Audio Design HXP4 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
ACHTUNG:
PRECAUTION:
PRÉCAUTION:
PRECAUZIONI:
PRECAUCIÓN:
WICHTIGE HINWEISE:
IMPORTANT NOTES:
NOTES IMPORTANTES:
NOTE IMPORTANTI:
IMPORTANTE:
Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan.
Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers HXE100.4 bereit.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–) der Fahrzeugbatterie ab, um Kurzschlüsse
und Schäden zu vermeiden
Please check the included wiring diagram.
Please have the user’s manual of the HXE100.4 amplier ready.
Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery in order to prevent
short circuits.
Merci de vérier le schéma de liaison inclus.
Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplicateur HXE100.4
Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative de la batterie an d´éviter tout risque de court-circuit
Per favore controllate lo schema di collegamento incluso.
Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplicatore HXE100.4
Prima di procedere con l´installazione, al ne di prevenire cortocircuiti, disconnettere il morsetto negativo della batteria.
Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación.
Tenga a mano el manual del Amplicador HXE100.4 en todo momento.
Antes de empezar con la instalación, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo para evitar corto
circuitos.
Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen. Dauerhaft extrem
lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von
lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen
Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The permanent listen-
ing to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing of extreme loud music while driving
may derogate your cognition of warning signals in the trafc. In the interests of the common safeness, we suggest to
drive with a lower sound volume. Otherwise the risk of accident consists.
Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un concert en live.
L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition. L´écoute de la musique avec un
volume extrêmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à la reconnaissance des signaux de danger du trac.
Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous suggérons de conduire avec un volume modéré.
I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche come ad un con-
certo. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la perdita di udito. L´ascolto di musica
a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere il senso di cognizione dei segnali di pericolo del
trafco. Nell’interesse della sicurezza comune, suggeriamo di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il
rischio di incidenti diventa consistente.
Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un concierto en directo.
La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es causa de pérdida de la capacidad
auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado durante la conducción, puede mermar la capacidad de
atención a las señales de tráco. En interés de la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo
y sugerimos el mantenimiento de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el
riesgo de sufrir un accidente.
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
MODE D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACÍON
4-CHANNEL BASS KIT
HXP4
DEU
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
ENG
FRA ITA
ESP
VERSTÄRKER-PANEL A
AMPLIFICATEUR PANEL A
AMPLIFIER PANEL A
PANNELLO AMPLIFICATORE A
PANEL A DEL AMPLIFICADOR
VERSTÄRKER-PANEL B
AMPLIFICATEUR PANEL B
AMPLIFIER PANEL B
PANNELLO AMPLIFICATORE B
PANEL B DEL AMPLIFICADOR
GEHÄUSE-SUBWOOFER
CAISSON SUBWOOFER
SUBWOOFER ENCLOSURE
CASSA SUBWOOFER
RECINTO DEL SUBWOOFER
LAUTSPRECHER**
HAUT-PARLEURS**
LOUDSPEAKERS**
ALTOPARLANTI**
ALTAVOCES**
STEUERGERÄT/AUTORADIO**
AUTORADIO/ SOURCE STEREO**
HEAD UNIT/CAR STEREO**
AUTORADIO/SORGENTE**
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD**
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge
Connexions électrique & haut-parleur de sortie
Electrical connections & speaker outputs
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz
Audioanschlüsse & Lautsprecherausgänge
Connexions Audio
Audio connections
Connessioni audio
Conexiones Audio
Bitte mit Spanngurt** sichern.
Merci d‘attacher le caisson avec la ceinture de sécurité**
Please fasten with safety belt**
Assicurarsi di ssare in modo corretto con le cinghie apposite**
Por favor asegúrese de jar el recinto con el cinturón de seguridad adjunto**
Ggf. die Anschlussanleitung der Lautsprecher beachten
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
If necessary check the manual of the speakers.
Se necessario controllare il manuale degli altoparlanti
Si es necesario consulte el manual de sus altavoces
Gfs. die Betriebsanleitung des Geräts beachten.
