Blaupunkt MPA680 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
MPA 680
7 607 792 007
D
Einführung
Sicherheitshinweise
Amplifier
8 622 401 301 Sta.08/97
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 680 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
7
Nota: l‘amplificatore può riunire i due canali solo se sono stati effettuati
gli attacchi RCA destro e sinistro.
ATTENZIONE: nel caso di una connessione a ponte, il carico
d‘amplificazione non deve essere inferiore a 4 ohm. Un carico mi-
nore provoca un surriscaldamento o spegnimento
dell´amplificatore e può provocare danni permanenti.
Regolazione della modalità e della zona dei passaggi di frequenza
Nota: se volete utilizzare l‘amplificatore in modalità “Tri-Mode”, bisogna
posizionare il selettore su “Flat” per rendere possibile la riproduzione
dell‘intera gamma di frequenze.
MPA 680
Con questo modello si può regolare la modalità di passaggio della fre-
quenza (cioè Low-pass o High-pass) nonché la frequenza d‘accesso
desiderata. Se si vuole allacciare una coppia di Subwoofer, bisogna
eseguire le regolazioni Low-pass rappresentate in. La frequenza
d‘accesso dipende dalla gamma di frequenze degli altoparlanti (vedi
gamma di frequenze consigliata per altoparlanti).
Regolazione delle frequenze High-pass
Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Hi-
pass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esem-
pio: se si regola su 250 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequen-
ze da 250 Hz a 20 Hz.
Regolazione delle frequenze Low-pass
Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Low-
pass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esem-
pio: se si regola su 50 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequenze
da 50 Hz a 20 Hz.
NL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige
MPA-vermogensversterker. Met uw keus voor de MPA 680 heeft u
gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit. Of u de MPA-vermo-
gensversterker nu inbouwt in een bestaand systeem of een nieuw
HiFi-systeem samenstelt - de onmiskenbare verhoging van de ge-
luidskwaliteit zal u direct in zijn greep krijgen!
Advies:
De prestaties van een versterker kunnen altijd slechts zo goed zijn als
de manier waarop hij geïnstalleerd is. Correcte installatie verhoogt de
algehele performance van uw audiosysteem. De MPA-versterker moet
worden ingebouwd door een vakman. Mocht u hem zelf willen installe-
ren, lees dit handboek dan grondig door en gun uzelf voldoende tijd
voor de inbouw.
Staat u ons tot slot toe nog een enkele woorden te besteden aan de
bescherming van uw gezondheid. Houdt u er bij de muziekweergave in
uw auto a.u.b. rekening mee dat continue geluidsniveaus boven 100 dB
blijvende schade aan het menselijk gehoor kunnen veroorzaken en zelfs
tot volledige doofheid kunnen leiden. Met moderne systemen met hoge
vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluids-
niveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voorschriften voor inbouw en aansluiting
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu
worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij
kortsluiting tussen de vermogensversterker en de accu. De zekering
van de versterker beschermt alleen de versterker zelf, niet de accu.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool
van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Met het oog op gevaar voor ongelukken moet de eindtrap professioneel
worden bevestigd. Het montage-oppervlak moet geschikt zijn voor de
meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Bij het
boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de
auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de
stoel of in de kofferruimte (fig 1).
Bij de keuze van de plaats van inbouw moet een droge plaats worden
gekozen waar voldoende ventilatie voor de koeling van de versterker
gegarandeerd is. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe
randen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ohm. Let
op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Leg de luidspre-
kers niet aan aarde en gebruik alleen de aangegeven klemmen. De
doorsnede van de plus- en minkabel mag niet kleiner zijn dan 6mm
2
.
Versterker MPA 680
De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio’s met cinch-aans-
luiting. Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting
een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094).
MPA 680
Quadro-mode Fig. 7 4 x 140 Watt / 4
Max power 4 x 200 Watt / 2
Stereo-mode Fig. 8 2 x 340 Watt / 4
Max power
Quadro-mode Fig. 7 4 x 55 Watt / 4
RMS power 4 x 100 Watt / 2
Stereo-mode Fig. 8 2 x 150 Watt, 4
RMS power
Tri-mode Fig. 9
Frequentiebereik 20 Hz - 50 kHz
Overspraakdemping > 100 dB
Signaal-ruisverhouding > 90 dB
Ingangsgevoeligheid 0,3 - 4 V
Hoogdoorlaatfilter 50 - 500 Hz
(High pass)
Laagdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(Low pass)
Afmetingen bxhxd (mm) 200 x 55 x 400
8 622 401 301
8
Plus-/minaansluiting
Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm
2
aan. Leg een in de
handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een
zekeringhouder. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe ran-
den. Schroef een in de handel verkrijgbare minkabel stevig vast op een
storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosse-
rie - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal op het contac-
toppervlak van het massapunt blank en vet het in met grafietvet.
Geïntegreerde zekeringen (Fuse)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in geval van fouten. Over-
brug nooit zekeringen wanneer u een reservezekering plaatst en ver-
vang ze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voeding ......................................................... Fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting via cinch-bus .... Fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang.............................. Fig. 4
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang.................Fig. 5/5a
Gebruik bij autoradio’s met 20-polig stekkersysteem
adapterkabel 7 607 893 093 ...................................................... Fig. 6
Voorbeelden van aansluiting van de luidsprekers....................Fig. 7-9
Remote-aansluiting van de versterker verbinden met
schakelbare 12 Volts-spanningsbron
Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschakelaar van de
radio worden in- en uitgeschakeld.
Hoogvermogen-aansluitingen (High Input)
De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input)
om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aan-
gesloten (fig. 5). Op deze manier kan de versterker direct op de luidspre-
keruitgangen van de radio worden aangesloten.
Gain-regelaar
Met behulp van de gain-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de
eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de voorver-
sterkeruitgang van uw autoradio. Het instelbereik verloopt van 0,3 tot 4
Volt. Voor Blaupunkt-radio’s is de gain-regelaar vooraf ingesteld op 2
Volt. Wanneer een autoradio van een andere fabrikant wordt aangeslo-
ten, moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstem-
ming met de gegevens van de fabrikant.
Nog enkele belangrijke aanwijzingen hierbij: Wanneer de regelaar
met de klok mee wordt gedraaid, wordt de ingangsgevoeligheid van de
versterker, en daarmee het volume, groter. Het betreft hier echter geen
volumeregeling. In de eindpositie wordt geen hoger vermogen van de
versterker bereikt, ook al klinkt dit aanvankelijk wel zo. Het volume wordt
alleen sneller verhoogd wanneer de volumeregelaar van de radio hoger
wordt gezet.
Tri-mode-luidsprekeraansluitingen
MPA-versterkers kunnen in een gecombineerde mono/stereomodus
worden gebruikt (fig. 9). Op deze manier kan de versterker tegelijk met
stereo-satellietluidsprekers (midden- en hogetonenluidsprekers) en een
mono-subwoofer worden gebruikt. Deze aansluitingen zijn iets gecom-
pliceerder omdat er passieve scheidingsfilters voor nodig zijn (niet mee-
geleverd) die de verschillende frequentiegebieden verdelen over de
luidsprekers.
