaskinen afkøle inden den stilles til
opbevaring.
9. Stop og efterse udstyret hvis du rammer en genstand.
Om nødvendigt må du reparere den inden du starter
igen.
10. Udtræk altid tændrørskablet inden du foretager
rengøring, reparation eller justeringer.
11. Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte omdrejninger.
12. Rengør og udskift sikkerheds- og driftsmærkater efter
behov.
13. For at beskytte motoren mod overophedning, skal du
altid sørge for at affaldsfilteret er påsat og rengjort.
14. Kontroller græsslåmaskinen inden opbevaring.
15. Brug kun originalt udstyr eller autoriserede reservedele.
16. Udskift skærene med producentens autoriserede dele.
e. Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette gøres
udendørs. Det aftappede brændstof skal opbevares i
en beholder der er fremstillet specielt til formålet eller
det skal bortskaffes på en forsvarlig måde.
f. Gammel olie og benzin skal påfyldes beholdere der er
specielt beregnede til formålet.
6
www.snapper.com
Førersikkerhed
Samling
SIKKERHEDSMÆRKATER
Inden betjening af din Walk-behind græsslåmaskine,
bedes du læse sikkerhedsmærkaterne der
findes på din græsslåmaskine. Advarslerne og
sikkerhedsforanstaltningerne er for din egen sikkerheds
skyld. For at undgå personskade eller beskadigelse af din
Walk-behind græsslåmaskine, skal du forstå og følge alle
sikkerhedsforskrifterne.
Hvis nogle af sikkerhedsmærkaterne bliver slidte eller
beskadigede og ulæsbare, skal du bestille nye hos din
lokale forhandler.
A — Artikel nr. L0101040 Sikkerhedsadvarselsmærkat
Græsslåmaskinen er en motordrevet maskintype med
roterende skær. Motoren driver et roterende skær der
findes på undersiden af græsslåmaskinen. Skærene løfter
og skærer gennem græsset. Højden kan justeres for at
give græsplænen det ønskede udseende. Det afskårne
græs bliver enten opsamlet i en græskasse monteret på
bagsiden af græsslåmaskinen eller det kan blive genbrugt
på visse modeller. Genbrug af det afskårne græs kaldes
”mulching” på engelsk. På visse modeller skal brugeren
selv skubbe græsslåmaskinen. Modeller med elektrisk
startmotor har et baghjulstrukket system, hvilket gør det
nemmere at benytte græsslåmaskinen.
BEREGNET BRUG / BEGRÆNSNINGER AF
BRUGEN
Walk-behind græsslåmaskinen er udelukkende beregnet
til at slå græs med. Enhver anden brug er forbudt. Den er
ikke beregnet til at slå græs der er længere end 15 cm eller
græs blandet med højt ukrudt. Græsslåmaskinen er kun
beregnet til almindeligt brug i en privat have. Den er ikke
beregnet til at slå græs i offentlige parker eller boldbaner.
n
A
BESKRIVELSE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Hvis du har behov for hjælp under montering, bedes du
kontakte forhandleren eller servicecentret. Bemærk venligst
at alle referencer til ”venstre” og ”højre” i denne manual er
set fra brugerens position.
UDTAG GRÆSSLÅMASKINEN AF
EMBALLAGEN
1. Fjern posen med dele samt alle andre løse dele der
findes i kartonnen.
Figur 1
2. Skær hjørnerne af kartonnen og læg endestykkerne
fladt ned.
3. Fjern al emballage undtagen foringen mellem de
øverste og de nederste håndtag og foringen der holder
betjeningspanelet fast på det øverste håndtag.
4. Rul græsslåmaskinen ud af kartonne. Kontroller
emballagen omhyggeligt for yderligere dele der kan
have løsnet sig under forsendelsen.
en
da
7
de
Samling
MONTER HÅNDTAGET
1. Løsn de nederste håndtagsgreb (A, Figur 2) på venstre
og højre håndtagsholdere.
2. Hæv de nederste håndtagsafsnit til driftsposition og
stram de nederste håndtagsgreb omhyggeligt.
BEMÆRK: Åben håndtagene forsigtigt for at undgå at
klemme eller beskadige styrekablerne.
MONTER GRÆSOPSAMLEREN
1. Monter græsopsamlerrammen på posen med den stive
bund nedad. Sørg for at håndtaget på rammen (C,
Figur 4) sidder udenfor posen og vender opad.
2. Klik vinylholderne (D) over hver barre på
rammeåbningen (E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Figur 4
Figur 2
n
D
3. Fjern beskyttelsesforingen. Løsn de øverste
håndtagsgreb (B, Figur 3) fastgør det øverste håndtag
på det nederste håndtag.
4. Hæv de øverste håndtagsafsnit til driftsposition og
stram de øverste håndtagsgreb omhyggeligt.
5. Fjern emballagen fra betjeningspanelet.
B
Figur 3
Efter endt montering, kan højden på håndtaget justeres til
maksimal komfort. Se sektionen Betjening.
8
www.snapper.com
Funktioner og betjeningsanordninger
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Figur 5
A- OPERATØR BETJENINGSPANEL - skal holdes
nede mod håndtaget for at starte motoren og betjene
græsslåmaskinen. Frigør det for at standse motoren.
B- BETJENINSPANEL TIL DREV - skal holdes mod
håndtaget for at tilkoble baghjuls drevsystemet.
C- GASREGULERING - justerer motoromdrejninger fra
langsom til hurtig.
D- STARTHÅNDTAG - træk for at starte motoren.
F - MODELIDENTIFIKATIONSMÆRKE - findes bagpå
græsslåmaskinen.
G- HASTIGHEDSKONTROL TIL DREV - tilpasser
drevhastighed fra langsom til hurtig (hvis det
medfølger).
H - GRÆSOPSAMLER - går over udtømningsåbningen til
opsamling af græsaffald.
I - MULDSTIK (SÆLGES SEPARAT) - monteres på
udtømningsåbningen til at muliggøre genbrug af det
afskårne græs.
E - HØJDE JUSTERINGSHÅNDTAG - enkelt håndtag
hæver eller sænker alle fire hjul på samme tid for at give
forskellige klippehøjder.
en
da
9
de
Betjening
ADVARSEL
Betjening af en græsslåmaskine kan forårsage at støv, affald eller fremmedlegemer bliver slynget
rundt og kan resultere i alvorlige øjenskader. Brug altid beskyttelsesbriller under betjening af
græsslåmaskinen og under vedligeholdelse og reparationsarbejde.
OLIE ANBEFALINGER
Der henvises til motorproducentens instruktionsbog mht.
anbefalet olietyper.
KONTROL OG PÅFYLDNING AF OLIE
Se Specifikationsafsnittet mht. oliekapacitet.
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er ekstremt
brændbare og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan forårsage
alvorlige forbrændinger eller dødsfald.
Under påfyldning af brændstof
• Sluk motoren og lad den køle af i mindst 2 minutter, før
benzindækslet fjernes.
• Påfyld brændstof udendørs eller på et godt udluftet område.
Undlad at ryge under brændstofpåfyldning.
• Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til
udvidelse, undlad at fylde op over bunden af tankens
brændstofkant.
• Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme
eller andre antændelseskilder.
• Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og
beslag for revner eller lækage. Udskift med lignende dele om
nødvendigt.
• Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er
fordampet, før motoren startes.
• Opbevar brændstoffet i beholdere, som specielt er designet
til dette formål.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Sørg for at græsslåmaskinen er plan. Rengør
oliepåfyldningspmrådet for affaldsrester.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
n
BEMÆRK: Denne motor blev leveret af Briggs & Stratton
uden olie. Inden du starter motoren, skal du sørge for at
påfylde olie i overensstemmelse med vejledningerne i
denne manual. Hvis du starter motoren uden olie, vil den
blive beskadiget uden mulighed for at repare den og det er
ikke omfattet af garantien.
2. Udtag oliepinden og aftør den med en ren klud. Sæt
oliepinden tilbage på plads og stram den.
3. Træk oliepinden op og kontroller olieniveauet. Det bør
gå op til FULD mærket på oliepinden.
4. Hvis olieniveauet er lavt, tilføjes der langsomt olie på
motoren. Undgå at overfylde. Efter oliepåfyldningen
vent et minut og kontroller så olieniveauet.
5. Sæt oliepinden tilbage på plads og stram den.
ANBEFALET BRÆNDSTOF
Der henvises til motorproducentens instruktionsbog mht.
anbefalet brændstof.
Inden du fylder brændstof på græsslåmaskinen for
første gang, skal du fjerne affaldsproppen der sidder i
opfyldningshalsen på tanken.
1. Stands motoren og lad den afkøle i mindst 2 min. inden
brændstofpåfyldning.
2. Rengør brændstofdækslet for snavs og affaldsrester.
Fjern brændstofsdækslet.
3. Fyld brændstoftanken op med benzin. For at give plads
til udvidelse, undlad at fylde op over bunden af tankens
brændstofkant.
4. Sæt dækslet tilbage på plads.
10
www.snapper.com
Betjening
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren
(tilbageslag) vil bevirke at din hånd
og arm bliver trukket hurtigere mod
motoren end du kan kontrollere.
Konsekevnserne kan være brækkede
knogler, skrammer eller forstuvninger.
• Når du starter motoren, så træk langsomt i startsnoren
indtil der mærkes modstand og træk så kraftigt for at undgå
tilbageslag.
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er ekstremt
brændbare og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan forårsage
alvorlige forbrændinger eller dødsfald.
1. For at standse græsslåmaskinen omgående, skal du
give slip på operatørkontrolhåndtaget der findes på det
øverste håndtag.
2. Til normalt stop flyttes drevstyringsstangen
hen på LANGSOM og derefter gives slip på
drevstyringsstangen. Flyt gasreguleringen
hen på LANGSOM og giv derefter slip på
operatørkontrolhåndtaget.
SÅDAN JUSTERES MOTORHASTIGHEDEN
Gasreguleringen findes på den højre side af det øverste
håndtag. Reguleringen har to positioner: LANGSOM og
HURTIG. Det bedste resultat opnås med gasreguleringen i
HURTIG-position.
SÅDAN BETJENES DREVSYSTEMET
Baghjulsdrevsystemet består af en drevstyringsstangen
og en drevhastighedskontrol (hvid den medfølger med
variabel hastighedsfunktion) der findes på venstre side af
det øverste håndtag. Drevsystemer driver udelukkende
græsslåmaskinen fremad men ikke baglæns.
1. Hæv drevstyringsstangen (A, Figur 6) op mod
håndtaget for at tilkoble baghjulsdrevsystemet.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Når motoren starter:
• Sørg for at tændrør, lydpotte, brændstofdæksel og luftfilter er
på plads og er fastspændte.
• Prøv ikke at starte motoren med tændrøret fjernet.
• Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis den findes)
på ÅBEN/KØR position, bevæg speederen (hvis den findes)
over på HURTIG position og bliv ved indtil den starter.
SÅDAN STOPPES GRÆSSLÅMASKINEN
n
SÅDAN STARTES GRÆSSLÅMASKINEN
2. Tilpas drevhastighedsstyringen (B) til den ønskede
hastighed.
3. Frigør drevstyringsstangen for at frakoble drevsystemet.
ADVARSEL
Motorer kan udsende kulilte, en lugtfri,
dødbringende luftart.
Indånding af kulilte, kan forårsage
kvalme, besvimelse eller dødsfald.
A
B
• Start og køre med motoren uden døre.
• Start eller kør ikke med en motor på et lukket område, selv
hvis døre og vinduer er åbne.
Græsslåmaskinen er udstyret med ReadyStart® som er en
temperaturkontrolleret automatisk chokerfunktion. Den har
ikke en manuel choker eller tipperfunktion.
1. Sørg for at drevstyringsstangen er frakoblet.
2. Flyt gasregulering til stillingen HURTIG.
3. Hold operatørkontrolhåndtaget nede mod håndtaget.
4. Hold startsnorhåndtaget stramt. Træk langsomt i
startsnoren indtil der mærkes modstand og træk så
kraftigt til.
Figur 6
BEMÆRK: For at undgå slid og beskadigelse af
drevsystemet, skal du altid holde drevstyringsstangen fast
mod håndtaget under betjening af græsslåmaskinen. Juster
kun drevhastighedskontrollen når drevsystemet er tilkoblet.
Hvis græsslåmaskinen ikke vil starte efter gentagne forsøg
bedes du kigge i Fejlfindingsafsnittet.
en
da
11
de
Betjening
SÅDAN JUSTERES HÅNDTAGET
Højden på græsslåmaskinens håndtag kan justeres til en af
to positioner for komfortens skyld.
1. Løsn de nederste håndtagsgreb (A, Figur 7) på venstre
og højre håndtagsholdere.
A
SÅDAN PÅ- OG AFMONTERER MAN
GRÆSOPSAMLEREN
ADVARSEL
Undlad at betjene græsslåmaskinen med mindre
muldstikket eller græsopsamleren er monterede.
1. Afmonter muldstikket hvis det medfølger.
2. For at montere græsopsamleren, løftes døren (A,
Figur 9) på bagsiden af græsslåmaskinen.
3. Før krogene (B) på hver side af græsopsamleren ind i
rillerne på døren.
Figur 7
2. Juster håndtaget til den ønskede position.
C
3. Stram de nederste håndtagsgreb omhyggeligt.
A
SÅDAN ÆNDRER DU KLIPPEHØJDE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Et enkeltpunkts højdejusteringshåndtag er placeret over
det højre baghjul. Ændring af positionen på håndtaget vil
enten hæve eller sænke klippeaggregatet til forskellige
klippehøjder.
ADVARSEL
Stands motoren og vent på at skærene er holdt
op med at rotere inden du skifter positionen på
højdejusteringshåndtaget.
1. Træk i håndtaget (B, Figur 8) væk fra låsen.
2. Flyt håndtaget frem eller tilbage indtil klippeaggregatet
befinder sig i den ønskede højde.
3. Giv slip på håndtaget og sørg for at det fastlåses.
A
B
B
Figur 9
4. Lower the door over the grass catcher to secure it in
place.
4. Sænk døren ned på græsopsamleren for at sikre at den
sidder på plads.
5. For at fjerne græsopsamleren, grib fat i
rammehåndtaget (C) og bunden af posen og løft den
forsigtigt væk fra døren.
Græsopsamleren bliver tung når den er fuld af afskåret
græs. For at undgå unødvendigt slid, skal du undgå at
slæbe den over jorden når den skal tømmes.
Figur 8
BEMÆRK: For at undgå beskadigelse af skærene og
motoren, skal man undgå at bruge den laveste klippehøjde
på steder med sten, trærødder eller andre genstande der
rager op.
12
www.snapper.com
Betjening
ADVARSEL
Undlad at betjene græsslåmaskinen med mindre
muldstikket eller græsopsamleren er monterede.
Muldstikket bevirker at skærene klipper det afskårne græs
over indeni græsslåmaskinen, således at græsstråene
bliver reducerede i størrelse og bliver spredt ud over
plænen. De afskårne græsstrå nedbrydes hurtigt og giver
næring til græsplænen. Brug altid den højeste motor (skær)
hastighed til græsslåning efterson det giver det bedste
resultat.
1. Afmonter græsopsamleren hvis den medfølger.
2. For at montere græsopsamleren, løftes døren på
bagsiden af græsslåmaskinen.
3. Monter muldstikket på udtømningsåbningen og luk
døren.
Til velholdte græsplæner
• Juster klippehøjden således at kun en tredjedel af toppen på
græsstrået bliver afskåret
• Betjen græsslåmaskinen på HURTIG for at opnå optimale
resultater
• Skift retning fra den ene græsslåning til den næste for at undgå
at der opstår mønstre i plænen
Til meget højt græs
• Hæv klippehøjden til høj position og juster
drevhastighedsstyringen til LANGSOM (hvis det er muligt) for at
undgå at græsslåmaskinen bliver tilstoppet med afskåret græs.
• Betjen græsslåmaskinen på HURTIG for at opnå optimale
resultater
• Hvis du ønsker det, kan du slå græsset endnu en gang vinkelret
på den første slåning med en lavere klippehøjde
Til tykt græs
• Reducer bredden på afklipningen og juster
drevhastighedsstyringen til LANGSOM (hvis det er muligt) for at
undgå at græsslåmaskinen bliver tilstoppet med afskåret græs
• Betjen græsslåmaskinen på HURTIG for at opnå optimale
resultater
• Hvis du ønsker det, kan du slå græsset endnu en gang vinkelret
på den første slåning med en lavere klippehøjde
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. For at afmontere muldstikket, løftes døren og løft stikket
væk fra udtømningsåbningen.
OPTIMALE GRÆSSLÅNINGSRESULTATER
n
SÅDAN PÅ- OG AFMONTERER MAN
MULDSTIKKET (HVIS DET MEDFØLGER)
Til vådt græs
• Undlad at slå græs når det er vådt
• Vådt græs vil ikke blive ordentligt afklippet eller udtømt i
græsopsamleren
• Vådt græs har tendens til at tilstoppe græsslåmaskinen og
efterlader græsbunker på jorden
en
da
13
de
Vedligeholdelse
ADVARSEL
Sørg for at motoren og skærene er standsede
og at tændrøret er trukket ud inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde.
Se betjeningsvejledningen angående
motorvedligeholdelsesoplysninger.
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Før hver brug
Stram alle løse fastgørelseselementer
Efter hver brug
Rengør og kontroller græsopsamler
Fjern affaldsrester fra græsslåmaskinen
Hver 10 timer
Fjern affaldsrester fra drivremsdækslet
Kontroller drevsystemet
Hver 25. time eller årligt
Slib eller udskift knivene
Porene i posen kan med tiden blive fyldte med snavs og
støv og dette bevirker at der kan være mindre græs i posen.
Efter brug hver gang skal posen tømmes for at undgå
meldug. Rengør med mellemrum posen med rent vand og
lad den tørre fuldstændigt inden den tages i brug igen for at
bevare porene rene.
Almindelig brug vil forårsage gradvist slidtage på
græsopsamleren. Kontroller den jævnligt for slidtage,
skader eller nedbrydning som kunne beskadige de
bevægelige dele eller bevirke at genstande bliver slynget
rundt. Udskift den om nødvendigt med lignende dele.
Brug kun de former for tilbehør der er specielt godkendt af
producenten.
SÅDAN RENGØRES GRÆSSLÅMASKINEN
OG DREVSYSTEMET
ADVARSEL
Stands motoren og træk tændrørskablet ud inden du
kontrollerer, rengører eller udfører vedligeholdelse på
motoren.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kontroller om skærene er løse eller slidte. Kontakt en
autoriseret forhandler med henblik på udskiftning.
SÅDAN RENGØRER MAN
GRÆSOPSAMLEREN
n
BEMÆRK: Hvis græsslåmaskinen hældes under
vedligeholdelse, skal brændstoffet udtømmes og
tændrørssdien skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er
tom og hvis motoren bliver hældet i en anden retning, kan
det være svlrt at starte motoren pga. olie eller brændstof
forurener luftfilteret og/eller tændrøret.
ADVARSEL
Græsslåmaskinens skær er skarpe og kan forårsage
alvorlige personskader. Pak omhyggeligt skæret
ind eller brug kraftige arbejdshandsker under
vedligeholdelse af skærene eller andet arbejde i
nærheden af skærene.
1. Vend græsslåmaskinen om på siden med luftfiltersiden
opad.
2. Brug karftige arbejdshandsker og anvend et passende
skraberedskab til at fjerne affaldsretser der har samlet
sig nedenunder græsslåmaskinen.
3. Afmonter en gang imellem drivremdækslet og fjern
affaldsretser fra drivremområdet. Genplacer derefter
omhyggeligt dækslet.
SÅDAN KONTROLLERES DREVSYSTEMET
Hold dækkene fri for brændstof, olie eller havekemikalier
der kan beskadige gummiet. Hvis dækkene er
beskadigede, så udskift med lignende dele.
Kontroller drivhjulene for at sikre at de bevæges frit. Hvis
hjulene slæber eller drevsystemet ikke kører uhindret,
skal du kontakte din forhandler eller dit autoriserede
serviceværksted.
14
www.snapper.com
SÅDAN VEDLIGEHOLDES SKÆRENE
ADVARSEL
Stands motoren og træk tændrørskablet ud inden du
kontrollerer, rengører eller udfører vedligeholdelse på
motoren.
ADVARSEL
Skæret er skarpt og kan forårsage alvorlige
personskader. Pak omhyggeligt skæret ind eller brug
kraftige arbejdshandsker under vedligeholdelse af
skærene eller andet arbejde i nærheden af skærene.
Kontakt din autoriserede forhandler for alle spørgsmål om
vedligeholdelse af skærene.
HOW TO PREPARE THE LAWNMOWER FOR
STORAGE
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er ekstremt
brændbare og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan forårsage
alvorlige forbrændinger eller dødsfald.
• Når du opbevarer brændstof eller udstyr der indeholder
brændstof, så hold det på aftsnad af brændeovne,
komfurer, vandvarmere eller andet udstyr med vågeblus
eller andre tændingskilder eftersom disse kan antænde
brændstofdampe.
Til langtidsopbevaring, skal græsslåmaskinen klargøres på
flg. måde.
1. Tøm brændstoffet fra tanken ned i en godkendt
beholder. Lad motoren køre indtil der ikke er mere
brændstof tilbage.
2. Skift motorolien mens motoren stadig er varm.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
3. Rengør omhyggeligt græsslåmaskinen for alt
snavs, affaldsrester og græsstrå nedenunder
græsslåmaskinen.
4. Sørg for at alle fastgørelseselementer er stramme.
5. Fold håndtaget sammen hvis du ønsker det.
6. Opbevar græsslåmaskinen på et rent, tørt sted fri for
græs og overskydende smørelse. Undlad at tildække
græsslåmaskinen så længe motoren er varm.
en
da
15
de
Fejlfinding
Startsnor er svær at
trække i
Græsslåmaskine er
svær at skubbe eller
drevsystemet er ikke
effektivt
Motoren mangler
kraft
Græsset bliver ikke
slået jævnt; der
findes græsbunker
på pålænen
For stor vibration
16
1. Kontrolstangen bliver ikke holdt nede
mod håndtaget
2. Snavset luftfilter
3. Løbet tør for brændstof
4. Gammelt brændstof; forurenet eller vand
i brændstoffet
5. Brændstofkabel er ikke forbundet
6. Tændrøret er snavset eller
mellemrummet er forkert
7. Bolten på skæret sidder løst
1. Kontrolstangen bliver ikke holdt nede
mod håndtaget
2. Skærene slæber mod græsset
AFHJÆLPNING
1. Tryk ned og hold kontrolstangen på
håndtaget
2. Rengør eller udskift luftfilteret
3. Fyld tanken op
4. Tøm tanken og opfyld med frisk rent
brændstof
5. Forbind kablet til tændrøret
6. Rengør tændrørselektroden og kontroller
mellemrummet
7. Stram bolten på skæret til 61 Nm (45 lb-ft)
1. Tryk ned og hold kontrolstangen på
håndtaget
2. Flyt græsslåmaskinen vær fra
græsunderlaget inden den startes
3. Skæv motorkrumtapaksel
1. Klippehøjden er indstillet for lavt.
2. Græsopsamler er overfyldt
3. Græsslåmaskinen er tilstoppet med
græsstrå
4. Drivremmen er slidt, knækket eller den
er røget af remskiven
5. Affaldsrester tilstopper
drivhjulstandhjulene
1. Klippehøjden er indstillet for lavt.
2. Græsset er meget kraftigt
3. Motorhastighed er for lav
4. Snavset luftfilter
5. Græsslåmaskinen er tilstoppet med
græsstrå
6. Drevhastigheden er for hurtig
1. Skæret er slidt
2. Klippehøjden er indstillet for lavt.
3. Græsset er meget kraftigt
4. Motorhastighed er for lav
5. Drevhastigheden er for hurtig
6. Græsslåmaskinen er tilstoppet med
græsstrå
7. Græsopsamler er overfyldt
8. Græsset er for vådt
1. Skævt eller løst skær
3.
1.
2.
3.
2. Skæv motorkrumtapaksel
2.
Kontakt et autoriseret serviceværksted
Høv klippehøjden
Tøm græsopsamleren
Stands motoren og udtag tændrørskablet;
rengør undersiden af græsslåmaskinen
4. Kontakt et autoriseret serviceværksted
n
Motoren starter ikke
SE EFTER
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PROBLEM
5. Kontakt et autoriseret serviceværksted
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
Høv klippehøjden
Reducer klippebredden; hæv klippehøjden
Indstil motorhastighed på HURTIG
Rengør eller udskift luftfilteret
Stands motoren og udtag tændrørskablet;
rengør undersiden af græsslåmaskinen
Reducer drevhastigheden
Slib eller udskift skærene
Høv klippehøjden
Reducer klippebredden; hæv klippehøjden
Indstil motorhastighed på HURTIG
Reducer drevhastigheden
Stands motoren og udtag tændrørskablet;
rengør undersiden af græsslåmaskinen
Tøm græsopsamleren
Lad græsset tørre inden du slår det
Udskift skæret eller stram bolten til skæret til
61 Nm (45 lb-ft)
Kontakt et autoriseret serviceværksted
www.snapper.com
Garanti
BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER. GARANTIPOLITIK
Januar 2014
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton vil i den nedenfor angivne garantiperiode uden betaling reparere og/eller udskifte enhver del, som har materialedefekter, fremstillingsdefekter eller
begge dele. Transportomkostninger i forbindelse med et produkt, som indleveres til reparation eller udskiftning under denne garanti, afholdes af køberen. Denne
garanti er gyldig inden for tidsperioderne og underlagt nedenstående betingelser. I forbindelse med garantiservice henvises du til den nærmeste autoriserede
serviceforhandler i vores område på www.snapper.com. Køberen skal kontakte den autoriserede serviceforhandler og derefter stille produktet til rådighed for den
autoriserede serviceforhandler til inspektion og test.
Der ydes ikke nogen anden udtrykkelig garanti. Underforståede garantier inklusive garantier for salgbarhed og velegnethed til et bestemt formål er
begrænset til nedenstående garantiperiode eller i den udstrækning, som loven tillader. I den udstrækning gældende lov tillader det, er ansvar for
tilfældig skade eller følgeskade ikke omfattet. Visse stater eller lande tillader ikke begrænsninger på, hvor lang tid en underforstået garanti varer, og visse stater
eller lande tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældig skade eller følgeskade, så ovenstående begrænsning og udelukkelse er måske ikke gældende for
dig. Denne garanti giver dig specifikke lovmæssige rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, der varierer fra land til land.**
GARANTIPERIODE
Punkt
Almindelig brug
Erhvervsmæssig brug
Udstyr
24 måneder
24 måneder
Motor*
24 måneder
24 måneder
Batteri (hvis dette medfølger)
12 måneder
12 måneder
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Gælder kun for Briggs & Stratton-motorer. Garantidækning af ikke-Briggs & Stratton-motorer gives af den motorproducent. Emissionsrelaterede komponenter af
Emissions Warranty Statement.
** I Australien - Vores produkter leveres med garantier, der ikke kan udelukkes under den australske forbrugerlov. Du har ret til en erstatning eller refusion for en
større defekt og til godtgørelse af eventuelle andre tab eller skader, der med rimelighed kan forudses. Du er også berettiget til at få produktet repareret eller udskiftet,
hvis produktet ikke er af acceptabel kvalitet, og defekten ikke udgør en større defekt. Alle henvendelser i forbindelse med garantiservice skal foregå til den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, der kan ses på vores kort på BRIGGSandSTRATTON.com, eller ved at ringe på 1300 274 447 eller skrive til salesenquires@
briggsandstratton.com.au eller Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australien, 2170.
Garantiperioden starter på købsdatoen for den første almindelige eller erhvervsmæssige forbruger. "Privat brug" betyder brug i personlig beboelsesmæssig husholdning
af en detailkunde. "Erhvervsmæssig brug" betyder al anden form for brug inklusive erhvervsmæssigt, indkomstdannende eller lejebaseret formål. Så snart et produkt har
været i erhvervsmæssig brug, vil det herefter blive betragtet som værende i erhvervsmæssig brug, hvad angår denne garanti.
Registrer dit produkt på ovenstående websted eller på www.onlineproductregistration.com, eller send det udfyldte registreringskort (hvis medfølger), eller ring til 1-800743-4115 (i USA) for at sikre øjeblikkelig og komplet garantidækning.
Gem dit købsbevis. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets
fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantiperioden. Produktregistrering kræves ikke for at opnå garantiservice på produkter fra Briggs & Stratton.
OM GARANTIEN
Garantiservice er kun til rådighed gennem Snapper autoriserede serviceforhandlere. De fleste garantireparationer håndteres rutinemæssigt, men nogle gange er
anmodninger om garantiservice ikke gyldige. Denne garanti dækker kun materiale- og fabrikationsfejl. Den dækker ikke skader, der er opstået som følge af ukorrekt brug
eller mishandling, forkert vedligeholdelse eller reparation, normalt slid samt gammelt eller ikke godkendt brændstof.
Forkert brug og misbrug - Den korrekte, beregnede anvendelse af produktet beskrives i betjeningsvejledningen. Ved anvendelse af produktet på en måde, der ikke er
beskrevet i betjeningsvejledningen, eller ved anvendelse af et beskadiget produkt, bortfalder garantien. Garantien er ugyldig, hvis produktets serienummer er fjernet, hvis
produktet på nogen måde er ændret eller modificeret, bærer tegn på mishandling som f.eks. stødskader eller korrosionsskader pga. vand eller kemikalier.
Forkert vedligeholdelse eller reparation - Produktet skal vedligeholdes i overensstemmelse med procedurerne og planerne, der er beskrevet i betjeningsvejledningen
og skal serviceres eller repareres med brug af originale dele fra Briggs & Stratton eller tilsvarende. Skader, der er opstået som følge af manglende vedligeholdelse eller
brug af uoriginale reservedele, dækkes ikke af garantien.
Normal slitage - Som med det meste mekaniske udstyr er dette udstyr udsat for slitage, selv om det vedligeholdes korrekt. Denne garanti dækker ikke reparationer, hvor
normal brug har forårsaget udløb af levetiden for en del af eller hele maskinen. Vedligeholdelses- og sliddele som f.eks. filtre, remme, knive og bremseklodser (motorens
bremseklodser er omfattet) dækkes ikke af garantien ved tegn på slitage alene med mindre årsagen er materiale- eller fremstillingsfejl.
Gammelt eller ikke godkendt brændstof - For at kunne fungere korrekt kræver dette produkt friskt brændstof, som overholder kriterierne, der er angivet i
betjeningsvejledningen. Skader på udstyr eller motor, der skyldes brug af gammelt eller ikke godkendt brændstof (som E15- eller E85-etanolblandinger) dækkes ikke af
garantien.
Andre undtagelser - Garantien omfatter ikke skader som følge af uheld, misbrug, modifikationer, ændringer, forkert service, frysning eller kemisk nedbrydning.
Påmonteret udstyr og tilbehør, der ikke fulgte med i produktets originalemballage, er også undtaget. Der er ingen garantidækning på udstyr, der anvendes til
primærstrøm i stedet for strømforsyningen eller på udstyr, der anvendes i livsopretholdende applikationer. Garantien omfatter ikke brugt, tilpasset, videresolgt eller
demonstrationsudstyr eller -motorer. Denne garanti udelukker fejl og svigt på grund af naturbegivenheder eller andre force majeure-begivenheder uden for producentens
kontrol.
80004548_DA Rev -
en
da
17
de
Specifikationer
BESKRIVEISE
Briggs & Stratton
850 Serier
Drevsystem
Selvkørende
Enkelhastighed
Afklipningsbredde
480 mm
Klippehøjde
20-75 mm
Højdetilpassere
7 Position
Græsopsamlerens kapacitet
65 L
Vægt
45 kg
Støjniveau per 2000/14/EC (LWA) 96 dB(A)
Støjniveau (LPA)
74 dB(A)
Walk-behind græsslåmaskine,
53 cm (19”)
Briggs & Stratton
850 Serier
Selvkørende
Variabel hastighed
530 mm
25-76 mm
7 Position
70 L
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Motor
Walk-behind græsslåmaskine,
48 cm (19”)
18
www.snapper.com
n
Bedienungsanleitung
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
de
Handgeführter Rasenmäher
Beschreibung
Original-Anleitung
80019177
Überarbeitete Version: A
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VIELEN DANK für den Kauf dieses hochwertigen Rasenmähers und dass Ihr Vertrauen in unsere Marke gesetzt haben. Ihr
Rasenmäher wird viele Jahre lang zuverlässig funktionieren, wenn er entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch
bedient und gewartet wird.
SICHERHEIT UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Rasenmähern
bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie vermeidet. Dieser Rasenmäher wurde für den Nachschnitt von
angelegten Rasenflächen entwickelt und sollte zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie sich diese
Bedienungsanleitung durchlesen und sie verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen oder nutzen. Bewahren Sie
diese Original-Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
ENDMONTAGE
Einige Produkte erfordern möglicherweise eine abschließende Montage vor der Verwendung. Eine Anleitung zur abschließenden
Montage befindet sich im Abschnitt „Zusammenbau“ dieses Handbuches. Befolgen Sie strikt alle Anweisungen.
PRODUKTUNTERSTÜTZUNG
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Sie müssen nicht lange nach guter Unterstützung und qualitätsgerechtem Service für Ihren Rasenmäher suchen. Verwenden Sie
unsere Händlersuchfunktion unter www.SNAPPER.COM, um Ihre nächstgelegene Vertragswerkstatt zu finden oder Kontakt mit
dem Händler aufzunehmen, von dem Sie das Produkt gekauft haben. Auf unserer Website finden Sie ebenfalls eine illustrierte
Teileliste für Ihr Produkt.
Tragen Sie unten die Modell- und Seriennummer des
Rasenmähers ein. Sie finden diese Nummern auf dem Schild,
das auf der Rückseite des Rasenmähergehäuses angebracht
ist. Notieren Sie ebenfalls das Kaufdatum und fügen Sie Ihren
Kaufbeleg für den Fall hinzu, dass eine Garantiereparatur
notwendig ist. Halten Sie diese Nummern bitte bereit,
wenn Sie sich wegen Austauschteilen oder technischer
Unterstützung an uns wenden.
PRODUKTREFERENZDATEN
Modellbezeichnung, Name / Nummer
Seriennummer
Händlername
Kaufdatum
MOTORANGABEN
Motorfabrikat
Motortyp/Spezifikation
Motormodell
Motorkennzeichen/
Seriennummer
Die Teileliste mit Abbildungen für dieses Produkt erhalten Sie bei Ihrem Vertragshändler. Bitte geben Sie bei der Bestellung von
Ersatzteilen die Modell- und Seriennummern an.
2
www.snapper.com
Inhaltsverzeichnis
INHALTSVERZEICHNIS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Bedienersicherheit.........................................................................
Sicherheitshinweissymbole und Signalwörter............................
Gefahren- und Bediensymbole...................................................
Informationen für den Eigentümer..............................................
Verantwortung des Eigentümers................................................
Zusammenbau................................................................................
Beschreibung.............................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung /
Nutzungsbeschränkungen ........................................................
Auspacken des Rasenmähers....................................................
Montieren des Führungsgriffs.....................................................
Grasfangsack montieren............................................................
Funktionen und Bedienelemente..................................................
Bedienelemente des Rasenmähers...........................................
Bedienung.......................................................................................
Empfehlungen zum Öl................................................................
Überprüfung des Ölstandes/Nachfüllen von Öl..........................
Kraftstoffempfehlungen..............................................................
Auffüllen von Kraftstoff...............................................................
Starten des Rasenmähers..........................................................
Stoppen des Rasenmähers........................................................
Einstellen der Motordrehzahl......................................................
Bedienung des Antriebssystems................................................
Einstellen des Führungsgriffs.....................................................
Einstellen der Schnitthöhe..........................................................
Montage und Demontage des Grasfangsacks...........................
Montage und Demontage des Mulchstopfens
(sofern vorhanden).....................................................................
Empfehlungen für optimale Mähergebnisse...............................
Wartung ..........................................................................................
Wartungsplan.............................................................................
Reinigung und Inspektion des Grasfangsacks ...........................
Reinigung des Mähwerks und Antriebssystems.........................
Inspektion des Antriebssystems.................................................
Wartung des Mähmessers.........................................................
Vorbereitungen zum Einlagern des Rasenmähers......................
Fehlersuche und -behebung.........................................................
Garantie...........................................................................................
Technische Daten...........................................................................
HINWEIS: In der vorliegenden Anleitung sind die Richtungen „links“ und
„rechts“ aus Sicht der Bedienposition zu verstehen.
en
da
4
4
4
5
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
18
de
es
3
cs
Bedienersicherheit
Das Sicherheitshinweissymbol
und das Signalwort
(GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG)
werden verwendet, um die Wahrscheinlichkeit und die
mögliche Schwere einer Verletzung und/oder eines
Schadens am Produkt anzugeben. Außerdem kann ein
Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp
darzustellen.
GEFAHR weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt, wenn Sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten
bis mittelschweren Verletzungen führen könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG weist auf eine Situation hin, in der das Produkt
beschädigt werden könnte.
Am Motor, an der Maschine oder in dieser Anleitung können
einige oder alle der nachstehend angegebenen Symbole
abgebildet sein.
Anleitungen lesen
Feuer
Gefahr durch umhergeschleuderte
Gegenstände
Zuschauer von der Maschine fern halten
Scharfe Messer
Hände und Füße vom Auswurfbereich fern
halten
Zündkerzenstecker abziehen
Auf Neigungen nicht nach oben und unten
mähen
Auf Neigungen quer zur Neigung mähen
Vor dem Verlassen der Maschine Motor
abstellen
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
GEFAHREN- UND BEDIENSYMBOLE
Erfrierungsgefahr
n
SICHERHEITSHINWEISSYMBOL UND
SIGNALWÖRTER
Bewegliche Teile
Beim Rückwärtsfahren nach unten und
hinten schauen
Öl
Kraftstoff
Kraftstoffabsperrung
Toxische Gase
Choke
Explosionsgefahr
Ein/Aus
Stromschlaggefahr
Stopp
Gefährliche Chemikalie
Rückschlaggefahr
Langsam
Schnell
Heiße Oberfläche
Augenschutz tragen
4
www.snapper.com
Bedienersicherheit
Lernen Sie Ihre Maschine kennen! Wenn Sie Ihre
Maschine kennen und wissen, wie sie funktioniert, erreichen
Sie mit ihr die beste Leistung. Beachten Sie beim Lesen
dieser Anleitung die Abbildungen zur Maschine. Lernen
Sie die Anordnung und die Funktion der Bedienelemente
kennen. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen und
Sicherheitsregeln, um Unfälle zu vermeiden. Bewahren Sie
diese Anleitungen für späteres Nachschlagen auf.
VERANTWORTUNG DES EIGENTÜMERS
WARNUNG
Diese Schneidmaschine kann Gegenstände
umherschleudern. Die Nichtbeachtung der folgenden
Sicherheitsanweisungen könnte zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder von anderen Personen
in der Nähe führen.
Der Eigentümer ist für die Befolgung der unten
angeführten Anleitungen verantwortlich.
SICHERE ARBEITSPRAXIS
I. Normalbetrieb
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Für handgeführte Rasenmäher mit rotierenden Messern
11. Das Tragen von Kopfschutz wird empfohlen, um
Kopfverletzungen durch umherfliegende kleine Objekte
oder tief hängende Äste oder Zweige bzw. andere vom
Bediener nicht bemerkte Objekte zu verhindern.
12. Bedienen Sie den handgeführten Rasenmäher nicht
ohne ordnungsgemäß montierte und funktionsfähige
Schutzabdeckungen und Schutzeinrichtungen.
13. Verwenden Sie diese Maschine nur für den
bestimmungsgemäßen Zweck. Fahren Sie den
Rasenmäher nicht mit laufendem Motor über losen
Untergrund, wie Kies, Reisig, Müll usw. Dadurch können
Objekte umhergeschleudert und der Rasenmäher
beschädigt werden.
14. Siehe Anweisungen des Herstellers zum
ordnungsgemäßen Betrieb und zur Montage von Zubehör.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
15. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guten künstlichen
Lichtverhältnissen.
16. Bedienen Sie den handgeführten Rasenmäher nicht unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die
Benommenheit bewirken oder Ihre Fähigkeit zur sicheren
Bedienung dieser Maschine beeinträchtigen können.
17. Arbeiten Sie mit dem handgeführten Rasenmäher nicht auf
nassem Gras. Achten Sie stets auf guten Stand, halten Sie
den Handgriff fest und laufen Sie - nicht rennen!
18. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Gashebel
und den Gasseilzug. Achten Sie darauf, dass der
Seilzug frei beweglich und der Hebel nicht beschädigt
ist. Kontrollieren Sie auch die Seilzugverbindung zum
Vergaser auf Knickstellen, lockere Schraubverbindungen
und Hindernisse.
19. Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie über Kieseinfahrten,
Wege oder Straßen fahren.
20. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie in der Nähe von
Straßen arbeiten oder Straßen überqueren.
21. Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie die Maschine verlassen.
Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile
zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine
reinigen, reparieren oder untersuchen. Lassen Sie den
Motor abkühlen, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und
sichern Sie ihn abseits der Zündkerze.
22. Wenn die Maschine beginnt, abnormal zu vibrieren, stellen
Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab
und verhindern Sie, dass er die Zündkerze berühren kann.
Untersuchen Sie sofort die Ursache. Die Vibration weist in
der Regel auf eine Störung hin.
23. Wenn das Messer einen Fremdkörper getroffen hat,
stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie das Zündkabel von
der Zündkerze ab. Untersuchen Sie den handgeführten
Rasenmäher auf Schäden. Wenn er beschädigt ist,
reparieren Sie den handgeführten Rasenmäher, bevor Sie
ihn erneut in Betrieb nehmen und damit arbeiten.
24. Untersuchen Sie den handgeführten Rasenmäher
regelmäßig. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile
verbogen, beschädigt oder locker sind.
25. Heben Sie den handgeführten Rasenmäher auf keinen Fall
an bzw. tragen Sie ihn nicht, wenn der Motor in Betrieb ist.
26. Längere Belastung durch Lärm und Vibrationen durch
Geräte mit Benzinmotor sollte vermieden werden. Machen
Sie regelmäßige Pausen und/oder tragen Sie Gehörschutz
gegen Motorlärm sowie dicke Arbeitshandschuhe, um die
Erschütterung der Hände zu vermindern.
n
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
1. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen
in den Anleitungen und am Gerät. Machen Sie sich mit
den Bedienelementen und der richtigen Bedienung des
handgeführten Rasenmähers vor dessen Inbetriebnahme
gut vertraut.
2. Machen Sie sich mit den Sicherheits- und Bedienschildern
auf der Maschine und auf ihren Anbaugeräten bzw.
Zubehör vertraut.
3. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
4. Lassen Sie nur mit den Anleitungen vertraute Personen
den handgeführten Rasenmäher bedienen.
5. Untersuchen Sie den Bereich, in dem der Rasenmäher
verwendet werden soll. Diese Maschine kann kleine
Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit umherschleudern
und dadurch Verletzungen oder Sachschäden
verursachen. Bleiben Sie im sicheren Abstand von
zerbrechlichen Gegenständen, z. B. Gebäudefenster,
Autoscheiben, Gewächshäuser usw.
6. Halten Sie alle Zuschauer, insbesondere kleine Kinder,
und Haustiere vom Arbeitsbereich fern.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung, z. B. ein Hemd mit langen
Ärmeln oder eine Jacke. Tragen Sie außerdem lange
Hosen. Arbeiten Sie nicht mit kurzen Hosen.
8. Tragen Sie keine weite Kleidung, die in die Maschine
eingezogen werden könnte.
9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn
Sie mit dem handgeführten Rasenmäher arbeiten, um
Ihre Augen vor Gegenständen zu schützen, die durch die
Maschine umhergeschleudert werden können.
10. Tragen Sie stets Arbeitshandschuhe und stabiles
Schuhwerk. Lederschuhe oder kurze Stiefel sind am besten
geeignet. Sie schützen die Knöchel und Schienbeine des
Bedieners vor kleinen Stöckchen, Splittern und anderen
umherfliegenden Gegenständen und verbessern den Stand.
en
da
de
es
5
cs
Bedienersicherheit
Neigungen sind Ursache für viele Unfälle durch Ausrutschen
oder Hinfallen, die zu schweren Verletzungen führen können.
Auf allen geneigten Flächen ist daher zusätzliche VORSICHT
geboten. Wenn Sie das Mähen einer geneigten Fläche
schwierig finden, versuchen Sie es NICHT.
Mähen Sie quer zur Neigung, niemals nach oben und unten.
Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Astteile, Zweige usw.
Achten Sie auf Löcher, Furchen oder Unebenheiten. Hohes
Gras kann Hindernisse verbergen.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben oder
Böschungen. Sie könnten den Stand oder das Gleichgewicht
verlieren.
Mähen Sie nicht auf stark geneigten Flächen.
Mähen Sie nicht auf stark geneigten (max. 10 Grad) oder auf
sehr unebenen Flächen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie an den geneigten Flächen die Richtung wechseln.
Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Durch schlechten Stand
könnten Sie ausrutschen.