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
If necessary check the manual of the device.
Se necessario controllare il manuale dell´apparato.
Si es necesario consulte el manual de su unidad
Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung**
Jonction de l pour signal de remote**
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal**
Connettore per il cavo remote**
Conector para cable remoto de encendido**
* optional
** nicht im Lieferumfang inbegriffen
* option
** non inclus
* optional
** not included in the scope of delivery
* optional
** non incluso
* opcional
** no incluido
+12V Pluspol der Batterie
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen)
Sicherungshalter mit Sicherung
Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand*
Stromkabel +12V, rot, 5 m
Massekabel – , grau, 0,8 m
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m
Subwooferanschluss (CH3 – & CH4 +)
Lautsprecheranschluss L (CH1 – & CH1 +), Kabel nicht enthalten
Lautsprecheranschluss R (CH2 – & CH2 +), Kabel nicht enthalten
Batterie +12V borne positive
Batterie – borne négative (déconnecter avant l´installation)
Support fusible avec fusible inclus
Joint pare-feu pour câble d´alimentation*
Câble électrique +12V, rouge, 5 m
Câble de masse – , gris, 0,8 m
Connexion de masse au châssis du véhicule
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m
Connexion subwoofer (CH3 – & CH4 +)
Connexion haut-parleur L (CH1 – & CH1 +), câbles non inclus
Connexion haut-parleur R (CH2 – & CH2 +), câbles non inclus
Battery +12V positive terminal
Battery – ground terminal (disconnect prior to installation)
Fuse holder including fuse
Grommet for power cable at the re wall*
Power cable +12V, red, 5 m
Ground cable – , grey, 0,8 m
Ground connection at vehicle’s chassis
Remote turn on signal to the head unit, blue, 5 m
Subwoofer connection (CH3 – & CH4 +)
Speaker connection L (CH1 – & CH1 +), cables not included
Speaker connection R (CH2 – & CH2 +) cables not included
Batteria, terminale positivo +12V
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere)
Porta fusibile compreso di fusibile
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangiamma*
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri
Connessione di massa al telaio
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri
Connessioni subwoofer (CH3 – & CH4 +)
Connessioni altoparlanti L (CH1 – & CH1 +), cavi non inclusi
Connessioni altoparlanti R (CH2 – & CH2 +), cavi non inclusi
Terminal batería (+) 12V
Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación)
Porta-fusibles incluyendo fusible
Pasamuros para cable de corriente*
Cable de corriente rojo de 5 m
Cable de masa plata de 0,8 m
Toma de tierra al chasis del vehículo
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m
Conexión subwoofer (CH3 – & CH4 +)
Conexión altavoz L (CH1 – & CH1 +), cables no incluidos
Conexión altavoz R (CH2 – & CH2 +), cables no incluidos
Y-Adapter L für CH1 und CH3
Y-Adapter R für CH2 und CH4
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät
Connecteur Y L pour CH1 et CH3
Connecteur Y R pour CH2 et CH4
Connexion RCA L pour l´autoradio
Connexion RCA R pour l´autoradio
Y-connector L for CH1 and CH3
Y-connector R for CH2 and CH4
RCA connection L to head unit
RCA connection R to head unit
Connettore ad Y L per CH1 e CH3
Connettore ad Y R per CH2 e CH4
Connessione RCA L verso l´autoradio
Connessione RCA R verso l´autoradio
Conector Y L para CH1 y CH3
Conector Y R para CH2 y CH4
Conexión RCA L a la unidad principal
Conexión RCA R a la unidad principal
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
E
E
E
E
E
HXE 100.4 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER
OUTPUT POWER 4 x 100 WATTS RMS / 800 WATTS MAX.