ATTENTIE: In de Tri-mode (gecombineerde mono/stereomodus) moet
de versterker minimaal worden belast met 2 Ohm (stereo-satelliet-
luidsprekers), resp. 4 Ohm (mono-subwoofer). Een lagere impedantie
leidt tot oververhitting van de versterker en kan blijvende schade ver-
oorzaken.
Luidsprekeraansluitingen
(In het geval dat de versterker in brug moet worden geschakeld, begint
u hier direct met de paragraaf „Overbrugde luidsprekeraansluiting“.)
Zoals bij iedere audiocomponent is de correcte polariteit van versterker
en luidsprekers van essentieel belang voor een goede basweergave.
Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve (+)
aansluiting van de versterker met de positieve (+) aansluiting van de
luidsprekers wordt verbonden. Voor de negatieve aansluitingen geldt
hetzelfde. Bovendien moet het linker versterkerkanaal met de linker
luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker
worden verbonden. Luidsprekers 4 Ohm (minimaal 2 Ohm).
Overbrugde luidsprekeraansluiting
De MPA-versterker kan voor een mono-configuratie ook in brug worden
geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer sub-
woofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze
configuratie voegt de versterker het rechter- en het linkerkanaal samen
tot een eenkanaals(mono-)uitgang.
Let op: De versterker kan de rechter- en de linkersignalen alleen sa-
menvoegen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is
uitgevoerd.
ATTENTIE: In brugschakeling moet de impedantie 4 Ohm of meer
bedragen. Een lage belasting leidt tot oververhitting of uitschake-
ling van de versterker en kan permanente schade veroorzaken.
Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen
Let op: Indien de versterker in de Tri-mode-configuratie moet worden
gebruikt, moet de keuzeschakelaar voor de overgangsfrequenties in de
„Flat“-stand staan om de weergave van het volledige frequentiebereik
mogelijk te maken.
MPA 680
Bij de MPA 680 kan de aard van de frequentie-overgang (d.w.z. „high
pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden inge-
steld. Wanneer bv. een paar subwoofers moet worden aangesloten, zijn
de in fig. — afgebeelde „low pass“-instellingen vereist. De aanvangsfre-
quentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidsprekers (zie
aanbevolen frequentiebereik van de luidsprekers).
„High pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Hi-Pass“-stand
bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie
mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 250 Hz heeft de versterker
een frequentiebereik van 250 Hz tot 20 kHz.
„Low pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Low-Pass“-stand
bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie
mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 50 Hz heeft de versterker een
frequentiebereik van 50 Hz tot 20 kHz.
+12V
8 622 401 301
10
+12V
Hänvisning: Om förstärkaren ska arbeta i tri-mode-konfigurationen
måste väljaren för övergångsfrekvenserna ställas in på positionen „Flat“,
för att det ska vara möjligt att återge hela frekvensområdet.
MPA 680
MPA 680 kan typen av frekvensövergång (dvs „Low-Pass“ eller „Hi-Pass“)
och den önskade ingångsfrekvensen ställas in. Om exempelvis ett sub-
woofer-par ska anslutas behövs de enligt „Low-Pass“-inställningarna.
Ingångsfrekvensen är beroende av högtalarens frekvensområde (se
rekommenderat frekvensområde för högtalarna).
„High-Pass“ - frekvensreglering
Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Hi-Pass“
och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Exem-
pel: Vid en inställning på 250 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på
250 Hz - 20 kHz.
„Low-Pass“- frekvensreglering
Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Low-Pass“
och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Exem-
pel: Vid en inställning på 50 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på
50 Hz - 20 Hz.
Amplificador MPA 680
El amplificador es idóneo para conectarlo en autorradios con conecto-
res Cinch.Para la conexión en autorradios con conector ISO usar ad-
aptadores Blaupunkt ISO-Cinch. (7 607 893 093 / 7 607 855 094)
MPA 680
Modo cuadral fig. 7 4 x 140 vatios / 4
Máx potencia 4 x 200 vatios / 2
Modo estéreo fig. 8 2 x 340 vatios / 4
Máx potencia
Modo cuadral fig. 7 4 x 55 vatios / 4
Potencia sinoidal 4 x 100 vatios / 2
Modo estéreo fig. 8 2 x 150 vatios / 4
Potencia sinoidal
Modo trial fig. 9
Respuesta 20 Hz - 50 kHz
Atenuación de diafonía > 100 dB
Relación señal-ruido > 90 dB
Sensibilidadde entrada 0,3 - 4 V
Filtro de paso alto (High Pass) 50 - 500 Hz
Filtro de paso bajo (Low Pass) 50 - 250 Hz
Dimensiones AxAxP (mm) 200 x 55 x 400
Conexión positivo/negativo
Recomendamos una sección mínima de 6 mm
2
. Colocar los cables
positivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por
medio de portafusibles. En taladros de canto vivo usar conducciones
de cable. Atornillar fijamente los cables negativos corrientes en el mer-
cado a un punto de masa sin ruidos (tuerca de carrocería, chapa para
carrocería) (no al polo negativo de la batería). Rayar en blanco metáli-
co la superficie de contacto del punto de masa y engrasarla con grasa
grafitada.
Fusibles integrados (Fuse)
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen tanto al paso
final como a todo el sistema eléctrico en caso de avería. Al emplear un
fusible de repuesto jamás pontear fusibles, ni cambiarlos por otro tipo
de mayor voltaje.
Ejemplos de conexión
Conexión de alimentación de tensión ..........................................fig. 2
Conexión en autorradios con conector ISO
por Cinch......................................................................................fig. 3
Conexión en autorradios con salida Cinch ..................................fig. 4
Conexión en autorradios con salida de altavoz ......................fig. 5/5a
En autorradios con sistema conector de 20 polos
usar cable adaptador 7 607 893 093 ...........................................fig. 6
Conexiones de altavoces ......................................................... fig. 7-9
Unir conector remoto del amplificador con fuente
de tensión conectable de +12 V.
De esta manera es posible conectar y desconectar el amplificador me-
diante la tecla ON/OFF de la radio.
Conectores de nivel alto (High - Input)
El amplificador dispone de conectores de nivel alto (High - Input) para
conectarlo a aparatos radio sin salidas de preamplificador (Fig. 5). De
esta manera es posible una conexión directa con la salida de altavoz
de la radio.
Regulador Gain
Mediante el regulador Gain se puede adaptar la sensibilidad de entra-
da del paso final a la tensión de salida de la salida preamplificadora
(preamp out) de su radio.La escala de ajuste comprende valores de
0,3 V a 4 V. Para los autorradios Blaupunkt el regulador está preajusta-
do en 2 V.Al conectar un autorradio de otra marca hay que adaptar la
sensibilidad de entrada según las respectivas indicaciones del fabri-
cante.