III. Kinder
f. Altöl und -benzin muss vorsichtig in Behälter gegossen
werden, die speziell dafür gedacht sind.
g. Gefüllte Behälter müssen vorsichtig zu einer
Sammelstelle für sachgerechte Wiederverwertung
transportiert werden.
2. Lassen Sie den Motor nicht in Innenräumen oder innerhalb
eines geschlossenen Bereichs laufen.
3. Führen Sie niemals Einstellungen und Reparaturen durch,
wenn der Motor läuft. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
ab und sichern Sie das Zündkabel abseits von der
Zündkerze, um ein versehentliches Starten zu verhindern
(ziehen Sie den Zündschlüssel ab, wenn die Maschine
mit einer elektrischen Starteinrichtung ausgestattet ist).
Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie Einstellungen
oder Reparaturen durchführen.
4. Kontrollieren Sie in kurzen Abständen, ob die
Motorbefestigungsschrauben fest angezogen sind.
5. Achten Sie darauf, dass alle Muttern und Schrauben fest
angezogen sind und bewahren Sie die Maschine in einem
guten Zustand. Wenn Teile ersetzt werden, vergewissern
Sie sich, dass die Befestigungselemente sicher angezogen
sind.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tragische Unfälle können die Folge sein, wenn die
Bedienperson nicht auf die Anwesenheit von Kindern
achtet. Kinder werden oft durch den Rasenmäher und das
Rasenmähen angezogen. Nehmen Sie niemals an, dass
Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
für die Lagerung von Kraftstoff zugelassen ist, oder er
muss sachgemäß entsorgt werden.
n
II. Arbeit auf geneigten Flächen
1. Halten Sie Kinder außerhalb des Mähbereiches und unter
der sorgfältigen Obhut eines anderen verantwortlichen
Erwachsenen.
2. Bleiben Sie aufmerksam und schalten Sie den
Rasenmäher aus, wenn Kinder in den Arbeitsbereich
kommen.
3. Schauen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens nach
hinten und nach unten und achten Sie auf kleine Kinder.
4. Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern bedienen.
5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich
unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen
Gegenständen nähern, die den Blick behindern.
IV. Wartung und Instandhaltung
1. Seien Sie beim Umgang mit Benzin und anderen
Kraftstoffen besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar
und ihre Dämpfe sind explosiv.
a. Verwenden Sie nur einen zulässigen Behälter.
b. Bei laufendem Motor darf der Tankdeckel nicht
abgenommen und kein Kraftstoff nachgefüllt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kraftstoff
nachfüllen. Nicht rauchen.
c. Füllen Sie Kraftstoff nie in Innenräumen in die
Maschine.
d. Lagern Sie die Maschine oder den Kraftstoffbehälter
nie in einem Innenraum, in dem es eine offene
Flamme gibt, wie zum Beispiel in der Nähe eines
Warmwasserbereiters.
6
e. Ist das Ablassen des Kraftstofftanks erforderlich, muss
dies im Freien durchgeführt werden. Der abgelassene
Kraftstoff muss in einem Behälter gelagert werden, der
6. Manipulieren Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen.
Überprüfen Sie ihre ordnungsgemäße Funktion in
regelmäßigen Abständen.
7. Wenn Sie den handgeführten Rasenmäher warten oder
reparieren, kippen Sie die Maschine nicht um oder auf die
Seite, außer dies wird in dieser Anleitung ausdrücklich
angewiesen. Wartungs- und Reparaturarbeiten können am
handgeführten Rasenmäher durchgeführt werden, wenn
er in normaler Arbeitsposition steht. Einige Arbeiten sind
einfacher zu bewerkstelligen, wenn die Maschine auf eine
erhöhte Arbeitsfläche gestellt wird.
8. Um Brandgefahren zu vermeiden, halten Sie den
handgeführten Rasenmäher frei von Gras, Laub
oder anderen Schmutzansammlungen. Wischen Sie
verschüttetes Öl bzw. verschütteten Kraftstoff auf bzw. ab.
Lassen Sie den handgeführten Rasenmäher abkühlen,
bevor Sie ihn lagern.
9. Wenn das Mähmesser einen Gegenstand trifft, stoppen
und untersuchen Sie die Maschine. Reparieren Sie sie
gegebenenfalls, bevor Sie sie wieder starten.
10. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Reparatur oder Einstellung
stets den Zündkerzenstecker ab.
11. Verändern Sie die Einstellung des Motorreglers nicht und
touren Sie den Motor nicht zu hoch.
12. Reinigen und ersetzen Sie die Sicherheits- und
Bedienschilder, wenn erforderlich.
13. Achten Sie darauf, dass der Motorfilter angebracht und
sauber ist, um den Motor gegen Überhitzung zu schützen.
14. Untersuchen Sie den handgeführten Rasenmäher vor der
Einlagerung.
15. Verwenden Sie nur Originalteile und zugelassene
Ersatzteile.
16. Ersetzen Sie das Mähmesser durch ein vom Hersteller
zugelassenes Mähmesser.
www.snapper.com
Bedienersicherheit
SICHERHEITSAUFKLEBER
Lesen Sie vor dem Bedienen Ihres handgeführten
Rasenmähers die Sicherheitsschilder durch, die am Gerät
angebracht sind. Die Warnungen und Hinweise dienen Ihrer
Sicherheit. Um Verletzungen oder Schäden am handgeführten
Rasenmäher zu vermeiden, verstehen und befolgen Sie alle
Hinweise auf den Sicherheitsschildern.
Ist ein Sicherheitsschild abgenutzt oder beschädigt und somit
unlesbar, sollten Sie Ersatzschilder von Ihrem Händler vor Ort
anfordern.
A — Art.-Nr. L0101040 Aufkleber mit Warnsymbol
A
Zusammenbau
BESCHREIBUNG
Bei diesem handgeführten Rasenmäher handelt es sich um
eine von einem Motor angetriebene Maschine mit einem
rotierenden Mähwerk. Der Motor treibt ein Mähmesser an, das
sich unter dem Mähwerkgehäuse befindet. Das Mähmesser
hebt das Gras an und schneidet es. Die Schnitthöhe kann
eingestellt werden, um den gewünschten Fertigschnitt zu
erhalten. Das geschnittene Gras wird entweder in einem
hinten am Rasenmäher angebrachten Auffangbehälter
gesammelt oder kann bei einigen Rasenmähern zum Düngen
der Rasenfläche verwendet werden. Die Wiederverwertung
des Schnittguts wird Mulchen genannt. Rasenmäher ohne
Radantrieb müssen durch den Bediener geschoben werden.
Rasenmäher mit Eigenantrieb verfügen über ein HinterradAntriebssystem, um das Rasenmähen zu erleichtern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG /
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Der handgeführte Rasenmäher ist für das Schneiden von
Gras auf Rasen gedacht. Eine andere Verwendung ist
nicht gestattet. Er ist nicht für das Schneiden von Gras mit
einer Länge über 15 cm bzw. von Wiesenflächen mit hohen
Unkräutern gedacht. Der Rasenmäher ist nur für die private
Nutzung im Garten geeignet. Er ist nicht zum Mähen von
Rasenfächen in öffentlichen Parkanlagen oder auf Spielfeldern
geeignet.
Wenden Sie sich bei Fragen zum Zusammenbau an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an eine
Werkstatt. Beachten Sie, dass sich die Richtungsangaben
„links“ und „rechts“ in dieser Anleitung auf die Sicht von der
Bedienposition beziehen.
AUSPACKEN DES RASENMÄHERS
Abb. 1
1. Nehmen Sie den Teilebeutel und andere lose mitgelieferte
Teile aus dem Karton.
2. Schneiden Sie die Ecken des Kartons auf und klappen Sie
die Seitenwände herunter.
3. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, außer
der Polsterung zwischen Oberteil und -unterteil des
Führungsgriffs und der Polsterung, die den Bedienbügel
am Griffoberteil hält.
4. Rollen Sie den Rasenmäher vom Karton weg. Kontrollieren
Sie den Karton sorgfältig auf Teile, die sich während des
Transports gelöst haben könnten.
en
da
de
es
7
cs
Zusammenbau
MONTIEREN DES FÜHRUNGSGRIFFS
1. Lösen Sie die Griffschrauben des Griffunterteils (A, Abb. 2)
an den Griffbefestigungslaschen links und rechts.
2. Heben Sie das Griffunterteil in die Arbeitsposition und
ziehen Sie danach die Griffschrauben des Griffunterteils
fest an.
HINWEIS: Klappen Sie den Führungsgriff vorsichtig auf, um
ein Einklemmen und eine Beschädigung der Bedienseilzüge
zu vermeiden.
GRASFANGSACK MONTIEREN
1. Legen Sie den Grasfangrahmen in den Sack ein, wobei
der stabile Boden des Sacks unten liegt. Achten Sie
darauf, dass der Rahmengriff (C, Abb. 4) aus dem Sack
hervorragt und sich oben befindet.
2. Schnappen Sie die Kunststoffhalter (D) über jede Stange
der Rahmenöffnung (E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Abb. 4
Abb. 2
3. Entfernen Sie die Schutzpolsterung. Lösen Sie die
Griffschrauben des Griffoberteils (B, Abb. 3), die das
Griffoberteil am Griffunterteil befestigen.
4. Heben Sie das Griffoberteil in die Arbeitsposition und
ziehen Sie danach die Griffschrauben des Griffoberteils
fest an.
5. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Bedienbügel.
B
Abb. 3
Nach dem Zusammenbau, kann die Höhe des Führungsgriffs
für mehr Mähkomfort eingestellt werden. Siehe Kapitel
„Bedienung“.
8
www.snapper.com
Funktionen und Bedienelemente
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Abb. 5
A - SICHERHEITSBÜGEL – muss gegen den Führungsgriff
gedrückt werden, um den Motor starten und den
Rasenmäher bedienen zu können. Lassen Sie sie los, um
den Motor zu stoppen.
B - ANTRIEBSBÜGEL – muss gegen den Führungsgriff
gedrückt werden, um das Hinterrad-Antriebssystem
einzurücken.
C - GASHEBEL – dient der Einstellung der Motordrehzahl von
langsam zu schnell.
D - SEILZUGSTARTERGRIFF – muss zum Anlassen des
Motors gezogen werden.
F - MODELLKENNZEICHNUNGSSCHILD – befindet sich auf
der Rückseite des Mähwerkgehäuses.
G - ANTRIEBSGESCHWINDIGKEITSHEBEL – dient zur
Einstellung der Antriebsgeschwindigkeit von langsam zu
schnell (sofern vorhanden).
H - GRASFANGSACK – wird über die Auswurföffnung
montiert, um Grasschnitt aufzufangen.
I - MULCHSTOPFEN (separat erhältlich) – wird in die
Auswurföffnung gesteckt, um den Mulchbetrieb zu
ermöglichen.
E - SCHNITTHÖHENEINSTELLHEBEL – ein einziger Hebel
hebt alle vier Räder mit einem Mal an bzw. senkt sie ab,
um verschiedene Schnitthöhen einzustellen.
en
da
de
es
9
cs
Bedienung
WARNUNG
Die Arbeit mit jedem Rasenmäher führt zu Staubentwicklung, Schmutz oder zum Fortschleudern von
Gegenständen, was zu schweren Augenverletzungen führen kann. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn
Sie mit dem Rasenmäher arbeiten oder Einstellungen bzw. Reparaturen durchführen.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
Vollständige Empfehlungen zum Öl finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Motors.
ÜBERPRÜFUNG DES ÖLSTANDES/
NACHFÜLLEN VON ÖL
Das Ölfassungsvermögen entnehmen Sie dem Abschnitt
„Technische Daten“.
WARNUNG
Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind
leicht entzündbar und es besteht
Exposionsgefahr.
Feuer oder Explosionen können schwere
Verbrennungen oder sogar den Tod zur
Folge haben.
Beim Auffüllen von Kraftstoff
• Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens
2 Minuten abkühlen, bevor Sie die Tankverschlusskappe
entfernen.
• Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten
Ort auf. Rauchen Sie nicht während des Betankens.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den
Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf,
damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
• Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen,
Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
• Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den
Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse
und Undichtheiten. Ersetzen Sie diese Teile ggf. durch
gleichwertige Teile.
• Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser
verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor.
• Lagern Sie Kraftstoff in Behältern, die speziell dafür gedacht
sind.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Vergewissern Sie sich, dass der Rasenmäher waagerecht
steht. Beseitigen Sie Schmutz vom Öleinfüllbereich.
AUFFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
n
HINWEIS: Der Motor wurde von Briggs & Stratton ohne Öl
ausgeliefert. Füllen Sie unbedingt Öl gemäß der Anleitung in
diesem Handbuch ein, bevor Sie den Motor starten. Sollten
Sie den Motor ohne Öl anlassen, so kann das zu Schäden
führen und diese werden nicht von der Garantie abgedeckt.
2. Ziehen Sie den Messstab heraus und wischen Sie ihn mit
einem sauberen Tuch ab. Stecken Sie den Ölmessstab
wieder ein und ziehen Sie ihn fest.
3. Ziehen Sie den Ölmessstab erneut heraus und überprüfen
Sie den Ölstand. Er sollte oben an der Voll-Markierung auf
dem Ölmessstab liegen.
4. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie langsam Öl in
die Öleinfüllöffnung des Motors. Füllen Sie nicht zu viel ein.
Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. 1 Minute
lang und überprüfen Sie dann den Ölstand erneut.
5. Stecken Sie den Ölmessstab wieder ein und ziehen Sie ihn
fest.
KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN
Vollständige Empfehlungen zum Kraftstoff finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Motors.
Bevor Sie erstmalig Kraftstoff in den Kraftstofftank einfüllen,
entfernen Sie den Schutzstopfen gegen Verschmutzung, der
sich im Einfüllstutzen des Tanks befindet. Entsorgen Sie ihn.
1. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn vor dem
Betanken 2 Minuten lang abkühlen.
2. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von
Schmutz und Ablagerungen. Entfernen Sie den
Tankdeckel.
3. Befüllen Sie den Tank mit Kraftstoff. Füllen Sie den
Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf,
damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
4. Setzen Sie den Tankdeckel wieder fest auf.
10
www.snapper.com
Bedienung
WARNUNG
Der schnelle Rückzug des Startseilzugs
(Rückschlag) zieht die Hand bzw. den
Arm schneller in Richtung Motor als Sie
loslassen können.
• Beim Starten des Motors ziehen Sie langsam am Kabel,
bis der Widerstand gelöst wird, dann ziehen Sie einmal
schnell, um ein Kickback zu vermeiden.
WARNUNG
Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind
leicht entzündbar und es besteht
Exposionsgefahr.
Feuer oder Explosionen können schwere
Verbrennungen oder sogar den Tod zur
Folge haben.
1. Um den Motor und das Mähmesser sofort zum Stillstand
zu bringen, lassen Sie den Sicherheitsbügel, der sich am
Griffoberteil befindet, los.
2. Für normales Stoppen, schieben Sie den
Antriebsgeschwindigkeitshebel auf LANGSAM und lassen
Sie danach den Antriebsbügel los. Schieben Sie den
Gashebel auf LANGSAM und lassen Sie danach den
Sicherheitsbügel los.
EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL
Der Gashebel befindet sich auf der rechten Seite des
Griffoberteils. Der Hebel hat die Positionen LANGSAM
und SCHNELL. Mähen Sie für beste Mulch- und
Grasfangergebnisse stets mit dem Gashebel in der Stellung
SCHNELL.
BEDIENUNG DES ANTRIEBSSYSTEMS
Das Hinterrad-Antriebssystem besteht aus einem
Antriebsbügel und einem Antriebsgeschwindigkeitshebel
(sofern der Rasenmäher mit verstellbarer
Geschwindigkeitsfunktion ausgestattet ist), der sich an der
linken Seite des Griffoberteils befindet. Das Antriebssystem
treibt den Rasenmäher nur nach vorn an, nicht in
Rückwärtsrichtung.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Beim starten des motors
• Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze, der Schalldämpfer,
der Tankdeckel und der Luftfilter an Ort und Stelle sicher
befestigt sind.
• Lassen Sie den Motor nicht an, wenn die Zündkerze entfernt
ist.
• Falls der Motor absäuft, stellen Sie den Choke (falls
vorhanden) auf die Position OFFEN/ BETRIEB, bewegen Sie
den Gashebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL
und drehen Sie danach den Motor durch, bis er startet.
STOPPEN DES RASENMÄHERS
n
STARTEN DES RASENMÄHERS
WARNUNG
1. Heben Sie den Antriebsbügel (A, Abb. 6) nach oben gegen
den Führungsgriff an, um das Hinterrad-Antriebssystem
einzurücken.
2. Stellen Sie den Antriebsgeschwindigkeitshebel (B) auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein.
3. Lassen Sie den Antriebsbügel los, um das Antriebssystem
auszurücken.
Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein
geruchloses, farbloses und giftiges Gas.
Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann
dies zu Übelkeit, Ohnmacht oder zum
Tod führen.
A
B
• Starten und Betreiben Sie die Maschine im Freien.
• Lassen Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen an
bzw. laufen, auch wenn Türen und Fenster geöffnet sind.
Der Rasenmähermotor ist mit ReadyStart® ausgestattet.
Dies ist ein System mit einem temperaturgesteuerten
automatischen Choke. Es hat keinen manuellen Choke und
keine Ansaugpumpe.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Antriebsbügel ausgerückt
ist.
2. Schieben Sie den Gashebel in die Position SCHNELL.
3. Drücken Sie den Sicherheitsbügel gegen den
Führungsgriff.
4. Ergreifen Sie den Seilzugstartergriff fest. Ziehen Sie
langsam am Seilzug, bis Sie einen Widerstand spüren.
Ziehen Sie danach schnell.
Wenn der Motor nach mehreren Versuchen nicht startet, lesen
Sie im Abschnitt „Fehlersuche und -behebung“ nach.
Abb. 6
HINWEIS: Um Verschleiß und Schäden am Antriebssystem
zu vermeiden, halten Sie den Antriebsbügel beim Mähen
stets fest gegen den Führungsgriff gedrückt. Stellen Sie
den Antriebsgeschwindigkeitshebel nur ein, wenn das
Antriebssystem eingerückt ist.
en
da
de
es
11
cs
Bedienung
EINSTELLEN DES FÜHRUNGSGRIFFS
Die Höhe des Führungsgriffs am Rasenmäher kann für
mehr Bedienkomfort auf eine von zwei Positionen eingestellt
werden.
1. Lösen Sie die Griffschrauben des Griffunterteils (A, Abb. 7
an den Griffbefestigungslaschen links und rechts.
A
MONTAGE UND DEMONTAGE DES
GRASFANGSACKS
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht mit dem Rasenmäher, wenn weder
der Mulchstopfen noch der Grasfangsack montiert ist.
1. Entfernen Sie den Mulchstopfen, sofern er montiert ist.
2. Heben Sie zur Montage des Grasfangsacks die Klappe (A,
Abb. 9) an der Rückseite des Mähwerkgehäuses an.
3. Hängen Sie die Haken (B) an jeder Seite des
Grasfangrahmens in die Schlitze in der Klappe ein.
Abb. 7
2. Stellen Sie den Führungsgriff in die gewünschte Position.
C
3. Ziehen Sie die Griffschrauben des Griffunterteils wieder
an.
A
n
EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Oberhalb des rechten Hinterrades befindet sich ein
Höheneinstellhebel für alle vier Räder. Durch die Veränderung
der Position dieses Hebels wird das Mähwerkgehäuse für
verschiedene Schnitthöhen angehoben oder abgesenkt.
WARNUNG
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis das Messer
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die
Position des Höheneinstellhebels verändern.
B
1. Ziehen Sie den Hebel (B, Abb. 8) von der Arretierzunge
weg.
Abb. 9
3. Lassen Sie den Hebel los und achten Sie dabei darauf,
dass er in die Arretierzunge einrastet.
5. Um den Grasfangsack zu entfernen, erfassen Sie den
Handgriff am Rahmen (C) und die Hinterkante des Sacks
und ziehen Sie ihn vorsichtig von der Klappe ab.
2. Verschieben Sie den Hebel nach vorn oder hinten, bis sich
das Mähwerkgehäuse in der gewünschten Höhe befindet.
4. Senken Sie die Klappe über dem Grasfangsack ab, um ihn
zu sichern.
Der Grasfangsack ist schwer, wenn er mit Schnittgut gefüllt ist.
Um unnötigen Verschleiß zu vermeiden, ziehen Sie ihn nicht
über den Boden, wenn Sie ihn entleeren.
A
B
Abb. 8
HINWEIS: Um Schäden am Messer oder Motor zu vermeiden,
verwenden Sie nicht die niedrigste Schnitthöhe in Bereichen,
in denen Steine, Baumwurzeln oder andere eingebettete
Hindernisse vorhanden sind.
12
www.snapper.com
Bedienung
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht mit dem Rasenmäher, wenn weder
der Mulchstopfen noch der Grasfangsack montiert ist.
Der Mulchstopfen ermöglicht ein erneutes Schneiden des
Schnittguts im Mähwerkgehäuse durch das Messer, so dass
es weiter zerkleinert und im Gras verstreut wird. Das Mulchgut
zersetzt sich schnell biologisch und liefert Nährstoffe für
den Rasen. Mulchen Sie stets mit höchster Motordrehzahl
(Messerdrehzahl), da dies die besten Ergebnisse beim
wiederholten Schneiden liefert.
1. Entfernen Sie den Grasfangsack, wenn er montiert ist.
2. Heben Sie zur Montage des Mulchstopfens die Klappe an
der Rückseite des Mähwerkgehäuses an.
3. Stecken Sie den Mulchstopfen in die Auswurföffnung und
schließen Sie die Klappe.
Für regelmäßig gepflegten Rasen
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass nur das oberste Drittel
der Graslänge geschnitten wird.
• Lassen Sie den Motor mit höchster Drehzahl (SCHNELL)
laufen, um optimale Ergebnisse beim Mulchen und beim
Auffangen des Schnittguts zu erreichen.
• Ändern Sie die Schnittrichtung von einem Mähdurchlauf zum
nächsten, um Muster im Rasen zu vermeiden.
Bei sehr hohem Gras
• Stellen Sie die Schnitthöhe auf eine hohe Position ein und
stellen Sie den Antriebsgeschwindigkeitshebel (sofern
vorhanden) auf LANGSAM, um zu vermeiden, dass das
Mähwerkgehäuse mit Schnittgut verstopft wird.
• Lassen Sie den Motor mit höchster Drehzahl (SCHNELL)
laufen, um optimale Ergebnisse beim Mulchen und beim
Auffangen des Schnittguts zu erreichen.
• Sofern gewünscht, mähen Sie die Fläche ein zweites Mal
- im rechten Winkel zum ersten Schnitt - mit einer niedriger
eingestellten Schnitthöhe.
Bei dichtem Gras
• Verringern Sie die Schnittbreite und stellen Sie den
Antriebsgeschwindigkeitshebel (sofern vorhanden) auf
LANGSAM, um zu vermeiden, dass das Mähwerkgehäuse mit
Schnittgut verstopft wird.
• Lassen Sie den Motor mit höchster Drehzahl (SCHNELL)
laufen, um optimale Ergebnisse beim Mulchen und beim
Auffangen des Schnittguts zu erreichen.
• Sofern gewünscht, mähen Sie die Fläche ein zweites Mal
- im rechten Winkel zum ersten Schnitt - mit einer niedriger
eingestellten Schnitthöhe.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Um den Mulchstopfen zu entfernen, heben Sie die Klappe
an und ziehen Sie den Stopfen aus der Auswurföffnung.
EMPFEHLUNGEN FÜR OPTIMALE
MÄHERGEBNISSE
n
MONTAGE UND DEMONTAGE DES
MULCHSTOPFENS (SOFERN VORHANDEN)
Bei nassem Gras
• Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist.
• Nasses Gras kann nicht gemulcht werden und wird nicht gut in
den Grasfangsack ausgeworfen.
• Nasses Gras verstopft das Mähwerkgehäuse und hinterlässt
Schnittgutklumpen auf dem Boden.
en
da
de
es
13
cs
Wartung
HINWEIS: Wenn der Motor während der Wartung umgekippt
wird, muss der Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der
Zündkerze muss nach oben zeigen. Wenn der Kraftstofftank
nicht leer ist und wenn der Motor in die andere Richtung
gekippt wird, kann er eventuell später schwierig zu starten
sein, weil Öl oder Kraftstoff den Luftfilter und/oder die
Zündkerze verschmutzt hat.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Motor und das
Messer zum Stillstand gekommen sind und dass der
Zündkerzenstecker abgezogen wurde, bevor Sie
irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie finden alle Informationen zur Motorwartung in der
Bedienungsanleitung des Motors.
WARTUNGSPLAN
REINIGUNG UND INSPEKTION DES
GRASFANGSACKS
Mit der Zeit können Schmutz- und Staubpartikel die Poren im
Grasfangsack zusetzen, was dazu führt, dass weniger Gras
in den Sack gelangt. Entleeren Sie den Sack nach jedem
Gebrauch gründlich, um Schimmel zu verhindern. Spülen Sie
den Sack von Zeit zu Zeit mit frischem Wasser und lassen Sie
ihn vollständig an der Luft trocknen, um die Poren sauber zu
halten.
Durch normalen Gebrauch verschlechtert sich der Zustand
des Grasfangsacks allmählich. Untersuchen Sie ihn häufig
auf Verschleiß, Schäden oder Zustandsverschlechterung,
durch die sich bewegende Teile freigelegt oder Gegenstände
umhergeschleudert werden könnten. Ersetzen Sie ihn
gegebenenfalls durch gleichwertige Teile. Verwenden Sie nur
vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
REINIGUNG DES MÄHWERKS UND DES
ANTRIEBSSYSTEMS
WARNUNG
Vor jeder Verwendung
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Überprüfen Sie, ob das Messer locker oder verschlissen
ist. Wenden Sie sich zum Austausch an einen
Vertragshändler.
Nach jeder Verwendung
Reinigen und untersuchen Sie den Grasfangsack
Beseitigen Sie Schmutz vom Mähwerkgehäuse
Alle 10 Stunden
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab, bevor Sie die Maschine
untersuchen, reinigen oder warten.
n
Ziehen Sie alle lockeren Befestigungselemente an
Beseitigen Sie Schmutz von der Antriebsriemenabdeckung
Untersuchen Sie das Antriebssystem
Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich
Schärfen oder ersetzen Sie das Mähmesser
WARNUNG
Das Mähmesser ist scharf und kann schwere
Verletzungen verursachen. Umwickeln Sie das
Mähmesser sorgfältig oder tragen Sie schnittfeste
Handschuhe, während Sie Wartungs- oder andere
Arbeiten in der Nähe des Mähmessers durchführen.
1. Drehen Sie den Rasenmäher auf die Seite, wobei die
Luftfilterseite oben sein muss.
2. Tragen Sie dicke Handschuhe und verwenden Sie ein
geeignetes Kratzwerkzeug, um Schmutz zu entfernen, der
sich unter dem Mähwerkgehäuse angesammelt hat.
3. Demontieren Sie von Zeit zu Zeit die
Antriebsriemenabdeckung und beseitigen Sie Schmutz
aus dem Riemenbereich. Montieren Sie danach die
Abdeckung wieder sicher.
INSPEKTION DES ANTRIEBSSYSTEMS
Halten Sie Kraftstoff, Öl oder Chemikalien, die den Gummi
schädigen könnten, von den Rädern fern. Wenn die Räder
beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch gleichwertige.
Untersuchen Sie die Antriebsräder, um sicherzustellen, dass
sie frei beweglich sind. Wenn die Räder blockieren oder das
Antriebssystem nicht reibungslos funktioniert, wenden Sie sich
an Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt.
14
www.snapper.com
Wartung
WARTUNG DES MÄHMESSERS
WARNUNG
VORBEREITUNGEN ZUM EINLAGERN DES
RASENMÄHERS
WARNUNG
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab, bevor Sie die Maschine
untersuchen, reinigen oder warten.
Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind
leicht entzündbar und es besteht
Exposionsgefahr.
Feuer oder Explosionen können schwere
Verbrennungen oder sogar den Tod zur
Folge haben.
WARNUNG
Das Messer ist scharf und kann schwere Verletzungen
verursachen. Umwickeln Sie das Mähmesser sorgfältig
oder tragen Sie schnittfeste Handschuhe, während
Sie Wartungs- oder andere Arbeiten in der Nähe des
Mähmessers durchführen.
Wenden Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Mähmesser an
Ihren Vertragshändler.
• Wenn Sie Kraftstoffbehältnisse oder Geräte mit Kraftstoff
im Tank lagern, halten Sie sie abseits von Öfen, Herden,
Wassererhitzern oder anderen Geräten, die Zündflammen
oder andere Zündquellen haben, da diese Kraftstoffdämpfe
entzünden können.
Bereiten Sie den Rasenmäher wie folgt für eine längere
Einlagerung vor.
1. Lassen Sie Kraftstoff aus dem Tank in einen zugelassenen
Behälter ab. Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er
aufgrund von Kraftstoffmangel stoppt.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
2. Wechseln Sie das Motoröl solange der Motor noch warm
ist.
3. Reinigen Sie den Rasenmäher gründlich. Beseitigen Sie
den gesamten Schmutz, Ablagerungen und Schnittgut
unter dem Mähwerkgehäuse.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungselemente fest
angezogen sind.
5. Klappen Sie gegebenenfalls den Führungsgriff zusammen.
6. Lagern Sie den Rasenmäher an einem sauberen,
trockenen Ort, abseits von Gras, Laub oder zu viel Fett.
Decken Sie den Rasenmäher nicht ab, solange der Motor
noch warm ist.
en
da
de
es
15
cs
Fehlersuche und -behebung
PROBLEM
Der Motor startet
nicht
ÜBERPRÜFEN
PROBLEMLÖSUNG
1.Bedienstange wird nicht gegen den
Führungsgriff gedrückt
1.Drücken Sie die Bedienstange nach unten und
halten Sie sie gegen den Führungsgriff gedrückt
3.Kraftstoffmangel
3.Füllen Sie Kraftstoff in den Kraftstofftank
2.Verschmutzter Luftfilter
4.Abgestandener oder verschmutzter
Kraftstoff, Wasser im Kraftstoff
5.Zündkerzenstecker ist abgezogen
2.Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter
4.Lassen Sie den Tank ab und füllen Sie ihn mit
frischem und sauberem Kraftstoff
5.Stecken Sie das Zündkabel auf die Zündkerze
6.Reinigen Sie die Elektrode der Zündkerze und
6.Zündkerze versottet oder
Elektrodenabstand nicht richtig eingestellt
überprüfen Sie, ob der Elektrodenabstand stimmt
7.Lockere Messerschraube
1.Drücken Sie die Bedienstange nach unten und
halten Sie sie gegen den Führungsgriff gedrückt
3.Motorkurbelwelle verbogen.
3.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler
2.Messer schleift im Gras
1.Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt
1.Stellen Sie die Schnitthöhe höher ein
3.Das Mähwerkgehäuse ist mit Grasschnitt
verstopft
3.Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab. Reinigen Sie die
Unterseite des Mähwerkgehäuses
2.Der Grasfangsack ist überladen
4.Antriebsriemen verschlissen, gerissen oder
von der Riemenscheibe gerutscht
Motor bringt keine
Leistung
5.Schmutz verstopft die Antriebsradritzel
5.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler
3.Motordrehzahl zu niedrig eingestellt
3.Stellen Sie die Motordrehzahl auf SCHNELL
5.Das Mähwerkgehäuse ist mit Grasschnitt
verstopft
5.Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab. Reinigen Sie die
Unterseite des Mähwerkgehäuses
2.Das Gras ist sehr dicht
6.Die Antriebsgeschwindigkeit ist zu schnell
eingestellt
1.Das Messer ist verschlissen
2.Verringern Sie die Schnittbreite, stellen Sie eine
höhere Schnitthöhe ein
4.Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter
6.Vermindern Sie die Antriebsgeschwindigkeit
1.Schärfen oder ersetzen Sie das Messer
2.Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt
2.Stellen Sie die Schnitthöhe höher ein
4.Motordrehzahl zu niedrig eingestellt
4.Stellen Sie die Motordrehzahl auf SCHNELL
6.Das Mähwerkgehäuse ist mit Grasschnitt
verstopft
6.Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab. Reinigen Sie die
Unterseite des Mähwerkgehäuses
3.Das Gras ist sehr dicht
5.Die Antriebsgeschwindigkeit ist zu schnell
eingestellt
8.Das Gras ist zu nass
1.Mähmesser verbogen oder locker
2.Motorkurbelwelle verbogen
16
4.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler
1.Stellen Sie die Schnitthöhe höher ein
7.Der Grasfangsack ist überladen
Zu starke Vibration
2.Entleeren Sie den Grasfangsack
1.Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt
4.Verschmutzter Luftfilter
Das Gras wird
nicht gleichmäßig
geschnitten,
Grasklumpen
bleiben auf dem
Rasen liegen
2.Schieben Sie den Rasenmäher vor dem Starten
von der Rasenfläche weg
n
Der Rasenmäher
lässt sich schwer
schieben bzw. das
Antriebssystem ist
nicht wirksam
1.Bedienstange wird nicht gegen den
Führungsgriff gedrückt
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Starterseilzug lässt
sich schwer ziehen
7.Ziehen Sie die Messerschraube mit 61 Nm
(45 lb‑ft) Anzugsmoment an
3.Verringern Sie die Schnittbreite, stellen Sie eine
höhere Schnitthöhe ein
5. Vermindern Sie die Antriebsgeschwindigkeit
7.Entleeren Sie den Grasfangsack
8.Lassen Sie das Gras vor dem Mähen abtrocknen
1.Messer ersetzen oder Messerschraube mit 61 Nm
(45 lb-in) Anzugsmoment anziehen
2.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler
www.snapper.com
Garantie
BRIGGS & STRATTON – GARANTIEBESTIMMUNGEN FÜR PRODUKTE
Januar 2014
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Briggs & Stratton repariert und/oder ersetzt während des unten genannten Garantiezeitraums kostenlos jegliche Teile des Gerätes, die Fehler an Material oder
Verarbeitung oder beidem aufweisen. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer
getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer
Händlersuchkarte unter www.snapper.com. den nächstgelegenen Vertragshändler. Der Käufer muss den Vertragshändler kontaktieren und diesem das Produkt für
Inspektion und Tests zur Verfügung stellen.
Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang beschränkt. Die Haftbarkeit für Folgeoder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von
Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie
erhalten Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land variierende Rechte haben.**
GARANTIEZEITRAUM
Verbraucheranwendung
Gewerblicher Einsatz
Gerät
Element
24 Monate
3 Monate
Motor*
24 Monate
3 Monate
Batterie (falls vorhanden)
12 Monate
12 Monate
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Gilt nur für Briggs & Stratton Motoren. Die Garantieabdeckung für Motoren, die nicht von Briggs & Stratton sind, erfolgt durch den Hersteller solcher Motoren.
Emissionsbezogene Komponenten unterliegen der Garantieerklärung für Emissionen.
** In Australien - Unsere Waren werden mit Garantien geliefert, die gemäß dem australischen Verbraucherschutzgesetz (Australian Consumer Law) nicht
ausgeschlossen werden können. Bei erheblichen Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz bei weiteren angemessen
vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität
aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen kann Ihr nächstgelegener zugelassener Kundendienst (Authorized Service
Dealer) anhand unserer Kundendienstkarte bei BRIGGSandSTRATTON.com, durch einen Anruf unter der Nummer 1300 274 447 oder per E-Mail oder einen Brief an
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170 ausfindig gemacht werden.
Der Garantiezeitraum beginnt ab Kaufdatum des ersten Einzelshandels- oder kommerziellen Kunden. „Private Verwendung“ bedeutet Benutzung in einem Haushalt
durch einen Einzelhandelskunden. „Gewerbliche Verwendung” bedeutet alle anderen Verwendungszwecke, einschließlich für gewerbliche Zwecke, Zwecke zum Erzielen
eines Einkommens oder für Maschinenverleih. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es danach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell
genutztes Produkt betrachtet.
Um eine umgehende und vollständige Garantieabdeckung zu gewährleisten, registrieren Sie Ihr Produkt auf der oben dargestellten Website Toder unter www.
onlineproductregistration.com oder senden Sie uns die ausgefüllte Registrierungskarte (falls vorliegend) zu oder rufen Sie uns an unter 1-800-743-4115 (in den USA).
Bewahren Sie einfach Ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie bei einer erforderlichen Garantieleistung keinen Kaufbeleg vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht, wird
das Herstellungsdatum des Produkts zur Festlegung des Garantiezeitraums herangezogen. Eine Produktregistrierung ist nicht erforderlich, um eine Garantieleistung für
Briggs & Stratton Produkte zu erhalten.
ZUR GARANTIE
Garantieleistungen werden ausschließlich von autorisierten Vertragshändlern von Snapper erbracht. Die meisten Garantiereparaturen werden routinemäßig
gehandhabt, manchmal sind jedoch Anträge auf Reparaturen im Rahmen der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und
Verarbeitungsmängel. Sie deckt keine durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung
und Verschleiß oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff entstandenen Schäden ab.
Falscher Einsatz und Missbrauch - Der korrekte, vorgesehene Einsatz dieses Produktes ist in der Betriebsanleitung angeführt. Die Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung macht diese Garantie ungültig. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurde oder wenn
das Produkt nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z. B. Schäden durch äußere Einwirkung oder Korrosionsschäden durch Wasser bzw. Chemikalien aufweist.
Unsachgemäße Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und Terminen gewartet und unter
Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton oder gleichwertigen Teilen repariert werden. Durch fehlende Wartung oder die Verwendung von NichtOriginal-Ersatzteilen verursachte Schäden sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Normale Abnutzung - Wie alle mechanischen Geräte unterliegt Ihre Einheit der normalen Abnutzung, selbst wenn sie ordnungsgemäß gewartet wird. Diese Garantie
deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den normalen Gebrauch verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile, wie Filter, Riemen,
Messer und Bremsbeläge (einschließlich Motorbremsbeläge), sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaften nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn, die
Schadensursache ist auf Material- oder Verarbeitungsmängel zurückzuführen.
Alter oder nicht zugelassener Kraftstoff - Für korrekte Funktionsweise muss dieses Produkt mit frischem Kraftstoff betrieben werden, der den in der Betriebsanleitung
angeführten Kriterien entspricht. Motor- oder Geräteschäden aufgrund von altem Kraftstoff oder der Verwendung von nicht zugelassenem Kraftstoff (z. B. E15 oder E85
Ethanolmischungen) sind nicht durch Garantie abgedeckt.
Weitere Ausnahmen - Von dieser Gewährleistung ausgenommen sind Beschädigungen durch Unfall, Missbrauch, Modifikationen, Änderungen, unsachgemäße
Wartung, Einfrieren oder chemische Zersetzung. Anbaugeräte oder Zubehör, die nicht Teil der Originalverpackung des Produkts waren, sind von der Gewährleistung
ausgenommen. Die Gewährleistung gilt nicht für Geräte, die als Hauptenergieversorgung anstatt als Hilfsenergieversorgung verwendet werden bzw. für Geräte, die in
lebenserhaltenden Anwendungen eingesetzt werden. Diese Garantie deckt keine gebrauchten, überarbeiteten, aus zweiter Hand stammenden oder Ausstellungsgeräte
oder -motoren ab. Diese Gewährleistung schließt Schäden aus, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind und sich der Kontrolle durch den Hersteller entziehen.
80004548_DE Rev -
en
da
de
es
17
cs
Technische Daten
BESCHREIBUNG
Handgeführter Rasenmäher, Handgeführter Rasenmäher,
48 cm (19 Zoll)
53 cm (21 Zoll)
Motor
Antriebssystem
Briggs & Stratton
Reihe 850
Eigenantrieb
Einstellbare Drehzahl
530 mm
25-76 mm
7 Positionen
70 l
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Schnittbreite
Schnitthöhe
Höheneinstellung
Fassungsvermögen des Grasfangsacks
Gewicht
Schallpegel nach 2000/14/EC (LWA)
Schallpegel (LPA)
Briggs & Stratton
Reihe 850
Eigenantrieb
Einstellbare Drehzahl
480 mm
20-75 mm
7 Positionen
65 l
42 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
Manual del Operario
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
es
Cortacésped de empuje
Instrucción original
80019177
Revisión: A
INFORMACIÓN GENERAL
GRACIAS por adquirir este cortacésped de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en nuestra marca.
Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conformidad con las instrucciones de este manual, su cortacésped le ofrecerá
muchos años de funcionamiento fiable.
SEGURIDAD Y USO PREVISTO
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados a cortacéspedes y cómo
evitarlos. Este cortacésped está diseñado y concebido únicamente para el corte final de césped asentado y no para cualquier
otro propósito. Es importante que lea y comprenda estas instrucciones con detenimiento antes de proceder a arrancar o hacer
funcionar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para consultarlas en el futuro.
ENSAMBLAJE FINAL
Es posible que algunas unidades deban montarse antes de poder usarse. Consulte la sección Montaje de este manual para
obtener instrucciones sobre el procedimiento de montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
ASISTENCIA TÉCNICA PARA EL PRODUCTO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Especifique abajo el modelo y los números de serie del
cortacésped, que encontrará en la etiqueta pegada en la parte
trasera de la carcasa del cortacésped. Asimismo, anote la
fecha de compra y pegue el recibo como prueba de compra
en caso de que sea necesario realizar algún trabajo de
mantenimiento que cubra la garantía. Tenga estos números
a mano cuando se ponga en contacto con nosotros para
obtener piezas de repuesto o asistencia técnica.
n
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su cortacésped. Utilice nuestro
localizador de distribuidores incluido en www.SNAPPER.COM para encontrar un centro de mantenimiento autorizado cerca
de usted, o para ponerse en contacto con el establecimiento en el que compró la unidad. Para obtener una lista de piezas con
fotografías de su producto, visite nuestra página web.
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Nombre/número de descripción del modelo
Número de SERIE de la unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Datos de referencia del MOTOR
Marca del motor
Tipo/especificaciones del
motor
Modelo del motor
Código/número de serie del
motor
La Lista de piezas con fotografías de este dispositivo la puede obtener de un distribuidor autorizado. Inserte el número de modelo
y serie cuando solicite piezas de repuesto.
2
www.snapper.com
Índice
ÍNDICE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Seguridad del operador.................................................................
Símbolos de alerta de seguridad y palabras
incluidas en señales...................................................................
Símbolos de peligro y control.....................................................
Información para el propietario...................................................
La responsabilidad del propietario.............................................
Montaje............................................................................................
Descripción................................................................................
Uso previsto/Límites de uso.......................................................
Extracción del cortacésped de la caja de cartón........................
Montaje del mango.....................................................................
Montaje del recogedor de hierba................................................
Características y controles...........................................................
Controles del cortacésped.........................................................
Operación........................................................................................
Recomendaciones sobre el aceite.............................................
Cómo comprobar/añadir aceite..................................................
Recomendaciones sobre combustible.......................................
Cómo añadir combustible..........................................................
Cómo arrancar el cortacésped...................................................
Cómo parar el cortacésped........................................................
Cómo ajustar la velocidad del motor..........................................
Cómo manejar el sistema de guiado..........................................
Cómo ajustar el mango..............................................................
Cómo ajustar la altura de corte...................................................
Cómo instalar y quitar el recogedor de hierba............................
Cómo instalar y quitar el tapón de cubrición
(si se dispone del mismo)...........................................................
Para obtener los mejores resultados..........................................
Mantenimiento ...............................................................................
Planificación del mantenimiento.................................................
Cómo limpiar e inspeccionar el recogedor de hierba .................
Cómo limpiar la carcasa del cortacésped y el sistema
de guiado...................................................................................
Cómo inspeccionar el sistema de guiado...................................
Como realizar el mantenimiento de la cuchilla de corte..............
Cómo preparar el cortacésped para su almacenamiento...........
Solución de problemas..................................................................
Garantía...........................................................................................
Especificaciones............................................................................
4
4
4
5
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
18
NOTA: En estas instrucciones, los conceptos de “izquierda” y “derecha” se
refieren al punto de referencia de la posición de operación.
en
da
de
es
cs
fr
3
it
Seguridad del operador
El símbolo de alerta de seguridad
y la palabra de señal
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN o AVISO) se
utilizan para indicar la probabilidad y la posible gravedad de
las sesiones y/o los daños en el producto. Además, se
puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo
de peligro.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
podría resultar en lesión menor o moderada.
AVISO indica una situación que puede provocar daños en
el producto.
SÍMBOLOS DE PELIGRO Y CONTROL
Algunos o todos estos símbolos pueden aparecer en el motor
o el equipo, o en este manual.