LINE INPUTCH1/CH2 CH3/CH4
LEVEL
INPUT
BAND PASS
X-OVERX-OVER
HIGH
PASS
LOW
PASS
BASS
BOOST
POWER
PROTECTION
SPEAKER OUTPUT
POWER INPUT
GND REM +12V
FUSES
CH3
CH4
CH1
CH2
MIN MAX
LEVEL
INPUT
MIN MAX 0dB 12dB50Hz
HP FULL LP/BP
250Hz10Hz
250Hz
HIGH
PASS
10Hz 250Hz
CH1 CH2
HP FULL
CH3 CH4
HXE 100.4 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER
OUTPUT POWER 4 x 100 WATTS RMS / 800 WATTS MAX.
LINE INPUTCH1/CH2 CH3/CH4
LEVEL
INPUT
BAND PASS
X-OVERX-OVER
HIGH
PASS
LOW
PASS
BASS
BOOST
POWER
PROTECTION
SPEAKER OUTPUT
POWER INPUT
GND REM +12V
FUSES
CH3
CH4
CH1
CH2
MIN MAX
LEVEL
INPUT
MIN MAX 0dB 12dB50Hz
HP FULL LP/BP
250Hz10Hz
250Hz
HIGH
PASS
10Hz 250Hz
CH1 CH2
HP FULL
CH3 CH4
7
8
4
3
1 2
9
5
6
C
B
A
D
< 30 cm
R
L
REM
Bitte achten Sie auf die korrekte
Polarität aller Anschlüsse!
Please observe the correct
polarity of all connections!
Attention, vérier la polarité
correcte de toutes les connexions
Attenzione, osservare la corretta
polarità di tutte le connessioni!
Por favor, compruebe la correcta
polaridad de todas las conexiones!
70 ~ 120 Hz120 ~ 250 Hz
10 ~ 70 Hz
LP/BPHP
FULL
0 - 12 dB
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
10
E
11
13
14
15
16
12
D E S I G N
Audio Design GmbH
Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany
Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510
www.audiodesign.de
©2016 Audio Design GmbH, All Rights Reserved

Transcripción de documentos

DEU EINBAUANLEITUNG ENG INSTALLATION GUIDE FRA MODE D’INSTALLATION ITA MANUALE DI INSTALLAZIONE ESP MANUAL DE INSTALACÍON 4-CHANNEL BASS KIT HXP4 DEU WICHTIGE HINWEISE: • Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan. • Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers HXE100.4 bereit. • Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–) der Fahrzeugbatterie ab, um Kurzschlüsse und Schäden zu vermeiden ACHTUNG: Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen. Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr. ENG IMPORTANT NOTES: • Please check the included wiring diagram. • Please have the user’s manual of the HXE100.4 amplifier ready. • Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery in order to prevent short circuits. PRECAUTION: High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The permanent listening to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing of extreme loud music while driving may derogate your cognition of warning signals in the traffic. In the interests of the common safeness, we suggest to drive with a lower sound volume. Otherwise the risk of accident consists. FRA NOTES IMPORTANTES: • Merci de vérifier le schéma de liaison inclus. • Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplificateur HXE100.4 • Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative de la batterie afin d´éviter tout risque de court-circuit PRÉCAUTION: Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un concert en live. L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition. L´écoute de la musique avec un volume extrêmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à la reconnaissance des signaux de danger du trafic. Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous suggérons de conduire avec un volume modéré. ITA NOTE IMPORTANTI: • Per favore controllate lo schema di collegamento incluso. • Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplificatore HXE100.4 • Prima di procedere con l´installazione, al fine di prevenire cortocircuiti, disconnettere il morsetto negativo della batteria. PRECAUZIONI: I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche come ad un concerto. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la perdita di udito. L´ascolto di musica a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere il senso di cognizione dei segnali di pericolo del traffico. Nell’interesse della sicurezza comune, suggeriamo di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il rischio di incidenti diventa consistente. ESP IMPORTANTE: • Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación. • Tenga a mano el manual del Amplificador HXE100.4 en todo momento. • Antes de empezar con la instalación, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo para evitar corto circuitos. PRECAUCIÓN: Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un concierto en directo. La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es causa de pérdida de la capacidad auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado durante la conducción, puede mermar la capacidad de atención a las señales de tráfico. En interés de la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo y sugerimos el mantenimiento de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el riesgo de sufrir un accidente. DEU A A AMPLIFIER PANEL A Electrical connections & speaker outputs +12V Pluspol der Batterie 1 Battery +12V positive terminal 2 Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen) 2 Battery – ground terminal (disconnect prior to installation) 3 Sicherungshalter mit Sicherung 3 Fuse holder including fuse 4 Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand* 4 Grommet for power cable at the fire wall* 5 Stromkabel +12V, rot, 5 m 5 Power cable +12V, red, 5 m 6 Massekabel – , grau, 0,8 m 6 Ground cable – , grey, 0,8 m 7 Massepunkt am Fahrzeug-Chassis 7 Ground connection at vehicle’s chassis 8 Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m 8 Remote turn on signal to the head unit, blue, 5 m 9 Subwooferanschluss (CH3 – & CH4 +) 9 Subwoofer connection (CH3 – & CH4 +) 10 Lautsprecheranschluss L (CH1 – & CH1 +), Kabel nicht enthalten 10 Speaker connection L (CH1 – & CH1 +), cables not included 11 Lautsprecheranschluss R (CH2 – & CH2 +), Kabel nicht enthalten 11 Speaker connection R (CH2 – & CH2 +) cables not included VERSTÄRKER-PANEL B B Audioanschlüsse & Lautsprecherausgänge AMPLIFIER PANEL B Audio connections 12 Y-Adapter L für CH1 und CH3 12 Y-connector L for CH1 and CH3 13 Y-Adapter R für CH2 und CH4 13 Y-connector R for CH2 and CH4 14 Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät 14 RCA connection L to head unit 15 Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät 15 RCA connection R to head unit C Bitte mit Spanngurt** sichern. GEHÄUSE-SUBWOOFER C Please fasten with safety belt** D Gfs. die Betriebsanleitung des Geräts beachten. STEUERGERÄT/AUTORADIO** D If necessary check the manual of the device. 16 E A Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung** 16 LAUTSPRECHER** E Ggf. die Anschlussanleitung der Lautsprecher beachten SUBWOOFER ENCLOSURE HEAD UNIT/CAR STEREO** Cable connector/terminal strip for remote turn on signal** LOUDSPEAKERS** If necessary check the manual of the speakers. * optional * optional ** nicht im Lieferumfang inbegriffen ** not included in the scope of delivery AMPLIFICATEUR PANEL A Connexions électrique & haut-parleur de sortie ITA A PANNELLO AMPLIFICATORE A Connessioni elettriche e uscita altoparlanti 1 Batterie +12V borne positive 1 Batteria, terminale positivo +12V 2 Batterie – borne négative (déconnecter avant l´installation) 2 Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere) 3 Support fusible avec fusible inclus 3 Porta fusibile compreso di fusibile 4 Joint pare-feu pour câble d´alimentation* 4 Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma* 5 Câble électrique +12V, rouge, 5 m 5 Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri 6 Câble de masse – , gris, 0,8 m 6 Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri 7 Connexion de masse au châssis du véhicule 7 Connessione di massa al telaio 8 Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m 8 Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri 9 Connexion subwoofer (CH3 – & CH4 +) 9 Connessioni subwoofer (CH3 – & CH4 +) 10 Connexion