Otras aclaraciones importantes: Al girar el regulador en sentido del
reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplificador y de esta ma-
nera también el volumen. Sin embargo, no se trata de una regulación
de volumen. En la posición final no es posible obtener una mayor pot-
encia de amplificador a pesar de que así suene. El sistema solamente
aumenta el volumen más rápidamente al activar el control del volumen
de radio.
E
Introducción
¡Le felicitamos por haber adquirido este amplificador de potencia
MPA de alta calidad! Al elegir el modelo MPA-680 Ud. ha optado por
la máxima calidad de reproducción. No importa, si Ud. instala el
amplificador de potencia MPA en un sistema ya existente o desea
componer un sistema Hifi nuevo, ¡en seguida quedará entusiasma-
do por la evidente incrementación de la calidad de sonido!
Recomendación:
La potencia de un amplificador siempre será tan buena como lo permita
su instalación. Una instalación correcta aumenta la representación ge-
neral de su sistema audio. Preferiblemente, el montaje del amplificador
MPA se realizará por un especialista. En caso de que Ud. mismo desee
instalarlo, es importante leerse detenidamente el presente manual y to-
marse el tiempo suficiente para efectuar una instalación perfecta.
Permítanos unas palabras acerca de la protección de la salud: Por favor,
observe para la reproducción musical en su vehículo, que un nivel de
presión sonora permanente superior a los 100 dB dañará el oído huma-
no, incluso puede resultar en la pérdida completa del oído. Los
modernos sistemas de alto rendimiento y configuraciones de altavoces
de alta calidad proporcionan unos niveles de presión sonora de más de
130 dB.
Normas de seguridad
Instrucciones de montaje y conexión
El cable de corriente del amplificador tiene que estar asegurado medi-
ante un fusible a una distancia máxima de 30 cm de la batería a fin de
proteger la batería del coche en caso de cortocircuito entre el amplifica-
dor de potencia y la batería. El fusible del amplificador sólo protege el
propio amplificador y no la batería del coche. Para la duración del mon-
taje y de la conexión hay que desconectar el polo negativo de la batería.
Sírvase de observar siempre el reglamento de seguridad del fabricante
automovilista (Airbag, equipos de alarma, ordenador de a bordo, inmo-
vilizador electrónico antirrobo).Con respecto a la protección máxima en
caso de un accidente hay que fijar el paso final profesionalmente. La
superficie de montaje tiene que estar apta para colocar los tornillos ad-
juntos además de proporcionar una sujeción segura.Al perforar los tala-
dros observar que no se dañen ningunas piezas del vehículo (batería,
cables, caja para fusibles).El amplificador se instalará en un lugar de
montaje seguro, como p.ej. por debajo de los asientos o en el maletero
(fig. 1).
Como lugar de montaje se escogerá un sitio seco que garantice una
circulación de aire suficiente para la refrigeración del amplificador. En
los taladros de canto vivo utilizar conducciones de cable. Usar altavoces
con una impedancia de 2-4 . Observar la máx. carga (potencia
máxima).
No conectar los altavoces a masa, usar solamente los bornes indica-
dos. La sección de cable positivo y negativo no debe ser inferior a
6 mm
2
.
8 622 401 301
11
Conexiones de altavoces para modo trial „Tri-mode“
Los amplificadores MPA son operables en un modo combinado de mono/
estéreo (fig. 9 ). De esta manera es posible operar el amplificador a la
vez con altavoces satélite estéreos (medios y agudos) y un subwoofer
mono.Dichas conexiones son algo más complicadas ya que requieren
pasivos filtros divisores (no incluidos en el volumen de suministro), los
cuales distribuyen las gamas de frecuencias a los diferentes altavoces.
ATENCIÓN: En modo trial (modo combinado mono/estéreo) hay que
cargar el amplificador con un mínimo de 2 ohmios (altavoz satélite
estéreo) o 4 ohmios (subwoofer mono) resp. Una carga inferior resulta
en un sobrecalentamiento del amplificador y puede originar daños per-
manentes.
Conexiones de altavoces
(Si Ud. desea conectar el amplificador de puente continuar a partir de
aquí directamente según las instrucciones del aparte „Conexiones de
altavoz ponteadas“).Tanto como para cualquiera de las componentes
audio también es de importancia esencial la polaridad correcta para
obtener una buena reproducción de los graves. Por este motivo hay que
observar en las conexiones que el conector positivo (+) del amplifica-
dor esté unido con el conector positivo del altavoz, y lo mismo rige para
las conexiones negativas (-). Además hay que conectar el canal de
amplificador izquierdo con el altavoz izquierdo y el canal de amplifica-
dor derecho con el altavoz derecho. Altavoz, 4 ohmios (min. 2 ohmios)
Conexiones de altavoz ponteadas
El amplificador MPA también puede ser conectado de puente para una
configuración mono.
De esta manera es posible emplear el amplificador para uno o más
subwoofer o un altavoz para las frecuencias medias, resp.. En esta con-
figuración el amplificador suma el canal izquierdo y derecho a una sali-
da de canal mono (salida mono).
Nota: El amplificador sólo puede sumar la información de señal izquier-
da y derecha cuando
estén conectados tanto el conector RCA izquierdo como el derecho.
ATENCIÓN: En conexión de puente, la carga de amplificador tiene
que estar de 4 ohmios o más. Al aplicar una carga menor puede
pasar que sobrecalenta o se desconecta el amplificador, lo que
puede causar daños permanentes del equipo.
Ajustar clase y gama de los pasos de frecuencia.
Nota: Si Ud. desea operar el amplificador en una configuración de modo
trial („Tri-mode“), el interruptor selectivo para las frecuencias de paso
debe estar en posición „Flat“ para facilitar la reproducción de la gama
de frecuencias completa.
Para el MPA 680 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es
decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuen-
cia inicial deseada. Si Ud. opta, p.ej., por conectar un par de subwoofer,
hay que realizar los ajustes ilustrados en la fig. — La frecuencia inicial
depende de la gama de frecuencias de los altavoces (ver gama de fre-
cuencias recomendada para los altavoces).
Regulación de frecuencias „High - Pass“
Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición
„Hi-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo:
Con un ajuste de 250 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias
de 250 Hz a 20 kHz.
Regulación de frecuencias „Low - Pass“
Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición
„Low-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo:
Con un ajuste de 50 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias
de 50 Hz a 20 Hz.
P
Introdução
Congratulamos pela aquisição deste amplificador de potência MPA
de alta qualidade e potência! Com a escolha de um MPA - 680 deci-
diu-se pela melhor qualidade de reprodução. Se instalar o seu
amplificador MPA num sistema já existente ou se configurar um
novo sistema Hifi - o nítido aumento de qualidade de som irá
mpressionar!
Recomendação:
A potência de um amplificador só pode ser tão boa quanto a sua in-
stalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do
sistema de audio. O amplificador MPA deveria ser instalado por um
especialista; caso desejar instalar o aparelho pessoalmente, leia aten-
ciosamente este manual, e calcule tempo suficiente para a instalação.
Permita-nos ainda por fim mais algumas palavras sobre o tema pro-
tecção de saúde: Por favor tenha em consideração durante a repro-
dução de música no automóvel, que um contínuo nível de pressão acú-
stica acima de 100 dB, poderá levar a danos permanentes do ouvido
humano, e até à surdez. Com modernos sistemas de alta potência e
configurações de altifalantes de alta qualidade, é possível alcançar ní-
veis de pressão acústica acima de 130 dB.
Indicações de serviço
Regulamentos de instalação e ligação
O cabo de corrente do amplificador deve ser provido de um fusível,numa
distância de no máximo 30 cm da bateria, para proteger a bateria do
automóvel no caso de um curto circuito entre o amplificador de potên-
cia e a bateria. O fusível do amplificador protege apenas o próprio
amplificador, não a bateria do automóvel. Durante a instalação e ligação,
deverá separar por pressão o pólo negativo da bateria.
Para isto deverá considerar as indicações de serviço do fabricante do
automóvel (Airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobili-
zadores). No que diz respeito à segurança no caso de acidentes, o
andar final deve ser fixado de forma profissional. A superfície de mon-
tagem deve ser apropriada para a admissão dos parafusos em anexo e
oferecer suficiente apoio. Ao fazer furos, observe que nenhuma peça
do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danificadas.
O amplificador deve ser instalado num local de montagem apropriado,
p. ex. sob os assentos ou no porta-mala (fig. 1).
O local de instalação deve ser seco e deve ser assegurada uma suficien-
te circulação de ar para o arrefecimento do amplificador. No caso de
orifícios com cantos afiados, deverá utilizar uma protecção de cabos.
Utilizar altifalantes com impendância de 2-4 Í. Considerar a carga máx.
(potência musical) Não ligar o altifalante à massa, utilizar apenas os
bornes indicados. O diâmetro mínimo do cabo positivo e do cabo nega-
tivo não deve ser inferior a 6 mm
2
.
Amplificador MPA 680
O amplificador é apropriado para a ligação à auto-rádios Cinch. Para a
ligação à auto-rádios com ligação ISO, é necessário utilizar um adapta-
dor Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093/7 607 855 094)
MPA 680
Quadro-Mode fig. 7 4 x 140 Watt / 4
Potência máx. 4 x 200 Watt / 2
Stereo-Mode fig. 8 2 x 340 Watt / 4
Potência máx.
Quadro-Mode fig. 7 4 x 55 Watt / 4
Potência RMS 4 x 100 Watt / 2
Stereo-Mode fig. 8 2 x 150 Watt / 4
Potência RMS
Tri-Mode fig. 9
Resposta de frequência 20 Hz - 50 kHz
Atenuação de diafonia > 100 dB
Relação sinal ruído > 90 dB
Sensibilidade de entrada 0,3 - 4 V
Filtro de High Pass 50 - 500 Hz
Filtro de Low Pass 50 - 250 Hz
Dimensões L x A x P (mm) 200 x 55 x 400
8 622 401 301
13
MPA680
Fig. 1
LOW
PASS
FLAT
4V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
+ - - +
CH4
CH3
FLAT
8 622 401 301
14
7 607 855 094
REAR
ws
rt
ws
rt
FRONT
rt
ws
rt
ws
+12V
bl
+12V
MPA680
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
7 607 886 090 5m
7 607 886 093 5m High End
5A
+ CH1 -
+ CH2 -
SPEAKERS
+ CH3 -
+ CH4 -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ BRIDGED -
FUSE
+12V
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
4V
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
4V
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
MPA680
+ CH1 -
+ CH2 -
SPEAKERS
+ CH3 -
+ CH4 -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ BRIDGED -
20
+12V
+12V
7 607 855 094
REAR
ws
rt
ws
rt
FRONT
bl
+12V
5A
FUSE
+12V
4V
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
4V
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
Fig. 2
Fig. 3
8 622 401 301
15
MPA680
+12V
LR
RR
LF
RF
+12V
RR
LR
+ CH1 -
+ CH2 -
SPEAKERS
+ CH3 -
+ CH4 -
SPEAKERS
+ BRIDGED -
+ BRIDGED -
FUSE
+12V
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
4V
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
HI-PASS
250
50 HZ 500
LOW
PASS
FLAT
4V
0,3V
GAIN
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
INPUT
GAIN
CH4
CH2
CH3
CH1
4V
0,3V
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
+ - - +
CH2
CH1
CH4
CH3
HI-PASS
250
50 HZ 500
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
CH2
CH1
LOW
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
+ - - +
CH4
CH3
GREEN
8 604 390 087
5A
+
-
+
-
RR
RF
LF
LR
GREEN-BLACK
GREY-BLACK
GREY
+
-
+
-
GREEN
NOT USED
GREEN-BLACK
NOT USED
GREY
GREY-BLACK
HI-PASS
250
50 HZ 500
HI
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
+ - - +
CH2
CH1
LOW
PASS
FLAT
CROSSOVER
HIGH-INPUT
LOW-PASS
125
50 HZ 250
+ - - +
CH4
CH3
GREEN
8 604 390 087
5A
+
-
+
-
RR
RF
LF
LR
BLACK
GREY
NF GROUND
+
-
+
-
GREEN
BLACK
GREY
NF GROUND
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 5a
Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour
autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s
zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final
en puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte
8 622 401 301
16
+ L -
+ R -
+ BRIDGED -
100µF
SPEAKERS
+
-
-
+
+
-
100µF
4mH
SPEAKERS
+
-
-
+
+
-
100µF
4mH
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
7 607 893 093
+12V
7 607 886 093
5m
10A
+12V
FUSE
+ CH1 -
+ CH2 -
SPEAKERS
+ CH3 -
+ CH4 -
SPEAKERS
BRIDGED
BRIDGED
FUSE
+12V
+ CH1 -
+ CH2 -
SPEAKERS
+ CH3 -
+ CH4 -
SPEAKERS
BRIDGED
BRIDGED
FUSE
+12V
8 622 401 301
>
4
>
4
>
2
>
2
>
2
>
2
>
2
>
4
>
2
>
2
>
2
>
4

Transcripción de documentos

Amplifier MPA 680 7 607 792 007 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço D Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPALeistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 680 haben Sie sich für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPALeistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung der Klangqualität wird Sie begeistern! Empfehlung: Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den Einbau ausreichend Zeit. Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie entfernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sitzen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabelle bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten. 8 622 401 301 Sta.08/97 Nota: l‘amplificatore può riunire i due canali solo se sono stati effettuati gli attacchi RCA destro e sinistro. NL Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige MPA-vermogensversterker. Met uw keus voor de MPA 680 heeft u gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit. Of u de MPA-vermogensversterker nu inbouwt in een bestaand systeem of een nieuw HiFi-systeem samenstelt - de onmiskenbare verhoging van de geluidskwaliteit zal u direct in zijn greep krijgen! ATTENZIONE: nel caso di una connessione a ponte, il carico d‘amplificazione non deve essere inferiore a 4 ohm. Un carico minore provoca un surriscaldamento o spegnimento dell´amplificatore e può provocare danni permanenti. Regolazione della modalità e della zona dei passaggi di frequenza Advies: De prestaties van een versterker kunnen altijd slechts zo goed zijn als de manier waarop hij geïnstalleerd is. Correcte installatie verhoogt de algehele performance van uw audiosysteem. De MPA-versterker moet worden ingebouwd door een vakman. Mocht u hem zelf willen installeren, lees dit handboek dan grondig door en gun uzelf voldoende tijd voor de inbouw. Staat u ons tot slot toe nog een enkele woorden te besteden aan de bescherming van uw gezondheid. Houdt u er bij de muziekweergave in uw auto a.u.b. rekening mee dat continue geluidsniveaus boven 100 dB blijvende schade aan het menselijk gehoor kunnen veroorzaken en zelfs tot volledige doofheid kunnen leiden. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. Nota: se volete utilizzare l‘amplificatore in modalità “Tri-Mode”, bisogna posizionare il selettore su “Flat” per rendere possibile la riproduzione dell‘intera gamma di frequenze. MPA 680 Con questo modello si può regolare la modalità di passaggio della frequenza (cioè Low-pass o High-pass) nonché la frequenza d‘accesso desiderata. Se si vuole allacciare una coppia di Subwoofer, bisogna eseguire le regolazioni Low-pass rappresentate in. La frequenza d‘accesso dipende dalla gamma di frequenze degli altoparlanti (vedi gamma di frequenze consigliata per altoparlanti). Regolazione delle frequenze High-pass Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Hipass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esempio: se si regola su 250 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequenze da 250 Hz a 20 Hz. Aanwijzingen voor de veiligheid Voorschriften voor inbouw en aansluiting De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij kortsluiting tussen de vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt alleen de versterker zelf, niet de accu. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld. Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd. Met het oog op gevaar voor ongelukken moet de eindtrap professioneel worden bevestigd. Het montage-oppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken. De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de stoel of in de kofferruimte (fig 1). Bij de keuze van de plaats van inbouw moet een droge plaats worden gekozen waar voldoende ventilatie voor de koeling van de versterker gegarandeerd is. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe randen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ohm. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Leg de luidsprekers niet aan aarde en gebruik alleen de aangegeven klemmen. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet kleiner zijn dan 6mm2. Regolazione delle frequenze Low-pass Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Lowpass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esempio: se si regola su 50 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequenze da 50 Hz a 20 Hz. Versterker MPA 680 De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio’s met cinch-aansluiting. Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094). MPA 680 Quadro-mode Max power Stereo-mode Max power Quadro-mode RMS power Stereo-mode RMS power Tri-mode Frequentiebereik Overspraakdemping Signaal-ruisverhouding Ingangsgevoeligheid Hoogdoorlaatfilter (High pass) Laagdoorlaatfilter (Low pass) Afmetingen bxhxd (mm) Fig. 7 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 8 4 x 140 Watt / 4 Ω 4 x 200 Watt / 2 Ω 2 x 340 Watt / 4 Ω 4 x 55 Watt / 4 Ω 4 x 100 Watt / 2 Ω 2 x 150 Watt, 4 Ω Fig. 9 20 Hz - 50 kHz > 100 dB > 90 dB 0,3 - 4 V 50 - 500 Hz 50 - 250 Hz 200 x 55 x 400 8 622 401 301 7 configuratie voegt de versterker het rechter- en het linkerkanaal samen tot een eenkanaals(mono-)uitgang. Plus-/minaansluiting Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm2 aan. Leg een in de handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een zekeringhouder. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe randen. Schroef een in de handel verkrijgbare minkabel stevig vast op een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosserie - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal op het contactoppervlak van het massapunt blank en vet het in met grafietvet. Let op: De versterker kan de rechter- en de linkersignalen alleen samenvoegen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is uitgevoerd. ATTENTIE: In brugschakeling moet de impedantie 4 Ohm of meer bedragen. Een lage belasting leidt tot oververhitting of uitschakeling van de versterker en kan permanente schade veroorzaken. Geïntegreerde zekeringen (Fuse) De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in geval van fouten. Overbrug nooit zekeringen wanneer u een reservezekering plaatst en vervang ze nooit door typen met een hoger ampèrage. Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen Let op: Indien de versterker in de Tri-mode-configuratie moet worden gebruikt, moet de keuzeschakelaar voor de overgangsfrequenties in de „Flat“-stand staan om de weergave van het volledige frequentiebereik mogelijk te maken. Aansluitvoorbeelden Aansluiting van de voeding ......................................................... Fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting via cinch-bus .... Fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. Fig. 4 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................. Fig. 5/5a Gebruik bij autoradio’s met 20-polig stekkersysteem adapterkabel 7 607 893 093 ...................................................... Fig. 6 Voorbeelden van aansluiting van de luidsprekers .................... Fig. 7-9 MPA 680 Bij de MPA 680 kan de aard van de frequentie-overgang (d.w.z. „high pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden ingesteld. Wanneer bv. een paar subwoofers moet worden aangesloten, zijn de in fig. — afgebeelde „low pass“-instellingen vereist. De aanvangsfrequentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidsprekers (zie aanbevolen frequentiebereik van de luidsprekers). Remote-aansluiting van de versterker verbinden met schakelbare 12 Volts-spanningsbron Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschakelaar van de radio worden in- en uitgeschakeld. +12V „High pass“-frequentieregeling Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Hi-Pass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 250 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 250 Hz tot 20 kHz. Hoogvermogen-aansluitingen (High Input) De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input) om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aangesloten (fig. 5). Op deze manier kan de versterker direct op de luidsprekeruitgangen van de radio worden aangesloten. „Low pass“-frequentieregeling Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Low-Pass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 50 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 50 Hz tot 20 kHz. Gain-regelaar Met behulp van de gain-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de voorversterkeruitgang van uw autoradio. Het instelbereik verloopt van 0,3 tot 4 Volt. Voor Blaupunkt-radio’s is de gain-regelaar vooraf ingesteld op 2 Volt. Wanneer een autoradio van een andere fabrikant wordt aangesloten, moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de gegevens van de fabrikant. Nog enkele belangrijke aanwijzingen hierbij: Wanneer de regelaar met de klok mee wordt gedraaid, wordt de ingangsgevoeligheid van de versterker, en daarmee het volume, groter. Het betreft hier echter geen volumeregeling. In de eindpositie wordt geen hoger vermogen van de versterker bereikt, ook al klinkt dit aanvankelijk wel zo. Het volume wordt alleen sneller verhoogd wanneer de volumeregelaar van de radio hoger wordt gezet. Tri-mode-luidsprekeraansluitingen MPA-versterkers kunnen in een gecombineerde mono/stereomodus worden gebruikt (fig. 9). Op deze manier kan de versterker tegelijk met stereo-satellietluidsprekers (midden- en hogetonenluidsprekers) en een mono-subwoofer worden gebruikt. Deze aansluitingen zijn iets gecompliceerder omdat er passieve scheidingsfilters voor nodig zijn (niet meegeleverd) die de verschillende frequentiegebieden verdelen over de luidsprekers. ATTENTIE: In de Tri-mode (gecombineerde mono/stereomodus) moet de versterker minimaal worden belast met 2 Ohm (stereo-satellietluidsprekers), resp. 4 Ohm (mono-subwoofer). Een lagere impedantie leidt tot oververhitting van de versterker en kan blijvende schade veroorzaken. Luidsprekeraansluitingen (In het geval dat de versterker in brug moet worden geschakeld, begint u hier direct met de paragraaf „Overbrugde luidsprekeraansluiting“.) Zoals bij iedere audiocomponent is de correcte polariteit van versterker en luidsprekers van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve (+) aansluiting van de versterker met de positieve (+) aansluiting van de luidsprekers wordt verbonden. Voor de negatieve aansluitingen geldt hetzelfde. Bovendien moet het linker versterkerkanaal met de linker luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker worden verbonden. Luidsprekers 4 Ohm (minimaal 2 Ohm). Overbrugde luidsprekeraansluiting De MPA-versterker kan voor een mono-configuratie ook in brug worden geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer subwoofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze 8 622 401 301 8 Amplificador MPA 680 El amplificador es idóneo para conectarlo en autorradios con conectores Cinch.Para la conexión en autorradios con conector ISO usar adaptadores Blaupunkt ISO-Cinch. (7 607 893 093 / 7 607 855 094) Hänvisning: Om förstärkaren ska arbeta i tri-mode-konfigurationen måste väljaren för övergångsfrekvenserna ställas in på positionen „Flat“, för att det ska vara möjligt att återge hela frekvensområdet. MPA 680 MPA 680 kan typen av frekvensövergång (dvs „Low-Pass“ eller „Hi-Pass“) och den önskade ingångsfrekvensen ställas in. Om exempelvis ett subwoofer-par ska anslutas behövs de enligt „Low-Pass“-inställningarna. Ingångsfrekvensen är beroende av högtalarens frekvensområde (se rekommenderat frekvensområde för högtalarna). MPA 680 Modo cuadral Máx potencia Modo estéreo Máx potencia Modo cuadral Potencia sinoidal Modo estéreo Potencia sinoidal Modo trial Respuesta Atenuación de diafonía Relación señal-ruido Sensibilidadde entrada Filtro de paso alto (High Pass) Filtro de paso bajo (Low Pass) Dimensiones AxAxP (mm) „High-Pass“ - frekvensreglering Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Hi-Pass“ och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Exempel: Vid en inställning på 250 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på 250 Hz - 20 kHz. „Low-Pass“- frekvensreglering Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Low-Pass“ och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Exempel: Vid en inställning på 50 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på 50 Hz - 20 Hz. E fig. 7 fig. 8 fig. 7 fig. 8 4 x 140 vatios / 4 Ω 4 x 200 vatios / 2 Ω 2 x 340 vatios / 4 Ω 4 x 55 vatios / 4 Ω 4 x 100 vatios / 2 Ω 2 x 150 vatios / 4 Ω fig. 9 20 Hz - 50 kHz > 100 dB > 90 dB 0,3 - 4 V 50 - 500 Hz 50 - 250 Hz 200 x 55 x 400 Conexión positivo/negativo Recomendamos una sección mínima de 6 mm2 . Colocar los cables positivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por medio de portafusibles. En taladros de canto vivo usar conducciones de cable. Atornillar fijamente los cables negativos corrientes en el mercado a un punto de masa sin ruidos (tuerca de carrocería, chapa para carrocería) (no al polo negativo de la batería). Rayar en blanco metálico la superficie de contacto del punto de masa y engrasarla con grasa grafitada. Introducción ¡Le felicitamos por haber adquirido este amplificador de potencia MPA de alta calidad! Al elegir el modelo MPA-680 Ud. ha optado por la máxima calidad de reproducción. No importa, si Ud. instala el amplificador de potencia MPA en un sistema ya existente o desea componer un sistema Hifi nuevo, ¡en seguida quedará entusiasmado por la evidente incrementación de la calidad de sonido! Fusibles integrados (Fuse) Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen tanto al paso final como a todo el sistema eléctrico en caso de avería. Al emplear un fusible de repuesto jamás pontear fusibles, ni cambiarlos por otro tipo de mayor voltaje. Recomendación: La potencia de un amplificador siempre será tan buena como lo permita su instalación. Una instalación correcta aumenta la representación general de su sistema audio. Preferiblemente, el montaje del amplificador MPA se realizará por un especialista. En caso de que Ud. mismo desee instalarlo, es importante leerse detenidamente el presente manual y tomarse el tiempo suficiente para efectuar una instalación perfecta. Permítanos unas palabras acerca de la protección de la salud: Por favor, observe para la reproducción musical en su vehículo, que un nivel de presión sonora permanente superior a los 100 dB dañará el oído humano, incluso puede resultar en la pérdida completa del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y configuraciones de altavoces de alta calidad proporcionan unos niveles de presión sonora de más de 130 dB. Ejemplos de conexión Conexión de alimentación de tensión .......................................... fig. 2 Conexión en autorradios con conector ISO por Cinch ...................................................................................... fig. 3 Conexión en autorradios con salida Cinch .................................. fig. 4 Conexión en autorradios con salida de altavoz ...................... fig. 5/5a En autorradios con sistema conector de 20 polos usar cable adaptador 7 607 893 093 ........................................... fig. 6 Conexiones de altavoces ......................................................... fig. 7-9 Unir conector remoto del amplificador con fuente de tensión conectable de +12 V. De esta manera es posible conectar y desconectar el amplificador mediante la tecla ON/OFF de la radio. +12V Normas de seguridad Instrucciones de montaje y conexión El cable de corriente del amplificador tiene que estar asegurado mediante un fusible a una distancia máxima de 30 cm de la batería a fin de proteger la batería del coche en caso de cortocircuito entre el amplificador de potencia y la batería. El fusible del amplificador sólo protege el propio amplificador y no la batería del coche. Para la duración del montaje y de la conexión hay que desconectar el polo negativo de la batería. Sírvase de observar siempre el reglamento de seguridad del fabricante automovilista (Airbag, equipos de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador electrónico antirrobo).Con respecto a la protección máxima en caso de un accidente hay que fijar el paso final profesionalmente. La superficie de montaje tiene que estar apta para colocar los tornillos adjuntos además de proporcionar una sujeción segura.Al perforar los taladros observar que no se dañen ningunas piezas del vehículo (batería, cables, caja para fusibles).El amplificador se instalará en un lugar de montaje seguro, como p.ej. por debajo de los asientos o en el maletero (fig. 1). Como lugar de montaje se escogerá un sitio seco que garantice una circulación de aire suficiente para la refrigeración del amplificador. En los taladros de canto vivo utilizar conducciones de cable. Usar altavoces con una impedancia de 2-4 Ω. Observar la máx. carga (potencia máxima). No conectar los altavoces a masa, usar solamente los bornes indicados. La sección de cable positivo y negativo no debe ser inferior a 6 mm2 . Conectores de nivel alto (High - Input) El amplificador dispone de conectores de nivel alto (High - Input) para conectarlo a aparatos radio sin salidas de preamplificador (Fig. 5). De esta manera es posible una conexión directa con la salida de altavoz de la radio. Regulador Gain Mediante el regulador Gain se puede adaptar la sensibilidad de entrada del paso final a la tensión de salida de la salida preamplificadora (preamp out) de su radio.La escala de ajuste comprende valores de 0,3 V a 4 V. Para los autorradios Blaupunkt el regulador está preajustado en 2 V.Al conectar un autorradio de otra marca hay que adaptar la sensibilidad de entrada según las respectivas indicaciones del fabricante. Otras aclaraciones importantes: Al girar el regulador en sentido del reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplificador y de esta manera también el volumen. Sin embargo, no se trata de una regulación de volumen. En la posición final no es posible obtener una mayor potencia de amplificador a pesar de que así suene. El sistema solamente aumenta el volumen más rápidamente al activar el control del volumen de radio. 8 622 401 301 10 Conexiones de altavoces para modo trial „Tri-mode“ Los amplificadores MPA son operables en un modo combinado de mono/ estéreo (fig. 9 ). De esta manera es posible operar el amplificador a la vez con altavoces satélite estéreos (medios y agudos) y un subwoofer mono.Dichas conexiones son algo más complicadas ya que requieren pasivos filtros divisores (no incluidos en el volumen de suministro), los cuales distribuyen las gamas de frecuencias a los diferentes altavoces. ATENCIÓN: En modo trial (modo combinado mono/estéreo) hay que cargar el amplificador con un mínimo de 2 ohmios (altavoz satélite estéreo) o 4 ohmios (subwoofer mono) resp. Una carga inferior resulta en un sobrecalentamiento del amplificador y puede originar daños permanentes. P Introdução Congratulamos pela aquisição deste amplificador de potência MPA de alta qualidade e potência! Com a escolha de um MPA - 680 decidiu-se pela melhor qualidade de reprodução. Se instalar o seu amplificador MPA num sistema já existente ou se configurar um novo sistema Hifi - o nítido aumento de qualidade de som irá mpressionar! Recomendação: A potência de um amplificador só pode ser tão boa quanto a sua instalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do sistema de audio. O amplificador MPA deveria ser instalado por um especialista; caso desejar instalar o aparelho pessoalmente, leia atenciosamente este manual, e calcule tempo suficiente para a instalação. Permita-nos ainda por fim mais algumas palavras sobre o tema protecção de saúde: Por favor tenha em consideração durante a reprodução de música no automóvel, que um contínuo nível de pressão acústica acima de 100 dB, poderá levar a danos permanentes do ouvido humano, e até à surdez. Com modernos sistemas de alta potência e configurações de altifalantes de alta qualidade, é possível alcançar níveis de pressão acústica acima de 130 dB. Conexiones de altavoces (Si Ud. desea conectar el amplificador de puente continuar a partir de aquí directamente según las instrucciones del aparte „Conexiones de altavoz ponteadas“).Tanto como para cualquiera de las componentes audio también es de importancia esencial la polaridad correcta para obtener una buena reproducción de los graves. Por este motivo hay que observar en las conexiones que el conector positivo (+) del amplificador esté unido con el conector positivo del altavoz, y lo mismo rige para las conexiones negativas (-). Además hay que conectar el canal de amplificador izquierdo con el altavoz izquierdo y el canal de amplificador derecho con el altavoz derecho. Altavoz, 4 ohmios (min. 2 ohmios) Indicações de serviço Regulamentos de instalação e ligação O cabo de corrente do amplificador deve ser provido de um fusível,numa distância de no máximo 30 cm da bateria, para proteger a bateria do automóvel no caso de um curto circuito entre o amplificador de potência e a bateria. O fusível do amplificador protege apenas o próprio amplificador, não a bateria do automóvel. Durante a instalação e ligação, deverá separar por pressão o pólo negativo da bateria. Para isto deverá considerar as indicações de serviço do fabricante do automóvel (Airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores). No que diz respeito à segurança no caso de acidentes, o andar final deve ser fixado de forma profissional. A superfície de montagem deve ser apropriada para a admissão dos parafusos em anexo e oferecer suficiente apoio. Ao fazer furos, observe que nenhuma peça do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danificadas. O amplificador deve ser instalado num local de montagem apropriado, p. ex. sob os assentos ou no porta-mala (fig. 1). O local de instalação deve ser seco e deve ser assegurada uma suficiente circulação de ar para o arrefecimento do amplificador. No caso de orifícios com cantos afiados, deverá utilizar uma protecção de cabos. Utilizar altifalantes com impendância de 2-4 Í. Considerar a carga máx. (potência musical) Não ligar o altifalante à massa, utilizar apenas os bornes indicados. O diâmetro mínimo do cabo positivo e do cabo negativo não deve ser inferior a 6 mm2 . Conexiones de altavoz ponteadas El amplificador MPA también puede ser conectado de puente para una configuración mono. De esta manera es posible emplear el amplificador para uno o más subwoofer o un altavoz para las frecuencias medias, resp.. En esta configuración el amplificador suma el canal izquierdo y derecho a una salida de canal mono (salida mono). Nota: El amplificador sólo puede sumar la información de señal izquierda y derecha cuando estén conectados tanto el conector RCA izquierdo como el derecho. ATENCIÓN: En conexión de puente, la carga de amplificador tiene que estar de 4 ohmios o más. Al aplicar una carga menor puede pasar que sobrecalenta o se desconecta el amplificador, lo que puede causar daños permanentes del equipo. Ajustar clase y gama de los pasos de frecuencia. Nota: Si Ud. desea operar el amplificador en una configuración de modo trial („Tri-mode“), el interruptor selectivo para las frecuencias de paso debe estar en posición „Flat“ para facilitar la reproducción de la gama de frecuencias completa. Amplificador MPA 680 O amplificador é apropriado para a ligação à auto-rádios Cinch. Para a ligação à auto-rádios com ligação ISO, é necessário utilizar um adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093/7 607 855 094) Para el MPA 680 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuencia inicial deseada. Si Ud. opta, p.ej., por conectar un par de subwoofer, hay que realizar los ajustes ilustrados en la fig. — La frecuencia inicial depende de la gama de frecuencias de los altavoces (ver gama de frecuencias recomendada para los altavoces). MPA 680 Quadro-Mode Potência máx. Stereo-Mode Potência máx. Quadro-Mode Potência RMS Stereo-Mode Potência RMS Tri-Mode Resposta de frequência Atenuação de diafonia Relação sinal ruído Sensibilidade de entrada Filtro de High Pass Filtro de Low Pass Dimensões L x A x P (mm) Regulación de frecuencias „High - Pass“ Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición „Hi-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo: Con un ajuste de 250 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias de 250 Hz a 20 kHz. Regulación de frecuencias „Low - Pass“ Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición „Low-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo: Con un ajuste de 50 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias de 50 Hz a 20 Hz. fig. 7 fig. 8 fig. 7 fig. 8 4 x 140 Watt / 4 Ω 4 x 200 Watt / 2 Ω 2 x 340 Watt / 4 Ω 4 x 55 Watt / 4 Ω 4 x 100 Watt / 2 Ω 2 x 150 Watt / 4 Ω fig. 9 20 Hz - 50 kHz > 100 dB > 90 dB 0,3 - 4 V 50 - 500 Hz 50 - 250 Hz 200 x 55 x 400 8 622 401 301 11 MPA680 Fig. 1 UT HIGH-INP S LOW-PAS 125 +- CH4 GAIN -+ CH3 VER CROSSO FLAT W O L 50 50 HZ 2 PASS 4V FLAT 8 622 401 301 13 RS SPEAKE + CH4 - RS SPEAKE + CH3 - FUSE CH1 - + CH2 + +12V D+ BRIDGE D+ BRIDGE 7 607 855 094 FRO NT rt 5A ws REA R rt ws bl +12V +12V MPA680 HIGH-INPUT LOW-PASS 125 +CH4 HIGH-INPUT INPUT CH2 CH4 GAIN -+ CH3 HI-PASS 250 -+ +CH2 CH1 VER CROSSO CH1 CH3 VER CROSSO GAIN 50 HZ 500 HI FLAT PASS 4V 0,3V 4V 0,3V T LOW FLA 50 HZ 250 PASS T HIGH-INPU T HIGH-INPU S LOW-PAS 125 INPUT CH2 CH4 GAIN -+ +- CH3 CH4 FLAT 0 LOW 50 HZ 25 PASS HI-PASS 250 -+ +- CH2 CH1 ER CROSSOV CH1 CH3 ER CROSSOV GAIN 0 50 HZ 50 AT HISS 3V FL PA 4V 0, 4V 0,3V 20 +12V Fig. 2 RS SPEAKE FUSE CH1 - + CH2 + RS SPEAKE + CH4 - + CH3 - +12V + BRIDGED + BRIDGED 7 607 855 094 FRO NT rt 5A ws REA R rt ws bl +12V MPA680 T HIGH-INPU LOW-PASS 125 +CH4 -+ CH3 VER CROSSO LOW 50 HZ 250 PASS FLAT T HIGH-INPU GAIN INPUT CH2 CH4 GAIN CH3 +- CH1 HI-PASS 250 CH1 HI FLAT PASS 4V 0,3V 50 HZ 500 4V 0,3V UT HIGH-INP UT HIGH-INP S LOW-PAS 125 +- CH4 INPUT CH2 CH4 GAIN -+ CH3 VER CROSSO FLAT 0 LOW 50 HZ 25 PASS CH3 CH1 GAIN +- CH2 CH1 HI FLAT PASS 4V 0,3V 4V 0,3V HI-PASS 250 -+ VER CROSSO 0 50 HZ 50 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End Fig. 3 8 622 401 301 14 rt ws +12V -+ CH2 VER CROSSO rt ws RS SPEAKE + CH4 - RS SPEAKE + CH3 - FUSE CH1 - + CH2 + +12V D+ BRIDGE D+ BRIDGE MPA680 T HIGH-INPU LOW-PASS 125 +CH4 INPUT CH2 CH4 GAIN -+ CH3 CH3 VER CROSSO T LOW FLA 50 HZ 250 PASS CH1 T HIGH-INPU GAIN +CH2 HI-PASS 250 -+ CH1 VER CROSSO 50 HZ 500 HI FLAT PASS 4V 0,3V LR RR 4V 0,3V LF T HIGH-INPU T HIGH-INPU S LOW-PAS 125 +- CH4 GAIN INPUT CH2 CH4 -+ CH3 CH3 VER CROSSO FLAT 0 LOW 50 HZ 25 PASS GAIN +- CH2 HI-PASS 250 +12V -+ CH1 +12V VER CROSSO CH1 RF 0 50 HZ 50 I AT HSS 3V FL PA 4V 0, 4V 0,3V LR RR Fig. 4 T HIGH-INPU +- CH2 CH1 T HIGH-INPU ER CROSSOV -+ HI FLAT PASS +- CH4 CH3 8 604 390 087 ER CROSSOV 0 LOW 50 HZ 25 PASS 0 50 HZ 50 5A S LOW-PAS 125 HI-PASS 250 -+ FLAT F LR + FL RR R GREEN - GREEN-BLACK GREEN + NOT USED + - GREEN-BLACK GREY - NOT USED GREY GREY-BLACK GREY-BLACK + - Fig. 5 T HIGH-INPU +- CH2 CH1 ER CROSSOV T HIGH-INPU +- CH4 HI FLAT PASS 8 604 390 087 -+ 0 50 HZ 50 5A S LOW-PAS 125 HI-PASS 250 -+ CH3 ER CROSSOV F LR FL RR R FLAT 0 LOW 50 HZ 25 PASS + GREEN - + - + - NF GROUND BLACK GREEN NF GROUND BLACK GREY + GREY - Fig. 5a Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final en puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte 8 622 401 301 15 +12V FU SE +12V 1 0A 7 607 893 093 7 607 886 093 5m Fig. 6 RS SPEAKE FUSE CH1 - + CH2 + RS SPEAKE + CH4 + CH3 - +12V BRIDGED BRIDGED Fig. 7 >2Ω FUSE + V 2 +1 >2Ω >2Ω >2Ω RS SPEAKE + CH4 + CH3 - RS SPEAKE CH2 CH1 - + BRIDGED BRIDGED Fig. 8 >4Ω >4Ω RS SPEAKE + R L + RS SPEAKE - 100µF + 100µF + Fig. 9 >2Ω >2Ω 4mH + - + >4Ω 8 622 401 301 16 >2Ω 4mH >2Ω + 100µF D+ BRIDGE + >4Ω
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Blaupunkt MPA680 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para