Fuego
Piezas móviles
Vapores tóxicos
Explosión
Mantenga a los transeúntes alejados de la
máquina
Cuchillas afilada
Mantenga las manos y pies alejados del
área de descarga
Desconecte los cables de las bujías
No corte césped en pendientes
ascendentes y descendentes
Corte el césped yendo de un lateral a otro
de las pendientes
Detenga el motor antes de abandonar la
máquina
Mire delante y detrás cuando se desplace
hacia atrás
Aceite
Combustible
Fuel Shutoff
Descarga eléctrica
Estrangulador
Agentes químicos peligrosos
Encender Apagar
Contragolpe
Superficie caliente
Lleve protección ocultar
4
Objetos tirados
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lea el manual
Frostbite
n
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD Y
PALABRAS INCLUIDAS EN SEÑALES
Parar
Lento
Rápido
www.snapper.com
Seguridad del operador
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
11. Es aconsejable llevar accesorios protectores para la
cabeza con el fin de evitar la posibilidad de ser golpeado
por partículas pequeñas o por ramas que cuelguen,
ramillas u otros objetos que puedan pasar desapercibidos
para el operador.
Conozca su producto: Si comprende la unidad y sabe
cómo opera la unidad, obtendrá el mejor desempeño de
la misma. A medida que lea este manual, compare las
ilustraciones de la unidad. Apréndase la ubicación y la función
de los controles. Para ayudar a prevenir un accidente, siga
las instrucciones de operación y respete las normas de
seguridad. Guarde este manual para referencia futura.
12. No use el cortacésped de empuje sin los protectores
adecuados u otros dispositivos protectores de seguridad
colocados.
13. Use este equipo sólo para el fin para el que está diseñado.
No lo use sobre material suelto como gravilla, ramitas,
basura, etc, que pueda ocasionar que los objetos salgan
despedidos y dañen el cortacésped.
LA RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
ADVERTENCIA
14. Consulte las instrucciones del fabricante para obtener
información sobre el funcionamiento y la instalación de
accesorios. Utilice únicamente accesorios aprobados por
el fabricante.
Este cortacésped puede arrojar objetos. Si no sigue las
siguientes instrucciones de seguridad, el operador o los
transeúntes podrían sufrir lesiones graves.
15. Utilice el cortacésped únicamente en horas de luz o con
suficiente luz artificial.
Es responsabilidad del propietario seguir las
instrucciones que se incluyen abajo.
16. No use el cortacésped de empuje si está bajo la influencia
del alcohol, las drogas u otra medicación que pueda
ocasionar insomnio o afectar a su capacidad para usar
esta máquina de una manera segura.
PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN SEGURA
Para cortacéspedes de empuje rotatorios controlados
17. Nunca use el cortacésped de empuje en hierba húmeda.
Siempre asegúrese de estar bien equilibrado y agárrese
con fuerza al mango y avance lentamente, sin correr.
n
I. Funcionamiento general
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en
la máquina y en los manuales. Esté completamente
familiarizado con los controles y el uso correcto del
cortacésped de empuje antes de arrancarlo.
18. Antes de cada uso, inspeccione la palanca y el cable del
control de aceleración. Asegúrese de que el cable esté
libre y de que la palanca no esté dañada. Asimismo, revise
la unión del cable que llega al carburador por si tuviese
nudos u obstrucciones o tuviese conexiones flojas.
2. Familiarícese con todas las etiquetas de seguridad y
mantenimiento de este equipo y de cualquiera de sus
accesorios.
19. Detenga el motor cuando atraviese zonas, paseos o
caminos de grava.
3. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
20. Manténgase alerta ante el tráfico cuando se halle cerca de
vías de comunicación o cruce por ellas.
4. Deje que usen el cortacésped sólo personas responsables
que estén familiarizadas con las instrucciones del
cortacésped de empuje.
21. Pare el motor siempre que abandone el equipo, antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la unidad, y asegúrese de
que todas las piezas móviles se hayan detenido. Deje que
el motor se enfríe, desconecte el cable de la bujía y sitúelo
lejos de la bujía.
5. Inspeccione el área en donde vaya a usarse el
cortacésped. Su equipo puede arrojar objetos pequeños a
altas velocidades, lo que puede ocasionar lesiones personales
o daños en la propiedad. Permanezca alejado de los objetos
que puedan romperse tales como ventanas de la casa,
cristales de coches, invernaderos, etc.
22. Si el equipo comenzase a vibrar de un modo anormal,
pare el motor, desconecte el cable de la bujía e impida
que toque la bujía. Compruebe inmediatamente cuál es
el motivo. La vibración es, en general, advertencia de
problemas.
6. Mantenga el área de operación libre de personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
23. Después de golpear un objeto extraño, pare el motor.
Quite el cable de la bujía. Inspeccione el cortacésped
de empuje para comprobar los daños. Si se produjeron
daños, repárelos antes de poner en marcha y operar el
cortacésped de empuje.
7. Lleve ropa apropiada, como una camiseta de manga larga
o una chaqueta. Lleve también pantalones largos o de
sport. No lleve pantalones cortos.
8. No lleve ropa holgada que pueda quedar atrapada en este
equipo.
24. Inspeccione periódicamente el cortacésped de empuje.
Asegúrese de que no haya otras piezas dobladas,
dañadas o sueltas.
9. Lleve siempre gafas de protección o gafas de seguridad
con protectores laterales cuando use el cortacésped de
empuje para proteger sus ojos contra los objetos extraños
que pueda arrojar la unidad.
25. Nunca agarre o transporte el cortacésped de empuje
mientras el motor esté en funcionamiento.
10. Lleve siempre guantes de trabajo y calzado resistente.
Los zapados de piel o las botas bajas resultan adecuadas
para la mayoría de la gente. Éstos protegerán los tobillos
y las espinillas del operador contra ramas, astillas y otros
desechos, y mejorarán la tracción.
en
da
26. Debe evitarse la exposición prolongada al ruido y
la vibración del equipo alimentado por un motor de
combustible. Realice descansos intermitente y/o lleve
protección auditiva contra el ruido del motor así como unos
guantes de trabajo resistentes para reducir la vibración en
las manos.
de
es
cs
fr
5
it
Seguridad del operador
Las pendientes son un factor principal en los accidentes
por deslizamientos caídas, que pueden resultar en graves
lesiones. Las pendientes de toda clase exigen la mayor
precaución. Si no se siente seguro sobre una pendiente, no
utilice el cortacésped sobre ella.
Realice la operación de segado recorriendo las pendientes
de un costado a otro, no de arriba y hacia abajo.
Retire los obstáculos como son piedras, ramas de árboles,
etc.
Preste atención ante posibles hoyos, surcos o golpes. La
hierba alta puede ocultar obstáculos.
No utilice el cortacésped cerca de bajadas, zanjas o
terraplenes. El operador podría dejar de hacer pie o perder
el equilibrio.
No utilice la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas.
No use el cortacésped en pendientes excesivamente
pronunciadas (máximo de 10 grados) o áreas en las que
el suelo sea muy desigual. Tenga mucho cuidado cuando
cambie de dirección en pendientes.
III. Niños
Pueden ocurrir accidentes graves si el usuario no está atento
ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos
por la unidad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por
hecho que los niños vayan a permanecer en el último lugar en
el que los vio.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la
vigilancia atenta de un adulto responsable.
2. Esté atento y apague el cortacésped de empuje si entran
niños en la zona.
3. Antes y mientras da marcha atrás, mire atrás y hacia abajo
para detectar la presencia de niños.
4. Nunca deje que los niños operen el cortacésped de
empuje.
5. Tenga un especial cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
dificultar la visión.
IV. Mantenimiento y reparación
1. Emplee la mayor precaución cuando manipule
combustible u otros elementos combustibles. Los
carburantes son inflamables y sus vapores, explosivos.
a. Utilice solamente un recipiente homologado.
b. Nunca retire la tapa del carburante ni añada carburante
con el motor en funcionamiento. Deje que el motor se
enfríe antes de reponer el combustible. No fume.
c. No rellene el depósito de la máquina en espacios
cerrados.
d. No almacene nunca la máquina o el depósito de
combustible en el interior de lugares en que haya
llamas no protegidas, como es el caso de las
proximidades de un calentador de agua.
6
f. El aceite y el carburante viejos deben verterse
cuidadosamente en contenedores especialmente
diseñados para aceite y carburante.
g. Los contenedores llenos deben transportarse con
cuidado hasta un centro de recogida para que puedan
reciclarse correctamente.
2. Nunca ponga en funcionamiento un motor dentro de un
área cerrada.
3. No realice ningún tipo de ajustes o reparaciones con el
motor en marcha. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo
de la bujía para evitar un arranque accidental (quite la llave
de encendido si está equipada con un arranque eléctrico).
Siempre lleve protección ocular cuando realice ajustes o
reparaciones.
4. Revise los pernos de montaje del motor con frecuencia
para comprobar que están perfectamente apretados.
5. Mantenga todas las tuercas y los pernos apretados y
mantenga el equipo en buenas condiciones. Si sustituye
piezas, asegúrese de que los sujetadores de montaje
estén bien sujetos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
No utilice el cortacésped sobre hierba húmeda. La reducción
de agarre puede causar deslizamiento.
e. Si se debe drenar el depósito de combustible, se
debe realizar en exteriores. El combustible drenado
debe almacenarse en un contenedor específicamente
diseñado para el almacenamiento de carburante o
debe eliminarse de manera cuidosa.
n
II. Funcionamiento en pendientes
6. Nunca fuerce los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente su funcionamiento correcto.
7. Al realizar el mantenimiento o reparar el cortacésped
de empuje, no dé la vuelta a la máquina ni la ponga
boca arriba a menos que este manual se lo indique
específicamente. Los procedimientos de mantenimiento
y reparación pueden realizarse con el cortacésped de
empuje en una posición recta. Algunos procedimientos
resultarán más fáciles si la máquina se levanta sobre una
plataforma elevada o una superficie de trabajo.
8. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
cortacésped de empuje libre de hierba, hojas u otras
acumulaciones de desechos. Limpie las manchas de
aceite o combustible. Deje que el cortacésped de empuje
se enfríe antes de proceder a su almacenamiento.
9. Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Antes
de volver a hacer funcionar la máquina, realice las
reparaciones necesarias.
10. Desconecte siempre el cable de la bujía antes de limpiar,
reparar o ajustar la máquina.
11. No cambie los ajustes del limitador del motor ni
revolucione en exceso el motor.
12. Limpie y reemplace las etiquetas de instrucciones y de
seguridad cuando sea necesario.
13. Para proteger el motor contra el sobrecalentamiento,
mantenga siempre el filtro de suciedad del motor montado
y limpio.
14. Inspeccione el cortacésped de empuje antes de
almacenarlo.
15. Use sólo equipo original o piezas de reemplazo
autorizadas.
16. Sustituya la cuchilla con la pieza autorizada de fábrica.
www.snapper.com
Seguridad del operador
Montaje
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
Antes de hacer funcionar el cortacésped de empuje, lea
las etiquetas de seguridad pegadas en el cortacésped.
Las precauciones y advertencias son para su seguridad.
Para evitar lesiones personales o daños en el cortacésped
de empuje, comprenda y respete todas las etiquetas de
seguridad.
El cortacésped de empuje es un cortacésped de tipo rotatorio
movido por un motor. El motor mueve una cuchilla situada
debajo de la carcasa del cortacésped. La cuchilla se eleva y
corta la hierba. La altura de corte puede ajustarse para dar
a la hierba el acabado deseado. La hierba cortada puede
recogerse en una bolsa para hierba montada en la parte
trasera o, en algunos cortacéspedes, puede reciclarse
para alimentar el césped. Al reciclaje de la hierba cortada
se le conoce como “preparar la hierba para esparcirse por
el césped”. Los modelos propulsados mediante empuje
necesitan que el usuario empuje el cortacésped. Los módulos
autopropulsados poseen un sistema de impulso de las ruedas
traseras para facilitar el cortado del césped.
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña y no
puede leerse, pida etiquetas de reemplazo a su concesionario
local.
A — N° de pieza L0101040 Etiqueta de advertencia
A
USO PREVISTO/LÍMITES DE USO
n
El cortacésped de empuje está diseñado para cortar césped.
No se permite ningún otro uso. No está diseñado para cortar
hierba que tenga una altura superior a los 15 cm ni hierba
mezclada con hierbas altas. El cortacésped sólo resulta
adecuado para hacer de él un uso privado en un jardín
doméstico. No es adecuado para cortar hierba en parques
públicos o campos usados para el deporte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para obtener ayuda con otras preguntas durante el montaje,
póngase en contacto con el vendedor o el servicio de soporte
técnico autorizado de la unidad. Recuerde que en este manual
los conceptos de “izquierda” y “derecha” se refieren al punto
de referencia de la posición de operación.
EXTRACCIÓN DEL CORTACÉSPED DE LA
CAJA DE CARTÓN
Figura 1
1. Saque la bolsa de piezas y cualquier otra pieza suelta que
haya en la caja de cartón.
2. Corte las esquinas de la caja y deje los paneles de manera
horizontal en el piso.
3. Quite todo el material de embalaje excepto el relleno de
espuma existente entre los mangos superior e inferior y
el relleno de espuma que sujeta la barra de control en el
mango superior.
4. Ruede y saque el cortacésped de la caja de cartón. Revise
cuidadosamente la caja por si tuviese más piezas que
pudieran haberse soltado durante el envío.
en
da
de
es
cs
fr
7
it
Montaje
MONTAJE DEL MANGO
1. Afloje las perillas del mango inferiores (A, Figura 2)
situadas en los soportes del mango izquierdo y derecho.
2. Levante la sección inferior del mango hasta la posición de
operación y luego ponga las perillas del mango inferiores
rectas de un modo seguro.
AVISO: Desenvuelva el mango con cuidado para evitar que
sea pellizcado y que resulten dañados los cables de los
mandos.
MONTAJE DEL RECOGEDOR DE HIERBA
1. Inserte el armazón del recogedor de hierba en la bolsa con
el suelo rígido de la bolsa hacia la parte inferior. Asegúrese
de que el mango del armazón (C, Figura 4) esté situado
fuera de la bolsa y hacia arriba.
2. Encaje los retenes de vinilo (D) sobre cada una de las
barras de la apertura del armazón (E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Figura 4
Figura 2
3. Quite la espuma protectora. Afloje las perillas del mango
inferiores (A, Figura 3) que sujetan el mango superior al
mango inferior.
4. Levante la sección superior del mango hasta la posición
de operación y luego ponga las perillas del mango
superiores rectas de un modo seguro.
5. Retire el material de embalaje del conjunto de la barra de
control.
B
Figura 3
Después del montaje, es posible que sea necesario ajustar
la altura del mango para que resulte más cómodo manejar el
cortacésped. Consulte la sección de funcionamiento.
8
www.snapper.com
Características y controles
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Figura 5
F - ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL MODELO –
Se encuentra en la parte trasera de la carcasa del
cortacésped.
A - BARRA DE CONTROL DE PRESENCIA DEL
OPERADOR – Debe agarrarse contra el mango para
arrancar el motor y utilizar el cortacésped. Libérelo para
detener el motor.
G - CONTROL DE VELOCIDAD DE PROPULSIÓN – Ajusta
la velocidad de propulsión de lenta a rápida (si se dispone
de esta opción).
B - BARRA DE CONTROL DE PROPULSIÓN – Debe
sujetarse arriba contra el mango para acoplar el sistema
de propulsión de las ruedas traseras.
H - RECOGEDOR DE HIERBA – Se monta sobre la apertura
de descarga para recoger los restos de hierba.
C - CONTROL DE ACELERACIÓN – Ajusta la velocidad del
motor de lenta a rápida.
I - TAPÓN DE CUBRICIÓN (se vende por separado) –
Se inserta en la apertura de descarga para permitir el
triturado.
D - MANILLA DEL MOTOR DE ARRANQUE – Tire para
arrancar el motor.
E - PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA – Una sola palanca
eleva o baja las cuatro ruedas simultáneamente para
ofrecer diferentes alturas de corte.
en
da
de
es
cs
fr
9
it
Operación
ADVERTENCIA
Al utilizar cualquier cortacésped, pueden salir despedidos hacia los ojos objetos extraños, polvo o suciedad,
lo que puede dañar gravemente la vista. Lleve siempre gafas de seguridad cuando utilice el cortacésped y
cuando realice ajustes o reparaciones.
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE
Consulte el manual del usuario del motor para conocer todas
las recomendaciones sobre el aceite.
CÓMO COMPROBAR/AÑADIR ACEITE
Consulte la sección Especificaciones para conocer la
capacidad de almacenamiento de aceite.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
Al agregar combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2
minutos antes de retirar la tapa de llenado de combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores en un área
bien ventilada. No fume mientras llena el tanque de
combustible.
• No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir
que el combustible se expanda, no lleve el depósito
por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y
conectores a menudo, para constatar si presentan rajaduras
o pérdidas. Sustituya estas piezas por piezas idénticas si
ello fuese necesario.
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore
para arrancar el motor.
• Almacene el combustible en recipientes diseñados
especialmente para este propósito.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Asegúrese de que el cortacésped esté nivelado. Limpie
cualquier suciedad que exista en el área de llenado del
aceite.
CÓMO AÑADIR COMBUSTIBLE
n
AVISO: El motor ha sido enviado desde Briggs & Stratton sin
aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de añadir aceite
según las instrucciones de este manual. Si arrancas el motor
sin aceite, resultará dañado, no podrá repararse y los daños
no serán cubiertos por la garantía.
2. Saque la varilla de nivel de aceite y límpiela con un paño
limpio. Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite.
3. Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. Debe
estar en la parte superior de la marca de lleno de la varilla.
4. Si el nivel de aceite es bajo, eche el aceite lentamente en
el depósito de aceite del motor. No llene el depósito en
exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
luego vuelva a revisar el nivel de aceite.
5. Sustituya y apriete la varilla de nivel de aceite.
RECOMENDACIONES SOBRE COMBUSTIBLE
Consulte el manual del usuario del motor para conocer todas
las recomendaciones sobre el combustible.
Antes de llenar el tanque de combustible por primera vez,
quite y tire el tapón de residuos situado en el cuello del
tanque.
1. Pare el motor y espere a que se enfríe durante al menos 2
minutos antes de volver a echarle combustible.
2. Limpie el área de la tapa del tanque de combustible. Retire
la tapa del combustible.
3. Llene el tanque de combustible con carburante. Para
permitir que el combustible se expanda, no lleve el
depósito por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible.
4. Vuelva a instalar la tapa del combustible de un modo
seguro.
10
www.snapper.com
Operación
CÓMO ARRANCAR EL CORTACÉSPED
CÓMO PARAR EL CORTACÉSPED
1. Para parar inmediatamente el motor y la cuchilla de corte,
libere la barra de control de presencia del operador situada
en el mango superior.
ADVERTENCIA
La retracción rápida o el cable de
arranque (Kickback) empujará la mano
y el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted puede. Puede romperse
los huesos, provocar moratones o
esguinces.
2. Para realizar una parada normal, mueva el control de
velocidad hacia la posición LENTO y luego suelte la
barra de control. Mueva el control de aceleración hasta
la posición LENTO y luego libere la barra de control de
presencia del operador.
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL
MOTOR
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable
de arranque hasta que sienta resistencia y empuje
rápidamente para evitar el retroceso rápido.
El control de aceleración se encuentra situado en el lado
derecho del mango superior. El control tiene posiciones para
LENTO y RÁPIDO. Para obtener los mejores resultados
en el triturado y el aspirado, corte el césped siempre con el
acelerador en la posición RÁPIDO.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CÓMO MANEJAR EL SISTEMA DE GUIADO
n
El sistema de propulsión de las ruedas traseras está formado
por una barra de control de propulsión y un control de
velocidad de propulsión (si la máquina está equipada con la
opción de velocidad variable) situados en el lado izquierdo
del mango superior. El sistema de propulsión impulsa el
cortacésped únicamente hacia delante; no lo propulsa marcha
atrás.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cuando arranque el motor:
• Asegúrese que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de
combustible y el filtro de aire estén colocados y fijos en su
lugar.
• No encienda el motor con la bujía desenchufada.
• Si el motor se desborda, coloque el estrangulador (si
se tiene) en la posición ABRIR/MARCHA, coloque el
acelerador en RÁPIDO y gire el motor hasta que arranque.
1. Levante la barra de control de propulsión (A, Figura 6)
arriba contra el mango para acoplar el sistema de
propulsión de las ruedas traseras.
2. Ajuste el control de velocidad de propulsión (B) hasta la
velocidad deseada.
ADVERTENCIA
3. Libere la barra de control de propulsión para desacoplar el
sistema de propulsión.
El motor expulsa monóxido de carbono, y
un gas venenoso, sin color y sin olor.
Respirar monóxido de carbono puede
causar náuseas, mareos o incluso la
muerte.
• Arranque el motor y déjelo en marcha en exteriores.
• No arranque ni maneja el motor en recintos cerrados,
incluso con las puertas y ventanas abiertas.
A
B
El motor del cortacésped está equipado con ReadyStart®,
que incorpora un estrangulador automático controlado por
temperatura. No dispone de un estrangulador manual o un
sistema de cebado.
1. Compruebe que la barra de control de propulsión esté
desacoplada.
2. Mueva el control de aceleración a la posición RÁPIDO.
3. Sujete la barra de control de presencia del operador hacia
abajo contra el mango.
Figura 6
4. Agarre firmemente la manilla del cable de arranque del
motor. Tire de la manilla del cable del motor de arranque
lentamente hasta que sienta resistencia, luego tire
rápidamente.
AVISO: Para evitar desgastar y dañar el sistema de
propulsión, sujete siempre la barra de control de propulsión
con firmeza contra el mango mientras corta el césped. Ajuste
el control de velocidad de propulsión únicamente cuando el
sistema de propulsión esté acoplado.
Si el motor no arranca después de varios intentos, consulte la
sección Solución de problemas.
en
da
de
es
cs
fr
11
it
Operación
CÓMO AJUSTAR EL MANGO
La altura del mango del cortacésped puede ajustarse con dos
posiciones para ofrecer la máxima comodidad al usuario.
1. Afloje las perillas del mango inferiores (A, Figura 7)
situadas en los soportes del mango izquierdo y derecho.
A
CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL RECOGEDOR
DE HIERBA
ADVERTENCIA
No utilice el cortacésped a menos que el tapón de
cubrición o el recogedor de hierba estén instalados.
1. Quite el tapón de cubrición si está instalado.
2. Para instalar el recogedor de hierba, levante la puerta
(A, Figura 9) situada en la parte trasera de la carcasa del
cortacésped.
3. Inserte los ganchos (B) situados en cada lado del armazón
del recogedor de hierba en las ranuras de la puerta.
Figura 7
2. Ajuste el mango hasta la posición deseada.
C
3. Apriete las perillas del mango inferiores de un modo
seguro.
A
n
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Encima de la rueda trasera derecha hay una palanca de ajuste
de la altura de un solo punto. Si se cambia la posición de esta
palanca, subirá o descenderá la carcasa del cortacésped
según las diferentes alturas de corte.
ADVERTENCIA
Apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de cambiar la posición de la
palanca de ajuste de la altura.
1. Tire de la palanca (B, Figura 8) alejándola de la lengüeta
de cierre.
2. Mueva la palanca hacia delante o hacia atrás hasta que la
carcasa del cortacésped alcance la altura deseada.
3. Libere la palanca y asegúrese de que se acople a la
lengüeta de cierre.
A
B
Figura 9
4. Baje la puerta por el recogedor de hierba para que quede
sujeta en su lugar.
5. Para quitar el recogedor de hierba, agarre el mango del
armazón (C) y el borde trasero de la bolsa y levántelo con
cuidado hasta alejarlo de la puerta.
El recogedor de hierba pesa mucho cuando está lleno de
hierba cortada. Para evitar un desgaste innecesario, no lo
arrastre por el suelo cuando vaya a vaciarlo.
B
Figura 8
AVISO: Para evitar daños en la cuchilla o el motor, no utilice
la altura de corte más baja en zonas en las que haya rocas,
raíces de árboles u otro tipo de obstrucciones que estén
enterradas.
12
www.snapper.com
Operación
CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL TAPÓN DE
CUBRICIÓN (SI SE DISPONE DEL MISMO)
PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS
En el caso de que se realice un mantenimiento periódico
del césped
ADVERTENCIA
• Ajuste la altura de corte de forma que únicamente se corte el
tercio superior de la hierba
• La velocidad del motor debe estar fijada en RÁPIDA para
obtener el mejor rendimiento del triturado o de la aspiración
• Cambie la dirección de corte de un corte al siguiente para evitar
que se formen formas en el césped
No utilice el cortacésped a menos que el tapón de
cubrición o el recogedor de hierba estén instalados.
El tapón de cubrición permite a la cuchilla volver a cortar la
hierba cortada dentro de la carcasa del cortacésped para
reducir su tamaño y poder esparcirla por la hierba. La hierba
triturada se biodegradará rápidamente y aportará nutrientes al
césped. Triture la hierba siempre con la máxima velocidad del
motor (cuchilla) ya que es la mejor forma de obtener el mejor
rendimiento de la cuchilla.
En el caso de un césped muy alto
• Levante la altura de corte hasta una posición alta y ajuste el
control de velocidad de propulsión hasta LENTO (si se dispone
de esta opción) para evitar que la carcasa del cortacésped se
obstruya con hierba cortada.
• La velocidad del motor debe estar fijada en RÁPIDA para
obtener el mejor rendimiento del triturado o de la aspiración
• Si se desea, corte el área una segunda vez, perpendicular al
primer corte, a una altura de corte más baja
1. Quite el recogedor de hierba si está instalado.
2. Para instalar el tapón de cubrición, levante la puerta
situada en la parte trasera de la carcasa del cortacésped.
3. Inserte el tapón de cubrición en la apertura de descarga y
cierre la puerta.
En el caso de un césped grueso
• Reduzca el ancho de corte y ajuste el control de velocidad de
propulsión en LENTO (si se dispone de esta opción) para evitar
que la carcasa del cortacésped se obstruya con hierba cortada.
• La velocidad del motor debe estar fijada en RÁPIDA para
obtener el mejor rendimiento del triturado o de la aspiración
• Si se desea, corte el área una segunda vez, perpendicular al
primer corte, a una altura de corte más baja
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
4. Para quitar el tapón de cubrición, levante la puerta y
levante el tapón para sacarlo de la apertura de descarga.
En el caso de un césped húmedo
• No corte el césped si está húmedo
• La hierba mojada no se triturará ni se descargará en el
recogedor de hierba de un modo eficaz
• La hierba mojada tiende a obstruir la carcasa del cortacésped y
a dejar conglomerados de hierba cortada en el suelo
en
da
de
es
cs
fr
13
it
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor y la cuchilla estén parados
y de que la bujía esté desconectada antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
Consulte el manual del usuario del motor para
obtener cualquier información sobre el mantenimiento
del motor.
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
Antes de cada utilización
Apriete los sujetadores sueltos
Después de cada utilizació
Limpie e inspeccione el recogedor de hierba
Quite cualquier suciedad de la carcasa del cortacésped
Cada 10 horas
Los poros del recogedor de hierba pueden llenarse de
suciedad y polvo con el tiempo, lo que hará que la bolsa
cada vez recoja menos hierba. Después de cada uso, vacíe
totalmente la bolsa para evitar que se forme moho. Enjuague
de vez en cuando la bolsa con agua corriente y espere a que
se seque completamente antes de usarla para mantener los
poros limpios.
Un uso normal ocasionará un desgaste gradual del recogedor
de hierba. Revise con frecuencia el equipo por si estuviese
desgastado, dañado o deteriorado, lo que podría hacer que
algunas piezas movibles quedasen sin cubrir o que algunos
objetos pudiesen salir despedidos. Sustituya cualquier
pieza que esté deteriorada por otra pieza idéntica. Utilice
únicamente accesorios específicamente aprobados por el
fabricante
CÓMO LIMPIAR LA CARCASA DEL
CORTACÉSPED Y EL SISTEMA DE GUIADO
ADVERTENCIA
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier operación
de mantenimiento en la máquina.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Compruebe si la cuchilla está suelta o desgastada.
Consulte a un distribuidor autorizado si fuese necesario
sustituirla.
CÓMO LIMPIAR E INSPECCIONAR EL
RECOGEDOR DE HIERBA
n
AVISO: Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el
tanque de combustible debe vaciarse y el lateral de la bujía
debe ponerse recta. Si no se vacía el tanque de combustible y
el motor se inclina en cualquier otra dirección, es posible que
resulte difícil arrancarlo ya que probablemente el aceite o el
combustible habrá ensuciado el filtro del aire y/o la bujía.
Quite cualquier suciedad de la cubierta de la correa de
dirección
Inspeccione el sistema de guiado
Cada 25 horas o anualmente
Afile o sustituya la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
La cuchilla del cortacésped está afilada y puede
ocasionar heridas graves. Envuelva con cuidado la
cuchilla o lleve unos guantes gruesos cuando realice
operaciones de mantenimiento en la cuchilla o cualquier
otro tipo de trabajo cerca del área de la cuchilla.
1. Incline el cortacésped sobre uno de sus lados, con el
lateral del filtro del aire del motor mirando hacia arriba.
2. Lleve unos guantes gruesos y utilice una herramienta de
raspado adecuada para quitar la suciedad que se haya
acumulado debajo de la carcasa del cortacésped.
3. Quite de vez en cuando la cubierta de la correa de la
transmisión y limpie cualquier suciedad que haya en la
zona de la correa. A continuación sustituya la cubierta de
un modo seguro.
CÓMO INSPECCIONAR EL SISTEMA DE
GUIADO
Mantenga las ruedas limpias de combustible, aceite o
productos químicos que puedan dañar la goma. Si las ruedas
están dañadas, sustitúyalas por ruedas idénticas.
Revise las ruedas de tracción para asegurarse de que pueden
moverse libremente. Si las ruedas se arrastran o el sistema
de dirección no funciona de un modo suave, póngase en
contacto con su vendedor o distribuidor autorizado para
posibles reparaciones.
14
www.snapper.com
Mantenimiento
COMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE
LA CUCHILLA DE CORTE
CÓMO PREPARAR EL CORTACÉSPED PARA
SU ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier operación
de mantenimiento en la máquina.
El combustible y sus vapores son
extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
• Cuando almacene combustible o equipos que contengan
combustible, manténgalos alejados de hornos, cocinas,
calentadores de agua u otros aparatos con piloto u otra
fuente de ignición, ya que pueden prender fuego a vapores
del combustible.
La cuchilla está afilada y puede ocasionar heridas
graves. Envuelva con cuidado la cuchilla o lleve unos
guantes gruesos cuando realice operaciones de
mantenimiento en la cuchilla o cualquier otro tipo de
trabajo cerca del área de la cuchilla.
Si va a almacenar el cortacésped durante mucho tiempo,
prepárelo de la manera siguiente:
1. Drene el combustible del tanque en un contenedor
aprobado para este fin. Haga funcionar el motor hasta que
se detenga debido a la falta de combustible.
Consulte a su distribuidor autorizado para conocer todas las
operaciones de mantenimiento de las cuchillas.
n
2. Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite
del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Limpie a fondo toda la suciedad y hierba cortada que
pueda haberse acumulado debajo de la carcasa del
cortacésped.
4. Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien
ajustados.
5. Pliegue el mango si así lo desea.
6. Guarde el cortacésped en un lugar limpio y seco, donde
no haya hierba, hojas o demasiada grasa. No cubra el
cortacésped mientras el motor esté caliente.
en
da
de
es
cs
fr
15
it
Solución de problemas
El motor no arranca
BUSQUE
1.La barra de control no está apoyada contra el
mango
1.Presione y mantenga sujeta la barra de control en el
mango
3.No hay combustible
3.Llene el depósito de combustible
2.El filtro del aire está sucio
4.El combustible está caducado o contaminado
con agua
Al motor le falta
potencia
4.Vacíe el tanque y vuelva a llenarlo con combustible
nuevo y limpio
5.Conecte el cable a la bujía
7.Afloje el perno de la cuchilla
7.Apriete el perno de la cuchilla con 61 Nm (45 lb-ft)
1.La barra de control no está apoyada contra el
mango
2.La cuchilla se arrastra por la hierba
6.Limpie las acumulaciones de suciedad que se hayan
formado en el electrodo de la bujía y compruebe que
existe una separación correcta
1.Presione y mantenga sujeta la barra de control en el
mango
2.Saque el cortacésped de la hierba antes de arrancarlo
3.Cigüeñal del motor doblado.
3.Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
1.La altura de corte está fijada demasiado baja
1.Eleve la altura de corte
2.El recogedor de hierba está sobrecargado
2.Vacíe la bolsa del recogedor de hierba
3.La carcasa del cortacésped está obstruida con 3.Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía;
hierba cortada
limpie la parte inferior de la carcasa del cortacésped
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cuesta mucho
empujar el
cortacésped o el
sistema de guiado
no es eficaz
2.Limpie o sustituya el filtro del aire
5.El cable de la bujía está desconectado
6.La bujía está dañada o no está colocada
correctamente
Resulta difícil tirar
de la cuerda del
motor de arranque
SOLUCIÓN
n
PROBLEMA
4.La correa de transmisión está desgastada,
rota o se ha salido de la polea
4.Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
1.La altura de corte está fijada demasiado baja
1.Eleve la altura de corte
2.La hierba es demasiado gruesa
2.Reduzca el ancho de corte; eleve la altura de corte
4.El filtro del aire está sucio
4.Limpie o sustituya el filtro del aire
6.La velocidad de propulsión está fijada en un
valor demasiado alto
6.Reduzca la velocidad de propulsión
2.La altura de corte está fijada demasiado baja
2.Eleve la altura de corte
3.La hierba es demasiado gruesa
3.Reduzca el ancho de corte; eleve la altura de corte
5.La velocidad de propulsión está fijada en un
valor demasiado alto
5. Reduzca la velocidad de propulsión
7.El recogedor de hierba está sobrecargado
7.Vacíe la bolsa del recogedor de hierba
1.Afile o sustituya la cuchilla de corte
1.Sustituya la cuchilla o apriete el perno de la cuchilla con
61 Nm (45 lb-ft)
5.La suciedad obstruye los piñones de las
ruedas
5.Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
3.La velocidad del motor está fijada con un valor 3.Fije la velocidad del motor en RÁPIDO
demasiado bajo
5.La carcasa del cortacésped está obstruida con 5.Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía;
hierba cortada
limpie la parte inferior de la carcasa del cortacésped
La hierba no se
corta de manera
uniforme; sobre el
césped se depositan
conglomerados de
hierba
1.La cuchilla está desgastada
1.Afile o sustituya la cuchilla
4.La velocidad del motor está fijada con un valor 4.Fije la velocidad del motor en RÁPIDO
demasiado bajo
6.La carcasa del cortacésped está obstruida con 6.Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía;
hierba cortada
limpie la parte inferior de la carcasa del cortacésped
Vibración excesiva
8.La hierba está demasiado húmeda
2.Cigüeñal del motor doblado
16
8.Espere a que el hierba se seque antes de cortarla
2.Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
www.snapper.com
Garantía
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON
enero de 2014
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en www.snapper.com. El comprador debe ponerse en contacto con el
distribuidor autorizado y poner el producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular, se
limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o indirectos está
excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y también podría tener otros que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso particular
Uso comercial
Equipo
Artículo
24 meses
3 meses
Motor*
24 meses
3 meses
Batería (si está instalada)
12 meses
12 meses
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Se aplica únicamente a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de la garantía de los motores que no sean Briggs & Stratton es proporcionada por el fabricante del
motor. La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de este país. Tiene derecho a un recambio
o devolución en caso de avería grave y a una compensación por las posibles pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería no es grave, tiene derecho
a que se reparen o reemplacen los productos si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano
con nuestro mapa en BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico a
[email protected], o escriba a
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final. «Uso particular» significa uso doméstico residencial personal
por un consumidor minorista. «Uso comercial» significa los demás usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el
producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará uso comercial a efectos de esta garantía.
A fin de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en www.onlineproductregistration.com, o
envíe por correo la tarjeta de registro diligenciada (si se suministra), o llame al 1-800-743-4115 (en los EE. UU.).
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba de la fecha de compra inicial en el momento se solicitar servicio de garantía, se utilizará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No es necesario el registro del producto para obtener el servicio de garantía de los productos
Briggs & Stratton.
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Snapper. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se
atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO cubre defectos en
materiales y mano de obra. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la
rotura propios del uso, o bien el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera
que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se
ha borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente,
por ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como filtros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea
un defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado o no aprobado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco que cumpla los criterios especificados
en el manual del usuario. Los daños al motor o al equipo causados por combustible en mal estado o por el uso de combustibles (como, por ejemplo, las mezclas de
etanol E15 o E85) no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
80004548_ES Rev -
en
da
de
es
cs
fr
17
it
Especificaciones
DESCRIPCIÓN
Motor
Sistema de transmisión
Cortacésped de empuje,
53 cm (21 pulg.)
Briggs & Stratton
Serie 850
Autopropulsado
Velocidad variable
530 mm
25-76 mm
7 posiciones
70 L
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Ancho de corte
Altura de corte
Ajustadores de altura
Capacidad de la bolsa para hierba
Peso
Nivel de ruido de acuerdo con 2000/14/EC (LWA)
Nivel de ruido (LPA)
Cortacésped de empuje,
48 cm (19 pulg.)
Briggs & Stratton
Serie 850
Autopropulsado
Una sola velocidad
480 mm
20-75 mm
7 posiciones
65 L
45 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
Návod k obsluze
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
cs
Ručně vedená sekačka
Původní pokyn
80019177
Revize: A
OBECNÉ INFORMACE
DĚKUJEME VÁM za zakoupení této kvalitní sekačky. Jsme rádi, že věříte naší značce. Když se se zařízením zachází v
souladu s pokyny v tomto návodu, vaše sekačka vám nabídne spoustu roků spolehlivé služby.
BEZPEČNOST A URČENÉ POUŽITÍ
Tento návod obsahuje bezpečnostní informace, které vás seznamují s riziky a nebezpečími spojenými se sekačkou a jak
se jim můžete vyvarovat. Tato sekačka je postavena a určena pouze pro konečné sekání trávníků, není určena pro žádné
jiné účely. Je důležité, abyste si před pokusem o startování a provoz tohoto zařízení přečetli tyto pokyny a důkladně jim
porozuměli. Tyto původní pokyny si uložte pro pozdější použití.
KONEČNÁ MONTÁŽ
Některé jednotky si před použitím mohou vyžadovat konečnou montáž. K získání údajů o konečné montáži, viz část Montáž
tohoto návodu. Postupujte přesně podle pokynů.
PODPORA PRODUKTU
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Níže zadejte model a sériové číslo sekačky, které
naleznete na štítku v zadní části krabice sekačky. Zapište
si také datum zakoupení a přiložte účtenku, jako doklad
zakoupení, pro případ, že bude vyžadován servis krytý
zárukou. Tato čísla mějte k dispozici, když nás kontaktujete
pro náhradní díly či technickou pomoc.
n
Kvalitní podpora a servis pro vaši sekačku nejsou nikdy daleko. K nalezení autorizovaného servisního střediska poblíž
použijte náš hledač prodejců na stránkách www.SNAPPER.COM nebo kontaktujte prodejce, od kterého jste jednotku
zakoupili. K obdržení ilustrovaného seznamu součástek pro váš produkt prosím navštivte naše webové stránky.
REFERENČNÍ ÚDAJE VÝROBKU
Název/Číslo popisu modelu
SÉRIOVÉ číslo jednotky
Jméno prodejce
Datum zakoupení
Referenční údaje MOTORU
Značka motoru
Typ/Spec motoru
Model motoru
Kód/Sériové číslo motoru
Ilustrovaný seznam součástek pro toto zařízení lze získat od vašeho oprávněného prodejce. Při objednávání náhradních
dílů prosím zadejte model a sériové číslo.
2
www.snapper.com
Obsah
OBSAH
4
4
4
5
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
Technické údaje..............................................................................
POZNÁMKA: V těchto pokynech levá a pravá odpovídají pohledu
obsluhy.
18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Bezpečnost obsluhy......................................................................
Bezpečností varovné značky a signální slova.............................
Značky nebezpečí a ovládání.....................................................
Informace vlastníka....................................................................
Odpovědnost majitele................................................................
Montáž.............................................................................................
Popis..........................................................................................
Určené použití / Omezení použití................................................
Vyndání sekačky z obalu............................................................
Montáž držadla...........................................................................
Montáž zachycovače trávy.........................................................
Vlastnosti a ovládání......................................................................
Ovládání sekačky.......................................................................
Provoz..............................................................................................
Doporučení pro olej....................................................................
Jak překontrolovat či přidat olej..................................................
Doporučení paliva......................................................................
Jak přidat palivo.........................................................................
Jak sekačku nastartovat.............................................................
Jak sekačku zastavit...................................................................
Jak upravit rychlost motoru.........................................................
Jak ovládat hnací systém...........................................................
Jak upravit držadlo.....................................................................
Jak upravit výšku sekání.............................................................
Jak namontovat a sundat zachycovač trávy................................
Jak namontovat a sundat mulčovací zástrčku (kde je dodána)...
Pro nejlepší sekání.....................................................................
Údržba ............................................................................................
Plán údržby................................................................................
Jak čistit a kontrolovat zachycovač trávy ...................................
Jak čistit krabici sekačky a hnací systém....................................
Jak kontrolovat hnací systém......................................................
Jak provádět servis sekacího nože.............................................
Jak sekačku připravit ke skladování...........................................
Řešení problémů............................................................................
Záruka..............................................................................................
en
da
de
es
cs
fr
17
it
nl
3
sv
Bezpečnost obsluhy
BEZPEČNOSTÍ VAROVNÉ ZNAČKY A
SIGNÁLNÍ SLOVA
Bezpečnostní varovné značky
a signální slova
(NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, POZOR, nebo
UPOZORNĚNÍ) se používají k indikaci pravděpodobnosti
či možné závažnosti poranění a/nebo poškození
výrobku. Značka rizika může být navíc použita k
reprezentaci typu rizika.
Omrzlina
Odhazované předměty
Udržujte kolemstojící mimo dosah stroje
EBEZPEČÍ ukazuje na riziko, které, jestliže se mu
N
nepředejde, povede ke smrti či vážnému poranění.
Ostré nože
OZOR ukazuje na riziko, které, jestliže se ho
P
nevyvarujete, může vést k malému či střednímu
poranění.
Odpojte drát svíčky
AROVÁNÍ ukazuje na riziko, které, jestliže se mu
V
nepředejde, by mohlo vést ke smrti či vážnému
poranění.
Udržujte nohy a ruce mimo výstupní
plochu
Nesekejte nahoru či dolů po svazích
ZNAČKY NEBEZPEČÍ A OVLÁDÁNÍ
Sekejte napříč svahem
Před odchodem od stroje vypněte motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Některé či všechny z následujících symbolů mohou být
zobrazeny na motoru či zařízení či v tomto návodu.
n
UPOZORNĚNÍ ukazuje na situaci, která by mohla vést k
poškození výrobku.
Přečtěte si návod
Při sekání se rozhlížejte kolem a za vámi
Oheň
Olej
Pohyblivé části
Palivo
Toxické výpary
Vypnutí paliva
Exploze
Šok
Nebezpečná chemická látka
Zpětný vrh
Sytič
Zapnuto Vypnuto
Zastavit
Pomalu
Rychle
Horký povrch
Používejte ochranné pomůcky pro oči
4
www.snapper.com
Bezpečnost obsluhy
INFORMACE VLASTNÍKA
11. Doporučuje se, abyste měli ochranu hlavy, aby se
předešlo možnosti toho, že budete uhozeni malými
létajícími částicemi či nízkými větvemi či jinými
předměty, kterých si obsluha nemusí všimnout.
Seznámení s vaším výrobkem: Jestliže znáte celý
výrobek a rozumíte tomu, jak pracuje, získáte tak nejlepší
výkon. Při čtení tohoto návodu porovnejte ilustrace
s výrobkem. Zapamatujte si uložení a funkci ovládání.
K prevenci nehod dodržujte pokyny uvedené v tomto
návodu a bezpečnostní pravidla. Návod si uschovejte pro
pozdější možné reference.
12. Frézovou sekačku nepoužívejte bez řádných chráničů a
jiných bezpečnostních zařízení.
13. Toto zařízení používejte pouze pro určené použití.
Sekačku nepoužívejte na volném podkladu, jako je
štěrk, větvičky, odpad, atd., které mohou způsobit
odhození předmětů a poškození sekačky.
ODPOVĚDNOST MAJITELE
14. Viz. pokyny výrobce pro řádné použití a instalaci
doplňků. Používejte pouze doplňky schválené
výrobcem.
VAROVÁNÍ
Toto sekací zařízení může odhazovat předměty.
Nedodržení následujících bezpečnostních pokynů
může vést k vážným poraněním obsluhy či jiných osob.
15 Se strojem pracujte pouze za denního světla nebo za
dobrého umělého světla.
16. Sekačku nepoužívejte pod vlivem alkoholu, drog či
jiných léků, které mohou způsobit ospalost či ovlivnit
vaši schopnost bezpečně obsluhovat toto zařízení.
Majitel je zodpovědný za dodržování níže uvedených
pokynů.
17. Sekačku nikdy nepoužívejte v mokré trávě. Vždy
se ujistěte, že máte pevný podklad, držte držadlo a
kráčejte, nikdy neběhejte.
POSTUPY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
18. Před každým použitím překontrolujte páčku a kabel
plynu. Ujistěte se, že kabel je volný a páčka není
poškozena. Překontrolujte také spojení kabelu ke
karburátoru pro jakákoli zauzlení, přetočení, uvolnění či
překážky.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
I. Obecný provoz
n
Pro ručně vedenou rotační sekačku
1. Přečtěte si, porozumějte a dodržujte všechny pokyny
na zařízení a v manuálu. Důkladně se seznamte
s ovládáním a řádným použitím sekačky, než ji
nastartujete.
19. Když přecházíte přes cesty ze štěrku, zastavte motor.
2. Seznamte se se všemi bezpečnostními a provozními
ukazateli na zařízení a na připojeních a doplňcích.
20. Při provozu poblíž silnic či při jejich přecházení dávejte
pozor na dopravu.
3. Pod rotující části či do jejich blízkosti nedávejte ruce
nebo nohy.
21. Kdykoli se vzdálíte od zařízení a před čištěním či
kontrolou jednotky vždy vypněte motor a ujistěte se,
že se zastavily všechny pohyblivé části. Ponechte
vychladnout motor, odpojte kabel svíčky a odstraňte ho
od svíčky.
4. Obsluhu sekačky povolujte pouze jedincům, kteří se
seznámili s pokyny.
5. Překontrolujte plochu, kde se sekačka bude používat.
Vaše zařízení může vyhazovat malé předměty při
vysoké rychlosti, které mohou způsobit poranění osob
či poškození majetku. Vyvarujte se rozbitných objektů,
jako jsou okna, skla aut, skleníky, atd.
22. Jestliže zařízení začne nenormálně vibrovat, motor
zastavte, odpojte drát svíčky a zabraňte tomu, aby se
dotýkal svíčky. Okamžitě zkontrolujte příčinu. Vibrace
jsou normálně známkou problému.
23. Po nárazu do cizího předmětu zastavte motor. Sundejte
drát ze svíčky. Sekačku překontrolujte pro známky
poškození. Jestliže došlo k poškození, před dalším
startováním a použitím ji opravte.
6. Udržujte pracovní oblast bez osob, zvláště pak malých
dětí, a zvířat.
7. Používejte vhodné oblečení, jako jsou košile či kabáty
s dlouhými rukávy. Vždy noste dlouhé kalhoty. Nenoste
šortky.
24. Sekačku pravidelně kontrolujte. Ujistěte se, že části
nejsou ohnuté, poškozené či uvolněné.
8. Nenoste volné oblečení, které se může zachytit v tomto
zařízení.
25. Sekačku nikdy nezvedejte ani nenoste, když běží motor.
26. Je nutno předcházet dlouhému vystavování hluku
a vibracím z benzínového zařízení. Dělejte si časté
přestávky či používejte chrániče uší před hlukem z
motoru a silné rukavice ke snížení vibrací v rukách.
9. Při provozu frézové sekačky vždy používejte
bezpečnostní brýle s ochrannými kryty, abyste vaše
oči ochránili před cizími předměty, které mohou být
odhozeny z jednotky.
10. Vždy používejte pracovní rukavice a pevné boty.
Kožené pracovní boty či nízké pracovní boty jsou pro
většinu lidí nejlepší volbou. Tyto budou chránit kotníky a
holeně obsluhy před malými větvemi a třískami a jiným
odpadem, a tak zlepší trakci.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
5
sv
Bezpečnost obsluhy
Svahy jsou důležitým faktorem při nehodách s pády, které
mohou vést k výrazným poraněním. Všechny svahy si
vyžadují zvláštní pozornost. Jestliže se na svahu cítíte
nejistě, nesekejte na něm.
Sekejte napříč svahy; nikdy ne směrem nahoru a dolů.
Odstraňte předměty, jako jsou kameny, kmeny stromů,
atd.
Dávejte pozor na díry, vyježděné koleje nebo hrboly
Vysoká tráva může ukrývat překážky.
Nesekejte poblíž poklesů, jam či břehů. Obsluha by mohla
ztratit rovnováhu či podporu. Nesekejte na extrémně
strmých svazích.
Nesekejte příliš strmé svahy (maximum 10 stupňů) nebo
plochy, kde je země velice hrbolatá. Buďte zvláště opatrní
při změně směru na svahu.
Nesekejte na mokré trávě Snížení uchycení může způsobit
prokluzování.
III. Děti
1. Udržujte děti z plochy sekání a pod řádným dozorem
zodpovědné dospělé osoby.
2. Dávejte pozor a sekačku vypněte, jestliže se poblíž
objeví děti.
3. Před couváním a během něho se dívejte zpět a dolů,
zda tam nejsou děti.
4. Dětem nikdy nedovolte obsluhovat sekačku.
5. Jestliže se blížíte do zatáček, kde nevidíte, ke keřům,
stromům nebo jiným předmětům, které mohou omezit
vaši viditelnost, dávejte prosím zvýšený pozor.
IV. Servis
3. Nikdy neprovádějte opravy či úpravy s běžícím
motorem. Odpojte drát svíčky a udržujte ho mimo dosah
svíčky, aby se předešlo náhodnému nastartování,
jestliže je u zařízení elektrický startér, odstraňte klíč
zapalování. Při opravách či úpravách vždy používejte
chrániče očí.
4. Šrouby upevnění motoru pravidelně kontrolujte pro
řádné utažení.
5. Udržujte matice a šrouby utažené a udržujte zařízení v
dobrém stavu. Jestliže jsou položky vyměněny, ujistěte
se, že upevnění jsou utažená.
6. Nikdy neměňte bezpečnostní zařízení. Pravidelně
kontrolujte jejich řádný provoz.
7. Při servisu či opravách sekačky stroj nepřeklánějte
kromě případů, kdy si to vyžadují pokyny v Návodu.
Servis a opravy lze provádět na sekačce ve vzpřímené
poloze. Některé postupy jsou snadnější, jestliže je stroj
zvednut na vyvýšenou plošinu či pracovní povrch.
8. Ke snížení rizika požáru udržujte sekačku bez trávy, listí
či jiného odpadu. Čistěte rozlitý olej či palivo. Sekačku
nechte před skladováním vychladnout.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Jestliže si obsluha neuvědomí přítomnost dětí, může dojít k
tragickým nehodám. Děti jsou často přitahovány k sekačce
a k její činnosti. Nikdy se nedomnívejte, že děti zůstanou
tam, kde jste je naposledy viděli.
2. Motor nikdy nespouštějte uvnitř či v uzavřených
místech.
n
II. Provoz na svahu
1. Při zacházení s benzínem a jinými palivy dávejte
zvýšený pozor. Paliva jsou hořlavá a páry jsou výbušné.
9. Jestliže narazíte do předmětu, sekačku překontrolujte.
Jestliže je to nutné, před dalším startováním ji opravte.
10. Před čištěním, opravami či úpravami vždy odpojte drát
svíčky.
11. Neměňte nastavení řízení motoru či nadměrné rychlosti
motoru.
12. Čistěte a vyměňujte bezpečnostní ukazatele a
ukazatele s pokyny, jestliže je to nutné.
13. Aby se předešlo přehřátí motoru, motor vždy udržujte s
připevněným a čistým filtrem nečistot.
14. Sekačku překontrolujte před skladováním.
15. Používejte pouze originální či schválené náhradní díly.
16. Sekací nůž nahraďte součástkou schválenou továrnou.
a. Používejte pouze schválenou nádobu.
b. Zátku nikdy nesundávejte či palivo nepřidávejte za
chodu motoru. Před doléváním paliva dovolte, aby
motor vychladl. Nekuřte.
c. Palivo nikdy nedoplňujte uvnitř.
d. Zařízení či palivovou nádrž neukládejte uvnitř, kde je
otevřený oheň, jako jsou ohřívače vody.
e. Jestliže je nádrž vyprazdňovaná, toto je nutné
provést venku. Vyprázdněné palivo musí být
skladováno ve speciálně určené nádobě pro
skladování paliva, nebo je ho nutno opatrně
zlikvidovat.
f. Olej a benzín je nutno opatrně nalít do nádob
speciálně určených pro olej a palivo.
g. Plné nádoby musí být opatrně přenášeny do
sběrného střediska pro řádnou recyklaci.
6
www.snapper.com
Bezpečnost obsluhy
Montáž
BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTKY
POPIS
Před provozem ručně vedené sekačky si přečtěte
bezpečnostní štítky na vaší sekačce. Upozornění a
varování jsou pro vaši bezpečnost. Aby se předešlo
poranění či poškození ručně vedené sekačky, porozumějte
těmto bezpečnostním štítkům a dodržujte je.
Jestliže budou jakékoli bezpečnostní nálepky opotřebované,
poškozené či nečitelné, od vašeho místního prodejce si
objednejte náhradní.
A—S
oučástka číslo. L0101040 Bezpečnostní štítek
varování
Frézová sekačka je sekačka s rotačním pohybem motoru.
Motor žene sekací nůž, který se nachází pod krytem
sekačky. Nůž se zvedá a seká skrze trávu. Výšku sekání
lze upravit k získání požadovaného trávníku. Posekaná
tráva je sbírána do zadního koše trávu či u jiných sekaček
je ponechána k recyklaci k výživě trávníku. Recyklace
posekané trávy je známá pod termínem mulčování. Modely
tlačené obsluhou si vyžadují, aby obsluha tlačila sekačku.
Samohybné modely mají pohon na zadní kolo, aby se
sekání usnadnilo.
URČENÉ POUŽITÍ / OMEZENÍ POUŽITÍ
Ručně vedená sekačka je určena k sekání trávníku.
Nepovoluje se žádné jiné použití. Není určena pro sekání
trávy vyšší než 15 cm či trávy promíchané s vysokým
plevelem. Sekačka je vhodná pouze pro soukromé použití
v domácí zahradě. Nehodí se pro sekání trávy ve veřejných
parcích či hřištích.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Pro pomoc s jakýmikoli dotazy při montáži prosím
kontaktujte prodejce či servis jednotky. Pozor, odkazy
na levou a pravou stranu v tomto návodu jsou z pozice
obsluhy.
VYNDÁNÍ SEKAČKY Z OBALU
1. Vyndejte sáček se součástkami a všechny ostatní volné
součástky z krabice.
2. Seřízněte rohy krabice a koncové panely krabice
položte.
3. Sundejte veškerý balící materiál kromě výztuhy mezi
horním a spodním držadlem a výztuhou držící lištu
ovládání k hornímu držadlu.
Obrázek 1
4. Sekačku vyrolujte z krabice. Krabici pozorně
překontrolujte pro jakékoli další součástky, které se
mohly uvolnit při přepravě.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
7
sv
Montáž
MONTÁŽ DRŽADLA
1. Uvolněte knoflíky spodního držadla (A, Obrázek 2) v
levém a pravém uchycení držadla.
2. Spodní část držadla zvedněte do provozní polohy a pak
bezpečně utáhněte spodní knoflíky.
POZOR: Držadlo otevřete opatrně, aby se předešlo sevření
a poškození ovládacích kabelů.
MONTÁŽ ZACHYCOVAČE TRÁVY
1. Kostru zachycovače trávy vložte do pytle s pevným
dnem. Překontrolujte, že držák kostry (C, Obrázek 4) je
mimo pytel a otočen směrem nahoru.
2. Přetrhněte plastová držátka (D) nad každou lištou kostry
(E).
C
A
A
Obrázek 2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
3. Odstraňte ochranné vycpávky. Uvolněte knoflíky
horního držadla (B, Obrázek 3) spojující horní držadlo
se spodním.
E
Obrázek 4
4. Horní část držadla zvedněte do provozní polohy a pak
bezpečně utáhněte horní knoflíky.
5. Odstraňte obalové materiály z ovládací lišty.
B
Obrázek 3
Po montáži lze výšku držadla upravit pro pohodlí pro
sekání. Viz část Provoz.
8
www.snapper.com
Vlastnosti a ovládání
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Obrázek 5
A- LIŠTA OVLÁDÁNÍ PŘÍTOMNOSTI OBSLUHY – k
nastartování motoru a provozu sekačky musí být držena
dolů. Uvolněte ji k zastavení motoru.
F - IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK MODELU – nachází se v
zadní části krabice sekačky.
G- OVLADAČ RYCHLOSTI POHONU – upraví rychlost
pohonu z pomalé na rychlou (kde existuje).
B- LIŠTA OVLÁDÁNÍ POHONU – k aktivaci zadního
pohonu musí být držena k držadlu.
H - ZACHYCOVAČ TRÁVY – upevní se přes výstup ke
sběru trávy.
C- OVLÁDÁNÍ PLYNU – upraví rychlost motoru z pomalé
na rychlou.
D- DRŽÁK STARTÉRU – zatáhněte k nastartování motoru.
I - MULČOVACÍ ZÁSTRČKA (prodávaná samostatně) –
vkládá se do výstupu pro mulčování.
E - PÁKA ÚPRAVY VÝŠKY – jedná páka zvedá či snižuje
všechny čtyři kola najednou k poskytnutí různé výšky
sekání.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
9
sv
Provoz
VAROVÁNÍ
Provoz sekačky může vést k prachu, nečistotám či odhazování předmětů, což může zasáhnout oči a
vést k vážnému poranění. Při provozu sekačky a při úpravách a opravách vždy používejte bezpečnostní
brýle.
DOPORUČENÍ OLEJE
Pro úplné doporučení oleje si prostudujte návod pro
obsluhu motoru.
JAK PŘEKONTROLOVAT ČI PŘIDAT OLEJ
Kapacity na olej, viz část Technické údaje.
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a
výbušné.
Oheň či exploze mohou způsobit vážné
popáleniny nebo smrt.
Při přidávání paliva
• Vypněte motor a před sejmutím uzávěru palivové nádrže jej
nechte nejméně 2 minuty chladnout.
• Tankujte venku nebo v dobře ventilovaném prostoru. Při
tankování nekuřte
• Nádrž nepřeplňujte. Aby se umožnila expanze paliva,
netankujte nad spodní část hrdla nádrže.
• Chraňte palivo před jiskrami, otevřeným ohněm, věčným
plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení.
• Palivové trubičky, nádrž a uzávěr často kontrolujte pro
známky poškození. V případě potřeby vyměňte podobnými
součástkami.
• Jestliže rozlijete palivo, počkejte, až se odpaří a teprve
potom spusťte motor.
• Palivo skladujte ve speciálních nádobách, které jsou k tomu
určeny..
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Ujistěte se, že sekačka je na rovině. Plochu pro plnění
oleje vyčistěte.
JAK PŘIDAT PALIVO
n
POZOR: Tento motor byl z továrny Briggs & Stratton
vyexpedován bez oleje. Než motor nastartujete, ujistěte se,
že přidáte olej podle pokynů v tomto návodu. Jestliže motor
nastartujete bez oleje, dojde k jeho nenapravitelnému
poškození a na toto se nebude vztahovat záruka.
2. Vyndejte měrku a očistěte ji čistým hadrem. Vložte a
utáhněte měrku.
3. Měrku znovu vyndejte a překontrolujte množství oleje.
Měla by být na plném ukazateli měrky.
4. Jestliže je stav oleje příliš nízký, olej pomalu dolijte
otvorem pro olej. Nepřeplňujte. Po přidání oleje vyčkejte
jednu minutu a pak množství oleje zkontrolujte ještě
jednou.
5. Vložte zpět a utáhněte měrku.
DOPORUČENÍ PALIVA
Pro úplné doporučení paliva si prostudujte návod pro
obsluhu motoru.
Před prvním plněním nádrže vyndejte zátku proti
nečistotám uzavírající nádrž.
1. Zastavte motor a před plněním nádrže ho nechce
alespoň 2 minuty vychladnout.
2. Plochu kolem palivového víčka očistěte od nečistot.
Palivovou zátku vyndejte.
3. Palivovou nádrž natankujte benzínem. Aby se umožnila
expanze paliva, netankujte nad spodní část hrdla
nádrže.
4. Palivovou zátku vraťte zpět.
10
www.snapper.com
Provoz
JAK SEKAČKU NASTARTOVAT
JAK SEKAČKU ZASTAVIT
1. K okamžitému zastavení motoru a nože uvolněte
kontrolní lištu přítomnosti obsluhy na horním držadle.
VAROVÁNÍ
2. Pro normální zastavení přeneste ovladač rychlosti do
polohy POMALU a pak uvolněte lištu ovládání pohonu.
Plyn přeneste do polohy POMALU a pak uvolněte lištu
kontroly přítomnosti obsluhy.
Rychlé zatažení (zpětné „kopnutí“)
lanka spouštěče přitáhne ruku a
paži k motoru rychleji, než ho stačíte
pustit. Může to vést k zlomeninám,
pohmožděninám či odředinám.
JAK UPRAVIT RYCHLOST MOTORU
• Při startování motoru za startovací kabel táhněte pomalu,
až ucítíte odpor, aby se předešlo zpětnému tlaku, pak
rychle zatáhněte
Ovládání plynu se nachází na pravé straně horního držadla.
Ovladač má dvě polohy pro POMALU a RYCHLE. Pro
nejlepší mulčování a plnění pytlů vždy sekejte s plynem v
poloze RYCHLE.
JAK OVLÁDAT HNACÍ SYSTÉM
VAROVÁNÍ
Systém pohonu zadního kola se skládá z lišty řízení pohonu
a měniče rychlostí, jestliže má sekačka více rychlostí, na
levé straně horního držadla. Hnací systém pohání sekačku
dopředu, není možný pohon zpět.
Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a
výbušné.
Oheň či exploze mohou způsobit vážné
popáleniny nebo smrt.
1. Zvedněte lištu ovládání pohonu (A, Obrázek 6) k
držadlu k aktivaci systému pohonu zadního kola.
n
Při startování motoru:
• Zkontrolujte, zda jsou na svém místě svíčky, tlumič výfuku,
víčko palivové nádrže a vzduchový filtr, a zda jsou dobře
zajištěny.
• Nestartuje s vyndanou svíčkou.
• Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do
polohy OTEVŘÍT/SPUSTIT a škrtící klapku do polohy
RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Upravte ovladač rychlosti (B) na požadovanou rychlost.
3. Lištu ovládání pohonu uvolněte k deaktivaci hnacího
systému.
A
VAROVÁNÍ
B
Z motoru vychází oxid uhelnatý
(bezbarvý nezapáchající otravný plyn).
Vdechování oxidu uhelnatého může
vést k nevolnostem, mdlobám nebo
smrti.
• Motor spouštějte a provozujte na volném prostranství.
• Nespouštějte ani neprovozujte motor v uzavřeném prostoru,
i když jsou otevřená okna i dveře.
Motor sekačky má funkci ReadyStart®, která má
automatický sytič. Nemá ruční sytič či přípravu.
Obrázek 6
1. Ujistěte se, že lišta pohonu je vyřazena.
POZOR: Aby se předešlo opotřebení a poškození hnacího
systému, lištu ovládání pohonu vždy držte za pohybu pevně
k držadlu. Ovladač rychlosti pohonu upravujte pouze tehdy,
když je zařazený hnací systém.
2. Páčku plynu posuňte do polohy RYCHLE.
3. Lištu kontroly přítomnosti obsluhy držte k držadlu.
4. Pevně držte kabel startéru. Pomalu zatáhněte za kabel
startéru, až pocítíte odpor, pak zatáhněte rychle.
Jestliže i po opakovaných pokusech motor nenastartujte,
prostudujte si část Řešení problémů.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
11
sv
Provoz
JAK UPRAVIT DRŽADLO
Výšku držadla sekačky lze pro pohodlí obsluhy upravit na
dvě různé polohy.
1. Uvolněte knoflíky spodního držadla (A, Obrázek 7) v
levém a pravém uchycení držadla.
A
JAK NAMONTOVAT A SUNDAT
ZACHYCOVAČ TRÁVY
VAROVÁNÍ
Se sekačkou nepracujte dříve, než dojde k instalaci
mulčovací zásuvky či zachycovače trávy.
1. Jestliže je vložena mulčovací zástrčka, vyndejte ji.
2. K instalaci zachycovače trávy zvedněte dvířka (A,
Obrázek 9) na zadní straně krabice sekačky.
3. Namontuje háčky (B) na každé straně zachycovače
trávy do otvorů na dvířkách.
Obrázek 7
2. Držadlo upravte do požadované polohy.
C
3. Bezpečně utáhněte knoflíky spodního držadla.
A
JAK UPRAVIT VÝŠKU SEKÁNÍ
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Páčka úpravy výšky sekání se nachází nad pravým zadním
kolem. Změna polohy páčky zvedne či sníží krabici sekačky
na jinou výšku sekání.
VAROVÁNÍ
Vypněte motor a před změnou polohy páky výšky
vyčkejte, až se nůž zcela zastaví.
1. Páčku (B, Obrázek 8) zatáhněte směrem od zamykací
záložky.
2. Páčku posuňte dopředu či dozadu, až bude krabice
sekačky v požadované výšce.
3. Páčku uvolněte a ujistěte se, že obě zamykací záložky
jsou zapnuté.
A
B
Obrázek 9
4. Dvířka snižte nad zachycovač trávy k jeho upevnění.
5. K odstranění zachycovače trávy uchopte držák kostry
(C) a zadní okraj pytle a pomalu ho zvedněte směrem
od dvířek.
Když je plný trávy, zachycovač může být těžký. Aby
se odešlo nadměrnému opotřebování, netahejte ho při
vyprazdňování po zemi.
B
Obrázek 8
POZOR: Aby se předešlo poškození nože či motoru, v
místech s kameny, kořeny stromů či jinými překážkami
nepoužívejte nejnižší nastavení.
12
www.snapper.com
Provoz
JAK NAMONTOVAT A SUNDAT MULČOVACÍ
ZÁSTRČKU (KDE JE DODÁNA)
PRO NEJLEPŠÍ SEKÁNÍ
Pro pravidelně udržovaný trávník
• Upravte výšku sekání tak, že se seká pouze horní třetina trávy
• Motor by měl pro co nejlepší mulčování či zachycování trávy
pracovat v poloze RYCHLE
• Mezi jednotlivými sekáními změňte směr sekání, aby
nedocházelo k tvorbě vzorů na trávníku
VAROVÁNÍ
Se sekačkou nepracujte dříve, než dojde k instalaci
mulčovací zásuvky či zachycovače trávy.
Pro velice vysokou trávu
1. Jestliže je nainstalován, sundejte zachycovač trávy.
2. K instalaci mulčovací zástrčky zvedněte dvířka na zadní
straně krabice sekačky.
3. Mulčovací zástrčku vložte do výstupního otvoru a dvířka
zavřete.
4. K sundání mulčovací zástrčky zvedněte dvířka a
zástrčku vytáhněte z výstupního otvoru.
• Zvedněte výšku sekání na vysokou pozici a rychlost upravte na
POMALU, jestliže je to možné, aby se předešlo ucpání sekačky
trávou
• Motor by měl pro co nejlepší mulčování či zachycování trávy
pracovat v poloze RYCHLE
• Jestliže je to nutné, plochu sekejte podruhé, kolmo k prvnímu
sekání a při nižší výšce sekání
Pro hustou trávu
• Snižte šířku sekání a rychlost upravte na POMALU, jestliže je to
možné, aby se předešlo ucpání sekačky trávou
• Motor by měl pro co nejlepší mulčování či zachycování trávy
pracovat v poloze RYCHLE
• Jestliže je to nutné, plochu sekejte podruhé, kolmo k prvnímu
sekání a při nižší výšce sekání
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pro vlhkou trávu
n
Mulčovací zástrčka noži umožní znovu řezat trávu v
krabici sekačky, aby mohl být snížen její objem a aby pak
byla rozhozena na trávník. Mulčovaná nasekaná tráva se
rychleji rozpadne a poskytne tím živiny pro váš trávník. Při
mulčování vždy používejte vaši nejvyšší rychlost motoru,
protože to poskytne nejlepší řezání.
• Nesekejte, když je tráva vlhká
• Vlhká tráva se nebude mulčovat a dobře odhazovat
• Vlhká tráva většinou ucpe krabici sekačku a na zemi zůstávají
hromádky trávy
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
13
sv
Údržba
POZOR: Jestliže při údržbě dojde k naklonění, nádrž musí
být prázdná a svíčka musí být směrem nahoru. Jestliže
nádrž není planá a dojde k jejímu převrácení druhým
směrem, může pak dojít k problémům se startováním kvůli
kontaminaci vzduchového filtru či svíčky olejem či palivem.
VAROVÁNÍ
Před prováděním jakékoli údržby se přesvědčte, že
motor a nůž se zastavily a že je odpojená svíčka.
K získání informací o údržbě motoru si prostudujte
návod pro obsluhu motoru.
JAK ČISTIT A KONTROLOVAT ZACHYCOVAČ
TRÁVY
Póry v nádobě na trávu se mohou zaplnit nečistotami
a prachem, což vede k tomu, že nádoba sbírá menší
množství trávy. Po každém použití nádobu důkladně
vyčistěte, aby se zabránilo plísni. Nádobu občas vymyjte
čistou vodou a vyčkejte, než úplně vyschne, aby byly póry
čisté.
Normální používání povede po čase k opotřebování
zachycovače trávy. Často kontrolujte pro poškození či
opotřebování, které by mohlo odkrýt pohyblivé součástky či
umožnit odhazování předmětů. V případě potřeby proveďte
náhradu podobnými součástkami. Používejte pouze
doplňky schválené výrobcem
JAK ČISTIT KRABICI SEKAČKY A HNACÍ
SYSTÉM
PLÁN ÚDRŽBY
Před každým použitím
Upevněte jakákoli uvolněná upevnění
Vyčistěte a překontrolujte zachycovač trávy
Očistěte nečistoty z krabice sekačky
Každých 10 hodin
Před kontrolou, čištěním či údržbou zařízení nejdříve
vypněte motor a odpojte kabel svíčky.
n
Po každém použití
VAROVÁNÍ
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Překontrolujte pro volný či opotřebovaný nůž.
Kontaktujte autorizovaného prodejce k výměně.
Očistěte nečistoty z krytu hnacího řemene
Překontrolujte hnací systém
Každých 25 hodin či ročně
Naostřete či vyměňte sekací nůž
VAROVÁNÍ
Nůž sekačky je ostrý a může způsobit vážná zranění.
Při údržbě nože či při jiné práci v oblasti nože nůž
opatrně zabalte či používejte silné rukavice.
1. Sekačku otočte na stranu tak, aby vzduchový filtr byl
směrem nahoru.
2. Používejte silné rukavice a vhodný škrabací nástroj k
odstranění nečistot, které se nahromadily pod krabicí
sekačky.
3. Občas sundejte kryt hnacího řemenu a vyndejte
nečistotu z oblasti řemenu. Pak bezpečně vraťte zpět
kryt.
JAK KONTROLOVAT HNACÍ SYSTÉM
Pneumatiky udržujte bez paliva, oleje a chemických látek,
které by mohly poškodit gumu. Jestliže jsou pneumatiky
poškozené, vyměňte je za stejné.
Překontrolujte hnací kola, abyste se ujistili, že se volně
pohybují. Jestliže kola váznou či jestliže systém nepracuje
hladce, kontaktujte vašeho prodejce či autorizovaný servis.
14
www.snapper.com
Údržba
JAK PROVÁDĚT SERVIS SEKACÍHO NOŽE
JAK SEKAČKU PŘIPRAVIT KE SKLADOVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Před kontrolou, čištěním či údržbou zařízení nejdříve
vypněte motor a odpojte kabel svíčky.
Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a
výbušné.
Oheň či exploze mohou způsobit vážné
popáleniny nebo smrt
VAROVÁNÍ
• Při skladování paliva či zařízení s palivem v nádrži ho udržuje
mimo dosah kotlů, kamen, ohřívačů vody či jiných zařízení,
která mají hořáček či jiný zdroj vzplanutí, protože by mohlo
dojít ke vzplání výparů paliva
Nůž je ostrý a může způsobit vážná zranění. Při
údržbě nože či při jiné práci v oblasti nože nůž opatrně
zabalte či používejte silné rukavice.
Pro delší skladování sekačku připravte následujícím
způsobem.
Pro jakoukoli údržbu nože kontaktujte autorizovaného
prodejce.
1. Vypusťte palivo z nádrže do schválené nádoby.
Motor nechte běžet do té doby, než se zastaví kvůli
nedostatku paliva.
2. Motorový olej vyměňte, zatímco je motor stále teplý.
n
3. Sekačku důkladně očistěte od všech nečistot a kousků
trávy pod krabicí sekačky.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Zkontrolujte, že všechna upevnění jsou utažená.
5. estliže je to potřeba, držák otočte dolů.
6. Sekačku skladujte na čistém suchém místě bez trávy,
listí či nadměrného oleje. Sekačku nezakrývejte, dokud
má stále teplý motor.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
15
sv
Řešení problémů
ZKONTROLUJTE
1. Ovládací lišta není držena k držadlu
ŘEŠENÍ
1. Ovládací lištu stiskněte a držte k držadlu
2. Špinavý vzduchový filtr
2. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr
3. Došlo palivo
3. Naplňte palivovou nádrž
4. Staré kontaminované palivo nebo voda v
palivu
4. Vyprázdněte nádrž a znovu ji naplňte čistým
palivem
6. Špatná svíčka či mezera svíčky
6. Očistěte nečistoty z elektrody svíčky a
překontrolujte správnou mezeru
5. Drát svíčky je odpojen
7. Volný šroub nože
Potíže při tlačení
sekačky, hnací
systém řádně
nepracuje
Motor nemá sílu
7. Šroub nože utáhněte na 61 Nm (45 lb-ft)
1. Ovládací lišta není držena k držadlu
1. Ovládací lištu stiskněte a držte k držadlu
2. Nůž se táhne trávou
2. Než začnete, sekačku přeneste mimo trávu
3. Otočte klikovou hřídel motoru
3. Kontaktujte autorizovaný servis prodejce
1. Výška sekání je nastavena příliš nízko
1. Zvedněte výšku sekání
2. Zachycovač trávy je příliš plný
2. Vyprázdněte nádobu k zachycování trávy
3. Do krabice sekačky se dostala tráva
3. Zastavte motor a odpojte drát svíčky,
vyčistěte spodní stranu krabice sekačky
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Problémy se
zatažením startéru
5. Připojte drát svíčky
n
PROBLÉM
Motor nestartuje
4. Řemen je opotřebovaný, rozbitý či spadl
z kladky
4. Contact factory-authorized service dealer
5. Nečistoty blokují hnací kolo
5. Kontaktujte autorizovaný servis prodejce
1. Výška sekání je nastavena příliš nízko
1. Zvedněte výšku sekání
2. Tráva je příliš hustá
2. Snižte šířku sekání, zvedněte výšku sekání
3. Rychlost motoru je nastavena příliš nízko 3. Rychlost motoru nastavte na RYCHLE
Tráva se neseká
rovnoměrně, na
trávníku jsou kusy
posekané trávy
4. Znečištěný vzduchový filtr
4. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr
5. Do krabice sekačky se dostala tráva
5. Zastavte motor a odpojte drát svíčky,
vyčistěte spodní stranu krabice sekačky
6. Rychlost je nastavena na příliš rychlou
6. Snižte rychlost
1. Nůž je opotřebovaný
1. Naostřete či vyměňte nůž
2. Výška sekání je nastavena příliš nízko
2. Zvedněte výšku sekání
3. Tráva je příliš hustá
3. Snižte šířku sekání, zvedněte výšku sekání
4. Rychlost motoru je nastavena příliš nízko 4. Rychlost motoru nastavte na RYCHLE
Nadměrné vibrace
16
5. Rychlost je nastavena na příliš rychlou
5. Snižte rychlost
6. Do krabice sekačky se dostala tráva
6. Zastavte motor a odpojte drát svíčky,
vyčistěte spodní stranu krabice sekačky
7. Zachycovač trávy je příliš plný
7. Vyprázdněte nádobu k zachycování trávy
8. Tráva je příliš vlhká
8. Před sekáním vyčkejte, až tráva uschne
1. Ohnutý či volný nůž
1. Vyměňte nůž či utáhněte šroub nože na 61
Nm (45 lb-in)
2. Ohnutá kliková hřídel motoru
2. Kontaktujte autorizovaný servis prodejce
www.snapper.com
Záruka
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRIGGS & STRATTON VZTAHUJÍCÍ SE NA PRODUKTY
leden 2014
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení
či obojí. Za přepravní náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je zodpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená
časová období a podléhá níže uvedeným podmínkám. Záruční servis zajišťují vám nejbližší autorizovaní dealeři, které naleznete podle naší mapy dealerů na webové
stránce www.snapper.com. Kupující se musí obrátit na autorizovaného dealera, kterému poté umožní daný produkt důkladně prohlédnout a zkontrolovat.
Neexistují jiné výslovné záruky. Předpokládané záruky, včetně záruk týkajících se prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel, jsou omezeny na jeden rok
od zakoupení či v rozsahu povoleném zákonem. Zodpovědnost za vedlejší či následné škody je vyloučena v rozsahu povoleném zákony. Některé státy a
země nepovolují omezení toho, jak dlouho může implikovaná záruka trvat, a některé státy nebo země nepovolují vyloučení nebo omezení incidentních či následných
škod, takže výše uvedená omezení či vyloučení nemusí ve vašem případě platit. Tato záruka vám dává specifická práva a práva, která budete mít, se mohou lišit mezi
jednotlivými státy a zeměmi.**
ZÁRUČNÍ DOBA
Položka
Spotřebitelské použití
Komerční použití
Zařízení
24 měsíce
3 měsíce
Motor*
24 měsíce
3 měsíce
Baterie (jestliže je dodána)
12 měsíce
12 měsíce
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Platí pouze pro motory Briggs & Stratton. Záruční krytí motorů od jiných výrobců, než od společnosti Briggs & Stratton, poskytuje příslušný výrobce motoru. Na součásti
snižující emise se vztahuje Prohlášení o zárukách pro emise.
** V Austrálii - Naše zboží je dodáváno se zárukou, která nemůže být podle australského spotřebitelského zákona zrušena. V případě závažné poruchy výrobku máte
nárok na jeho výměnu či na vrácení peněz. V případě jiné přiměřeně předvídatelné ztráty či újmy máte nárok na náhradu škody. Máte také nárok na opravu nebo výměnu
zboží, které nemá přijatelnou kvalitu a vykazuje poruchu, jež není považována za závažnou. Záruční servis zajišťují vám nejbližší autorizovaní dealeři, které naleznete
podle naší mapy dealerů na webové stránce [insert website address], nebo zavolejte na číslo 1300 274 447, zašlete e-mail na adresu salesenquires@briggsandstratton.
com.au nebo se písemně obraťte na společnost Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Záruční lhůta začíná dnem nákupu prvním maloobchodním nebo komerčním spotřebitelem. ¨Soukromé použití¨ znamená osobní použití v domácnosti soukromým
uživatelem. ¨Komerční použití¨zahrnuje všechna ostatní použití, včetně pro komerční, výnosné a pronájmové účely. Jestliže u výrobku jednou došlo ke komerčnímu
použití, pro účely této záruky bude nadále považován za komerční použití.
Aby bylo zajištěno pohotové a úplné záruční plnění, zaregistrujte produkt na výše uvedených webových stránkách, na stránkách www.onlineproductregistration.com,
zašlete vyplněnou registrační kartu (je-li poskytnuta) nebo volejte na číslo 1-800-743-4115 (v USA).
Uschovejte si váš pokladní doklad. Pokud v době požadavku na záruční služby neprokážete původní datum nákupu, záruční lhůta bude stanovena podle data výroby
produktu. K poskytnutí záruční služby na produkty společnosti Briggs & Stratton není vyžadována registrace výrobku.
O NAŠÍ ZÁRUCE
Záruční služby zajišťují pouze Autorizovaní dealeři značky Snapper. Většina reklamačních oprav probíhá bez problémů, ale někdy nemusí být žádost o záruční služby
vhodná. Tato záruka se týká pouze defektů v materiálu a provedení. Netýká se škod vzniklých nesprávným použitím nebo zneužitím, nevyhovující údržbou či opravou,
normálním opotřebováním či starým či neschváleným palivem.
Nevhodné použití a zneužití - Řádné a vhodné použití tohoto výrobku je popsáno v Návodu k použití. Použití výrobku způsobem, který není popsán v Návodu k použití,
či použití výrobku po jeho poškození ruší platnost záruky. Záruka je neplatná, jestliže bylo odstraněno či jakkoli pozměněno sériové číslo výrobku, jestliže výrobek nese
známky nesprávného použití, jako například známky nárazu či vodní či chemické koroze.
Nevhodná údržba či oprava - Tento výrobek musí být udržován v souladu s postupy a plány Návodu k použití. K opravě či servisu se smí používat pouze originální
součástky od společnosti Briggs & Stratton nebo jejich ekvivalenty. Na poškození způsobená nedostatkem údržby či použitím jiných součástek se nevztahuje záruka.
Běžné opotřebení - Jako všechna jiná mechanická zařízení, i vaše jednotka podléhá opotřebování, i když bude řádně udržována. Záruka se nevztahuje na případy, kdy
normální použití vedlo k vypršení životnosti výrobku nebo jeho části. Údržba a opotřebování položek jako filtry, kabely, nože či brzdící destičky (motorové brzdící destičky
jsou kryty) nejsou součástí záruky, jestliže jsou výsledkem samotného opotřebování, kromě případů, kdy je tomu tak výsledkem defektu v materiálu či provedení.
Staré nebo neschválené palivo - Aby byla zajištěna správná funkce tohoto výrobku, je nutné používat čerstvé palivo, které vyhovuje kritériím uvedeným v Návodu k
použití. Na škody motoru nebo zařízení způsobené starým palivem nebo použitím neschválených paliv (například směsí etanolu E15 nebo E85) se nevztahuje záruka.
Další výjimky - Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou, zneužitím, modifikací, úpravami, nevhodným servisem, mrazem nebo stárnutím produktů.
Nevztahuje se ani na příslušenství nebo doplňky, které s tímto produktem nebyly původně dodány. Záruka neplatí ani v případě vybavení použitého k napájení místo
síťového napájení nebo vybavení použitého v rámci záchrany života. Tato záruka se nevztahuje na použité, repasované, druhotné nebo demonstrační zařízení a motory.
Tato záruka se netýká selhání, která jsou výsledkem vyšší moci a jiných vlivů, které jsou mimo kontrolu výrobce.
80004548_CS Rev -
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
17
sv
Technické údaje
DESCRIPTION
Sekačka na trávu s ručním vedením,
53 cm (21”)
Briggs & Stratton
Řada 850
Vlastní pohon
Změny rychlosti
530 mm
25-76 mm
7 poloh
70 l
51kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Sekačka na trávu s ručním vedením,
48 cm (19”)
Motor
Briggs & Stratton
Řada 850
Systém pohonu
Vlastní pohon
Jedna rychlost
Šířka sekání
480 mm
Výška sekání
20-75 mm
Nastavení výšky
7 poloh
Kapacita nádoby na trávu
65 l
Hmotnost
45 kg
Stupeň hluku podle 2000/14/ES (LWA) 96 dB(A)
Stupeň hluku (LPA)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
Manuel de l’opérateur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
fr
Tondeuse à gazon à pousser
Instructions d’origine
80019177
Révision : A
GÉNÉRALITÉS
MERCI d’avoir acheté cette tondeuse à gazon de qualité. Nous sommes heureux de la confiance que vous accordez à notre
marque. Si elle est utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre tondeuse à gazon vous procurera de
nombreuses années de service fiable.
SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
tondeuses à gazon et la façon de les éviter. Cette tondeuse à gazon est conçue et faite uniquement pour la tonte soignée de
gazons bien entretenus et elle n’est destinée à aucune autre utilisation. Il est important que vous lisiez et compreniez parfaitement
ces instructions avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Conservez ces instructions
d’origine pour vous y reporter dans le futur.
MONTAGE FINAL
Certaines machines peuvent nécessiter un assemblage final avant d’être utilisées. Voir la section Montage de ce manuel pour les
instructions sur les procédures d’assemblage final. Veuillez suivre attentivement les directives.
ASSISTANCE TECHNIQUE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Inscrivez ci-dessous le modèle de la tondeuse à gazon et les
numéros de série que l’on peut trouver sur l’étiquette attachée
à l’arrière du carter de la tondeuse à gazon. Enregistrez
également la date d’achat et attachez votre reçu comme
preuve d’achat au cas où un travail de dépannage couvert
par la garantie soit nécessaire. Veuillez avoir ces numéros
à portée de main quand vous nous appellerez pour vos
commandes de pièces de rechange ou pour obtenir de l’aide
technique.
n
Vous n’avez jamais à chercher loin pour une assistance technique de qualité pour votre tondeuse à gazon. Utilisez notre
localisateur de revendeurs à l’adresse Web www.SNAPPER.COM pour trouver le centre de service agréé le plus près de chez
vous ou communiquez avec le détaillant chez qui la machine a été achetée. Pour obtenir une liste illustrée des pièces de votre
produit, veuillez visiter notre site Web.
DONNÉS DE RÉFÉRENCE PRODUIT
Nom/Numéro de désignation du modèle
Numéro de SÉRIE d’unité
Nom du revendeur
Date d’achat
Données de référence du MOTEUR
Marque du moteur
Type/Spécifications du
moteur
Modèle du moteur
Numéro de code/série du
moteur
Vous pouvez obtenir la liste illustrée des pièces pour cette machine chez votre revendeur agréé. Veuillez fournir le numéro de
modèle et de série lors de vos commandes de pièces de rechange.
2
www.snapper.com
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité de l’opérateur........................................................................
4
Symboles d’alerte de sécurité et mots indicateurs.....................
Symboles de danger et de commande.......................................
Informations à destination du propriétaire..................................
Responsabilité du propriétaire....................................................
4
4
5
5
Description.................................................................................
Utilisation souhaitée/Limites d’utilisation....................................
Retirez la tondeuse à gazon de la caisse...................................
Assemblez la poignée................................................................
Assemblez le sac à herbe..........................................................
7
7
7
8
8
Montage.................................................................................................
Fonctions et commandes....................................................................
Commandes de la tondeuse à gazon.........................................
Fonctionnement...................................................................................
7
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
Programme d’entretien...............................................................
Comment nettoyer et inspecter le sac à herbe ..........................
Comment nettoyer le carter de coupe et le système
d’entraînement...........................................................................
Comment inspecter le système d’entrainement .........................
Comment dépanner la lame de coupe.......................................
Comment préparer la tondeuse avant de la remiser...................
14
14
Garantie.................................................................................................
17
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recommandations concernant l’huile........................................
Comment vérifier/ajouter de l’huile.............................................
Recommandations de carburant................................................
Comment ajouter du carburant...................................................
Comment démarrer la tondeuse à gazon...................................
Comment arrêter la tondeuse à gazon.......................................
Comment régler le régime du moteur.........................................
Comment utiliser le système d’entrainement .............................
Comment régler la poignée........................................................
Comment régler la hauteur de coupe.........................................
Comment installer et enlever le sac à herbe...............................
Comment installer et enlever la fiche de déchiqueteuse
(si la machine en est équipée) ...................................................
Pour de meilleurs résultats de tonte...........................................
Entretien ...............................................................................................
Dépannage............................................................................................
Spécifications.......................................................................................
13
13
14
14
14
15
15
16
18
REMARQUE : Dans ces instructions, « gauche » et « droite » font référence
à la position d’utilisation.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
3
Sécurité de l’opérateur
Le symbole d’alerte de sécurité
et mot de signalisation
( DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS)
sont utilisés pour indiquer la probabilité ou potentiel de la
gravité de blessure corporelle et/ou dommage au produit.
En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger.
ANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
D
pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
VERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
A
évité, pourrait entraîner la mort ou de graves
blessures.
ISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité,
M
peut résulter à une blessure mineure.
AVIS indique une situation pouvant endommager le
produit.
SYMBOLES DE DANGER ET DE COMMANDE
Éloignez les spectateurs de la machine
Lames acérées
Gardez les mains et les pieds éloignés de la
zone d’éjection
Débranchez le câble de la bougie
d’allumage
Ne tondez pas vers le haut ou vers le bas
des pentes
Tondez en travers des pentes
Lire le manual
Arrêtez le moteur avant de quitter la
machine
Incendie
Regardez vers le bas et vers l’arrière en
reculant
Pièces en mouvement
Vapeurs toxiques
Explosion
Choc
Produits chimiques dangereux
Effet de recul
Surface chaude
Utilisez une protection oculaire pour vos
yeux
4
Objets projetés
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
On peut voir certains des symboles suivants ou la totalité
sur le moteur, sur le matériel ou dans ce manuel.
Gelure
n
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS
INDICATEURS
Huile
Carburant
Coupure carburant
Starter
Marche / Arrêt
Arrêt
Lent
Rapide
www.snapper.com
Sécurité de l’opérateur
Connaître votre produit : Si vous connaissez le
fonctionnement de l’unité vous optimiserez sa performance. En
lisant ce manuel, établissez le rapport entre les illustrations et la
machine. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction
des commandes. Pour mieux éviter un accident, suivez les
instructions d’utilisation et les règles de sécurité. Conserver ce
manuel pour y faire référence dans le futur.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT
Cette machine est capable de projeter des objets. Le
non-respect de l’observation des instructions de sécurité
suivantes pourrait entraîner de graves blessures pour
l’utilisateur ou les spectateurs.
Le propriétaire a la responsabilité de suivre les
instructions ci-dessous.
CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour les tondeuses rotatives à commandes et à
pousser
11. Il est conseillé de porter une coiffure protectrice pour éviter
toute possibilité d’être frappé par de petites particules
volantes ou bien d’être frappé par des branches basses,
des brindilles ou d’autres objets que l’utilisateur peut ne
pas remarquer.
12. N’utilisez pas la tondeuse à pousser sans que les caches
de protection ou d’autres dispositifs de protection soient en
place.
13. Utilisez cette machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée. N’utilisez pas la tondeuse sur
des matériaux meubles tels que le gravier, des bâtons de
bois, des gravats, etc. qui risquent de projeter des objets
et d’endommager la tondeuse.
14. Voir les instructions du fabricant pour le bon
fonctionnement et l’installation des accessoires. Utilisez
uniquement des accessoires agréés par le fabricant.
15. Utilisez la tondeuse à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
16. N’utilisez pas la tondeuse à pousser si vous êtes en état
d’ébriété, si vous avez consommé de la drogue ou des
médicaments pouvant vous rendre somnolent ou affecter
votre capacité à faire fonctionner cette machine en toute
sécurité.
17. N’utilisez jamais la tondeuse à pousser dans de l’herbe
humide. Assurez toujours vos pas ; gardez une main ferme
sur la poignée et marchez ; ne courez jamais.
18. Avant chaque utilisation, inspectez le levier de commande
de gaz et le câble. Assurez-vous que le câble soit libre et
que le levier ne soit pas endommagé. Vérifiez également
que la tringlerie du câble menant au carburateur n’ait pas
de nœuds, de visserie desserrée et ne soit pas obstruée.
19. Arrêtez le moteur quand vous traversez des chemins de
gravier, des allées ou des routes.
20. Faites attention à la circulation quand vous utilisez
la tondeuse à proximité de routes ou quand vous les
traversez.
21. Arrêtez le moteur à chaque fois que vous quittez la
machine, avant de la nettoyer, de la réparer ou de
l’inspecter, et assurez-vous que toutes les pièces mobiles
soient à l’arrêt. Faites refroidir le moteur, débranchez le
câble de la bougie d’allumage et éloignez-le de la bougie.
22. Si la machine venait à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur, débranchez le câble de la bougie et évitez qu’il
ne touche la bougie. Vérifiez immédiatement la cause des
vibrations. Les vibrations sont généralement des signes
précurseurs de problèmes.
23. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur.
Retirez le câble de la bougie d’allumage. Inspectez la
tondeuse à gazon à pousser pour vérifier d’éventuels
dégâts. Si elle est endommagée, réparez la tondeuse à
pousser avant de la démarrer et de l’utiliser.
24. Inspectez régulièrement la tondeuse à pousser. Assurezvous que les pièces ne soient ni tordues, endommagées
ou desserrées.
25. Évitez de ramasser ou de transporter la tondeuse à
pousser quand le moteur tourne.
26. Il faut éviter de s’exposer de manière prolongée aux bruits
et aux vibrations provenant d’une machine à moteur à
essence. Faites des pauses de temps en temps et/ou
portez des protecteurs antibruit pour vous protéger du bruit
du moteur ainsi que des gants de travail rembourrés pour
réduire les vibrations dans les mains.
n
INFORMATIONS À DESTINATION DU
PROPRIÉTAIRE
I. Fonctionnement général
1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur
la machine et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous
complètement avec les commandes et l’utilisation correcte
de la tondeuse à pousser avant de la démarrer.
2. Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes de sécurité et
de fonctionnement sur cette machine ainsi que tous ses
accessoires.
3. Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les pièces rotatives.
4. Permettez uniquement à des personnes responsables
qui se sont familiarisées avec les instructions d’utiliser la
tondeuse à pousser.
5. Inspectez le terrain où la tondeuse doit être utilisée. Votre
machine peut projeter de petits objets à grande vitesse et
provoquer des dommages corporels ou des dommages
matériels. Restez à l’écart d’objets pouvant se briser
tels que les fenêtres de maison, les vitres de voiture, les
serres, etc.
6. Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail, en
particulier les jeunes enfants et les animaux.
7. Portez des vêtements appropriés tels qu’une chemise
à manches longues ou une veste. Portez toujours des
pantalons longs. Ne portez pas de shorts.
8. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient se
prendre dans cette machine.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection équipées d’écrans latéraux quand vous utilisez
la tondeuse à pousser pour protéger vos yeux d’objets
étrangers pouvant être projetés par la machine.
10. Portez toujours des gants de travail et de solides
chaussures. Des chaussures en cuir ou des bottes
courtes sont parfaites pour la plupart des personnes. Elles
protègeront les chevilles et les tibias de l’utilisateur des
petits morceaux de bois, des éclats et d’autres débris tout
en améliorant la traction.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
5
Sécurité de l’opérateur
Les terrains pentus sont une cause majeure d’accidents dus
à des glissades ou des chutes pouvant entraîner de graves
blessures. Faire preuve de prudence supplémentaire sur
toutes les pentes. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un
terrain pentu, ne le tondez pas.
Tondre en travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant.
Retirer tout ce qui est rocher, branchage, etc.
Faire attention aux trous, ornières ou bosses. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
L’utilisateur de la tondeuse pourrait perdre pied ou l’équilibre.
Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides (10 %
maximum) ou dont le sol est très irrégulier. Faites preuve
d’une extrême prudence quand vous changez de direction sur
des terrains pentus.
Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Une adhérence réduite
pourrait être cause de patinage.
III. Les enfants
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte.
2. Soyez vigilants et arrêtez le moteur de la tondeuse à
pousser si des enfants pénètrent dans la zone de tonte.
3. Avant et pendant que vous reculez, regardez derrière vous
et vers le bas pour vérifier qu’il n’y ait pas de petits enfants.
4. N’autorisez jamais d’enfants à utiliser une tondeuse à
pousser.
5. Faites preuve d’extrême précaution en approchant les
angles morts, les buissons, les arbres ou d’autres objets
pouvant bloquer votre vision.
IV. Entretien
f. L’huile et l’essence usagées doivent être soigneusement
versées dans des récipients spécialement conçus pour
l’huile et le carburant.
g. Les récipients remplis doivent être soigneusement
transportés dans un centre de récupération pour y être
correctement recyclés.
2. Ne faites jamais fonctionner un moteur en intérieur ou dans
un endroit clos.
3. Ne faites jamais de réglages ou de réparations quand
le moteur tourne. Débranchez le câble de la bougie
d’allumage et gardez le câble éloigné de la prise pour
éviter un démarrage accidentel (retirez la clé de contact si
la tondeuse est équipée d’un démarreur électrique). Portez
toujours une protection oculaire quand vous faites des
réglages ou des réparations.
4. Vérifiez les boulons de montage du moteur à intervalles
réguliers pour vous assurer que leur serrage est correct.
5. Tous les boulons et écrous doivent être serrés afin
de s’assurer que la machine soit en bon état de
fonctionnement. Si des éléments sont remplacés, assurezvous que les attaches de montage soient bien serrées.
6. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les accidents tragiques peuvent arrivés si l’opérateur
n’est pas attentif à la présence des enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la tondeuse et la tonte elle-même.
N’oubliez pas que les enfants restent là où vous les avez vu en
dernier.
stockage du carburant, sinon il devra être éliminé avec
soin.
n
II. Utilisation sur terrain pentu
1. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et d’autres carburants. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
a. Utilisez uniquement des récipients agréés.
b. Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n’ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
c. Ne mettez jamais d’essence quand la machine est à
l’intérieur.
d. Ne remisez jamais la machine ou de récipient
contenant du carburant quand il y a une flamme nue,
comme par exemple celle d’un chauffe-eau.
7. Quand vous entretenez ou réparez la tondeuse à pousser,
ne renversez pas la machine à moins que ce manuel
ne spécifie le contraire. Les procédures d’entretien et
de réparation peuvent se réaliser quand la tondeuse à
pousser est en position verticale. Certaines procédures
seront facilitées si la machine est soulevée sur une
plateforme ou une zone de travail surélevées.
8. Pour réduire les risques d’incendie, faites en sorte que
la tondeuse à pousser ne soit pas encombrée par de
l’herbe, des feuilles ou d’autres amoncellements de
débris. Nettoyez tout déversement d’huile ou de carburant.
Laissez refroidir la tondeuse à pousser avant de la remiser.
9. Arrêtez la machine et inspectez-la si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
10. Débranchez toujours le câble de la bougie d’allumage
avant de nettoyer, réparer ou régler.
11. Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et
n’emballez pas le moteur.
12. Nettoyez et remplacez le cas échéant les étiquettes de
sécurité et d’instructions.
13. Pour empêcher toute surchauffe du moteur, faites en sorte
que le filtre de débris du moteur soit toujours monté et
propre.
14. Inspectez la tondeuse à pousser avant de la remiser.
15. Utilisez uniquement l’équipement d’origine ou des pièces
de rechange agréées.
16. Remplacez la lame de coupe par une pièce d’usine
agréée.
e. Si le réservoir d’essence doit être vidangé, ceci doit
être réalisé à l’extérieur. La carburant purgé devrait être
stocké dans un récipient spécialement conçu pour le
6
www.snapper.com
Sécurité de l’opérateur
Montage
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre tondeuse à gazon à pousser, lisez
les étiquettes autocollantes de sécurité sur votre tondeuse
à gazon. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter toute blessure corporelle ou
d’endommager votre tondeuse à gazon à pousser, comprenez
et suivez les instructions des étiquettes autocollantes de
sécurité.
Si n’importe quelle décalcomanie de sécurité devient
usée ou endommagée et ne peut être lu, commandez des
décalcomanies de remplacement de votre concessionnaire
agréé.
A — N° Pièce L0101040 Pictogramme d’avertissement
DESCRIPTION
La tondeuse à gazon à pousser est équipée d’un moteur de
type rotatif. Le moteur entraîne une lame de coupe située
sous le carter de coupe. La lame soulève et coupe l’herbe. La
hauteur de coupe peut être réglée pour donner au gazon le fini
souhaité. L’herbe coupée est ramassée dans un sac à herbe
monté à l’arrière, ou bien, sur certaines tondeuses, elle peut
être recyclée pour fertiliser le gazon. Le recyclage de l’herbe
coupée est connu sous le nom de « paillage ». Les modèles à
pousser nécessitent que l’utilisateur les pousse. Les modèles
autoportés ont un système d’entraînement des roues arrière
pour rendre la tonte plus facile.
UTILISATION SOUHAITÉE/LIMITES
D’UTILISATION
La tondeuse à pousser est conçue pour couper le gazon.
Toute autre utilisation n’est pas permise. Elle n’est pas conçue
pour couper de l’herbe de plus de 15 cm de longueur ou de
l’herbe mêlée à de mauvaises herbes. La tondeuse poussée
est uniquement adaptée à une utilisation privée dans le jardin
d’une maison. Elle n’est pas adaptée pour couper l’herbe dans
les parcs publics ou les terrains de jeu.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Pour avoir de l’aide concernant n’importe quelle question
pendant l’assemblage, veuillez contacter votre revendeur
agréé ou le centre de réparation agréé pour la machine.
Notez que dans ces instructions, « gauche » et « droit » font
référence la position d’utilisation.
RETIREZ LA TONDEUSE À GAZON DE LA
CAISSE
1. Retirez les pièces, le sac et toutes autres pièces
détachées empaquetées dans la caisse.
2. Coupez les coins de la caisse et rabattez les panneaux
pour le mettre à plat.
3. Retirez tout l’emballage sauf le rembourrage qui se
trouve entre les poignées supérieures et inférieures et
le rembourrage qui retient la barre de commande à la
poignée supérieure.
Figure 1
4. Faites roulez la tondeuse à gazon hors de la caisse.
Vérifiez minutieusement la caisse pour toutes autres
pièces additionnelles qui se seraient détachées pendant
l’expédition.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
7
Montage
ASSEMBLEZ LA POIGNÉE
1. Desserrez les boutons de la poignée inferieure (A,
Figure 2) à droite et à gauche des supports de poignée.
2. Relevez la section inférieure de la poignée pour la
placer sur la position de marche et resserrez ensuite
soigneusement les boutons de la poignée inférieure.
AVIS : Dépliez soigneusement la poignée pour éviter de pincer
ou d’endommager les câbles de commande.
ASSEMBLEZ LE SAC À HERBE
1. Insérez le cadre du sac à herbe dans le sac en disposant
en bas le fond rigide du sac. Assurez-vous que la poignée
du cadre (C, Figure 4) soit à l’extérieur du sac et dirigée
vers le haut.
2. Attachez d’un coup sec les pattes de fixation en vinyle
(D) qui se trouvent au-dessus de chaque barreau de
l’ouverture du cadre (E).
C
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Figure 2
3. Retirez l’emballage protecteur. Desserrez les boutons de
la poignée supérieure (B, Figure 3) en attachant la poignée
supérieure à la poignée inferieure.
E
Figure 4
4. Relevez la section supérieure de la poignée pour la placer
sur la position de marche et resserrez soigneusement les
boutons de la poignée supérieure.
5. Retirez le matériel d’emballage de la barre de commande.
B
Figure 3
Après l’assemblage, la hauteur de poignée peut être
réglée pour rendre la tonte plus confortable. Voir la section
« Fontionnement ».
8
www.snapper.com
Fonctions et commandes
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Figure 5
A - BARRE DE CONTRÔLE DE PRÉSENCE DE
L’UTILISATEUR – doit être maintenue vers le bas et
contre la poignée pour démarrer le moteur et utiliser la
tondeuse à gazon. Relâchez-la pour arrêter le moteur.
B - BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT – doit être
maintenue ver le haut et contre la poignée pour embrayer
le système d’entraînement de roue arrière.
C - COMMANDE DE GAZ – règle la vitesse de la machine, de
lent à rapide.
D - POIGNÉE DU DÉMARREUR – tirez pour démarrer le
moteur.
F - ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE MODÈLE – située à
l’arrière du carter de la tondeuse.
G - COMMANDE DE VITESSE D’ENTRAÎNEMENT – règle la
vitesse d’entraînement, de lent à rapide (si la machine en
est équipée).
H - SAC À HERBE – se monte sur l’ouverture d’éjection pour
recueillir les débris d’herbe.
I - FICHE DE DÉCHIQUETAGE (vendue séparément) –
insérée dans l’ouverture d’éjection pour permettre
l’opération de déchiquetage.
E - LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR – un seul levier
rehausse ou abaisse les quatre roues en même temps
pour obtenir différentes hauteurs de coupes.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
9
Fontionnement
AVERTISSEMENT
L’utilisation de toute tondeuse à gazon peut entraîner la projection de poussière, de débris ou d’objets
étrangers dans les yeux, ce qui peut être la cause de graves blessures oculaires. Portez toujours des
lunettes de sécurité pendant l’utilisation de la tondeuse à gazon et lors de réglages ou réparations.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT
L’HUILE
Consultez le guide d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques aux huiles.
COMMENT VÉRIFIER/AJOUTER DE L’HUILE
Voir la section Spécifications pour les capacités d’huile.
AVERTISSEMENT
Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
Lors de l’ajout de carburant
• Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.
• Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un
endroit bien ventilé. Ne fumez pas quand vous faites le plein
de carburant
• Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour
permettre à l’essence de se détendre, ne dépassez pas la
base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
• Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes
nues, des lampes témoins, de chaleur et d’autres sources
d’allumage.
• Vérifiez les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du
réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure ou
fuite. Remplacez si nécessaire par des pièces de rechange
identiques.
• Si le carburant renverse, attendez jusqu’à ce qu’il soit
vaporisé avant de mettre en marche le moteur.
• Veuillez stocker l’essence dans des récipients
spécifiquement créés pour cet effet.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Assurez-vous que la tondeuse à gazon soit bien à
l’horizontale. Débarrassez de tout débris la zone de
remplissage d’huile.
COMMENT AJOUTER DU CARBURANT
n
AVIS : Le moteur a été expédié des usines Briggs & Stratton
sans huile. Avant que vous ne démarriez le moteur, assurezvous que vous avez ajouté de l’huile selon les instructions
de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera
endommagé de manière irréversible et ne sera pas couvert
par la garantie.
2. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la à l’aide d’un chiffon
propre. Insérez la jauge d’huile et serrez-la.
3. Retirez à nouveau la jauge d’huile et vérifiez le niveau
d’huile. Il devrait atteindre la marque plein sur la jauge
d’huile.
4. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile
dans l’orifice de remplissage du moteur. Ne pas remplir
de trop. Après avoir ajouté de l’huile, attendez une minute
puis vérifiez à nouveau le niveau d’huile.
5. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
RECOMMANDATIONS DE CARBURANT
Consultez le guide d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques de carburant.
Avant de remplir le réservoir de carburant pour la première
fois, enlevez et jetez le bouchon de débris situé dans le col de
remplissage du réservoir.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir pendant au
moins 2 minutes avant de refaire le plein.
2. Nettoyez la zone autour du bouchon de réservoir en
enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le
bouchon d’essence.
3. Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence.
Pour permettre à l’essence de se détendre, ne dépassez
pas la base du col du réservoir de carburant en le
remplissant.
4. Remettez soigneusement en place le bouchon du
réservoir.
10
www.snapper.com
Fontionnement
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du
démarreur (effet de recul) aura pour effet
de tirer la main et le bras vers le moteur en
moins de temps qu’on ne se l’imagine. Des
os cassés, des fractures, des blessures,
ou des foulures peuvent en résulter.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde du
démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance et
tirez ensuite rapidement pour éviter l’effet de recul.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
1. Pour arrêter immédiatement le moteur et les lames de
coupe, relâchez la barre de contrôle de présence de
l’utilisateur située sur la poignée supérieure.
2. Pour un arrêt normal, amenez la commande de vitesse
d’entraînement sur LENT et relâchez ensuite la barre de
commande d’entraînement. Amenez la commande de
gaz sur LENT et relâchez ensuite la barre de contrôle de
présence de l’utilisateur.
COMMENT RÉGLER LE RÉGIME DU MOTEUR
La commande de gaz est située sur le côté droit de la
poignée supérieure. La commande peut être placée sur les
positions LENT et RAPIDE. Pour obtenir de meilleurs résultats
de paillage et d’ensachage, tondez toujours en plaçant la
commande de gaz sur la position RAPIDE.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRAINEMENT
Le système d’entraînement de roue arrière se compose d’une
barre de commande d’entraînement et d’une commande de
vitesse d’entrainement (si la machine est équipée de fonctions
de changement de vitesse) situées sur le côté gauche de la
poignée supérieure. Le système d’entraînement ne propulse la
tondeuse à gazon qu’en marche avant ; elle ne la propulse pas
en marche arrière.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Lors du démarrage du moteur :
• Assurez-vous que la bougie, le pot d’échappement, le
bouchon de réservoir de carburant et le filtre à air sont en
place et attachés.
• Ne lancez pas le moteur quand la bougie est retirée.
• Si le moteur se noie, mettez le starter (si la machine en
est équipée) sur la position OUVERT/MARCHE, amenez
la manette des gaz (si la machine en est équipée) sur
la position RAPIDE et lancez le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
COMMENT ARRÊTER LA TONDEUSE À
GAZON
n
COMMENT DÉMARRER LA TONDEUSE À
GAZON
1. Relevez la barre de commande d’entraînement (A,
Figure 6) ver le haut et contre la poignée pour embrayer le
système d’entraînement de roue arrière.
2. Réglez la commande de vitesse d’entraînement (B) sur la
vitesse voulue.
3. Relâchez la barre de commande d’entraînement pour
débrayer le système d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Les moteurs dégages du monoxyde de carbone,
un gaz toxique sans odeur et sans couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, des évanouissements,
voire même la mort.
A
B
• Démarrez et faites tourner le moteur à l’extérieur.
• Ne démarrez pas le moteur ou bien ne le faites pas tourner
dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont
ouvertes.
Le moteur de cette tondeuse à gazon est équipé d’un système
ReadyStart® qui présente un starter automatique thermocommandé. Il n’a ni starter manuel ni système amorceur.
1. Assurez-vous que la barre de commande d’entraînement
soit débrayée.
2. Déplacer la manette de gaz sur la position RAPIDE.
3. Maintenez la barre de contrôle de présence de l’utilisateur
vers le bas et contre la poignée.
4. Tenez fermement la poignée de corde du démarreur.
Tirez le cordon du démarreur lentement jusqu’à ce que la
résistance est ressenti, puis tirez rapidement.
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives,
consultez la section Dépannage.
en
da
de
es
cs
Figure 6
AVIS : Pour éviter l’usure et d’endommager le système
d’entraînement, tenez toujours fermement la barre de
commande d’entraînement contre la poignée pendant la tonte.
Réglez la commande de vitesse d’entraînement uniquement
quand le système d’entraînement est embrayé.
fr
it
nl
sv
11
Fontionnement
COMMENT RÉGLER LA POIGNÉE
La hauteur de la poignée de la tondeuse à gazon peut
être réglée sur l’une des deux positions pour le confort de
l’utilisateur.
1. Desserrez les boutons de la poignée inferieure (A,
Figure 7) à droite et à gauche des supports de poignée.
A
COMMENT INSTALLER ET ENLEVER LE SAC
À HERBE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la tondeuse à gazon à moins que la fiche
de déchiquetage ou le sac à herbe ne soit installé.
1. Retirez la fiche de déchiquetage, si elle a été installée.
2. Pour installer le sac à herbe, soulevez la trappe (A,
Figure 9) à l’arrière du carter de coupe.
3. Placez les crochets (B) de chaque côté du cadre du sac à
herbe dans les fentes se trouvant sur la trappe.
Figure 7
C
2. Réglez la poignée sur la position voulue.
3. Resserrez à fond les boutons de la poignée inferieure.
A
n
COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un levier de réglage de hauteur à point unique est situé audessus de la roue arrière droite. Changer la position du levier
relèvera ou baissera le carter de coupe à différentes hauteurs
de coupe.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et attendez que la lame soit à l’arrêt
complet avant de changer la position du levier de
réglage de hauteur.
B
1. Tirez le levier (B, Figure 8) en l’éloignant de la patte de
verrouillage.
Figure 9
3. Relâchez le levier et assurez-vous qu’il s’engage dans la
patte de verrouillage.
5. Pour retirer le sac à herbe, saisissez la poignée du
cadre (C) et le bord arrière du sac et soulevez-le ensuite
soigneusement en l’éloignant de la trappe.
2. Amenez le levier vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce
que le carter de coupe se trouve à la hauteur voulue.
4. Abaissez la trappe sur le sac à herbe pour le maintenir en
place.
Le sac à herbe sera lourd quand il sera rempli d’herbe coupée.
Pour éviter une usure inutile, ne le traînez pas sur le sol quand
vous le videz
A
B
Figure 8
AVIS : Pour éviter d’endommager la lame ou le moteur,
n’utilisez pas la hauteur de coupe la plus basse dans les zones
ou des cailloux, des racines d’arbres ou d’autres obstacles
enfouis sont présents.
12
www.snapper.com
Fontionnement
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la tondeuse à gazon à moins que la fiche
de déchiquetage ou le sac à herbe ne soit installé.
La fiche de déchiqueteuse permet à la lame de recouper
l’herbe coupée dans le carter de coupe pour qu’elle soit
coupée plus finement et se disperse dans le gazon. L’herbe
coupée déchiquetée se dégradera biologiquement pour fournir
des substances nutritives au gazon. Déchiquetez toujours en
faisant en sorte que la vitesse (de la lame) du moteur soit la
plus élevée possible, dans la mesure où cela permettra à la
lame de mieux recouper.
1. Retirez le sac à herbe, s’il est installé.
2. Pour installer la fiche de déchiquetage, soulever la trappe
située à l’arrière du carter de coupe.
3. Insérez la fiche de déchiquetage dans l’ouverture
d’éjection et fermez la trappe.
Pour gazon régulièrement entretenu.
• Réglez la hauteur de coupe pour que seul le tiers supérieur de
l’herbe soit coupé
• Réglez la vitesse du moteur sur RAPIDE pour obtenir de
meilleures performances de paillage ou d’ensachage
• Changez la direction de coupe d’une tonte à l’autre pour éviter
de tracer des motifs sur la pelouse
Pour de l’herbe très haute
• Levez la hauteur de la coupe sur une position plus haute et
réglez la commande de vitesse d’entraînement sur LENT (si
la machine en est équipée) pour éviter de bloquer le carter de
coupe avec des débris
• Réglez la vitesse du moteur sur RAPIDE pour obtenir de
meilleures performances de paillage ou d’ensachage
• Si vous le souhaitez, tondez la zone une seconde fois –
perpendiculairement à la première coupe – à une hauteur de
coupe plus basse
Pour de l’herbe épaisse
• Réduisez la largeur de coupe et réglez la commande de vitesse
d’entraînement sur LENT (si la machine en est équipée) pour
éviter de bloquer le carter de coupe avec des débris
• Réglez la vitesse du moteur sur RAPIDE pour obtenir de
meilleures performances de paillage ou d’ensachage
• Si vous le souhaitez, tondez la zone une seconde fois –
perpendiculairement à la première coupe – à une hauteur de
coupe plus basse
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Pour retirer la fiche de déchiquetage, soulevez la trappe et
retirez la fiche de l’ouverture d’éjection.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS DE
TONTE
n
COMMENT INSTALLER ET RETIRER LA
FICHE DE DÉCHIQUETEUSE (SI LA MACHINE
EN EST ÉQUIPÉE)
Pour de l’herbe mouillée
• Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée
• L’herbe mouillée ne sera pas déchiquetée ou ne sera pas
éjectée efficacement dans le sac à herbe
• L’herbe mouillée a tendance à bloquer le carter de coupe et
laisse des mottes de débris sur le sol
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
13
Entretien
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur et la lame soient arrêtés
et que la bougie d’allumage soit débranchée avant
d’effectuer toute maintenance.
Consultez toutes les informations sur l’entretien du
moteur dans le manuel de l’utilisateur.
PROGRAMME DE D’ENTRETIEN
Avant chaque utilisation
Resserrez toutes les attaches desserrées
Après chaque utilisation
Nettoyez et inspectez le sac à herbe
Nettoyez le carter de coupe en retirant tous les débris
Toutes les 10 heures
Avec le temps, les pores dans le sac à herbe peuvent être
bouchées par de la saleté et de la poussière, empêchant
le sac de recueillir suffisamment d’herbe. Après chaque
utilisation, videz minutieusement le sac pour éviter les
moisissures. Rincez occasionnellement le sac à l’eau douce
et, pour garder les pores propres, laissez-le se sécher
complètement à l’air avant de l’utiliser.
L’utilisation normale entraînera une usure progressive du
sac à herbe. Vérifiez-le fréquemment pour toute usure, dégât
ou détérioration pouvant exposer des parties mobiles ou
permettre à des objets d’être projetés. Remplacez-le si besoin
est par des pièces semblables. Utilisez uniquement des
accessoires spécifiquement agréés par le fabricant
COMMENT NETTOYER LE CARTER DE
COUPE ET LE SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et débranchez le câble de bougie
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer tout
entretien sur la machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Vérifiez que la lame ne soit ni usée ni mal fixée. Voyez un
revendeur agréé pour son remplacement.
COMMENT NETTOYER ET INSPECTER LE
SAC À HERBE
n
AVIS : Si la machine est basculée pendant l’entretien, le
réservoir de carburant doit être vide et le côté où se trouve la
bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n’est pas
vide et si la machine est basculée dans toute autre direction, il
sera peut-être difficile de la faire démarrer par suite d’huile ou
de carburant contaminant le filtre à air et/ou la bougie.
Nettoyez la protection de la courroie d’entraînement en
retirant tous les débris
Inspectez le système d’entraînement
Toutes les 25 heures ou tous les ans
Aiguisez ou remplacez la lame de coupe
AVERTISSEMENT
La lame de tondeuse est acérée et peut provoquer de
graves blessures. Emballez soigneusement la lame ou
porter des gants épais quand vous effectuez un entretien
de la lame ou d’autres travaux aux alentours de la lame.
1. Renversez la tondeuse à gazon sur le côté, le côté du filtre
à air du moteur étant tourné vers le haut.
2. Portez des gants épais et utilisez un outil de raclage
approprié pour retirer les débris qui se sont amassés endessous du carter de coupe.
3. Occasionnellement, retirez la protection de la courroie
d’entraînement et nettoyez-la en retirant les débris se
trouvant sur le dessus de la courroie. Replacez ensuite
soigneusement la protection.
COMMENT INSPECTER LE SYSTÈME
D’ENTRAINEMENT
Évitez toute trace de carburant, d’huile ou de produits
chimiques sur les pneus pouvant attaquer le caoutchouc. Si
les roues sont endommagées, remplacez-les par des pièces
semblables.
Vérifiez les roues d’entraînement pour vous assurer qu’elles
tournent librement. Si les roues traînent ou si le système
d’entrainement ne fonctionne pas avec souplesse, contactez
votre revendeur ou un réparateur agréé par l’usine.
14
www.snapper.com
Entretien
COMMENT DÉPANNER LA LAME DE COUPE
AVERTISSEMENT
COMMENT PRÉPARER LA TONDEUSE
AVANT DE LA REMISER
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et débranchez le câble de bougie
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer tout
entretien sur la machine.
Le carburant et ses vapeurs sont
extrèmement flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent
entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
AVERTISSEMENT
La lame est acérée et peut provoquer de graves
blessures. Emballez soigneusement la lame ou porter
des gants épais quand vous effectuez un entretien de la
lame ou d’autres travaux aux alentours de la lame.
• Quand vous entreposez du carburant ou une machine
ayant du carburant dans le réservoir, gardez-les à l’écart
de chaudières, poêles, chauffe-eau ou autres appareils
ménagers ayant une veilleuse ou une autre source
d’allumage pouvant enflammer les vapeurs d’essence.
Consultez votre revendeur agrée pour tout entretien de lame.
Pour un remisage de longue durée, préparez la tondeuse à
gazon comme suit.
1. Vidangez le carburant du réservoir dans un conteneur
homologué. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de carburant.
n
2. Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile
du moteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Nettoyez soigneusement la tondeuse à gazon en retirant
tous les débris, saletés et herbes coupées sous le carter
de coupe.
4. Assurez-vous que toutes les attaches soient solides.
5. Repliez la poignée vers le bas, si vous le désirez.
6. Remisez la tondeuse à gazon dans un endroit propre,
sans herbes, sans feuilles ou sans excès de graisse. Ne
couvrez pas la tondeuse à gazon quand le moteur est
chaud.
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
15
Dépannage
Corde de lancement
difficile à tirer
La tondeuse à
gazon est difficile
à pousser ou
bien le système
d’entrainement
manque d’efficacité
Manque de
puissance du moteur
1. La barre de commande n’est pas tenue
contre la poignée
2. Filtre à air sale
3. Panne de carburant
4. Carburant éventé, contaminé ou eau dans
le carburant
5. Le câble de la bougie d’allumage est
débranché
6. Bougie d’allumage encrassée ou dont
l’écartement des électrodes est mal réglé
7. Boulon de lame desserré
1. La barre de commande n’est pas tenue
contre la poignée
2. Lame traînante dans l’herbe
3.
1.
2.
3.
Bielle de moteur tordue
La hauteur de coupe est réglée trop bas
Sac à herbe surchargé
Le carter de coupe est bouché par de
l’herbe coupée
4. Courroie d’entraînement usée, cassée ou
sortie de la poulie
5. Débris bouchant le système
d’entraînement des pignons de roue
1. La hauteur de coupe est réglée trop bas
2. L’herbe est très épaisse
3. Régime de moteur réglé trop bas
4. Filtre à air sale
5. Le carter de coupe est bouché par de
l’herbe coupé
L’herbe ne peut
pas être tondue
uniformément ; des
mottes de terres
se déposent sur la
pelouse
Vibrations
excessives
16
SOLUTION
1. Appuyez vers le bas sur la barre de commande
en la maintenant contre la poignée
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air
3. Remplissez le réservoir de carburant
4. Videz le réservoir et remplissez-le avec du
carburant frais et propre
5. Connectez le câble à la bougie d’allumage
6. Nettoyez l’électrode de la bougie d’allumage en
retirant le dépôt et vérifiez si l’écartement est
approprié
7. Resserrez le boulon de la lame à 61 Nm (45 lb-pi)
1. Appuyez vers le bas sur la barre de commande
en la maintenant contre la poignée
2. Amenez la tondeuse à gazon hors de la pelouse
avant de démarrer
3. Contactez un réparateur agrée par l’usine
1. Relevez la hauteur de coupe
2. Videz le sac à herbe
3. Arrêtez le moteur et déconnectez le câble de la
bougie d’allumage ; nettoyez le dessous du carter
de coupe
4. Contactez un réparateur agrée par l’usine
n
Le moteur ne
démarre pas
VÉRIFIEZ QUE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PROBLÈME
6. Le réglage de la vitesse d’entraînement
est trop rapide
1. La lame est usée
2. La hauteur de coupe est réglée trop bas
3. L’herbe est très épaisse
4. Régime de moteur réglé trop bas
5. Le réglage de la vitesse d’entraînement
est trop rapide
6. Le carter de coupe est bouché par de
l’herbe coupée
7. Sac à herbe surchargé
8. L’herbe est trop mouillée
1. Lame de coupe tordue ou desserrée
2. Bielle de moteur tordue
5. Contactez un réparateur agrée par l’usine
1. Relevez la hauteur de coupe
2. Réduisez la largeur de coupe ; relevez la hauteur
de coupe
3. Réglez la vitesse du moteur sur RAPIDE
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air
5. Arrêtez le moteur et déconnectez le câble de la
bougie d’allumage ; nettoyez le dessous du carter
de coupe
6. Réduisez la vitesse d’entraînement
1. Aiguisez ou remplacez la lame
2. Relevez la hauteur de coupe
3. Réduisez la largeur de coupe ; relevez la hauteur
de coupe
4. Réglez la vitesse du moteur sur RAPIDE
5. Réduisez la vitesse d’entraînement
6. Arrêtez le moteur et déconnectez le câble de la
bougie d’allumage ; nettoyez le dessous du carter
de coupe
7. Videz le sac à herbe
8. Laissez l’herbe sécher avant de tondre
1. Remplacez la lame et resserrez le boulon de la
lame à 61 Nm (45 lb-pi)
2. Contactez un réparateur agrée par l’usine
www.snapper.com
Garantie
POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON
Janvier 2014
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices de
matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l'acheteur. Cette garantie
court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir les
services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur www.snapper.com. L'acheteur doit contacter le distributeur autorisé,
puis lui apporter le produit à des fins d'inspection et de test.
Il n'y a pas d'autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d'adaptation à un emploi particulier, sont
limitées à une année à partir de la date d'acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la loi. La responsabilité pour les dommages consécutifs
ou indirects est exclue dans la mesure où l'exclusion est prévue par la loi. Certains états ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie
implicite. Certains états ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s'applique
pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'une juridiction à une autre, ou
d'un pays à un autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Élément
Usage privé
Usage professionnel
Machine
24 mois
3 mois
Moteur*
24 mois
3 mois
Batterie (le cas échéant)
12 mois
12 mois
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Ne s'applique qu'aux moteurs Briggs & Stratton. La couverture de garantie de moteurs non Briggs & Stratton est fournie par le fabricant de ces moteurs. Les
composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions.
** En Australie - Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues d'après les droits de la consommation australiens. Vous pouvez obtenir
un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions
raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers
n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir les services couverts par la
garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur [insérer l'adresse du site Web], composer le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie
électronique à l'adresse
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date de l'achat par l'acheteur au détail ou commercial, initial. « Utilisation grand public » fait référence à un emploi dans une
résidence individuelle par un particulier. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou
locatives. Une fois l'équipement utilisé à des fins commerciales, il est considéré comme un produit d'utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Afin d'assurer une couverture totale et rapide de la garantie, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou
bien envoyez par la poste la carte d'enregistrement de la garantie remplie (si elle est fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez votre reçu d'achat comme preuve. Si vous n'avez pas de preuve de la date de l'achat initial au moment de la demande d'un service en vertu de la garantie,
la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L'enregistrement du produit n'est pas requis pour obtenir un service en vertu de la
garantie pour les produits Briggs & Stratton.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Un service en vertu de la garantie n'est disponible que par l'intermédiaire des distributeurs autorisés Snapper. Parfois, les demandes de réparations dans le cadre de la
garantie peuvent ne pas être pertinentes. La présente garantie couvre uniquement les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés
par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, l'usure normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation inappropriée ou emploi abusif – L'emploi approprié comme il est prévu pour ce produit est décrit dans le mode d'emploi. L'utilisation du produit d'une
façon non décrite dans le manuel d'utilisation ou l'emploi du produit après qu'il a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la
garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d'une manière quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation abusive, telles que des
marques de coups ou de corrosion par l'eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien inapproprié – Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d'entretien décrits dans le manuel de l'utilisateur. En
outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d'origine Briggs & Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d'entretien ou
l'utilisation de pièces n'étant pas d'origine, ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l'usure même en cas d'entretien approprié. Cette garantie ne couvre pas la
réparation de pièces ou d'équipements usés par un usage normal. Les articles d'entretien et d'usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les
plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d'usure, à moins que la cause ne soit due à
des vices de matériaux ou de fabrication.
Essence éventée – Pour fonctionner correctement, ce produit nécessite une essence fraîche qui soit conforme aux critères spécifiés dans le manuel d'utilisation. Les
dommages causés par de l'essence éventée ou l'utilisation de carburant inapproprié (comme les mélanges d'éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions – Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des altérations ou un entretien incorrect, ni les
détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d'origine du produit
ne sont également pas couverts. La garantie ne s'applique pas dans le cas d'un équipement utilisé comme source d'alimentation primaire à la place de l'alimentation
secteur ou en ce qui concerne un équipement utilisé dans des applications médicales. Cette garantie ne comporte pas les moteurs ou équipement de démonstration,
usagés, d'occasion ou remis à neuf. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure
dépassant le contrôle des fabricants.
80004548_FR Rev -
en
da
de
es
cs
fr
it
nl
sv
17
Spécifications
DÉSIGNATION
Tondeuse à gazon à pousser, Tondeuse à gazon à pousser,
48 cm (19 po)
53 cm (21 po)
Moteur
Système d’entraînement
Briggs & Stratton
Séries 850
Autotracté
Vitesse variable
530 mm
25-76 mm
7 positions
65 l
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Largeur de coupe
Hauteur de coupe
Réglages de hauteur
Capacité du sac à herbe
Poids
Niveau sonore par 2000/14/EC (LWA)
Niveau sonore (LPA)
Briggs & Stratton
Séries 850
Autotracté
Vitesse unique
480 mm
20 à 75 mm
7 positions
65 l
45 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
Manuale dell’Operatore
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
it
Falciatrice con conducente dietro
Istruzioni originali
80019177
Revisione A
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE
GRAZIE per avere acquistato questa falciatrice di alta qualità. Siamo lieti che abbia posto la Sua fiducia nel nostro marchio.
Se viene usata e mantenuta seguendo le istruzioni del presente manuale, questa falciatrice Le darà molti anni di servizio
affidabile.
SICUREZZA E DESTINAZIONE D’USO
Il presente manuale contiene istruzioni sulla sicurezza per rendere l’utente consapevole dei pericoli e dei rischi associati
con questa falciatrice e sul modo di evitarli. Questa falciatrice è stata progettata e destinata solo al taglio di finitura di
manti erbosi già stabiliti e non è destinata ad alcun altro uso. È importante leggere e comprendere completamente
queste istruzioni prima di cercare di avviare o utilizzare la macchina. Conservare queste istruzioni originali per futuro
riferimento.
MONTAGGIO FINALE
Prima dell’uso, alcune unità potrebbero aver bisogno di assemblaggio finale. Vedere la sezione Montaggio di questo
manuale per istruzioni sulle procedure per l’assemblaggio finale. Seguire tutte le istruzioni.
SUPPORTO AL PRODOTTO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Inserire sotto modello e numero di serie della falciatrice
che si trovano sull’etichetta fissata sul retro della
controcassa della falciatrice stessa. Registrare anche
la data dell’acquisto e allegare lo scontrino come prova
dell’acquisto nel caso sia necessario un intervento di
assistenza in garanzia. Tenere questi dati a portata di mano
quando ci si contatta per pezzi di ricambio o assistenza
tecnica.
n
Non bisogna andare lontano per trovare supporto e assistenza di qualità per la propria falciatrice. Usare il nostro strumento
di ricerca concessionari sul sito www.SNAPPER.COM per trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino o contattare
il rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto. Per avere un elenco illustrato dei pezzi per il proprio prodotto, visitare il
nostro sito web.
DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO
Numero/Nome di descrizione del motore
Numero di MATRICOLA dell’unità
Nome del concessionario
Data di acquisto
Dati di riferimento del MOTORE
Marca del motore
Tipo/Dati del motore
Modello del motore
Numero di matricola/codice
del motore
L’elenco illustrato dei pezzi di questa macchina si può trovare presso il rivenditore autorizzato. Indicare modello e numero
di serie quando si ordinano i pezzi di ricambio.
2
www.snapper.com
Indice
INDICE
4
4
4
4
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
Caratteristiche................................................................................
NOTA: In queste istruzioni “sinistra” e “destra” si riferiscono dalla
posizione dell’operatore.
18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Sicurezza dell’operatore................................................................
Simboli degli allarmi per la sicurezza e messaggi dei segnali.....
Simboli dei rischi e dei comandi.................................................
Informazioni per il proprietario....................................................
Responsabilità del proprietario...................................................
Montaggio.......................................................................................
Descrizione................................................................................
Uso previsto / limiti di uso...........................................................
Rimozione della falciatrice dall’imballo.......................................
Montaggio dell’impugnatura.......................................................
Montaggio del raccoglierba........................................................
Caratteristiche e comandi.............................................................
Comandi della falciatrice............................................................
Funzionamento...............................................................................
Consigli per l’olio........................................................................
Come controllare/rabboccare l’olio.............................................
Consigli per il carburante............................................................
Come raboccare il carburante....................................................
Come avviare la falciatrice..........................................................
Come arrestare la falciatrice.......................................................
Come regolare la velocità del motore.........................................
Come azionare la trasmissione..................................................
Come regolare l’impugnatura.....................................................
Come regolare l’altezza di taglio.................................................
Come installare e rimuovere il raccoglierba................................
Come installare e rimuovere l’attacco di pacciamatura
(se in dotazione).........................................................................
Come ottenere la migliore falciatura...........................................
Manutenzione ................................................................................
Programma di manutenzione.....................................................
Come pulire e ispezionare il raccoglierba...................................
Come pulire la controcassa e la trasmissione della falciatrice....
Come ispezionare la trasmissione..............................................
Come riparare la lama di taglio...................................................
Come preparare la falciatrice per il rimessaggio.........................
Individuazione e correzione dei problemi...................................
Garanzia..........................................................................................
de
es
cs
fr
it
nl
sv
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
3
Sicurezza dell’operatore
SIMBOLI DEGLI ALLARMI PER LA
SICUREZZA E MESSAGGI DEI SEGNALI
Il simbolo allarme sicurezza
e il messaggio
(PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE o AVVISO)
si usa per indicare l’eventualità e la potenziale gravità
delle lesioni personali e/o dei danni al prodotto. Inoltre, è
applicato un simbolo di rischio aggiuntivo indicante il tipo
di rischio in questione.
Congelamento
Possibile lancio di oggetti
Tenere gli astanti lontani dalla macchina
ERICOLO indica un rischio che, se non evitato,
P
può avere come conseguenze morte o lesioni
gravi.
Lame taglienti
TTENZIONE indica un rischio che, se non evitato,
A
potrebbe provocare lesioni di media o lieve
entità.
Scollegare il filo della candela
VVERTENZA indica un rischio che, se non evitato,
A
potrebble provocare morte o lesioni gravi.
Tenere mani e piedi lontani dalle’area di
scarico
Non falciare risalendo o discendendo i
pendii
SIMBOLI DEI RISCHI E DEI COMANDI
Falciare trasversalmente ai pendii
Leggere il manuale
Incendio
Parti in movimento
Fumi tossici
Esplosione
Scossa
Arrestare il motore prima di lasciare la
macchina
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Alcuni o tutti i simboli che seguono potrebbero comparire
sul motore, sull’apparecchiatura o su questo manuale.
n
AVVISO indica una situazione che potrebbe causare
danni al prodotto.
Guardare sotto e indietro quando ci si
sposta in retromarcia
Olio
Carburante
Arresto carburante
Bobina d’arresto
Acceso Spento
Sostanze chimiche pericolose
Arresto
Contraccolpo
Lento
Superfici estremamente calde
Rapido
Indossare occhiali di protezione
Comando di trasmissione
Controllo della velocità
Comando della farfalla
4
www.snapper.com
Sicurezza dell’operatore
Conoscere il prodotto: Se si comprende l’unità e come
funziona si ottengono le migliori prestazioni. Mentre si
legge il manuale, confrontare le illustrazioni con l’unità.
Imparare la posizione e la funzione dei comandi. Per
evitare incidenti, seguire le istruzioni operative e le regole
di sicurezza. Conservare questo manuale per futuro
riferimento.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO
AVVERTENZA
Questa macchina da taglio è in grado di scagliare
oggetti. Il mancato rispetto delle seguenti misure di
sicurezza può avere come conseguenza gravi lesioni o
morte per l’operatore o per gli astanti.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire le
istruzioni riportate sotto.
PRATICHE DI UTILIZZO SICURE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Per falciatrici con conducente dietro rotanti controllate
da pedone
11. Si consiglia di indossare copricapo di protezione per
prevenire la possibilità di essere colpiti da piccole
particelle volanti o da rami bassi, stecchi o altri oggetti
che potrebbero non essere visti dall’operatore.
12. Non utilizzare mai la falciatrice con guidatore dietro
senza che siano presenti le appropriate protezioni o altri
dispositivi di sicurezza.
13. Usare questo apparecchio solo per l’uso a cui è
destinato. Non usare la falciatrice su materiali sciolti,
come pietrisco, rametti, immondizie, ecc., che causano il
rischio di lancio di oggetti e danni alla stessa falciatrice.
14. Vedere le istruzioni del fabbricante per il corretto
funzionamento e l’installazione degli accessori. Usare
solo accessori approvati dal produttore.
15. Usare solo di giorno o in buone condizioni di
illuminazione artificiale.
16. Non usare la falciatrice con conducente dietro se
si è stanchi o in stato di ebbrezza o sotto l’effetto
di medicinali o sostanze stupefacenti che possono
causare sonnolenza e influire sulla propria capacità di
usare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
17. Non far mai funzionare la falciatrice con conducente
dietro su erba bagnata. Accertarsi sempre del proprio
equilibrio; tenere una presa salda dell’impugnatura e
camminare, mai correre.
18. Prima di ogni utilizzo, ispezionare la leva di comando
della farfalla e il cavo. Assicurarsi che il cavo sia libero
e che la leva non sia danneggiata. Controllare anche
il cavo di collegamento col carburatore per eventuali
pieghe, attacchi allentati o ostruzioni.
19. Arrestare il motore quando si attraversano passi carrai,
sentieri o strade coperti di ghiaia.
20. Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità
di una strada o di un incrocio.
21. Arrestare il motore ogni volta che si lascia
l’apparecchiatura, prima di pulirla, ripararla o
ispezionarla, assicurarsi che tutte le parti mobili siano
state fermate. Lasciar raffreddare il motore, scollegare il
filo della candela e allontanarlo dalla stessa.
22. Se l’apparecchiatura dovesse cominciare a vibrare
in modo anomalo, arrestare il motore, scollegare il
filo della candela e impedire che tocchi la stessa.
Verificare immediatamente la causa. Le vibrazioni sono
generalmente un’indicazione di problema.
23. Dopo aver colpito un corpo estraneo, arrestare il motore.
Togliere il filo dalla candela. Ispezionare la falciatrice con
conducente dietro per eventuali danni. Se è danneggiata,
ripararla prima di avviarla e metterla in funzione.
24. Ispezionare regolarmente la falciatrice con conducente
dietro. Assicurarsi che le parti non siano piegate,
danneggiate o allentate.
25. Non sollevare mai né trasportare la falciatrice con
conducente dietro con il motore in marcia.
26. Evitare l’esposizione prolungata a rumore e vibrazione
provocati dall’apparecchiatura azionata da motore
a benzina. Fare intervalli intermittenti e /o indossare
protezioni per le orecchie contro il rumore del motore
nonché pesanti guanti da lavoro per ridurre la
vibrazione alle mani.
n
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
I. Funzionamento generale
1. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni
presenti sulla macchina e sul/sui manuale/i. Prima di
avviarla, familiarizzarsi completamente con i comandi
e con l’uso corretto della falciatrice con conducente
dietro.
2. Familiarizzarsi con tutte le etichette di sicurezza e
funzionamento presenti sull’apparecchio e su tutti i
componenti e gli accessori.
3. Non avvicinare le mani o i piedi agli elementi in
rotazione o sotto di loro.
4. Permettere l’uso della falciatrice con conducente dietro
solo ad adulti responsabili che abbiano familiarità con le
istruzioni.
5. Ispezionare l’area in cui si userà la falciatrice.
L’apparecchio può scagliare gli oggetti piccoli ad alta
velocità e cause lesioni alla persona o danni materiali.
Mantenersi distanti da oggetti che possono rompersi
come finestre di casa, vetri di automobili, serre e così via.
6. Allontanare tutti, specialmente bambini e animali
domestici, dall’area in cui verrà operata l’unità.
7. Indossare indumenti appropriati come camicie e manica
lunga o giacche. Indossare sempre pantaloni lunghi o
ampi. Non indossare pantaloncini.
8. Non indossare indumenti sciolti che potrebbero essere
intrappolati nell’apparecchiatura.
9. Indossare sempre occhiali di sicurezza o di protezioni
con scudi laterali durante l’utilizzo della falciatrice
con guidatore dietro per proteggere gli occhi da corpi
estranei che potrebbero essere lanciati dall’unità.
10. Indossare sempre guanti da lavoro e calzature robuste.
Per la maggior parte della gente vanno bene scarpe a
lavoro di pelle o scarponcini. In questo modo le caviglie
e gli stinchi dell’operatore saranno protetti da bastoncini,
schegge e altri frammenti e la trazione migliora.
de
es
cs
fr
it
nl
sv
5
Sicurezza dell’operatore
I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di
incidenti provocati da scivolate e cadute che possono
risultare in lesioni gravi. L’uso su terreno in pendenza
richiede che si presti attenzione particolare. Se non ci
si sente a proprio agio su un terreno in pendenza, non
falciarlo.
Falciare il terreno in pendenza trasversalmente; mai in
salita o in discesa.
Togliere gli ostacoli come sassi, rami di albero, ecc.
Fare attenzione a buche, solchi o cunette. L’erba alta può
nascondere ostacoli.
Non falciare in prossimità di abbassamenti di terreno,
fossati o alzaie. L’operatore potrebbe perdere la presa o
l’equilibrio.
Non falciare su terreno con pendenza eccessiva.
Non falciare su terreni in forte pendenza (massimo 10
gradi) né su aree in cui il terreno è molto accidentato. Fare
molta attenzione quando si cambia direzione sui pendi.
III. Bambini
Si possono verificare incidenti tragici se l’operatore non
presta attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono
spesso attratti dalla falciatrice e dall’attività di falciatura.
Non presumere mai che i bambini rimarranno dove sono
stati visti l’ultima volta.
1. Tenere i bambini fuori dall’area in cui si sta lavorando e
sotto la supervisione attenta di un adulto responsabile.
2. Prestare attenzione e spegnere immediatamente la
falciatrice con conducente dietro se nell’area entrano
bambini.
3. Prima di andare all’indietro, guardare alle spalle e in
basso per controllare che non ci siano bambini piccoli.
4. Non consentire mai ai bambini di far funzionare la
falciatrice con conducente dietro.
5. Prestare attenzione particolare quando ci si avvicina
ad angoli ciechi o ad arbusti, alberi o altri oggetti che
possono essere di impedimento alla visibilità.
IV. Servizio assistenza
1. Usare sempre molta cura nel gestire benzina e altri
combustibili. Essi sono infiammabili e i loro vapori
possono esplodere.
a. Usare solo contenitori approvati.
b. Non togliere mai il tappo del serbatoio o fare il
rifornimento con il motore acceso. Lasciare che il
motore si raffreddi prima di fare rifornimento. Non
fumare.
c. Non fare mai rifornimento al chiuso.
d. Non conservare mai la macchina o i contenitori
del carburante in un luogo in cui ci sia una fiamma
accesa, come quella di uno scaldaacqua.
6
f. Olio e benzina vecchi devono essere versati con
cautela in contenitori appositi.
g. I contenitori pieni devono essere trasportati con
cautela ad un centro di raccolta per il corretto
riciclaggio.
2. Non mettere in moto il motore al chiuso o in un’area
circoscritta.
3. Non eseguire mai regolazioni o riparazioni con il motore
in moto. Scollegare il filo della candela e tenerlo lontano
dalla candela per evitare un avviamento accidentale
(rimuovere la chiave di accensione se è presente un
motorino di avviamento elettrico. Quando si eseguono
regolazioni o riparazioni indossare sempre occhiali di
protezione.
4. Ispezionare i bulloni di montaggio del motore ad
intervalli frequenti per verificarne la corretta tenuta.
5. Tenere tutti i dadi e i bulloni ben serrati e l’unità in
buone condizioni operative. Nel caso di sostituzione di
elementi, assicurarsi che i dispositivi di fissaggio siano
stretti.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Non falciare su erba bagnata. Una presa dei piedi sul
terreno ridotta può essere causa di scivolate.
deve essere conservato in un contenitore specifico
per la conservazione del carburante o smaltito
correttamente.
n
II. Uso su terreno in pendenza
e. Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato,
lo si dovrà fare all’aperto. Il carburante scaricato
6. Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare
con regolarità che funzionino correttamente.
7. Quando si eseguono manutenzioni o riparazioni
alla falciatrice con conducente dietro, non inclinare
la macchina se non ci sono specifiche istruzioni
al riguardo in questo manuale. Procedure di
manutenzione e riparazioni possono essere fatte con la
falciatrice con conducente dietro in posizione verticale.
Alcune procedure saranno più facili se la macchina
viene sollevata o innalzata su una piattaforma o su un
piano di lavoro.
8. Per ridurre il rischio di incendi, tenere la falciatrice libera
da erba, foglie o altri detriti. Pulire i versamenti di olio e
di carburante. Prima di mettere in rimessa lasciare che
la falciatrice con conducente dietro si raffreddi.
9. Se si urta un oggetto, fermarsi e ispezionare la
macchina. Eseguire eventuali riparazioni prima di
ripartire.
10. Scollegare sempre il il cavo della candela prima di
pulire, riparare o regolare.
11. Non modificare le impostazioni del regolatore del
motore né alzare il limitatore di velocità del motore.
12. Pulire e sostituire se necessario le etichette con le
istruzioni relative alla sicurezza.
13. Per evitare il surriscaldamento del motore, tenere
sempre il filtri antidetriti montati e puliti.
14. Ispezionare la falciatrice con conducente dietro prima
del rimessaggio.
15. Utilizzare solo pezzi di ricambio autorizzati o approvati
dal produttore.
16. Sostituire le lame di taglio con pezzi autorizzati dal
produttore.
www.snapper.com
Sicurezza dell’operatore
Montaggio
ETICHETTE DI SICUREZZA
Prima di far funzionare la falciatrice con conducente
dietro, leggere le decalcomanie di sicurezza presenti sulla
falciatrice stessa. Le indicazioni di attenzione e avvertenza
sono per la propria sicurezza. Per evitare lesioni personali
o danni alla falciatrice, comprendere e seguire tutte le
decalcomanie di sicurezza.
Se qualche decalcomania diventa logora o si danneggia e
non può essere letta, ordinare decalcomanie sostitutive al
rivenditore.
A — Pezzo N. L0101040 Decalcomania con icona di
avvertenza
DESCRIZIONE
La falciatrice con conducente dietro è una falciatrice a
motore del tipo ruotante. Il motore aziona una lama di
taglio posta sotto l’alloggiamento della falciatrice. La lama
solleva e taglia attraverso l’erba. L’altezza di taglio può
essere regolata per dare al prato la rifinitura desiderata.
I pezzi di erba tagliata sono raccolti o in un raccoglierba
montato sul retro o, su alcune falciatrici, possono essere
riutilizzati per concimare il prato. Il riutilizzo dell’erba
tagliata è noto come “pacciamatura”. I modelli a spinta
richiedono che l’operatore spinga la falciatrice. I modelli
ad autopropulsione hanno un sistema a ruota motrice
posteriore per rendere più facile la falciatura.
USO PREVISTO / LIMITI DI USO
A
La falciatrice con conducente dietro è destinata al taglio
dell’erba del prato. Non è permesso alcun altro uso. Non è
destinata a tagliare erba al di sopra di 15 cm di lunghezza
né erba mista con erbacce alte. La falciatrice per prato è
adatta solo all’uso privato in un giardino domestico. Non è
adatta a tagliare l’erba in parchi pubblici o campi da gioco.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Per assistenza in caso di problemi durante il montaggio,
contattare il rivenditore o il centro assistenza per l’unità.
Notare che i riferimenti a istruzioni “sinistra” e “destra” sono
dalla posizione dell’operatore.
RIMOZIONE DELLA FALCIATRICE
DALL’IMBALLO
1. Estrarre il sacchetto con i pezzi e altri parti sciolte
contenute nella confezione.
2. Tagliare gli angoli della scatola di imballo e stendere i
lati in piano.
3. Togliere tutti i materiali di imballaggio tranne
l’imbottitura tra le impugnature superiore ed
inferiore e l’imbottitura intorno alla barra di comando
dell’impugnatura superiore.
Figura 1
4. Far rotolare la falciatrice fuori dalla confezione.
Controllare bene la confezione per eventuali altri pezzi
che possano essersi allentati durante il trasporto.
de
es
cs
fr
it
nl
sv
7
Montaggio
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
1. Allentare i pomelli dell’impugnatura inferiore (A,
Figura 2) alle staffe di sinistra e destra dell’impugnatura.
2. Sollevare la sezione dell’impugnatura inferiore
in posizione operativa e stringere bene i pomelli
dell’impugnatura inferiore.
AVVISO: Dispiegare l’impugnatura con attenzione per
evitare di pizzicare e danneggiare i cavi di comando.
MONTAGGIO DEL RACCOGLIERBA
1. Inserire il telaio del raccoglierba nella sacca con il
piano rigido della sacca verso il fondo. Assicurarsi che
l’impugnatura del telaio (C, Figura 4) sia fuori dalla
sacca e rivolta verso l’alto.
2. Far scattare i fissaggi in vinile (D) su ciascuna barra
dell’apertura del telaio (E).
C
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Figura 2
3. Togliere l’imbottitura di protezione Allentare i pomelli
dell’impugnatura superiore (B, Figura 3) fissando
l’impugnatura superiore a quella inferiore.
E
Figura 4
4. Sollevare la sezione dell’impugnatura superiore
in posizione operativa e stringere bene i pomelli
dell’impugnatura superiore.
5. Togliere i materiali di imballaggio dalla barra di
comando.
B
Figura 3
Dopo il montaggio, l’altezza dell’impugnatura può essere
regolata per una falciatura confortevole. Consultare la
sezione Funzionamento.
8
www.snapper.com
Caratteristiche e comandi
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Figura 5
A- BARRA DI CONTROLLO PRESENZA OPERATORE
– deve essere tenuta giù contro l’impugnatura per
avviare il motore e utilizzare la falciatrice. Rilasciarla per
arrestare il motore.
F - ETICHETTA DI INDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
– presente sul retro della controcassa della falciatrice.
B- BARRA DI CONTROLLO DELLA TRASMISSIONE
– deve essere tenuta giù contro l’impugnatura per
innestare il sistema a ruota motrice posteriore.
H - RACCOGLIERBA – mountato sull’apertura di scarico
per raccogliere i residui dell’erba.
C- COMANDO DELLA FARFALLA – regola la velocità del
motore da lenta a veloce.
G- COMANDO DELLA VELOCITÀ – regola la velocità
della guida da lenta a veloce (se in dotazione).
I - ATTACCO DI PACCIAMATURA (venduto a parte)
– inserito nell’apertura di scarico per consentire
l’operazione di pacciamatura.
D- IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO – tirare per avviare
il motore.
E - LEVA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA – la leva
singola innalza o abbassa tutte e quattro le ruote allo
stesso tempo per procurare diverse altezze di taglio.
de
es
cs
fr
it
nl
sv
9
Funzionamento
AVVERTENZA
Il funzionamento di qualunque falciatrice può far sì polvere, detriti o che corpi estranei vengano scagliati
negli occhi, il che può causare gravi lesioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza durante l’utilizzo
della falciatrice e durante regolazioni o riparazioni.
CONSIGLI PER L’OLIO
Per consigli completi sull’olio, vedere il manuale d’uso del
motore.
COME CONTROLLARE/RABBOCCARE
L’OLIO
Fare riferimento alla sezione Caratteristiche per la capacità
dell’olio.
AVVERTENZA
Il carburante e i suoi vapori sono
estremamente infiammabili ed
esplosivi.
Gli incendi e le esplosioni possono
provocare bruciature gravi o morte.
Durante il rifornimento del carburante
• Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2
minuti prima di rimuovere il tappo del carburante.
• Rifornire il serbatoio del carburante all’esterno e in un’area
ben ventilata.
• Non fumare mentre si usa l’unità o si fa rifornimento.
• Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire
l’espansione del carburante, non riempire al di sopra del
fondo del collo del serbatoio.
• Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere,
fiamme pilota e altre fonti di ignizione.
• Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e
accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire con parti
analoghe, se necessario.
• Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima
di avviare il motore.
• Conservare il carburante in contenitori ideati specificamente
allo scopo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Accertarsi che la falciatrice sia livellata. Eliminare tutti i
detriti dalla zona di riempimento dell’olio.
COME RABOCCARE IL CARBURANTE
n
AVVISO: Il motore è consegnato da Briggs & Stratton
senza olio. Prima di avviare il motore, assicurarsi di
aggiungere olio secondo le istruzioni di questo manuale.
Se si avvia il motore senza olio i danni non potranno essere
riparati e non saranno coperti dalla garanzia.
2. Togliere l’asta di livello e pulire con un panno pulito.
Mettere l’asta di livello e stringerla.
3. Estrarre di nuovo l’asta di livello e controllare il livello
dell’olio. Dovrebbe raggiungere la parte superiore del
segno pieno sull’asta di livello.
4. Se il livello dell’olio è basso, aggiungere lentamente
l’olio al punto di riempimento dell’olio motore. Non
riempire troppo. Dopo aver aggiunto l’olio, attendere un
minuto e controllarne il livello.
5. Rimettere l’asta di livello e stringerla.
CONSIGLI PER IL CARBURANTE
Per consigli completi sul carburante, vedere il manuale
d’uso del motore.
Prima di riempire per la prima volta il serbatoio del
carburante, rimuovere e pulire dai detriti il tappo che si
trova nel collo del tubo di riempimento del serbatoio.
1. Arrestare il motore e farlo raffreddare per almeno 2
minuti prima di raboccare.
2. Liberare la zona intorno al tappo del carburante da
sporco e detriti. Togliere il tappo del carburante.
3. Fare il pieno di carburante. Per consentire l’espansione
del carburante, non riempire al di sopra del fondo del
collo del serbatoio.
4. Rimettere bene il tappo del carburante.
10
www.snapper.com
Funzionamento
COME ARRESTARE LA FALCIATRICE
AVVERTENZA
Il ritorno rapido del cavo di avviamento
(contraccolpo) strapperà la mano e il
braccio verso il motore prima che si
possa lasciare andare della manovella.
Ciò può causare rotture ossee, fratture,
contusioni o distorzioni.
• Per evitare il contraccolpo quando si avvia il motore, tirare
dapprima lentamente, finché non si incontra resistenza, e
quindi tirare rapidamente.
AVVERTENZA
Il carburante e i suoi vapori sono
estremamente infiammabili ed esplosivi.
Gli incendi e le esplosioni possono
provocare bruciature gravi o morte.
2. Per arresto normale, portare il comando della velocità
su LENTO e poi rilasciare la barra di comando. Portare
il comando della farfalla su LENTO e poi rilasciare la
barra di controllo della presenza dell’operatore.
COME REGOLARE LA VELOCITÀ DEL
MOTORE
Il comando della farfalla si trova sul lato destro
dell’impugnatura superiore. Il comando ha posizioni per
LENTO e VELOCE. Per i migliori risultati di pacciamatura e
insaccaggio, falciare sempre con la farfalla nella posizione
VELOCE.
COME AZIONARE LA TRASMISSIONE
Il sistema a ruota motrice posteriore consiste di una barra di
comando della trasmissione e di un comando della velocità
(se la macchina è dotata di funzione di velocità variabile)
che si trovano sul lato sinistro dell’impugnatura superiore.
Il sistema della trasmssione spinge la falciatrice solo in
avanti, non in retromarcia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Quando si avvia il motore
• Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e
filtro dell’aria siano al loro posto e fissati.
• Non far partire il motore con la candela rimossa.
• Se il motore si ingolfa, impostare la ventola dell’aria
(se presente) in posizione APRI/MARCIA, spostare
l’acceleratore (se presente) in posizione VELOCE e far
girare fino a che il motore si avvia.
1. Per arrestare immediatamente motore e lama di
taglio, rilasciare la barra di controllo della presenza
dell’operatore che si trova sull’impugnatura superiore.
n
COME AVVIARE LA FALCIATRICE
AVVERTENZA
I motori emettrono monossido di
carbonio, un gas inodore, incolore e
velenoso.
Respirare monossido di carbonio può
provocare nausea, svenimenti o morte.
1. Sollevare la barra di comando della trasmissione (A,
Figura 6) verso l’alto, contro l’impugnatura per innestare
il sistema a ruota motrice posteriore.
2. Regolare il comando della velocità (B) fino alla velocità
desiderata.
3. Rilasciare la barra di comando della trasmissione per
disinnestare il sistema di trasmissione.
• Avviare e far girare il motore all’aperto.
• Non avviare né far girare il motore in una zona recintata
anche se porte e finestre sono aperte.
A
B
Il motore della falciatrice è dotato di ReadyStart® che
presenta una valvola dell’aria automatica controllata dalla
temperatura. Non ha una valvola dell’aria manuale o un
sistema di innesco.
1. Controllare che la banda di comando della trasmissione
sia disinnestata.
2. Spostare il comando della farfalla fino alla posizione
VELOCE.
3. Tenere la barra di controllo della presenza
dell’operatore giù contro l’impugnatura.
4. Impugnare saldamente l’impugnatura del cavo del
motorino di avviamento. Tirare lentamente l’impugnatura
del cavo del motorino di avviamento finché non si
incontra resistenza, quindi tirare rapidamente.
Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, vedere la
sezione Individuazione e correzione dei problemi.
de
es
cs
fr
it
Figura 6
AVVISO: Per evitare usura e danni al sistema di
trasmissione, tenere sempre saldamente la barra di
comando della trasmissione contro l’impugnatura durante
la falciatura. Regolare il comando della velocità solo
quando il sistema di trasmissione è innestato.
nl
sv
11
Funzionamento
COME REGOLARE L’IMPUGNATURA
L’altezza dell’impugnatura della falciatrice può essere
regolata ad una delle due posizioni per comodità
dell’operatore.
1. Allentare i pomelli dell’impugnatura inferiore (A,
Figura 7) alle staffe di sinistra e destra dell’impugnatura.
A
COME INSTALLARE E RIMUOVERE IL
RACCOGLIERBA
AVVERTENZA
Non azionare la falciatrice se non sono stati installati il
punto di attacco di pacciamatura o il raccoglierba.
1. Rimozione dell’attacco di pacciamatura, se installato.
2. Per installare il raccoglierba, sollevare il portello (A,
Figura 9) sul retro della controcassa della falciatrice.
3. Inserire i ganci (B) su ciascun lato del telaio del
raccoglierba nelle fessure del portello.
Figura 7
C
2. Regolare l’impugnatura alla posizione desiderata.
A
3. Stringere saldamente i pomelli dell’impugnatura
inferiore.
n
COME REGOLARE L’ALTEZZA DI TAGLIO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Una leva di regolazione dell’altezza a punto singolo si trova
al di sopra della ruota posteriore destra. La modifica della
posizione della leva solleva o abbassa la controcassa della
falciatrice per diverse altezze di taglio.
AVVERTENZA
Spegnere il motore ed aspettare che la lama si arresti
completamente prima di cambiare la posizione della
leva di regolazione dell’altezza.
1. Estrarre la leva (B, Figura 8) dalla linguetta di blocco.
2. Portare la leva in avanti o all’indietro fino a che la
controcassa della falciatrice è all’altezza desiderata.
3. Rilasciare la leva e assicurarsi che innesti la linguetta di
blocco.
B
Figura 9
4. Abbassare il portello sul raccoglierba per fissarlo in
posizione.
5. Per togliere il raccoglierba, afferrare l’impugnatura del
telaio (C) e il bordo posteriore del sacco e poi sollevarlo
attentamente dal portello.
Il raccoglierba è pesante quando pieno di erba tagliata.
Per evitare usura immotivata, non trascinarlo sul terreno
quando lo si svuota.
A
B
Figura 8
AVVISO: Per evitare danni a lama o motore, non usare
l’altezza minima di taglio in zone in cui sono presenti rocce,
radici di alberi o altri ostacoli nascosti.
12
www.snapper.com
Funzionamento
COME INSTALLARE E RIMUOVERE
L’ATTACCO DI PACCIAMATURA (SE IN
DOTAZIONE)
COME OTTENERE LA MIGLIORE
FALCIATURA
Per erba regolarmente curata
AVVERTENZA
Non azionare la falciatrice se non sono stati installati il
punto di attacco di pacciamatura o il raccoglierba.
L’attacco di pacciamatura consente alla lama di tagliare
di nuovo i pezzetti di erba all’interno della controcassa
della falciatrice in modo che si riducano di dimensione
e si disperdano nell’erba. I pezzetti di erba pacciamati
assicurano rapidamente nutrienti biodegradabili al prato.
Pacciamare sempre alla velocità del motore (della lama)
più alta perché questo assicura la migliore azione di doppio
taglio della lama stessa.
1. Rimuovere il raccoglierba, se installato.
• Regolare l’altezza di taglio in modo che venga tagliato solo il
terzo superiore dell’erba
• Utilizzare la modalità VELOCE del motore per le migliori
performance di pacciamatura e insaccaggio
• Cambiare la direzione del taglio da una falciatura all’altra per
prevenire schemi fissi nel prato
Per erba molto alta
• Portare l’altezza di taglio alla posizione superiore e regolare il
comando della velocità su LENTO (se in dotazione) per evitare
di intasare la controcassa della falciatrice di erba tagliata
• Utilizzare la modalità VELOCE del motore per le migliori
performance di pacciamatura e insaccaggio
• Se si desidera, falciare l’area una seconda volta perpendicolarmente al primo taglio - ad un altezza inferiore
Per erba spessa
• Ridurre l’ampiezza di taglio e regolare il comando della
velocità su LENTO (se in dotazione) per evitare di intasare la
controcassa della falciatrice di erba tagliata
• Utilizzare la modalità VELOCE del motore per le migliori
performance di pacciamatura e insaccaggio
• Se si desidera, falciare l’area una seconda volta perpendicolarmente al primo taglio - ad un altezza inferiore
2. Per installare l’attacco di pacciamatura, sollevare il
portello sul retro della controcassa della falciatrice.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
3. Inserire l’attacco di pacciamatura nell’apertura di
scarico e chiudere il portello.
4. Per rimuovere l’attacco di pacciamatura, sollevare il
portello e estrarre l’attacco dall’apertura di scarico.
Per erba bagnata
• Non falciare quando l’erba è bagnata
• L’erba bagnata non si pacciama né si scarica nel raccoglierba
in modo corretto
• L’erba bagnata tende a intasare la controcassa della falciatrice
e a lasciare grumi di erba tagliata sul terreno
de
es
cs
fr
it
nl
sv
13
Manutenzione
AVVERTENZA
Assicurare che motore e lama siano fermi e che la
candela sia scollegata prima di eseguire qualsiasi
manutenzione.
Per informazioni sulla manutenzione del motore,
vedere il manuale d’uso del motore.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Prima di ogni uso
Serrare tutti i fissaggi allentati
Dopo ogni uso
Pulire e ispezionare il raccoglierba
Togliere i detriti dalla controcassa della falciatrice
Ogni 10 ore
I pori della sacca per l’erba nel tempo possono riempirsi di
sporco o polvere il che fa sì che sacca raccolga meno erba.
Dopo ogni utilizzo, svuotare completamente la sacca per
prevenire muffa Di tanto in tanto lavare la sacca con acqua
naturale e farla asciugare bene all’aria prima dell’uso per
tenere i pori puliti.
L’uso normale causa la graduale usura del raccoglierba.
Verificare di frequente usura, danni e deterioramento
che potrebbero esporre parti in movimento o permettere
a oggetti di essere scagliati. Sostituire come necessario
con pezzi analoghi Usare solo accessori specificamente
approvati dal produttore.
COME PULIRE LA CONTROCASSA E LA
TRASMISSIONE DELLA FALCIATRICE
AVVERTENZA
Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela
prima di ispezioni, pulizia o esecuzione di qualsiasi
manutenzione sulla macchina.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Controllare se la lama è allentata o consumata.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato per una
sostituzione.
COME PULIRE E ISPEZIONARE IL
RACCOGLIERBA
n
AVVISO: Se, durante la manutenzione, il motore viene
capovolto, il serbatoio del carburante deve essere vuoto e
il lato della candela deve essere verso l’alto. Se il serbatoio
del carburante non è vuoto e il motore viene capovolto in
qualunque altra direzione, può essere difficile l’avviamento
a causa di contaminazione di olio o carburante nel filtro
dell’aria e/o nella candela.
Togliere i detriti dalla copertura della cinghia di
trasmissione
Ispezionare il sistema di trasmissione
Ogni 25 ore o annualmente
Affilare le lame o sostituirle
AVVERTENZA
La lama della falciatrice è affilata e può causare gravi
lesioni. Coprire attentamente la lama o indossare
guanti pesanti quando si esegue la manutenzione
della lama o altre operazioni nell’area della lama.
1. Ruotare la falciatrice su un lato, con il filtro dell’aria del
motore rivolto verso l’alto.
2. Indossare guanti pesanti e usare attrezzi adatti alla
raschiatura per rimuovere i detriti che si sono raccolti
sotto la controcassa della falciatrice.
3. Di tanto in tanto, rimuovere la copertura della cinghia
di trasmissione e eliminare i detriti da questa parte. Poi
rimettere saldamente la copertura.
COME ISPEZIONARE LA TRASMISSIONE
Tenere le gomme libere da carburante olio o prodotti
chimici che potrebbero danneggiare la gomma. Se le
gomme si danneggiano, sostituirle con analoghe.
Controllare le ruote motrici per assicurarsi che si muovano
liberamente. Se le ruote si trascinano o il sistema di
trasmissione non funziona in modo uniforme, contattare il
rivenditore o un rappresentante autorizzato dal produttore
per assistenza.
14
www.snapper.com
Manutenzione
COME RIPARARE LA LAMA DI TAGLIO
COME PREPARARE LA FALCIATRICE PER IL
RIMESSAGGIO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela
prima di ispezioni, pulizia o esecuzione di qualsiasi
manutenzione sulla macchina.
Il carburante e i suoi vapori sono
estremamente infiammabili ed
esplosivi.
Gli incendi e le esplosioni possono
provocare bruciature gravi o morte.
AVVERTENZA
La lama è affilata e può causare gravi lesioni. Coprire
attentamente la lama o indossare guanti pesanti
quando si esegue la manutenzione della lama o altre
operazioni nell’area della lama.
Per la manutenzione della lama rivolgersi al concessionario
autorizzato.
• Quando si conserva carburante o la macchina con
carburante nel serbatoio, tenere sempre lontano da fornaci,
stufe, scaldabagni o altri apparecchi che hanno fiamma
pilota o altre fonti di ignizione perché potrebbero accendere i
vapori del carburante.
Preparare la falciatrice per un rimessaggio prolungato nel
modo seguente.
1. Spurgare il carburante dal serbatoio in un contenitore
approvato. Far andare il motore finché non si arresta
per mancanza di carburante.
n
2. Mentre il motore è ancora caldo, cambiare l’olio.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Pulire bene la falciatrice da sporco, detriti e pezzi di
erba sotto la controcassa della falciatrice.
4. Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio siano serrati.
5. Se si desidera, ripiegare l’impugnatura.
6. Tenere la falciatrice in un posto pulito asciutto, libero
da erba, foglie e grasso eccessivo. Non coprire la
falciatrice mentre il motore è caldo.
de
es
cs
fr
it
nl
sv
15
Individuazione e correzione dei problemi
PROBLEMA
Il motore non parte
ESAMINARE
RIMEDIO
1.Barra di comando non tenuta giù contro
l’impugnatura
1.Premere verso il basso e tenere la barra di comando
contro l’impugnatura
3.Manca carburante
3.Riempire il serbatoio del carburante
2.Filtro dell’aria sporco
2.Pulire o sostituire il filtro dell’aria
4.Carburante scaduto; contaminanti o acqua 4.Spurgare il serbatoio e rabboccare con carburante
nel carburante
nuovo pulito
5.Cavo della candela scollegato
6.Candela sporca o con spazio non corretto
1.Barra di comando non tenuta giù contro
l’impugnatura
2.Lama che si trascina nell’erba
3.Albero del motore piegato
1.Premere verso il basso e tenere la barra di comando
contro l’impugnatura
2.Prima di avviare, portare la falciatrice fuori dall’erba
3.Rivolgersi a un rivenditore autorizzato dal produttore
1.L’altezza di taglio è troppo bassa
1.Aumentare l’altezza di taglio
3.La controcassa della falciatrice è intasata
di pezzi di erba
3.Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela,
pulire sotto la controcassa della falciatrice
2.Raccoglierba sovraccarico
2.Svuotare la sacca del raccoglierba
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La falciatrice è
difficile da spingere
o il sistema di
trasmissione non
funziona bene
7.Serrare bullone della lama a 61 Nm (45 lb-ft)
n
Cavo di avviamento
difficile da tirare
7.Bullone della lama allentato
5.Collegare il cavo alla candela
6.Eliminare i depositi dall’elettrodo della candela e
verificare che la distanza sia corretta
4.Cinghia di trasmissione usurata, rotta o
fuori dalla puleggia
4.Rivolgersi a un rivenditore autorizzato dal produttore
5.Detriti intasano i pignoni delle ruote motrici 5.Rivolgersi a un rivenditore autorizzato dal produttore
Mancata potenza del
motore
1.L’altezza di taglio è troppo bassa
1.Aumentare l’altezza di taglio
3.La velocità del motore è troppo bassa.
3.Impostare la velocità del motore in posizione
VELOCE
2.L’erba è molto spessa
4.Filtro dell’aria sporco
5.La controcassa della falciatrice è intasata
di pezzi di erba
L’erba non si taglia
in modo uniforme;
cumuli di erba
depositati sul prato
6.La velocità della macchina è troppo alta.
1.La lama è usurata
2.L’altezza di taglio è troppo bassa
3.L’erba è molto spessa
4.La velocità del motore è troppo bassa.
5.La velocità della macchina è troppo alta.
6.La controcassa della falciatrice è intasata
di pezzi di erba
Vibrazione eccessiva
4.Pulire o sostituire il filtro dell’aria
5.Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela,
pulire sotto la controcassa della falciatrice
6.Ridurre la velocità
1.Affilare o sostituire la lama
2.Aumentare l’altezza di taglio
3.Ridurre l’ampiezza di taglio; aumentare l’altezza di
taglio
4.Impostare la velocità del motore in posizione
VELOCE
5. Ridurre la velocità
6.Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela,
pulire sotto la controcassa della falciatrice
7.Raccoglierba sovraccarico
7.Svuotare la sacca del raccoglierba
1.Lama piegata o allentata
1.Sostituire la lama o serrare il bullone della lama a 61
Nm (45 lb-ft)
8.L’erba è troppo bagnata
2.Albero del motore piegato
16
2.Ridurre l’ampiezza di taglio; aumentare l’altezza di
taglio
8.Lasciar asciugare l’erba prima di falciare
2.Rivolgersi a un rivenditore autorizzato dal produttore
www.snapper.com
Garanzia
POLITICA DI GARANZIA PER PRODOTTI BRIGGS & STRATTON
Gennaio 2014
GARANZIA LIMITATA
Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino
difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. Tutte le spese di trasporto del prodotto destinato alla riparazione o sostituzione coperti dalla presente garanzia sono
a carico dell’acquirente La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito Per
il servizio di assistenza coperto da garanzia, localizzare il centro di assistenza autorizzato più vicino tramite il nostro strumento di ricerca sul sito Web www.snapper.
com. L'acquirente dovrà contattate il centro di assistenza autorizzato e mettere a disposizione di quest'ultimo il prodotto per l'ispezione e la verifica.
Non viene fornita alcuna altra garanzia esplicita. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e adeguatezza ad uno scopo particolare,
sono limitate al periodo di garanzia indicato di seguito o a quanto consentito dalla legge. La responsabilità per danni incidentali o consequenziali
è esclusa nella misura prevista dalla legge. Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono
l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limitazione ed esclusione potrebbe non essere applicabili al singolo utente. La
presente garanzia concede all'utente specifici diritti legali e lo stesso potrebbe godere di altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese.**
PERIODO DI GARANZIA
Articolo
Uso privato
Uso commerciale
Apparecchio
24 mesi
3 mesi
Motore*
24 mesi
3 mesi
Batteria (se in dotazione)
12 mesi
12 mesi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Si applica esclusivamente ai motori Briggs & Stratton. La garanzia di motori non prodotti da Briggs & Stratton è fornita dal rispettivo costruttore. I componenti correlati
alle emissioni sono coperti dalla dichiarazione di garanzia sulle emissioni.
** In Australia - I nostri prodotti sono dotati di garanzie che non possono essere escluse secondo la legge australiana a tutela dei consumatori. L'utente ha diritto
alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e a un indennizzo per ogni altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. L'utente ha pertanto diritto alla
riparazione o alla sostituzione della merce qualora questa non sia di qualità accettabile e il guasto non sia equiparabile a un guasto grave. Per il servizio di assistenza
coperto da garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino tramite il nostro strumento di ricerca sul sito web [inserire indirizzo sito web], telefonando al
numero 1300 274 447 oppure inviando una mail o una lettera a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australia, 2170.
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto del primo acquirente, sia esso un utente consumatore o professionale. "Utente consumatore" indica una famiglia in
una residenza che ha acquistato al dettaglio. Per “uso professionale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, l’utilizzo professionale, l’uso per conto terzi e il noleggio Se il
prodotto viene utilizzato a fini commerciali sarà pertanto considerato come soggetto ad uso commerciale ai fini di questa garanzia.
Per assicurare l'applicazione immediata e totale della garanzia, è necessario registrare il proprio prodotto sul sito Web indicato in alto o all'indirizzo www.
onlineproductregistration.com; in alternativa inviare tramite posta la scheda di registrazione compilata (se fornita) o chiamare il numero 1-800-743-4115 (solo USA).
Conservare la ricevuta di acquisto come prova. Se, al momento di richiesta di applicazione della garanzia, non si fornisce alcuna prova della data di acquisto originale del
prodotto, il periodo di garanzia verrà definito in riferimento alla data di produzione. Ai fini dell'applicazione della garanzia, non è necessaria la registrazione del prodotto
Briggs & Stratton.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Il servizio di assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i centri di assistenza autorizzati Snapper. La maggior parte delle richieste di garanzia viene di
norma gestito celermente come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate Questa garanzia si applica solo in casi di
difetti di materiali o lavorazione. Non copre i danni provocati da uso improprio o abuso, manutenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante
scaduto o non approvato.
Uso improprio e abuso - L'uso corretto previsto per questo prodotto è descritto nel Manuale per l'operatore. L'uso del prodotto in un modo diverso da quanto descritto
nel Manuale per l'operatore, o l'uso del prodotto danneggiato, invalida la garanzia. La garanzia non è consentita se il numero di serie del prodotto è stato rimosso o se il
prodotto è stato alterato o modificato in qualche modo o se il prodotto presenta prove di abuso quali danni da impatti o danni da corrosione per acqua/sostanze chimiche.
Manutenzione o riparazioni non corrette - Questo prodotto deve essere sottoposto a manutenzione secondo le procedure e i programmi riportati nel Manuale per
l'operatore; l'assistenza o le riparazioni devono essere eseguite con componenti Briggs & Stratton originali o equivalenti. I danni provocati da mancanza di manutenzione
o da uso di componenti non originali non sono coperti da garanzia.
Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unità è soggetta ad usura anche se riceve la manutenzione corretta. La garanzia non copre le riparazioni
di quelle parti dell'apparecchio che hanno esaurito la propria vita utile. Gli articoli usati per la manutenzione e soggetti ad usura come filtri, cinghie, lame per il taglio e
pastiglie per freni (le pastiglie per i freni del motore sono coperte) non sono coperti da garanzia per le sole caratteristiche di usura, a meno che la causa sia dovuta a
difetti di materiali o lavorazione.
Carburante scaduto - Per un corretto funzionamento, questo prodotto richiede carburante pulito conforme ai criteri specificati nel Manuale per l'operatore. Eventuali
danni al motore o all'apparecchiatura causati dall'uso di carburanti non approvati (ad esempio, miscele di etanolo E15 o E85) non sono coperti dalla garanzia.
Altre esclusioni - Questa garanzia non comprende eventuali danni dovuti ad incidenti, uso non appropriato, modifiche, alterazioni, manutenzione non adeguata,
congelamento o deterioramento chimico. Sono esclusi anche i pezzi aggiuntivi o gli accessori non inclusi nella confezione originale del prodotto. Non forniamo alcuna
garanzia per le apparecchiature usate per l'alimentazione primaria al posto del servizio pubblico o per apparecchiature usate in applicazioni salvavita. La presente
garanzia non copre apparecchiature o motori usati, revisionati, di seconda mano o usati per dimostrazioni. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause
di forza maggiore non imputabili al produttore
80004548_IT Rev -
de
es
cs
fr
it
nl
sv
17
Caratteristiche
DESCRIZIONE
Falciatrice con
conducente dietro,
48 cm (19”)
Motore
Trasmissione
Briggs & Stratton
Serie 850
Ad autopropulsione
Velocità singola
480 mm
20-75 mm
Posizioni 7
65 L
45 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
Briggs & Stratton
Serie 850
Ad autopropulsione
Velocità variabile
530 mm
25-76 mm
Posizioni 7
70 L
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Ampiezza di taglio
Altezza di taglio
Regolazioni altezza
Capacità raccoglierba
Peso
Livello sonoro secondo 2000/14/EC (LWA)
Livello sonoro (LPA)
Falciatrice con
conducente dietro,
53 cm (21”)
18
www.snapper.com
n
Gebruiksaanwijzing
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
nl
Grasmaaier, loopmaaier-type
Originele handleiding
80019177 Herziening: A
ALGEMENE INFORMATIE
HARTELIJK DANK voor de aankoop van deze hoogwaardige grasmaaier. We zijn blij dat u vertrouwen stelt in de
merkproducten. Uw grasmaaier zal u vele jaren betrouwbare diensten bewijzen, wanneer u de machine gebruikt en
onderhoudt zoals vermeld in de instructies in deze handleiding.
VEILIGHEID EN BEDOELD GEBRUIK
Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u op de hoogte bent over de gevaren en risico’s verbonden met
maaiers en hoe u deze kan vermijden. Deze machine is alleen ontworpen en bedoeld voor het afmaaien van bestaande
gazons en voor geen enkel ander doel. Het is belangrijk dat u deze instructies leest en begrijpt voordat u de maaier
probeert te starten of te bedienen. Bewaar deze originele instructies voor toekomstig gebruik.
DEFINITIEVE MONTAGE
Sommige grasmaaiers moeten vóór gebruik nog definitief worden gemonteerd. Zie het Montage hoofdstuk van deze
handleiding voor instructies betreffende assemblageprocedures. Volg alle instructies nauwkeurig op.
PRODUCTONDERSTEUNING
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Vul hieronder het model- en serienummer van de
grasmaaier in, die u kunt vinden op de sticker op de
achterkant van de behuizing van de grasmaaier. Vul
ook de aankoopdatum in en bevestig uw kwitantie als
aankoopbewijs voor het geval onderhoud vereist is dat
onder de garantie valt. Houd deze nummers bij de hand
als u contact met ons opneemt voor reserveonderdelen of
technische ondersteuning.
n
Hoogwaardige ondersteuning en service voor uw grasmaaier is nooit ver weg. Gebruik onze dealerzoekfunctie op www.
SNAPPER.COM om het dichtstbijzijnde erkende onderhoudscentrum te vinden of om een winkel te vinden waar u de
grasmaaier kunt kopen. Een geïllustreerde onderdelenlijst voor uw product vindt u op onze website.
PRODUCT REFERENTIEGEGEVENS
Omschrijvende benaming/nummer van het model
SERIENUMMER van het toestel
Naam van de verdeler
Aankoopdatum
MOTOR referentiegegevens
Merk van de motor
Motortype/-specificatie
2
Motormodel
Code/serienummer van de
motor
www.snapper.com
Inhoudsopgave
INHOUDSOPGAVE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Veiligheid van de gebruiker...........................................................
Veiligheidssymbolen en signaalwoorden....................................
Veilgheids en bedieningssymbolen............................................
Informatie voor de eigenaar........................................................
Verantwoordelijkheid van de eigenaar........................................
Montage...........................................................................................
Beschrijving................................................................................
Waarvoor het apparaat bedoeld is/waarvoor niet.......................
De grasmaaier uit de doos verwijderen......................................
De hendel monteren...................................................................
De grasopvangzak assembleren................................................
Functies en bedieningselementen...............................................
Bedieningselementen van de grasmaaier..................................
Gebruik............................................................................................
Aanbevolen motorolie.................................................................
Olie peilen/bijvullen....................................................................
Aanbevolen brandstof................................................................
Brandstof bijvullen......................................................................
De grasmaaier starten................................................................
De grasmaaier stoppen..............................................................
Het motortoerental instellen.......................................................
Het aandrijfsysteem bedienen....................................................
De hendel omhoog klappen.......................................................
Wijzigen van de maaihoogte......................................................
De grasopvangzak installeren en verwijderen............................
Het mulchhulpstuk installeren en verwijderen
(indien aanwezig).......................................................................
Voor de beste maairesultaten.....................................................
Onderhoud .....................................................................................
Onderhoudsschema...................................................................
De grasopvangzak reinigen en inspecteren ...............................
Het maaidek en aandrijfsysteem reinigen...................................
Het aandrijfsysteem inspecteren................................................
Het snijmes onderhouden..........................................................
De maaier voor opslag voorbereiden..........................................
Problemen oplossen......................................................................
Garantie...........................................................................................
4
4
4
5
5
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
Specificaties................................................................................... 18
OPMERKING: In deze instructies verwijzen “links” en “rechts” naar de
richting gezien vanuit de gebruiker.
es
cs
fr
it
nl
sv
3
Veiligheid van de gebruiker
Het veiligheidssymbool
en de signaalwoorden
(GEVAAR, WAARSCHUWING, VOORZICHTIG of LET
OP) worden gebruikt om de waarschijnlijkheid en
mogelijke ernst van persoonlijk letsel en/of schade aan
het product aan te geven. Verder kan een
gevarensymbool worden gebruikt om het soort gevaar
aan te duiden.
EVAAR duidt op een gevaar dat, indien het niet
G
wordt voorkomen, ernstig of dodelijk letsel zal
veroorzaken.
AARSCHUWING duidt op een gevaar dat, indien
W
het niet wordt voorkomen, ernstig of dodelijk letsel
zou kunnen veroorzaken.
OORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het
V
niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou
kunnen veroorzaken.
LET OP duidt op een situatie die schade aan het product
zou kunnen veroorzaken.
Sommige of alle volgende symbolen kunnen op de motor of
de grasmaaier of in deze handleiding verschijnen.
Lees de gebruiksaanwijzing
Brand
Bewegende delen
Toxische gassen
Explosie
Rondvliegende voorwerpen
Houd omstanders uit de buurt van de
grasmaaier
Scherpe messen
Houd handen en voeten uit de buurt van
het afvoergedeelte
Koppel de bougiekabel los
Maai op hellingen op en neer
Maai overdwars op hellingen
Stop de motor voordat u de grasmaaier
verlaat
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
VEILGHEIDS- EN BEDIENINGSSYMBOLEN
Bevriezing
n
VEILIGHEIDSSYMBOOL EN
SIGNAALWOORDEN
Kijk omlaag en achter u als u achteruit
maait
Olie
Brandstof
Brandstof afsluiten
Choke
Aan Uit
Schok
Stoppen
Gevaarlijke chemische stof
Langzaam
Terugslag
Snel
Heet oppervlak
Draag oogbescherming
4
www.snapper.com
Veiligheid van de gebruiker
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Ken uw product: het beste resultaat wordt verkregen
als u de maaier goed begrijpt en weet hoe deze werkt.
Vergelijk de illustraties met het toestel terwijl u deze
handleiding leest. Leer de lokatie en de werking van de
bedieningsorganen. Volg de bedieningsinstructies en de
veiligheidsrichtlijnen om ongevallen te voorkomen. Bewaar
deze handleiding voor later gebruik.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE
EIGENAAR
WAARSCHUWING
Deze snijmachine kan objecten wegslingeren.
Wanneer u zich niet houdt aan de volgende
veiligheidsinstructies, zou dit ernstig letsel van de
gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken.
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker
onderstaande instructies op te volgen.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Voor loopmaaiers
n
VEILIGE METHODEN VAN GEBRUIK
I. Algemeen gebruik
1. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine en
in de handleiding(en). Maak uzelf goed vertrouwd met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van de
handmaaier voordat u deze gebruikt.
2. Maak uzelf vertrouwd met alle veiligheids- en
bedieningsstickers op deze maaier en op alle
hulpstukken of accessoires.
3. Plaats uw handen of voeten niet dichtbij of onder
ronddraaiende onderdelen.
4. Geef alleen verantwoordelijke personen die de instructies
kennen toestemming op de handmaaier te gebruiken.
5. Controleer de plaats waar de maaier moet worden
gebruikt. Uw machine kan kleine voorwerpen met
hoge snelheid verplaatsen met persoonlijk letsel of
beschadiging van eigendommen als gevolg. Blijf uit de
buurt van breekbare objecten zoals ramen, autoruiten,
broeikassen etc.
6. Houd alle personen, met name kleine kinderen, en
huisdieren uit de buurt van de plaats waar u de maaier
gebruikt.
7. Draag toepasselijke kleding zoals een shirt of jack met
lange mouwen. Draag ook een lange broek. Draag geen
korte broeken.
8. Draag geen losse kleding die in de maaier vast kan
komen te zitten.
9. Draag altijd een veiligheidsbril met zijschermen als u
de handmaaier gebruikt om uw ogen te beschermen
tegen vreemde voorwerpen die door de maaier kunnen
worden weggeslingerd.
10. Draag altijd werkhandschoenen en stevige schoenen.
Lederen werkschoenen of korte laarzen werken prima
voor de meeste mensen. Deze beschermen de enkels
es
cs
en schenen van de gebruiker tegen kleine stokjes,
splinters en ander vuil en zorgen voor een betere
tractie.
11. Het is raadzaam hoofdbescherming te dragen om
te voorkomen dat men wordt geraakt door kleine
vliegende deeltjes of door laaghangende takken,
twijgen of andere voorwerpen die de gebruiker niet ziet.
12. Gebruik de handmaaier niet zonder dat de juiste
beschermplaten of andere veiligheidsvoorzieningen zijn
aangebracht.
13. Gebruik deze maaier alleen waarvoor het is bedoeld.
Rijd met de maaier niet over los materiaal zoals grind,
stokken, afval etc. waardoor de maaier objecten kan
wegslingeren en beschadigd kan raken.
14. Raadpleeg de instructies van de fabrikant voor de juiste
bediening en installatie van accessoires. Gebruik alleen
door de fabrikant goedgekeurde accessoires.
15. Gebruik de machine alleen bij daglicht of goede
kunstmatige verlichting.
16. Gebruik de handmaaier niet als u onder invloed van
alcohol, drugs of andere geneesmiddelen bent die
sufheid kunnen veroorzaken of waardoor u deze maaier
niet veilig meer zou kunnen bedienen.
17. Gebruik de handmaaier nooit op nat gras. Zorg altijd
voor goed houvast, houd de handgreep stevig vast en
loop rustig; ren nooit!
18. Inspecteer voor ieder gebruik de gaskabel en
bedieningshendel. Controleer of de kabel vrij en niet
beschadigd is. Controleer ook de kabelverbindingen
naar de carburateur voor knikken, losse fittingen en
belemmeringen.
19. Stop de motor bij het oversteken van gravel opritten,
voetpaden of wegen.
20. Let op het verkeer als u dichtbij een weg werkt of een
weg oversteekt.
21. Stop de motor telkens als u de grasmaaier verlaat,
voordat u de grasmaaier reinigt, repareert of inspecteert
en controleer of alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen. Laat de motor afkoelen, maak de
bougiekabel los en houd het uit de buurt van de bougie.
22. Als de grasmaaier na het starten abnormaal trilt, moet
u de motor stoppen, de bougiekabel losmaken en
voorkomen dat deze contact maakt met de bougie.
Controleer onmiddellijk wat de oorzaak is. Trillingen zijn
meestal een waarschuwing dat er defecten zijn.
23. Stop de motor na het raken van een voorwerp.
Verwijder de kabel van de bougie Inspecteer de
loopmaaier op schade. Repareer eventuele schade
voordat u de handmaaier weer start en gebruikt.
24. Controleer de handmaaier regelmatig. Zorg dat
onderdeel niet gebogen of beschadigd zijn of loszitten.
25. Draag of til de handmaaier nooit op als de motor loopt.
26. Langdurige blootstelling aan lawaai en trillingen van
benzinegrasmaaiers dient te worden vermeden.
Pauzeer regelmatig en/of draag oorbescherming tegen
motorlawaai alsmede stevige werkhandschoenen om
trillingen in uw handen te verminderen.
fr
it
nl
sv
5
Veiligheid van de gebruiker
Hellingen vormen een belangrijk gevaar vanwege de
kans op struikelen en vallen waardoor ernstig letsel kan
ontstaan. Op elke helling moet u extra voorzichtig zijn. Als u
zich op een helling niet op uw gemak voelt, maai daar dan
niet.
Maai hellingen alleen horizontaal, nooit op en neer.
Verwijder objecten zoals stenen, boomtakken etc.
Let op gaten, geulen of hobbels. Obstakels kunnen door
hoog gras aan het zicht worden onttrokken.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, greppels
of wallen. De gebruiker kan zijn houvast of evenwicht
verliezen.
Maai niet op overmatig steile hellingen.
Maai niet op zeer steile hellingen (maximaal 10°) of
plaatsen met een zeer ruwe bodem. Wees zeer voorzichtig
bij het van richting veranderen op hellingen.
Maai niet als het gras nat is. Door minder grip zou u
kunnen uitglijden.
III. Kinderen
f. Oude olie en benzine moeten zorgvuldig in containers
worden gegoten die specifiek voor olie en benzine
ontworpen zijn.
g. Gevulde containers moeten voor recyclen voorzichtig
vervoerd worden naar een scheidingscentrum.
2. Laat een motor nooit binnenshuis of in een gesloten
ruimte lopen.
3. Voer geen afstellingen of reparaties uit wanneer
de motor loopt. Ontkoppel de bougiekabel en houd
deze weg van de bougie om per ongeluk starten te
voorkomen (verwijder de contactsleutel bij elektrisch
gestarte motoren). Draag altijd oogbescherming als u
afstellingen of reparaties verricht.
4. Controleer regelmatig of de motorbevestigingsbouten
nog vast zitten.
5. Zorg dat alle moeren en bouten goed vastzitten
en houd de maaier in goede toestand. Controleer,
nadat onderdelen werden vervangen, of de
bevestigingsmiddelen goed vastzitten.
6. Knoei nooit met veiligheidsvoorzieningen. Controleer
regelmatig of ze goed werken.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Er kunnen zich tragische ongelukken voordoen indien
de gebruiker van de grasmaaier niet bedacht is op de
aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden vaak
aangetrokken door de maaier en de bijbehorende
activiteiten. Ga er nooit vanuit dat kinderen op de plaats
zullen blijven staan waar u ze het laatst zag.
worden bewaard in een container die speciaal
voor brandstofopslag is bestemd of moet zorvuldig
worden afgevoerd.
n
II. Gebruik op hellingen
1. Houd kinderen uit de buurt van de maaiplaats en zorg
dat een andere verantwoordelijke volwassene goed op
hen let.
2. Wees alert en schakel de handmaaier uit als kinderen in
de buurt komen.
3. Kijk, voordat en terwijl u achterwaarts loopt, of er achter
u en omlaag kleine kinderen aanwezig zijn.
4. Geef kinderen nooit toestemming om de handmaaier te
gebruiken.
5. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde
hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die het
zicht kunnen beperken.
IV. Onderhoud
1. Wees extra voorzichtig bij de omgang met benzine en
andere brandstoffen. Het zijn ontvlambare producten
met explosieve dampen.
a. Gebruik uitsluitend een goedgekeurde jerrycan.
b. Nooit met draaiende motor de tankdop verwijderen
of bijtanken. Laat de motor afkoelen voordat
bijgetankt wordt. Niet roken.
c. Nooit de machine binnenshuis bijtanken.
d. Sla de machine of jerrycan nooit binnenshuis op
waar zich een open vlam, zoals in een geiser of
boiler, bevindt.
e. Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet
dat buiten gebeuren. De afgetapte brandstof moet
6
7. Tijdens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
aan de handmaaier mag deze nooit worden (om)
gekanteld tenzij dit specifiek in deze Handleiding wordt
voorgeschreven. Service- en reparatieprocedures
kunnen worden uitgevoerd met de loopmaaier in
rechtopstaande positie. Sommige werkzaamheden
kunnen gemakkelijker worden uitgevoerd als de maaier
op een verhoogd platform of werkblad wordt gezet.
8. Verwijder achtergebleven gras, bladeren of ander vuil
om het brandgevaar te verminderen. Neem gemorste
olie of benzine op. Laat de handmaaier afkoelen
voordat u deze opbergt.
9. Schakel de maaier uit en inspecteer deze nadat u een
voorwerp hebt geraakt. Repareer de maaier, indien
nodig, alvorens u hem opnieuw te starten.
10. Maak altijd de bougiekabel los voordat u reinigings-,
reparatie- of afstelwerkzaamheden verricht.
11. Wijzig de instelling van de motorregelaar niet en laat de
motor niet te snel lopen.
12. Reinig en vervang, indien nodig, veiligheids- en
instructiestickers.
13. Om de motor tegen oververhitting te beschermen, moet
het motorvuilfilter altijd zijn gemonteerd en regelmatig
worden gereinigd.
14. Controleer de handmaaier voordat u deze opbergt.
15. Gebruik alleen originele of goedgekeurde
reserveonderdelen.
16. Vervang het snijmes door een snijmes dat door de
fabrikant is goedgekeurd.
www.snapper.com
Veiligheid van de gebruiker
Montage
WAARSCHUWINGSSTICKERS
Lees vóór gebruik van uw handmaaier de
veiligheidsstickers op uw grasmaaier. De
voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen zijn voor
uw veiligheid. Om persoonlijk letsel of schade aan uw
handmaaier te voorkomen, moeten alle veiligheidsstickers
worden gelezen en opgevolgd.
Als een veiligheidssticker versleten of beschadigd of niet
meer leesbaar is, moet u vervangende stickers bij uw
plaatselijke dealer bestellen.
A — Onderdeelnr. L0101040 Sticker met
waarschuwingspictogram
BESCHRIJVING
De handgrasmaaier is een door een motor aangedreven
cirkelmaaier. De motor drijft een maaimes aan dat zich
onder het maaierhuis bevindt. Het mes komt omhoog en
snijdt het gras af. De maaihoogte kan worden aangepast
zodat u het gazon op de gewenste wijze kunt afwerken.
Het afgemaaide gras wordt opgevangen in een graszak
aan de achterzijde of het kan bij bepaalde maaiers worden
gerecycled, zodat het kan dienen als gazonvoeding.
Het zo gerecyclede gras wordt ook wel mulch of muls
genoemd. Bij de duwmodellen moet de bestuurder de
maaier zelf duwen. Zelfaangedreven modellen zijn uitgerust
met een achterwielaandrijfsysteem om het maaien te
vergemakkelijken.
WAARVOOR HET APPARAAT BEDOELD IS/
WAARVOOR NIET
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
De loopmaaier is gemaakt voor het maaien van gazongras.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. De maaier is niet
gemaakt voor het maaien van gras dat langer is dan 15
cm noch voor het maaien van gras met hoog onkruid.
De grasmaaier is alleen geschikt voor privégebruik
voor gazons van woonhuizen. Het is niet geschikt voor
grasmaaien in openbare parken of speelvelden.
Bij vragen tijdens tijdens de montage kunt u contact
opnemen met de winkel of servicedealer voor de
grasmaaier. Let erop dat de aanduidingen “links” en
“rechts” in deze handleiding worden beschreven vanuit het
gezichtspunt van de gebruiker.
DE GRASMAAIER UIT DE DOOS
VERWIJDEREN
1. Verwijder de onderdelenzak en alle losse onderdelen
uit de doos.
Afb. 1
2. Snij alle vier de hoeken van de doos open en leg de
zijkanten plat neer.
3. Verwijder al het verpakkingsmateriaal behalve de
opvulling tussen de bovenste en onderste hendels
en de opvulling die de stuurstang tegen de bovenste
hendel houdt.
4. Rol de grasmaaier uit de doos. Controleer de doos
grondig op eventuele aanvullende onderdelen die
tijdens het transport zijn losgeraakt.
es
cs
fr
it
nl
sv
7
Montage
DE HENDEL MONTEREN
1. Draai de onderste hendelknoppen (A, afb. 2) aan de
linker en rechter hendelsteunen los.
2. Til het onderste hendelgedeelte op tot in de
bedieningsstand en draai de onderste hendelknoppen
dan stevig vast.
LET OP: Vouw de hendel voorzichtig open om afknellen en
beschadiging van de bedieningskabels.
DE GRASOPVANGZAK ASSEMBLEREN
1. Steek het frame van de grasopvangzak zodanig in
de zak dat de stijve bodem van de zak zich aan de
onderkant bevindt. Zorg dat het framehandvat (C, afb.
4) zich buiten de zak en aan de bovenkant bevindt.
2. Klik de vinylklemmen (D) vast over elke stang van de
frameopening (E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
Afb. 4
Afb. 2
3. Verwijder het beschermingskussen. Draai de bovenste
hendelknoppen (B, afb. 3) los waarmee de bovenste
hendel aan de onderste hendel is bevestigd.
4. Til het bovenste hendelgedeelte op tot in de
bedieningsstand en draai de bovenste hendelknoppen
dan stevig vast.
5. Verwijder het verpakkingmateriaal van het hendel
samenstel.
B
Afb. 3
Na de montage kan de hendelhoogte in een comfortabele
stand worden gezet. Zie onder De zitmaaier gebruiken.
8
www.snapper.com
Functies en bedieningselementen
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Afb. 4
A- STUURSTANG – moet omlaag tegen de hendel worden
gehouden om de motor te starten en de grasmaaier
te gebruiken. Laat de stang los als u de motor wilt
stoppen.
B- AANDRIJFSTANG – moet tegen de hendel worden
gehouden om het achterwielaandrijfsysteem in te
schakelen.
C- GASHENDEL – regelt het motortoerental tussen
langzaam en snel.
F - MODELIDENTIFICATIESTICKER – bevindt zich op de
achterkant van het maaidek.
G- SNELHEIDSREGELAAR – regelt de snelheid tussen
snel en langzaam (indien aanwezig).
H - GRASOPVANGZAK – wordt over de afvoeropening
bevestigd om het gemaaide gras op te vangen.
I - MULCHHULPSTUK (apart verkrijgbaar) – wordt in de
afvoeropening gestoken om te kunnen mulchen.
D- STARTHENDEL – trek hieraan om de motor te starten.
E - INSTELHENDEL VOOR DE MAAIHOOGTE – met
deze hendel tilt u alle vier wielen tegelijkertijd op of laat
deze zakken voor verschillende maaihoogtes.
es
cs
fr
it
nl
sv
9
Gebruik
WAARSCHUWING
Tijdens het maaien kunnen stof, vuil of vreemde voorwerpen in de ogen worden geslingerd, waardoor
ernstig oogletsel kan ontstaan. Draag altijd een veiligheidsbril zowel bij het gebruik als bij de afstelling
of reparatie van de grasmaaier.
AANBEVOLEN MOTOROLIE
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor
uitgebreid olieadvies.
OLIE PEILEN/BIJVULLEN
Raadpleeg het hoofdstuk Specificaties voor de
oliecapaciteit.
WAARSCHUWING
Brandstof en zijn dampen zijn uiterst
brandbaar en explosief.
Brand of explosie kan ernstige
brandwonden of dodelijk letsel
veroorzaken.
Als u brandstof bijvult
• Zet de motor uit en laat deze ten minste 2 minuten afkoelen
voordat de tankdop verwijderd wordt.
• Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde
ruimte. Niet roken als u brandstof (bij) vult
• Vul de brandstoftank niet te veel. Om de benzine de ruimte
te geven om te kunnen uitzetten, de tank niet tot boven de
bodem van de tanknek vullen.
• Houd brandstof weg van vonken, open vlammen,
waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen.
• Controleer brandstofleidingen, tank, vuldop en koppelingen
regelmatig op barsten of lekken. Vervangen met soortgelijke
onderdelen, indien nodig.
• Indien brandstof gemorst wordt, wachten tot deze verdampt
is voordat de motor gestart wordt.
• Sla de brandstof op in tanks die speciaal hiervoor bedoeld
zijn.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Zorg dat de grasmaaier waterpas staat. Reinig rond de
olievulopening.
BRANDSTOF BIJVULLEN
n
LET OP: De motor werd door Briggs & Stratton zonder olie
geleverd. Zorg er voordat u de motor start voor dat olie
wordt bijgevuld volgens de instructies in deze handleiding.
Wanneer U de motor zonder olie start, zal deze
onherstelbaar beschadigen en dit zal niet door garantie
gedekt zijn.
2. Verwijder de peilstok en veeg deze af met een schone
doek. Installeer de peilstok en draai deze vast.
3. Verwijder de peilstok en controleer het oliepeil. Het
moet tot de bovenkant van de “full” markering op de
peilstok zitten.
4. Als het oliepeil (te) laag is, giet u langzaam olie in de
motorolievulopening. Vul de tank niet teveel. Wacht na
het olie bijvullen een minuut en controleer dan opnieuw
het oliepeil.
5. Breng de peilstok weer aan en draai hem vast.
AANBEVOLEN BRANDSTOF
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor
uitgebreid brandstoftips.
Voordat de brandstoftank voor de eerste keer wordt
gevuld, moet de vuilplug in de vulnek van de tank worden
verwijderd.
1. Stop de motor en laat deze ten minste 2 minuten
afkoelen voordat u brandstof bijvult.
2. Verwijder eventueel vuil rondom de benzinedop.
Verwijder de tankdop.
3. Vul de brandstoftank met brandstof. Om de benzine de
ruimte te geven om te kunnen uitzetten, de tank niet tot
boven de bodem van de tanknek vullen.
4. Draai de benzinedop weer goed vast.
10
www.snapper.com
Gebruik
DE GRASMAAIER STARTEN
DE GRASMAAIER STOPPEN
1. Om de motor en het snijmes onmiddellijk te stoppen,
moet u de stuurstang op de bovenste hendel loslaten.
WAARSCHUWING
Snel terugtrekken van het startkoord
(terugslag) zal uw hand en arm
sneller naar de motor toetrekken dan
u kunt loslaten. Gebroken botten,
kneuzingen of verstuikingen kunnen
het resultaat zijn.
• Trek bij het starten van de motor het startkoord langzaam
uit tot er weerstand gevoeld wordt en trek dan snel om
terugslag te voorkomen.
2. Om normaal te stoppen, zet u de snelheidsregelaar
op LANGZAAM en laat u vervolgens de aandrijfstang
los. Zet de gashendel op LANGZAAM en laat dan de
stuurstang los.
HET MOTORTOERENTAL INSTELLEN
De gashendel bevindt zich aan de rechterkant van de
bovenste hendel. De hendel heeft twee standen: SNEL
en LANGZAAM. Voor optimaal mulchen en opvangen van
gras, moet u altijd maaien met de hendel in de stand SNEL.
HET AANDRIJFSYSTEEM BEDIENEN
Brandstof en zijn dampen zijn uiterst
brandbaar en explosief.
Brand of explosie kan ernstige
brandwonden of dodelijk letsel
veroorzaken.
1. Til de aandrijfstang (A, afb. 6) omhoog tegen de hendel
om het achterwielaandrijfsysteem in te schakelen.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Bij het starten van de motor:
• Zorg ervoor dat bougie, uitlaat, tankdop en luchtfilter op hun
plaats en stevig bevestigd zijn.
• Probeer de motor niet te starten als de bougie verwijderd is.
• Wanneer de motor “verzopen” is, plaats de choke (indien
hiermee uitgerust) in de stand OPEN/AAN, beweeg de
toerentalbediening (indien hiermee uitgerust) naar de SNEL
positie en torn tot de motor start.
Het achterwielaandrijfsysteem bestaat uit een aandrijfstang
en een snelheidsregelaar (indien uitgerust met de variabele
snelheidsregelaar) die zich aan de linkerkant van de
bovenste hendel bevinden. Het aandrijfsysteem drijft de
grasmaaier alleen vooruit en niet achteruit.
n
WAARSCHUWING
2. Kies met de snelheidsregelaar (B) de gewenste
snelheid.
3. Laat de aandrijfstang los om het aandrijfsysteem te
ontkoppelen.
WAARSCHUWING
Motoren geven koolmonoxide af, een
reukloos, kleurloos, gifgas.
Het inademen van koolmonoxide kan
misselijkheid, flauwvallen of de dood
veroorzaken.
A
B
• De motor buitenshuis starten en gebruiken.
• De motor niet in een afgesloten ruimte starten of gebruiken,
zelfs niet met open deuren of ramen.
De motor van de grasmaaier is uitgerust met ReadyStart®,
d.w.z. een automatische choke met temperatuurregeling.
Het heeft geen handbediende choke of voorinspuiting
(primer).
1. Zorg dat de aandrijfstang ontkoppeld is.
2. Zet de gashendel in de stand SNEL.
3. Houd de stuurstang omlaag tegen de hendel.
4. Houd de startkoordgreep stevig vast. Trek de
startkoordgreep langzaam uit tot er weerstand gevoeld
wordt, trek dan snel.
Afb. 6
LET OP: Om slijtage en beschadiging van het
aandrijfsysteem te voorkomen, moet de aandrijfstang
tijdens het maaien altijd stevig tegen de hendel worden
gehouden. Verander de snelheidsregelaar alleen als het
aandrijfsysteem ontkoppeld is.
Wanneer de motor niet na drie pogingen start, kijk dan in
het hoofdstuk Problemen oplossen.
es
cs
fr
it
nl
sv
11
Gebruik
DE HENDEL OMHOOG KLAPPEN
De gebruiker kan de grasmaaierhendel in een van twee
hoogtestanden zetten.
1. Draai de onderste hendelknoppen (A, afb. 7) aan de
linker en rechter hendelsteunen los.
A
DE GRASOPVANGZAK INSTALLEREN EN
VERWIJDEREN
WAARSCHUWING
Gebruik de grasmaaier niet zonder het mulchhulpstuk
of de grasopvangzak.
1. Verwijder het mulchhulpstuk, indien geïnstalleerd.
2. Om de grasopvangzak te installeren, tilt u de klep (A,
afb. 9) aan de achterkant van het maaidek op.
3. Bevestig de haken (B) aan elke kant van het frame van
de grasopvangzak in de sleuven in de klep.
Afb. 7
2. Zet de hendel in de gewenste stand.
C
3. Draai de onderste hendelknoppen weer stevig vast.
A
WIJZIGEN VAN DE MAAIHOOGTE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Een enkelvoudige instelhendel voor de maaihoogte bevindt
zich boven het rechter achterwiel. Door de stand van de
hendel te veranderen, kunt u het maaidek optillen of laten
zakken voor verschillende maaihoogtes.
WAARSCHUWING
Schakel de motor uit en wacht totdat het snijmes
helemaal tot stilstand is gekomen voordat u de
instelhendel voor de maaihoogte verstelt.
1. Trek de hendel (B, afb. 8) weg van het vergrendellipje.
2. Beweeg de hendel naar voren of naar achteren totdat
het maaidek zich op de gewenste hoogte bevindt.
3. Laat de hendel los en zorg dat het vergrendellipje
vastklikt.
A
B
Afb. 9
4. Laat de klep over de grasopvangzak zakken zodat deze
goed vastzit.
5. Om de grasopvangzak te verwijderen, pakt u het
framehandvat (C) en de achterste rand van de zak vast
en tilt deze dan voorzichtig van de klep af.
De grasopvangzak zal zwaar zijn als deze met gras is
gevuld. Om onnodige slijtage te voorkomen, mag u de zak
niet over de grond slepen om deze te legen
B
Afb. 8
LET OP: Om schade aan het snijmes of de motor te
voorkomen, mag de laagste maaihoogte niet worden
gebruikt op plaatsen waar stenen, boomwortels of andere
verborgen obstakels aanwezig zijn.
12
www.snapper.com
Gebruik
WAARSCHUWING
Gebruik de grasmaaier niet zonder het mulchhulpstuk
of de grasopvangzak.
Met behulp van mulchhulpstuk kan het snijmes het
gemaaide gras binnen het maaidek opnieuw snijden
zodat dit kleiner wordt en in het gras wordt verspreid. Het
gemulchte gras wordt snel biologisch afgebroken en dient
zo als voedingsstof voor het gazon. Mulch altijd met het
hoogste motortoerental (messnelheid) omdat dan het beste
snijresultaat wordt verkregen.
1. Verwijder de grasopvangzak, als deze is geïnstalleerd.
2. Om het mulchhulpstuk te installeren, tilt u de klep aan
de achterkant van het maaidek op.
3. Steek het mulchhulpstuk in de afvoeropening en sluit de
klep.
Voor regelmatig gemaaid gras
• Stel de maaihoogte zodanig in dat alleen het bovenste een
derde gedeelte van het gras wordt gemaaid
• Zet het motortoerental op SNEL voor optimaal mulchen of
opvangen van het gras
• Verander de maairichting telkens als u uw gazon maait om
patronen in het gazon te vermijden
Voor zeer lang gras
• Kies een hoge maaihoogte en zet de snelheidsregelaar
op LANGZAAM (indien aanwezig) om verstopping van het
maaidek met gras te voorkomen
• Zet het motortoerental op SNEL voor optimaal mulchen of
opvangen van het gras
• Maai het gazon, indien nodig, nogmaals – haaks op de eerste
maairichting – met een lagere maaihoogte
Voor dik gras
• Kies een kleinere maaibreedte en zet de snelheidsregelaar
op LANGZAAM (indien aanwezig) om verstopping van het
maaidek met gras te voorkomen
• Zet het motortoerental op SNEL voor optimaal mulchen of
opvangen van het gras
• Maai het gazon, indien nodig, nogmaals – haaks op de eerste
maairichting – met een lagere maaihoogte
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Om het mulchhulpstuk te verwijderen, tilt u de klep op
en verwijdert u het hulpstuk uit de afvoeropening.
VOOR DE BESTE MAAIRESULTATEN
n
HET MULCHHULPSTUK INSTALLEREN EN
VERWIJDEREN (INDIEN AANWEZIG)
Voor nat gras
• Maai niet als het gras nat is
• Nat gras kan niet effectief worden gemulcht of in de
grasopvangbak worden opgevangen
• Nat gras heeft de neiging het maaidek te verstoppen en
“grasballen” op het gazon achter te laten
es
cs
fr
it
nl
sv
13
Onderhoud
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het snijmes helemaal stilstaan
en dat de bougiekabel eruit is getrokken voordat u
onderhoud verricht.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor
voor volledige informatie over het onderhoud van de
motor.
ONDERHOUDSSCHEMA
Vóór elk gebruik
Alle loszittende bevestigingen vastmaken
Na elk gebruik
Reinig en inspecteer de grasopvangzak
Verwijder vuil uit het maaidek
Elke 10 uur
Verwijder vuil van de afdekplaat van de aandrijfriem
Inspecteer het aandrijfsysteem
Elke 25 uur of jaarlijks
In de loop der tijd kunnen stof en vuil in de gaten in de
grasopvangzak komen te zitten, waardoor de zak minder
gras opvangt. Leeg de zak na elk gebruik grondig om
schimmelvorming te voorkomen. Spoel de zak af en toe uit
met schoon water en laat het dan helemaal aan de lucht
drogen om de gaten schoon te houden.
Bij normaal gebruik zal de grasopvangzak geleidelijk
slijten. Controleer de zak regelmatig op slijtage of schade,
waardoor bewegende delen bloot kunnen komen te liggen
en voorwerpen naar buiten kunnen worden geslingerd.
Vervang de zak, indien nodig, door een gelijksoortige
zak. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde
accessoires.
HET MAAIDEK EN AANDRIJFSYSTEEM
REINIGEN
WAARSCHUWING
Schakel de motor uit en trek de bougiekabel los
voordat u de grasmaaier inspecteert, reinigt of ander
onderhoud verricht.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Controleer op losse of versleten snijmessen. Raadpleeg
een erkende dealer voor reserveonderdelen.
DE GRASOPVANGZAK REINIGEN EN
INSPECTEREN
n
LET OP: Als de motor tijdens het onderhoud wordt
gekanteld, moet de brandstoftank leeg zijn en moet de
bougiekant omhoog wijzen. Als de brandstoftank niet leeg
is en als de motor in een andere richting wordt gekanteld,
kan de grasmaaier wellicht moeilijk worden gestart doordat
olie of brandstof in het luchtfilter en/of op de bougie zit.
Slijp of vervang het snijmes
WAARSCHUWING
Het snijmes is scherp en kan ernstig letsel
veroorzaken. Omhul het snijmes goed of draag
stevige handschoenen tijdens onderhoud aan het
snijmes of andere werkzaamheden rondom het
snijmes.
1. Leg de grasmaaier op zijn kant, met de luchtfilterkant
van de motor omhoog gericht.
2. Draag stevige handschoenen en gebruik een passende
schraper voor het verwijderen van vuil dat zich onder
het maaidek heeft opgehoopt.
3. Verwijder af en toe de afdekplaat van de aandrijfriem en
verwijder het vuil op en rondom de aandrijfriem. Maak
de afdekplaat daarna weer goed vast.
HET AANDRIJFSYSTEEM INSPECTEREN
Verwijder brandstof, olie of chemische bestrijdingsmiddelen
voor het gazon van de banden, omdat deze het rubber
kunnen beschadigen. Wanneer onderdelen beschadigd
zijn, dan dienen deze vervangen te worden door nieuwe
onderdelen.
Controleer of de aandrijfwielen vrij ronddraaien. Als de
wielen slepen, of het aandrijfsysteem niet soepel werkt,
moet u contact opnemen met uw winkel of door de fabriek
erkende dealer voor onderhoud.
14
www.snapper.com
Onderhoud
HET SNIJMES ONDERHOUDEN
DE MAAIER VOOR OPSLAG VOORBEREIDEN
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Schakel de motor uit en trek de bougiekabel los
voordat u de grasmaaier inspecteert, reinigt of ander
onderhoud verricht.
Brandstof en zijn dampen zijn uiterst
brandbaar en explosief.
Brand of explosie kan ernstige
brandwonden of dodelijk letsel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Het snijmes is scherp en kan ernstig letsel
veroorzaken. Omhul het snijmes goed of draag
stevige handschoenen tijdens onderhoud aan het
snijmes of andere werkzaamheden rondom het
snijmes.
Raadpleeg uw erkende dealer voor alle
onderhoudswerkzaamheden aan de snijmessen.
• Brandstof of apparatuur met brandstof in de tank moeten uit
de buurt van kachels, warmwaterketels of andere toestellen
met een waakvlam of andere ontstekingsbronnen worden
opgeslagen omdat deze apparaten brandstofdampen
kunnen ontsteken.
De grasmaaier moet als volgt op langdurige opslag worden
voorbereid.
1. Tap de benzine af in een daarvoor bestemd bakje. Laat
de motor draaien tot deze stopt door brandstofgebrek.
2. Ververs, terwijl de motor nog warm is, de motorolie.
n
3. Verwijder al het stof, vuil en gras dat zich onder het
maaidek heeft opgehoopt.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Zorg dat alle bevestigingsonderdelen stevig vastzitten.
5. Vouw de hendel, indien gewenst, omlaag.
6. Sla de grasmaaier op een schone, droge plaats en uit
de buurt van gras, bladeren of overmatig vet op. Dek de
grasmaaier niet af als de motor warm is.
es
cs
fr
it
nl
sv
15
Problemen oplossen
PROBLEEM
Motor wil niet starten
ZOEK NAAR
1. Stuurstang niet omlaag tegen de hendel
gehouden
2. Vuile luchtfilter
3. Geen brandstof meer
OPLOSSING
1. Druk omlaag en houd de stuurstang tegen
de hendel
2. Reinig of vervang de luchtfilter
3. Til de benzinetank op
4. Verschaalde brandstof; verontreinigingen 4. Leeg de tank en vul deze met verse schone
of water in brandstof
brandstof
5. Koppel de bougiekabel los
5. Steek de kabel in de bougie
7. Snijmesbout zit los
Startkabel moeilijk te
trekken
1. Stuurstang niet omlaag tegen de hendel
gehouden
2. Snijmes zit vast in het gras
3. Motorkrukas verbogen
Motor heeft te weinig
vermogen
1. Maaihoogte te laag ingesteld
2. Grasopvangzak helemaal vol
3. Maaidek zit vol gemaaid gras
4. Aandrijfriem versleten, gebroken of van
de poelie afgegleden
5. Vuil houdt de pignonnen van het
aandrijfwiel tegen
1. Maaihoogte te laag ingesteld.
2. Gras is zeer dik
3. Motortoerental te laag ingesteld
4. Vuile luchtfilter
5. Maaidek zit vol gemaaid gras
Gras wordt niet
gelijkmatig gemaaid;
“grasballen” op het
gazon
3. Stop de motor en trek de bougiekabel los;
reinig de onderkant van het maaidek
4. Neem contact op met een door de fabriek
erkende servicedealer
5. Neem contact op met een door de fabriek
erkende servicedealer
1. Verhoog de maaihoogte
2. Verlaag de maaibreedte; verhoog de
maaihoogte
3. Zet motortoerental op SNEL
4. Reinig of vervang de luchtfilter
6. Maaisnelheid is te hoog ingesteld
2. Maaihoogte te laag ingesteld
2. Verhoog de maaihoogte
1. Snijmes is versleten
3. Gras is zeer dik
5. Maaisnelheid is te hoog ingesteld
6. Maaidek zit vol gemaaid gras
7. Grasopvangzak helemaal vol
8. Gras is te nat
1. Snijmes verbogen of zit los
2. Motorkrukas verbogen
16
2. Leeg de grasopvangzak
5. Stop de motor en trek de bougiekabel los;
reinig de onderkant van het maaidek
6. Verlaag de maaisnelheid
4. Motortoerental te laag ingesteld
Overmatig trillen
3. Neem contact op met een door de fabriek
erkende servicedealer
1. Verhoog de maaihoogte
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Grasmaaier is
moeilijk te duwen of
het aandrijfsysteem
werkt niet goed
6. Verwijder vuil van de bougie-elektrode en
controleer of de elektrodenafstand juist is
7. Draai de snijmesbout aan tot 61 Nm
(45 lb-ft)
1. Druk omlaag en houd de stuurstang tegen
de hendel
2. Rol de grasmaaier buiten het gras voordat u
deze start
n
6. Bougie vuil of onjuiste elektrodenafstand
1. Slijp of vervang de maaibladen
3. Verlaag de maaibreedte; verhoog de
maaihoogte
4. Zet motortoerental op SNEL
5. Verlaag de maaisnelheid
6. Stop de motor en trek de bougiekabel los;
reinig de onderkant van het maaidek
7. Leeg de grasopvangzak
8. Laat het gras drogen voordat u het maait
1. Vervang het snijmes of haal de snijmesbout
aan tot 61 Nm (45 lb-in)
2. Neem contact op met een door de fabriek
erkende servicedealer
www.snapper.com
Garantie
BRIGGS & STRATTON GARANTIEBELEID PRODUCTEN
Januari 2014
BEPERKTE GARANTIE
Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis
zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper.
Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden. Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer
vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op www.snapper.com. De koper moet contact opnemen met de erkende servicedealer en vervolgens het product
beschikbaar stellen aan de erkende servicedealer voor onderzoek en tests.
Er zijn geen andere expliciete garanties van toepassing. Impliciete garanties zoals die van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel zijn
beperkt tot één jaar vanaf aankoop of tot mate die door de wet is toegestaan. Aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade wordt uitgesloten
voor zover dit wettelijk toegestaan is. Bepaalde staten of landen staan geen beperkingen toe over hoe lang een impliciete garantie geldig is en bepaalde staten of
landen staan geen uitsluiting of beperking toe voor incidentele of gevolgschade, zodat de hoger vermelde beperking en uitsluiting misschien niet op u van toepassing
is. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten en het is mogelijk dat u ook andere rechten hebt, aangezien deze per staat of per land kunnen verschillen.**
GARANTIEPERIODE
Onderdeel
Particulier gebruik
Commercieel gebruik
Apparatuur
24 maanden
3 maanden
Motor*
24 maanden
3 maanden
Accu (indien hiermee uitgerust)
12 maanden
12 maanden
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Geldt alleen voor Briggs & Stratton-motoren. Garantiedekking voor motoren van ander merk dan Briggs & Stratton wordt door de fabrikant van die motor geboden.
Onderdelen betrokken bij emissie vallen onder de Emissie-garantieverklaring.
** In Australië - Onze artikelen worden geleverd met garanties die onder de Australische consumentenwetgeving niet kunnen worden uitgesloten. U hebt recht op
vervanging of terugbetaling voor een grote storing en voor compensatie voor alle andere redelijk te voorziene verliezen of schade. U hebt ook het recht om de goederen
te laten repareren of vervangen als de goederen niet van een aanvaardbare kwaliteit zijn en de schade niet een belangrijke storing is. Voor garantieservice kunt u de
dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op [insert website address], of door 1300 274 447 te bellen, of door een e-mail of brief
te sturen aan
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
De garantieperiode begint op de datum van aankoop door de eerste consument of commerciële klant. “Consumentengebruik“ betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik
door een particuliere consument. “Commercieel gebruik” betekent ieder ander gebruik, inclusief het gebruik voor commerciële huurdoeleinden of voor het genereren van
inkomen. Zodra het product voor commerciële doelen is gebruikt, zal het hierna worden beschouwd als commercieel gebruik voor doeleinden van deze garantie.
Voor directe en volledige garantiedekking wordt u verzocht uw product te registreren op de hierboven vermelde website of op www.onlineproductregistration.com, of om
de ingevulde registratiekaart (indien verstrekt) per post te versturen, of ons te bellen op het nummer 1-800-743-4115 (in de VS).
Bewaar uw kwitantie als aankoopbewijs. Indien u geen bewijs van de eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan
zal de fabricagedatum van het product gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen. Om in aanmerking te komen voor garantieservice voor producten van Briggs
& Stratton hoeft het product niet geregistreerd te zijn.
OVER UW GARANTIE
De garantieservice is uitsluitend beschikbaar via de erkende servicedealers van Snapper. De meeste garantie zal routinematig afgehandeld worden, maar soms zijn
verzoeken om garantieservice niet billijk. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- en/of fabricagefouten. Het geldt niet voor schade die is veroorzaakt door verkeerd
gebruik of misbruik, verkeerd onderhoud of reparatie, normale slijtage of het gebruik van verschaalde of niet-goedgekeurde brandstof.
Verkeerd gebruik en misbruik - Het juiste, bedoelde gebruik van dit product wordt beschreven in de gebruikershandleiding. Als u het product gebruikt op een
manier die niet is beschreven in de gebruikershandleiding of als u het product gebruikt nadat het is beschadigd, vervalt uw garantie. Garantie is niet toegestaan als
het serienummer op het product is verwijderd of als het product op een of andere manier is gewijzigd of aangepast, of als het product blijkt te zijn mishandeld zoals
herkenbaar is aan inslagschade of beschadiging door water/chemische corrosie.
Verkeerd onderhoud of reparatie - Dit product moet worden onderhouden volgens de procedures en schema's in de gebruikershandleiding en voor service- en
reparatiewerkzaamheden moeten originele Briggs & Stratton-onderdelen worden gebruikt. Schade die is veroorzaakt door gebrekkig onderhoud of het gebruik van nietoriginele onderdelen valt niet onder de garantie.
Normale slijtage - Net zoals alle mechanische apparaten is ook uw apparaat onderhevig aan slijtage zelfs als het goed wordt onderhouden. Deze garantie dekt
geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van een onderdeel of machine heeft uitgeput. Onderdelen die moeten worden onderhouden en aan
slijtage onderhevig zijn zoals filters, riemen, snijbladen en remblokken (met uitzondering van motorremblokken) vallen niet onder de garantie als het uitsluitend om
slijtagekenmerken gaat, maar wel als er sprake is van materiaal- en/of fabricagefouten.
Verschaalde brandstof - Om goed te werken, heeft dit product brandstof nodig die voldoet aan de specificaties in de gebruikershandleiding. Motor- of
apparatuurschade door verschaalde brandstof of het gebruik van niet-goedgekeurde brandstof (zoals E15 of E85 ethanolmengsels) valt niet onder de garantie.
Andere uitsluitingen - Deze garantie is niet van toepassing van schade als gevolg van ongelukken, misbruik, modificaties, veranderingen, onjuist onderhoud, bevriezen
of chemisch verval. Toevoegingen of toebehoren die oorspronkelijk niet met het product zijn meegeleverd, zijn eveneens uitgesloten. Er is geen garantiedekking voor
apparatuur gebruikt voor primair vermogen in plaats van een krachtinstallatie of op apparatuur die gebruikt wordt in toepassingen voor life support. Deze garantie geldt
niet voor gebruikte, gereviseerde, tweedehands aangeschafte of voor demonstraties gebruikte apparatuur of motoren. Deze garantie sluit defecten uit die te wijten zijn
aan overmacht en andere niet te voorziene gebeurtenissen waarop de fabrikant geen invloed heeft.
80004548_NL Rev -
es
cs
fr
it
nl
sv
17
Specificaties
BESCHRIJVING
Briggs & Stratton
850-serie
Aandrijfsysteem
Zelfaangedreven
Enkele snelheid
Maaibreedte
480 mm
Maaihoogte
20-75 mm
Hoogteverstellers
7 standen
Inhoud grasopvangzak
65 l
Gewicht
45 kg
Geluidsniveau volgens 2000/14/EG (LWA) 96 dB(A)
Geluidsniveau (LPA)
74 dB(A)
Briggs & Stratton
850-serie
Zelfaangedreven
Variabel toerental
530 mm
25-76 mm
7 standen
70 l
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Motor
Grasmaaier, loopmaaier-type, Grasmaaier, loopmaaier-type,
48 cm (19”)
53 cm (21”)
18
www.snapper.com
n
Bruksanvisning
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
sv
Gå-bakom-gräsklippare
Originalinstruktion
80019177 Upplaga: A
ALLMÄN INFORMATION
TACK för ditt köp av denna kvalitetsbyggda gräsklippare. Vi är glada för ditt förtroende för vårt varumärke. När den
används och underhålls enligt instuktionerna i handboken, får du många års trogen tjänst från din gräsklippare.
SÄKERHET OCH AVSEDD ANVÄNDNING
Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att uppmärksamma dig på de faror och risker som kan uppstå med
gräsklippare och hur du undviker dem. Denna gräsklippare är designad och avsedd för slätklippning av färdiga gräsmattor
och är inte avsedd för några andra ändamål. Det är viktigt att du läser och förstår anvisningarna noga innan du försöker att
starta eller använda utrustningen. Spara instruktionerna för framtida referens.
SLUTMONTERING
Vissa enheter kan kräva slutmontering före användning. Se avsnittet Montering i bruksanvisningen för anvisningar om
slutmonteringsprocedurer. Följ all instuktionerna.
PRODUKTSUPPORT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Skriv in gräsklipparens modell- och serienummer, vilka
du hittar på etiketten som är fäst på gräsklippardäckets
baksida. Anteckna också inköpsdage och fäst ditt kvitto
om du skulle behöva garantirelaterad service. Ha dessa
nummer till hands när du kontaktar oss för utbytesdelar eller
teknisk hjälp.
n
Du behöver aldrig leta länge efter produktsupport och service av kvalitet för din gräsklippare. Hitta en återförsäljare på
www.SNAPPER.COM för att hitta en auktoriserad serviceverkstad nära dig eller kontakta återförsäljaren där du köpte
enheten. För att få en illustrerad reservdelslista för din produkt, gå in på vår webbplats.
PRODUKT REFERENSDATA
Modellbeskrivning namn/nummer
Enhet SERIEnummer
Återförsäljare
Inköpsdatum
MOTOR referensdata
Motortillverkare
Motor typ/spec
Motormodell
Motor kod/serienummer
Den illusterade reservdelslistan till maskinen kan laddas ner från www.ariens.com. Ange modellnummer och serienummer
när du beställer reservdelar.
2
www.snapper.com
r
Innehållsförteckning
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Operatörens säkerhet....................................................................
4
Säkerhetssymboler och signalord..............................................
4
Säkerhets- och reglagesymboler................................................
4
Information till ägaren.................................................................
5
Ägarens ansvar..........................................................................
5
7
Montering........................................................................................
Beskrivning................................................................................
7
Avsedd användning/Begränsningar...........................................
7
Ta ut gräsklipparen ur kartongen................................................
7
Montera handtaget.....................................................................
7
Montera uppsamlaren................................................................
8
Funktioner och reglage..................................................................
9
Gräsklipparens reglage..............................................................
9
Drift.................................................................................................. 10
Rekommenderade oljor.............................................................. 10
Hur man kontrollerar/fyller på olja............................................... 10
Bränslerekommendationer......................................................... 10
Hur man fyller på bränsle........................................................... 10
Hur man startar gräsklipparen.................................................... 11
Hur man stoppar gräsklipparen.................................................. 11
Hur man justerar motorhastigheten............................................ 11
Hur man använder drivsystemet................................................. 11
Hur man justerar handtaget........................................................ 12
Hur man justerar klipphöjden...................................................... 12
Hur man sätter på och tar bort uppsamlaren.............................. 12
Hur man sätter på och tar bort bioklipp-pluggen (i förekommande
fall) ......................................................................................... 13
För bästa klippresultat................................................................ 13
Underhåll ........................................................................................ 14
Underhållsschema..................................................................... 14
Hur man rengör och inspekterar uppsamlaren .......................... 14
Hur man rengör gräsklippardäcket och drivsystemet.................. 14
Hur man kontrollerar drivsystemet.............................................. 14
Hur man servar skärbladet......................................................... 15
Hur man förbereder gräsklipparen för förvaring.......................... 15
Felsökning....................................................................................... 16
Garanti.............................................................................................
17
Specifikationer............................................................................... 18
OBS! I hanboken avser "vänster" och "höger" sett från förarens sida.
it
nl
sv
3
Operatörens säkerhet
Säkerhetssymbolen
och signalorden (FARA,
VARNING, FÖRSIKTIGHET eller OBSERVERA)
används för att indikera sannolikheten och den påvisade
risken för personskada och/eller skada på produkten.
Därutöver kan en varningssymbol användas för att visa
på typ av fara.
FARA anger en risk, som om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING anger en risk, som om den inte undviks,
kan resultera i dödsfall eller allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET visar på en risk, som om den inte
undviks, kan orsaka lätt eller måttlig skada .
OBSERVERA visar på en situation som kan orsaka
skada på produkten.
SÄKERHETS- OCH REGLAGESYMBOLER
Några eller alla av följande symboler kan finnas på
maskinen eller utrustningen, eller i denna manual.
Eld
Rörliga delar
Giftiga gaser
Explosion
Chock
Farliga kemikalier
Bakslag
Het yta
Använd skyddande ögonskydd
4
Utkastade föremål
Låt inte åskådare komma i närheten av
maskinen
Vassa blad
Ha inte händer och fötter i närheten av
utkastarområdet
Lossa tändkabeln
Klipp inte upp och ner på sluttningar
Klipp tvärs över sluttningar
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Läs manualen
Frostskada
n
SÄKERHETSSYMBOLER OCH SIGNALORD
Stoppa motorn innan du lämnar maskinen
Titta ner och bakom när du klippar
baklänges
Olja
Bränsle
Bränsleavstängning
Choke
På Av
Stopp
Sakta
Snabbt
www.snapper.com
r
Operatörens säkerhet
Känn din produkt: Om du förstår enheteb och
hur den fungerar, får du bäst resultat. När du läser
bruksanvisningen, jämför illustrationerna med
enheten. Lär dig var sakerna sitter och hur reglagen
fungerar. För att bidra till att förhindra en olycka, följ
anvädningsanvisningarna och säkerhetsreglerna. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
ÄGARENS ANSVAR
VARNING
Denna klippmaskin kan slunga föremål. Om man inte
följer följande säkerhetsanvisningar kan det resultera i
allvarlig skada på användaren eller åskådarna.
Det är ägarens ansvar att följa nedanstående
instruktioner.
SÄKER ANVÄNDNINGSPRAXIS
I. Allmän funktion
1. Läs, förstå och följ alla instruktionerna på maskinen och
i manualen(erna). Lär dig reglagen ingående och hur
gå-bakom-gräsklipparen ska användas riktigt innan du
startar.
2. Bekanta dig med alla säkerhets- och
användningsdekaler på utrustningen och på tillsatser
och tillbehör.
3. Placera inte händer och fötter intill eller under roterande
delar.
4. Låt enbart ansvarsfulla personer, som känner till
instruktionerna, använda gå-bakom-gräskjlipparen.
5. Inspektera området där gräsklipparen ska användas.
Din utrustning Var inte i närheten av föremål som kan
gå sönder, som fönsterrutor, bilrutor, växthus osv.
6. Se till att området som ska klippas är fritt från barn,
speciellt små barn, och husdjur.
7. Bär lämpliga kläder med lång ärm eller jacka. Använd
också långbyxor eller slacks. Bär inte shorts.
8. Använd inte löst sittande plagg som kan fastna i
utrustningen.
9. Bär alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon när
du använder gå-bakom-gräsklipparen, för att skydda
ögonen från främmande föremål som kan slungas iväg
från enheten.
10. Använd alltid grova arbetshandskar och skor. Skinnskor
eller korta kängor fungerar bra för de flesta. dessa
skyddar användarens anklar från stickor, flisor och
annat skräp, och förbättrar dragförmågan.
it
nl
12. Använd inte gräsklipparen utan att maskinens skydd
eller andra säkerhetsanordningar sitter på plats.
13. Använd enbart maskinen för dess avsedda ändamål.
Använd inte gräsklipparen på lösa material som grus,
pinnar, skräp osv. eftersom det kan orsaka risk för att
föremål slungas iväg och gräsklipparen kan förstöras.
14. Se tillverkarens instruktioner för korrekt användning och
installation av tillbehör. Använd enbart tillbehör som
godkänts av tillverkaren.
15. Kör endast i dagsljus eller med konstbelysning av god
kvalitet.
16. Använd inte gräsklipparen om du är påverkad av
alkohol, droger eller läkemedel som kan orsaka trötthet
eller påverka förmågan att använda maskinen på ett
säkert sätt.
17. Använd aldrig gräsklipparen i vått gräs. Tänk alltid på
hur du går, håll stadigt i handtaget och gå. Spring inte.
18. Före varje användning ska gasreglaget och kabeln
kontrolleras. Se till att kabeln är fri och att reglaget
är helt. Kontrollera också att kabellänksystemet till
karburatorn inte är böjt, har lösa fästen och hinder.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
För fotgängarstyrda roterande gå-bakom-gräsklippare
11. Det är lämpligt att bära en skyddande huvudbonad för
att hindra att träffas av små flygande föremål eller träffas
av lågt hängande grenar, kvistar eller andra föremål
som föraren inte ser.
n
INFORMATION TILL ÄGAREN
sv
19. Stoppa maskinen (motorn) när du korsar grusgångar,
trottoarer eller vägar.
20. Se upp för trafik när du klipper nära vägar eller korsar
dem.
21. Stoppa maskinen (motorn) närhelst du lämnar
utrustningen och kontrollera att alla rörliga delar har
stannat innan du rengör, reparerar eller inspekterar
enheten. Låt maskinen svalna, lossa tändstiftskabeln
och ta bort den från tändstiftet.
22. Om utrustningen skulle börja vibrera onormalt, stoppa
maskinen (motorn), lossa tändstiftskabeln och se till att
den inte rör vid tändstiftet. Undersök genast orsaken.
Vibration varnar normalt för problem.
23. Efter att ha slagit emot ett främmande föremål ska
maskinen (motorn) stoppas. Ta bort ledningen från
tändstiftet. Undersök om gräsklipparen blivit skadad. Är
den skadad, reparera innan gräsklipparen startas och
används.
24. Inspektera gå-bakom-gräsklipparen regelbundet. Se till
att delarna inte är böjda, skadade eller lösa.
25. Lyft inte upp eller bär gräsklipparen medan maskinen är
igång.
26. Långvarig exponering för buller och vibration från
bensinmotordriven utrustning ska undvikas. Ta
regelbundna pauser och/eller bär hörselskydd och
grova arbetshandskar för att minska vibrationen i
händerna.
5
Operatörens säkerhet
2. Kör aldrig motorn inomhus eller i ett slutet utrymme.
Sluttningar utgör en stor risk för halk- och fallolyckor som
kan resultera i svåra skador. Alla sluttningar kräver extra
försiktighet. Är du tycker det är obehagligt att klippa på
sluttningar, ska du inte göra det.
Klipp tväsr över sluttningen, aldrig upp och ner.
Ta bort föremål som stenar, trädgrenar osv.
Se upp för hålor, hjulspår eller gupp. Högt gräs kan dölja
hinder.
Klipp inte nära branta sluttningar, diken eller jordvallar.
Operatören kan tappa fotfästet eller balansen.
Klipp inte på tvära branter.
Klipp inte tvära branter (högst 10 grader) eller områden
där marken är mycket oframkomlig. Var mycket försiktig när
du vänder på sluttningar.
Klipp inte vått gräs. Försämrat fotfäste kan orsaka att man
halkar.
III. Barn
4. Kontrollera regelbundet att maskinens monteringsbultar
är ordentligt åtdragna.
5. Se till att alla muttrar och bultar är åtdragna och håll
utrustningen i god kondition. Om delar byts, se till att
monteringsfästena är åtdragna.
6. Mixtra aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera
regelbundet att de fungerar riktigt.
7. Tippa inte maskinen när gräsklipparen servas
eller repareras, om det inte specifikt anges i
bruksanvisningen. Service- och reparationsprocedurer
kan göras när gräsklipparen står upp. Vissa procedurer
är lättare när maskinen lyfts upp på en upphöjd
plattform eller arbetsyta.
8. För att minska brandrisken ska gräsklipparen hållas fri
från gräs, löv och annat skrap som samlats. Rengör från
utspilld olja och bränsle. Låt gräsklipparen svalna innan
den ska förvaras.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tragiska olyckor kan inträffa om användaren inte är
uppmärksam på barn i närheten. Barn tilltalas ofta av
gräsklippare och gräsklippningen. Förutsätt aldrig att barn
stannar där du senast såg dem.
3. Gör aldrig justeringar eller reparationer med maskinen
(motorn) igång. Lossa tändstiftskabeln och håll kabeln
borta från tändstiftet för att förhindra oavsiktlig start
(ta bort tändningsnyckeln i om den är utrustad med
en elektrisk start). Bär alltid ögonskydd när du gör
justeringar eller reparationer.
n
II. Klippa på sluttning
1. Håll barn utanför klippområdet och under uppmärksam
kontroll av en ansvarsfull vuxen.
9. Stoppa och inspektera utrustningen om du slår emot ett
föremål. Reparera vid behov innan den startas om.
2. Var uppmärksam och vänd bort gräsklipparen om barn
kommer in på området.
10. Lossa alltid tändstiftskabeln innan du rengör, reparerar
eller justerar.
4. Låt aldrig barn använda gå-bakom-gräsklipparen.
12. Rengör och byt säkerhets- och instruktionsdekalerna
efter behov.
3. Före och under gräsklippning bakåt måste du alltid se
upp för små barn.
5. Var extra försiktig när du närmar dig blinda hörn,
buskage, träd eller andra föremål som kan skymma
sikten.
IV. Service
1. Var extra försiktig när du hanterar bensin och andra
bränslen. De är lättantändliga och ångorna explosiva.
a. Använd bara en godkäns behållare.
11. Ändra inte maskinens regulatorinställning eller kör
motorn på övervarv.
13. För att skydda motorn mot överhettning, ska maskinens
skräpfilter alltid vara monterat och rent.
14. Inspektera gräsklipparen innan den ska förvaras.
15. Använd enbart originalutrustning eller godkända
utbytesdelar.
16. Byt klippbladet mot en del som godkänts av tillverkaren.
b. Ta aldrig bort tanklocket eller tillsätt bränsle när
motorn är igång. Låt motorn svalna innan du tankar.
Rök inte.
c. Tanka aldrig maskinen inomhus.
d. Förvara aldrig maskinen eller bräsnlebehållare
inomhus där det finns öppna lågor som
varmvattenberedare.
e. Om bränsletanken måste tömmas, ska det göras
utomhus. Det uttappade bränslet ska förvaras i en
specialtillverkad behållare för bränsleförvaring eller
avyttras försiktigt.
f Gammal olja eller bränsle ska försiktigt hällas i
behållare som specialtillverkats för olja och bränsle.
g. Fyllda behållare ska transporteras försiktigt till en
uppsamlingsplats för korrekt återvinning.
6
www.snapper.com
r
Operatörens säkerhet
SÄKERHETSDEKALER
Innan du använder gräsklipparen, läs säkerhetsdekalerna
som sitter på gräsklipparen. Försiktighetsuppmaningarna
och varningarna är till för din säkerhet. För att undvika
personskada eller skador på gå-bakom-gräsklipparen,
måste du förstå och följa alla säkerhetsdekalerna.
Om säkerhetsdekalerna slits eller skadas och blir oläsliga,
ska du beställa ersättningsdekaler från din lokala försäljare.
A — Artikelnummer L0101040 Varningsikon
A
Montering
BESKRIVNING
Gå-bakom-gräsklipparen är en motordriven roterande
gräsklippare. Motorn driver ett klippblad som sitter under
gräsklippardäcket. Bladet lyfter och klipper av gräset.
Klipphöjden kan justeras för att gräsmattan ska få önskat
utseende. Det klippta gräset samlas antingen upp i en
bakmonterad gräspåse, eller kan på vissa maskiner,
återvinnas för att göda gräsmattan. Återvinning av det
klippta gräset kallas bio-klipp (mulching). Skjut-på-modeller
kräver att operatören skjuter på gräsklipparen. Självgående
modeller har ett system med bakre drivhjul som gör
klippningen lättare.
AVSEDD ANVÄNDNING/BEGRÄNSNINGAR
Gå-bakom-gräsklipparen är utformad för att klippa
gräsmattor. All annan användning är otillåten. Den är inte
utformad för att klippa gräs som är längre än 15 cm eller
gräs som är blandat med långa ogräs. Gräsklipparen
lämpar sig bara för privat bruk i en hemträdgård. Den
lämpar sig inte för att klippa gräs i offentliga parker eller
lekplatser.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
För hjälp med frågor under monteringen, kontakta
försäljaren eller serviceverkstaden för enheten. Observera
att referens till "vänster" och "höger" i bruksanvisningen är
sett från operatörens sida.
TA UT GRÄSKLIPPAREN UR KARTONGEN
1. Ta bort reservdelspåsen och alla andra lösa delar som
packats i kartongen.
2. Skär upp kartongens hörn och lägg ut ändpanelerna
plant.
Fig. 1
3. Ta bort allt förpackningsmaterial utom isoleringen
mellan de övre och nedre handtagen och isoleringen
som håller reglagestången vid övre handtaget.
4. Rulla ut gräsklipparen från kartongen. Kontrollera
kartongen noga så att inga ytterligare delar kan ha
lossnat under leveransen.
it
nl
sv
7
Montering
MONTERA HANDTAGET
1. Lossa det nedre handtagets knoppar (A, Fig. 2) på
handtagsfästets högra och vänstra sida.
2. Lyft det nedre handtaget till arbetsläget och dra därefter
åt det nedre handtagets knoppar ordentligt.
OBS! Vik ut handtaget försiktigt för att inte klämma och
skada reglagekablarna.
MONTERA UPPSAMLAREN
1. Sätt i uppsamlarens ram i påsen, med påsens hårda
golv mot botten. Se till att ramens handtag (C, Fig. 4) är
utanför påsen och vänd uppåt.
2. Knäpp vinylhållarna (D) över varje stång i ramöppningen
(E).
C
A
E
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Fig. 4
Fig. 2
n
D
3. Ta bort skyddsisoleringen. Lossa det övre handtagets
knoppar (B, Fig. 3) genom att fästa det övre handtaget
vid det nedre handtaget.
4. Lyft det övre handtaget till arbetsläget och dra därefter
åt det övre handtagets knoppar ordentligt.
5. Ta bort förpackningsmaterialet från reglagestången.
B
Fig. 3
Efter monteringen kan handtagets höjd justeras för bekväm
klippning. Se avsnittet Användning.
8
www.snapper.com
r
Funktioner och reglage
A
B
G
C
H
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
E
F
Fig. 5
A- REGLAGESTÅNG FÖR NÄRVARANDE OPERATÖR –
måste hållas ner mot handtaget för att starta maskinen
och köra gräsklipparen. Släpp den för att stoppa
maskinen.
B- KÖRREGLAGESTÅNG – måste hållas upp mot
handtaget för att bakhjulsdriften ska aktiveras.
C- GASREGLAGE – justerar maskinens hastighet från
långsam till snabb.
D- STARTHANDTAG – dra för att starta motorn.
F - MODELLIDENTIFIKATIONSETIKETT – placerad på
klippdäckets bakdel.
G- KÖRHASTIGHETSREGLAGE – justerar körhastigheten
från långsam till snabb (i förekommande fall).
H- UPPSAMLARE – monteras över utkastaröppningen för
att samla grässpill.
I - BIOKLIPP-PLUGG (säljs separat) – sätts i
utkastaröppningen för att möjliggöra bioklipp-funktion.
E - HÖJDJUSTERINGSSPAK – en spak som höjer
eller sänker alla fyra hjulen samtidigt för att ändra
klipphöjderna.
it
nl
sv
9
Drift
VARNING
Vilken gräsklippare man än använder kan resultera i att damm, skräp eller främmande föremål slungas
in i ögonen, vilket kan orsaka stor ögonskada. Använd alltid säkerhetsglasögon när du använder
gräsklipparen och utför justeringar eller reparationer.
REKOMMENDERADE OLJOR
Se motorhandboken för fullständiga
bränslerekommendationer.
HUR MAN KONTROLLERAR/FYLLER PÅ
OLJA
Se avsnittet Specifikation för oljekapacitet.
VARNING
Bränslet och dess ångor är extremt
lättantändliga och explosiva.
Brand eller explosion kan orsaka svåra
brännsskador eller dödsfall.
Påfyllning av bränsle
• Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter
innan tanklocket tas av.
• Fyll bränsletanken utomhus eller i ett väl ventilerat område.
Rök inte medan du tankar
• Överfyll inte tanken. För att bensinen ska kunna expandera,
ska bränslet inte nå ovanför nederkanten på tankens hals.
• Ha inte bränsle i närheten av gnistor, öppen eld,
kontrollampor, värme och andra antändningskällor.
• Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på
bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt mot
likvärdiga delar vid behov.
• Om bränsle spills ut ska du vänta lite innan du startar motorn.
• Förvara bränsle i behållare som specialutformats för
ändamålet.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Se till att gräsklipparen står jämnt. Rengör
oljepåfyllningsområdet från smuts.
HUR MAN FYLLER PÅ BRÄNSLE
n
OBS! Motorn levererades fylld med olja från Briggs &
Stratton. Fyll på olja enligt anvisningarna i handboken innan
du startar motorn, Om du startar motorn utan olja skadas
den så att den inte kan repareras och täcks inte av garantin.
2. Ta ut oljemätstickan och torka den med ett rent tyg. Sätt
i och dra åt oljemätstickan.
3. Ta bort oljemätstickan igen och kontrollera oljenivån.
Den ska nå fullindikatorns överdel på mätstickan.
4. Om oljenivån är låg, tillsätt långsamt olja i motorns
oljepåfyllningsrör. Överfyll inte. När oljan tillsatts, vänta
en minut och kontrollera därefter oljenivån igen.
5. Sätt tillbaka och dra åt oljemätstickan.
BRÄNSLEREKOMMENDATIONER
Se motorhandboken för fullständiga
bränslerekommendationer.
Innan tanken fylls första gången, ta bort och kasta
skräplocket som sitter i tankens hals.
1. Stoppa motorn och låt den svalna i minst 2 minuter
innan tankningen.
2. Rengör området runt tanklocket från smuts och skräp.
Ta bort tanklocket.
3. Fyll bränsletanken med bensin. För att bensinen
ska kunna expandera, ska bränslet inte nå ovanför
nederkanten på tankens hals.
4. Sätt tillbaka tanklocket ordentligt.
10
www.snapper.com
r
Drift
VARNING
Drar du snabbt i startsnöret (bakslag)
dras hand och arm snabbare mot
motorn än du hinner släppa taget.
Benbrott, frakturer, blåmärken eller
stukning kan bli resultatet.
• När du startar motorn drar du långsamt i startsnöret tills det
tar emot och drar sedan snabbt för att inte bli skadad av att
snöret snabbt dras in.
VARNING
Bränslet och dess ångor är extremt
lättantändliga och explosiva.
Brand eller explosion kan orsaka svåra
brännsskador eller dödsfall.
1. För att genast stoppa maskinen och klippbladet, släpp
reglagestången för närvarande operatör som sitter på
det övre handtaget.
2. För att stoppa normalt, flytta körhastighetsreglaget till
SAKTA,och släpp därefter körreglagestången. Flytta
gasreglaget till SAKTA, och släpp reglagestången för
närvarande operatör.
HUR MAN JUSTERAR MOTORHASTIGHETEN
Gasreglaget sitter på övre handtagets högra sida. Reglaget
har lägena SAKTA och SNABB. För bästa bioklipp- och
uppsamlingsresultat, ska du alltid klippa med gasreglaget i
läget SNABB.
HUR MAN ANVÄNDER DRIVSYSTEMET
Det bakhjulsdrivna systemet består av en körreglegestång
och ett körhastighetsreglage (om den är utrustad med
variabel hastighetsfunktion) som är placerade på övre
handtagets vänstra sida. Drivsystemet drar gräsklipparen
enbart framåt. Den drar inte bakåt.
1. Lyft drivreglagestången (A, Fig. 6) upp mot handtaget
för att koppla in det bakhjulsdrivna systemet.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
När maskinen startas:
• Se till att tändstift, spjäll, tanklock och luftrenare sitter
ordentligt på plats.
• Dra inte igång motorn om tändstiftet är borttaget.
• Om motorn flödar, ska choken sättas (i förekommande fall)
i läget ÖPPEN/KÖR, gasen (i förekommande fall) flyttas till
läget SNABB och dra då igång tills motorn startar.
HUR MAN STOPPAR GRÄSKLIPPAREN
n
HUR MAN STARTAR GRÄSKLIPPARE
2. Justera körhastighetsreglaget (B) till den önskade
hastigheten.
3. Släpp körreglagestången för att frikoppla drivsystemet.
VARNING
Motorn avger koloxid som är en luktfri,
färglös, giftig gas.
Att andas in koloxid kan orsaka yrsel,
svimning eller dödsfall.
A
B
• Starta och kör motorn utomhus.
• Kör inte motorn i ett slutet utrymme, även om dörrar och
fönster är öppna.
Gräsklipparmotorn är utrustad med ReadyStart®, som har
en temperaturkontrollerad automatisk choke. Den har inte
någon manuell choke eller tändsystem.
1. Kontrollera att körreglagestången är frikopplad.
2. Flytta gasreglaget till SNABB-läget.
3. Håll ner reglagestången för närvarande operatör mot
handtaget.
4. Håll stadigt i startsnörets handtag. Dra långsamt i
startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt.
Fig. 6
OBS! För att undvika att drivsystemet slits och skadas,
ska körreglagestången alltid hållas stadigt mot handtaget
när man klipper. Justera körhastighetsreglaget enbart när
drivsystemet är inkopplat.
Om motorn inte startar efter upprepade försök, se avsnittet
Felsökning.
it
nl
sv
11
Drift
HUR MAN JUSTERAR HANDTAGET
Höjden på gräsklipparens handtag kan ställas in på något
av de två lägena som passar användaren.
1. Lossa det nedre handtagets knoppar (A, Fig. 7) på
handtagsfästets vänstra och högra sida.
A
HUR MAN SÄTTER PÅ OCH TAR BORT
UPPSAMLAREN
VARNING
Använd inte gräsklipparen om inte bioklipp-pluggen
eller gräsuppsamlaren är monterade.
1. Ta bort bioklipp-pluggen, i förekommande fall.
2. För att sätta i uppsamlaren höjs luckan (A, Fig. 9) på
gräsklippardäckets baksida.
3. Sätt krokarna (B) på vardera sidan av uppsamlarens
ram i luckans öppningar.
Fig. 7
2. Ställ in handtaget på önskat läge.
C
3. Dra åt det nedre handtagets knoppar ordentligt.
A
HUR MAN JUSTERAR KLIPPHÖJDEN
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
En enpunkts höjdjusteringsspak är placerad ovanför
högra bakhjulet. Ändras reglagets läge, sänks eller höjs
gräsklippardäcket för olika klipphöjder.
VARNING
Stäng av maskinen och vänta tills bladet har stannat
helt innan du ändrar höjdjusteringsspaken.
B
1. Dra spaken (B, Fig. 8) bort från låsfliken.
2. Flytta spaken framåt eller bakåt tills gräsklippardäcket
är på önskad höjd.
3. Släpp spaken och se till att den kopplar in låsfliken.
A
Fig. 9
4. Sänk luckan över uppsamlaren för att fästa den på plats.
5. För att ta bort uppsamlaren, ta tag i ramens handtag
(C) och påsens bakkant och lyft försiktigt bort den från
luckan.
Uppsamlaren är tung när den är fylld med klippt gräs. För
att undvika onödigt slitage ska den inte dras på marken när
den ska tömmas.
B
Fig. 8
OBS! För att undvika skador på blad eller motor, ska du
inte använda den lägsta klipphöjden i områden med stenar,
trädrötter eller inbäddade hinder.
12
www.snapper.com
r
Drift
VARNING
Använd inte gräsklipparen om inte bioklipp-pluggen
eller gräsuppsamlareb är monterade.
Bioklipp-pluggen låter bladet klippa om det klippta gräset
inne i gräsklippardäcket, så att det blir mer finklippt och
skingras i gräset. Bioklippet bryts snabbt ner för att ge
näring åt gräsmattan. Bioklipp alltid med motor (bladet)
på högsta hastighet, eftersom det ger bladet bästa
omklippning.
1. Ta bort uppsamlaren, i förekommande fall.
2. För att sätta i bioklipp-pluggen höjs luckan på
gräsklippardäckets baksida.
3. Sätt i bioklipp-pluggen i utkastaröppningen och stäng
luckan.
För regelbundet underhållet gräs
• Ställ in klipphöjden så att bara den övre tredjedelen av
gräset klipps.
• Kör motorn på SNABB för bästa bioklippning eller
uppsamling
• Ändra klippriktningen från en klippning till nästa för att
undvika mönster i gräsmattan
För mycket högt gräs
• Höj klipphöjden till ett högt läge och ställ in
körhastigheten på SAKTA (i förekommande fall) för att
undvika att gräsklippardäcket täpps till av klippt gräs.
• Kör motorn på SNABB för bästa bioklippning eller
uppsamling
• Klipp gräset en andra gång om så önskas – vinkelrätt mot
den första klippningen – på en lägre klipphöjd
För tjockt gräs
• Sänk klipphöjden och ställ in körhastigheten på SAKTA (i
förekommande fall) för att undvika att gräsklippardäcket
täpps till av klippt gräs.
• Kör motorn på SNABB för bästa bioklippning eller
uppsamling
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. För att ta bort bioklipp-pluggen höjs luckan och pluggen
lyfts ut ur utkastaröppningen.
FÖR BÄSTA KLIPPRESULTAT
n
HUR MAN SÄTTER PÅ OCH TAR BORT
BIOKLIPP-PLUGGEN (I FÖREKOMMANDE
FALL)
• Klipp gräset en andra gång om så önskas – vinkelrätt mot
den första klippningen – på en lägre klipphöjd
För vått gräs
• Klipp inte när gräset är vått
• Vått gräs kan inte bioklippas eller kastas ut i uppsamlaren
på ett effektivt sätt
• Vått gräs täpper till gräsklippardäcket och lämnar klumpar
av klippt gräs på marken
it
nl
sv
13
Underhåll
OBS! Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste
tanken tömmas och tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om
inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt något
håll, kan det vara svårt att starta på grund av att det har
kommit olja eller bränsle på luftfiltret och/eller tändstiftet.
VARNING
Kontrollera att motorn och bladet har stannat och att
tändstiftet är borttaget innan du utför något underhåll.
Se maskinens bruksanvisning för all information om
underhåll av motorn.
UNDERHÅLLSSCHEMA
Före varje användning
HUR MAN RENGÖR OCH INSPEKTERAR
UPPSAMLAREN
Porer i uppsamlaren kan med tiden bli fyllda med smuts
och damm, vilket orsakar att uppsamlaren kan samla
upp mindre gräs. Töm uppsamlaren noga efter varje
användning, för att förhindra mögel. Skölj uppsamlaren då
och då med sötvatten och låt den lufttorka helt innan den
används, för att hålla porerna rena.
Normal användning orsakar gradvis slitage på
uppsamlaren. Kontrollera regelbundet slitage, skador eller
försämring som kan exponera rörliga delar eller göra så
att föremål kan slungas iväg. Byt vid behov mot likvärdiga
delar. Använd enbart tillbehör som uttryckligen godkänts av
tillverkaren.
HUR MAN RENGÖR GRÄSKLIPPARDÄCKET
OCH DRIVSYSTEMET
Spänn alla lösa fästanordningar
Rengör och inspektera uppsamlaren
Ta bort skräp från gräsklippardäcket
Var 10:e timma
Ta bort skräp från drivremmens hölje
Inspektera drivsystemet
Stäng av motorn och ta bort tändstiftskabeln innan du
inspekterar, rengör eller utför underhåll på maskinen.
n
Efter varje användning
VARNING
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kontrollera om bladet är löst eller slitet. Kontakta
godkänd försäljare för byte.
Var 25:e timma eller en gång per år
Vässa eller byt klippbladet
VARNING
Klippbladet är vasst och kan orsaka svåra skador.
Vira försiktigt in bladet eller använd kraftiga handskar
när du ska underhålla bladet eller utföra annat arbete i
närheten av bladet.
1. Lägg gräsklipparen på sidan, med motorns luftfiltersida
vänd uppåt.
2. Använd kraftiga handskar och ett lämpligt
skrapverktyg för att ta bort skräp som samlats under
gräsklippardäcket.
3. Ta då och då bort drivremshöljet och rengör från skräp
från området där remmen sitter. Sätt därefter tillbaka
höljet ordentligt.
HUR MAN KONTROLLERAR DRIVSYSTEMET
Spill inte bränsle, olja eller gårdskemikalier på däckens
gummi, som kan ta skada. Om däcken skadas, ska de
bytas mot likvärdiga delar.
Kontrollera att drivhjulen kan röra sig fritt. Om hjulen släpar
eller drivsystemet inte fungerar smidigt, kontakta din
återförsäljare eller auktoriserad serviceverkstad.
14
www.snapper.com
r
Underhåll
HUR MAN SERVAR SKÄRBLADET
VARNING
Stäng av motorn och ta bort tändstiftskabeln innan du
inspekterar, rengör eller utför underhåll på maskinen.
VARNING
Bladet är vasst och kan orsaka svåra skador. Vira
försiktigt in bladet eller använd kraftiga handskar när
du ska underhålla bladet eller utföra annat arbete i
närheten av bladet.
Kontakta din godkända återförsäljare för allt underhåll av
bladet.
HUR MAN FÖRBEREDER GRÄSKLIPPAREN
FÖR FÖRVARING
VARNING
Bränslet och dess ångor är extremt
lättantändliga och explosiva.
Brand eller explosion kan orsaka svåra
brännsskador eller dödsfall.
• När man förvarar bränsle eller utrustning med
bränsle i tanken, ska de inte vara i närheten av ugnar,
vattenvärmare eller maskiner med kontrollampor eller andra
antändningskällor, eftersom de kan antända bränsleångor.
För långtidsförvaring ska gräsklipparen förberedas på
följande sätt:
1. Tappa ur bränslet ur tanken till en godkänd behållare.
Kör motorn tills den stannar av brist på bränsle.
2. Byt motoroljan medan motorn fortfarande är varm.
n
3. Rengör gräsklipparen noga från all smuts, skräp och
gräsklipp under gräsklippardäcket.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Se till att alla fästen är åtdragna.
5. Vik ner handtaget om så önskas.
6. Förvara gräsklipparen på en ren, torr plats som
är fri från gräs, lös eller mycket fett. Täck inte över
gräsklipparen när motorn är varm.
it
nl
sv
15
Felsökning
HITTA EN
1. Reglerstången hålls inte ner mot handtaget
ÅTGÄRD
1. Tryck ner och håll reglerstången mot handtaget
2. Smutsigt luftfilter
2. rengör eller byt luftfiltret
3. Slut på bensin
3. Fyll tanken
4. Unket bränsle, föroreningar eller vatten i
bränslet
4. Töm tanken och fyll tanken med nytt rent bränsle
5. Tändstiftskabeln är inte inkopplad
5. Sätt på kabeln till tändstiftet
6. Tändstiftet är smutsigt eller inte korrekt gap
6. Ta bort avlagringar från tändstiftets elektrod och
kontrollera att gapet är tillräckligt
7. Lös bladbult
Startsnöret är
svårt att dra
1. Reglerstången hålls inte ner mot handtaget
1. Tryck ner och håll reglerstången mot handtaget
2. Bladet släpar i gräset
2. Flytta ut gräsklipparen från gräsmattan innan den
startas
3. Motorns vevaxel böjd.
Motorn
saknar effekt
Gräset klipps
inte jämnt, det
blir
gräsklumpar
kvar på
gräsmattan
Onormal
vibration
16
3. Kontakta auktoriserad serviceverkstad
1. Klipphöjden är för lågt inställd
1. Höj klipphöjden
2. Uppsamlaren är för full
2. Töm uppsamlaren
3. Gräsklippardäcket är tilltäppt av klippt gräs
3. Stoppa motorn och ta bort tändstiftskabeln. Rengör
gräsklippardäckets undersida
4. Drivremmen är sliten, trasig eller halkat ur
drivremsskivan
4. Kontakta auktoriserad serviceverkstad
5. Skräp täpper till drivhjulskuggarna
5. Kontakta auktoriserad serviceverkstad
1. Klipphöjden är för lågt inställd
1. Höj klipphöjden
2. Gräset är för tjockt
2. Minska klippbredden, höj klipphöjden
3. Motorhastigheten för lågt inställd
3. Ställ in motorhastigheten på SNABB
4. Smutsigt luftfilter
4. Rengör eller byt luftfiltret
5. Gräsklippardäcket är tilltäppt av klippt gräs
5. Stoppa motorn och ta bort tändstiftskabeln. Rengör
gräsklippardäckets undersida
6. Körhastigheten för lågt inställd
6. Sänk körhastigheten
1. Bladet är slitet
1. Vässa eller byt bladet
2. Klipphöjden är för lågt inställd
2. Höj klipphöjden
3. Gräset är för tjockt
3. Minska klippbredden, höj klipphöjden
4. Motorhastigheten för lågt inställd
4. Ställ in motorhastigheten på SNABB
5. Körhastigheten för lågt inställd
5. Sänk körhastigheten
6. Gräsklippardäcket är tilltäppt av klippt gräs
6. Stoppa motorn och ta bort tändstiftskabeln. Rengör
gräsklippardäckets undersida
7. Uppsamlaren är för full
7. Töm uppsamlaren
8. Gräset är för vått
8. Lår gräset torkas innan du klipper det
1. Böjt eller löst klippblad
1. Byt bladet ett spänn bultarna till 45 lb-in (61 Nm)
2. Motorns vevaxel böjd
2. Kontakta auktoriserad serviceverkstad
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Gräsklipparen
är svåra att
skjuta på eller
drivsystemet
är inte
effektivt
7. Dra år bladbulten till 45 lb-ft (61 Nm)
n
PROBLEM
Motorn startar
inte
www.snapper.com
r
Garanti
BRIGGS & STRATTON PRODUKTGARANTI
Januari 2014
BEGRÄNSAD GARANTI
Briggs & Stratton garanterat att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad
gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan
angivna perioder och enligt nedan angivna villkor. Hitta närmaste auktoriserade servicecenter för garantiservice i återförsäljarkartan på www.snapper.com. Köparen
måste kontakta den Auktoriserade servicehandlaren och sedan göra produkter tillgängliga för den auktoriserade servicehandlaren för inspektion och test.
Ingen annan uttrycklig garanti lämnas. Implicita garantier, inklusive garantier avseende säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, är begränsade till
nedan angiven garantiperiod eller till den omfattning som lagen medger. Vi ansvarar inte för olyckor eller följdskador, till den utsträckning som detta
undantag tillåts enligt lag. Vissa länder eller delstater medger inte begränsning av hur länge en underförstådd garanti gäller och vissa tillåter inte undantagande
eller begränsning av ansvaret för följdskador, så ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter, men du kan även ha
andra rättigheter, vilka skiljer sig mellan olika stater och länder.**
GARANTIPERIOD
Artikel
Privat användning
Kommersiell användning
Utrustning
24 månader
3 månader
Motor*
24 månader
3 månader
Batteri (i förekommande fall)
12 månader
12 månader
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Gäller endast motorer från Briggs & Stratton. Motorer från annan tillverkare än Briggs & Stratton omfattas av den aktuella tillverkarens garantier. Utsläppsrelaterade
komponenter omfattas av meddelandet om utsläppsgaranti.
** I Australien omfattas våra produkter av garantier som inte kan frånskrivas enligt den australiensiska konsumentlagstiftningen. Du har rätt till en ersättning eller
återbetalning vid ett betydande fel och till kompensation vid annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har även rätt till att få varorna reparerade eller utbytta om
varorna inte är av acceptabel kvalitet och felet inte uppgår till ett betydande fel. För garantiservice, hitta närmaste auktoriserade servicehandlare på vår karta för att hitta
servicehandlare, på [insert website address], eller genom att ringa 1300 274 447, eller genom att skicka e-post eller brev till
[email protected],
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Garantiperioden börjar dagen för det första inköpet av en privat kund eller företagskund. "Privat bruk" avser personligt bruk i hemmet av privatperson. "Kommersiellt
bruk" avser allt annat bruk, inklusive affärsrelaterat bruk, bruk i näringsverksamhet eller uthyrning. Då produkten en gång varit i kommersiellt bruk betraktas produkten
fortsättningsvis som kommersiell i garantisammanhang.
Registrera produkten på ovanstående webbplats eller på www.onlineproductregistration.com för att säkerställa direkt och fullständigt garantiskydd, eller posta ifyllt
registreringskort (om sådant finns) eller ring 1-800-743-4115 (i USA).
Spara inköpskvittot. Om inköpskvittot inte kan uppvisas vid yrkan på garantireparation, kommer produktens tillverkningsdatum att användas för att bestämma
garantiperioden. Produkter från Briggs & Stratton behöver inte registreras för att du ska ha rätt till garantiservice.
ANGÅENDE GARANTIN
Garantiservice finns endast tillgänglig genom Snapper auktoriserade servicecenter. De flesta garantireparationer sker rutinmässigt men i vissa fall faller inte reparationen
under garantin. Denna garanti täcker endast fel i material och/eller tillverkning. Den täcker inte skador orsakade av felaktig användning eller missbruk, undermåligt
underhåll eller reparation, normalt slitage eller ej godkänt bränsle.
Felaktig användning eller missbruk - korrekt och avsedd användning av denna produkt beskrivs i användarhandboken. Att använda produkten på annat sätt än vad
som beskrivs i användamanualen eller använda produkten efter att den skadats, gör garantin ogiltig. Garanti medges inte om produktens serienummer har avlägsnats
eller produkten har modifierats på något sätt eller produkten bevisligen har missbrukats t.ex. slag eller vatten/kemiska korrosionsskador.
Felaktigt underhåll eller reparation - produkten måste underhållas enligt de procedurer och scheman som anges i användarhandboken, och måste underhållas och
repareras med användning av originaldelar från Briggs & Stratton eller likvärdiga delar. Skador som orsakats av undermåligt underhåll eller användning av annat än
originaldelar täcks inte av garantin.
Normalt slitage - som all mekanisk utrustning utsätts produkten för slitage även när den underhålls på rätt sätt. Garantin omfattar inte reparationer då normal användning
lett till att en del av eller hela produktens livslängd har tagit slut. Underhålls- och slitageartiklar som filter, remmar, skär och bromsklossar (motorns bromsklossar täcks)
täcks inte av garantin endast på grund av slitageegenskaperna, såvida inte orsaken beror på fel i material eller tillverkning.
Gammalt eller icke godkänt bränsle - för att fungera korrekt kräver den här enheten nytt bränsle som uppfyller de kriterier som specificeras i användarhandboken.
Skada på motor eller utrustning orsakad av gammalt bränsle eller användning av icke-godkända bränslen (t.ex. blandningar med E15 och E85) omfattas inte av garantin.
Andra undantag - denna garanti gäller inte vid skada som uppkommer som resultat av olycka, missbruk, modifiering, ändring, felaktig service, frysskada eller kemisk
nedbrytning. Bilagor eller tillbehör som inte fanns med i originalförpackningen med produkten är också undantagna. Det finns ingen garantitäckning för utrustning som
används för primär ström istället för anläggningsström eller för utrustning som används till livräddning. Den här garantin omfattar inte använda, rekonditionerade eller
begagnade enheter, eller demonstrationsutrustning och -motorer. Garantin omfattar inte skador eller fel p.g.a force majeur eller andra händelser utom tillverkarens kontroll.
80004548_SV Rev -
it
nl
sv
17
Specifikationer
BESKRIVNING
48 cm / 19" gräsklippare
Motor
Drivsystem
53 cm / 21” gräsklippare
Briggs & Stratton
850-serien
Självgående
Variabel hastighet
530 mm
25-76 mm
7 lägen
70 liter
51 kg
98 dB(A)
72,5 dB(A)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Klippbredd
Klipphöjd
Höjdjusterare
Uppsamlarens kapacitet
Vikt
Bullernivå per 2 000/14/EC (LWA)
Bullernivå (LPA)
Briggs & Stratton
850-serien
Självgående
Enväxlad
480 mm
20-75 mm
7 lägen
65 liter
45 kg
96 dB(A)
74 dB(A)
18
www.snapper.com
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA 53201-0702