haut-parleur L (CH1 – & CH1 +), câbles non inclus 10 Connessioni altoparlanti L (CH1 – & CH1 +), cavi non inclusi 11 Connexion haut-parleur R (CH2 – & CH2 +), câbles non inclus 11 Connessioni altoparlanti R (CH2 – & CH2 +), cavi non inclusi B AMPLIFICATEUR PANEL B Connexions Audio B PANNELLO AMPLIFICATORE B Connessioni audio 12 Connecteur Y L pour CH1 et CH3 12 Connettore ad Y L per CH1 e CH3 13 Connecteur Y R pour CH2 et CH4 13 Connettore ad Y R per CH2 e CH4 14 Connexion RCA L pour l´autoradio 14 Connessione RCA L verso l´autoradio 15 Connexion RCA R pour l´autoradio 15 Connessione RCA R verso l´autoradio C Merci d‘attacher le caisson avec la ceinture de sécurité** CAISSON SUBWOOFER C Assicurarsi di fissare in modo corretto con le cinghie apposite** D Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation AUTORADIO/ SOURCE STEREO** D Se necessario controllare il manuale dell´apparato. 16 E ESP ENG 1 B FRA VERSTÄRKER-PANEL A Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge A Jonction de fil pour signal de remote** HAUT-PARLEURS** Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation 16 E CASSA SUBWOOFER AUTORADIO/SORGENTE** Connettore per il cavo remote** ALTOPARLANTI** Se necessario controllare il manuale degli altoparlanti * option * optional ** non inclus ** non incluso PANEL A DEL AMPLIFICADOR Conexiones Eléctricas y salidas altavoz B PANEL B DEL AMPLIFICADOR Conexiones Audio 1 Terminal batería (+) 12V 12 Conector Y L para CH1 y CH3 2 Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación) Conector Y R para CH2 y CH4 3 13 Porta-fusibles incluyendo fusible Conexión RCA L a la unidad principal 4 14 Pasamuros para cable de corriente* Conexión RCA R a la unidad principal 5 15 Cable de corriente rojo de 5 m 6 Cable de masa plata de 0,8 m 7 Toma de tierra al chasis del vehículo 8 Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m 9 Conexión subwoofer (CH3 – & CH4 +) 10 Conexión altavoz L (CH1 – & CH1 +), cables no incluidos 11 Conexión altavoz R (CH2 – & CH2 +), cables no incluidos RECINTO DEL SUBWOOFER C Por favor asegúrese de fijar el recinto con el cinturón de seguridad adjunto** D Si es necesario consulte el manual de su unidad 16 E UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD** Conector para cable remoto de encendido** ALTAVOCES** Si es necesario consulte el manual de sus altavoces * opcional ** no incluido – 2 D L < 30 cm – – 1 REM R 14 16 120 ~ 250 Hz 3 70 ~ 120 Hz 10 ~ 70 Hz FULL 12 HP B POWER PROTECTION HP HIGH PASS FULL LEVEL INPUT CH1 CH3 HP LEVEL INPUT HIGH PASS X-OVER 10Hz 250Hz MIN MAX MIN CH2 MAX 0 - 12 dB FULL LP/BP BASS BOOST LOW PASS X-OVER 10Hz 250Hz 50Hz 250Hz 0dB 12dB BAND PASS CH4 CH1/CH2 4 LP/BP LINE INPUT CH3/CH4 15 GND REM POWER +12V CH3 FUSES 13 INPUT HXE 100.4 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER CH1 CH2 SPEAKER OUTPUT OUTPUT POWER 4 x 100 WATTS RMS / 800 WATTS MAX. DEU Bitte achten Sie auf die korrekte Polarität aller Anschlüsse! ENG Please observe the correct polarity of all connections! FRA Attention, vérifier la polarité correcte de toutes les connexions ITA Attenzione, osservare la corretta POWER polarità di tuttePROTECTION le connessioni!CH1 HP HIGH PASS C FULL CH3 LEVEL INPUT HP LEVEL INPUT HIGH PASS X-OVER Por favor, compruebe la correcta polaridad de todas las conexiones! CH2 ESP 10Hz 250Hz CH4 MIN MAX CH1/CH2 MIN MAX FULL LP/BP 10Hz 250Hz BASS BOOST LOW PASS X-OVER 50Hz 250Hz 0dB 12dB BAND PASS CH4 LINE INPUT CH3/CH4 9 A GND POWER REM +12V CH3 FUSES INPUT HXE 100.4 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER 7 CH4 CH1 CH2 SPEAKER OUTPUT OUTPUT POWER 4 x 100 WATTS RMS / 800 WATTS MAX. 6 10 5 E 11 8 DESIGN Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510 www.audiodesign.de ©2016 Audio Design GmbH, All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Audio Design HXP4 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación