ESX ESX HORIZON Series Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
ACHTUNG:
PRECAUTION:
PRÉCAUTION:
PRECAUZIONI:
PRECAUCIÓN:
WICHTIGE HINWEISE:
IMPORTANT NOTES:
NOTES IMPORTANTES:
NOTE IMPORTANTI:
IMPORTANTE:
Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan.
Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers HXE110.2 bereit.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–) der Fahrzeugbatterie ab, um Kurzschlüsse
und Schäden zu vermeiden
Please check the included wiring diagram.
Please have the user’s manual of the HXE110.2 amplier ready.
Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery in order to prevent
short circuits.
Merci de vérier le schéma de liaison inclus.
Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplicateur HXE110.2
Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative de la batterie an d´éviter tout risque de court-circuit
Per favore controllate lo schema di collegamento incluso.
Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplicatore HXE110.2
Prima di procedere con l´installazione, al ne di prevenire cortocircuiti, disconnettere il morsetto negativo della batteria.
Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación.
Tenga a mano el manual del Amplicador HXE110.2 en todo momento.
Antes de empezar con la instalación, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo para evitar corto
circuitos.
Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen. Dauerhaft extrem
lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von
lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen
Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The permanent listen-
ing to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing of extreme loud music while driving
may derogate your cognition of warning signals in the trafc. In the interests of the common safeness, we suggest to
drive with a lower sound volume. Otherwise the risk of accident consists.
Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un concert en live.
L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition. L´écoute de la musique avec un
volume extrêmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à la reconnaissance des signaux de danger du trac.
Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous suggérons de conduire avec un volume modéré.
I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche come ad un con-
certo. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la perdita di udito. L´ascolto di musica
a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere il senso di cognizione dei segnali di pericolo del
trafco. Nell’interesse della sicurezza comune, suggeriamo di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il
rischio di incidenti diventa consistente.
Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un concierto en directo.
La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es causa de pérdida de la capacidad
auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado durante la conducción, puede mermar la capacidad de
atención a las señales de tráco. En interés de la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo
y sugerimos el mantenimiento de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el
riesgo de sufrir un accidente.
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
MODE D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACÍON
2-CHANNEL BASS KIT
HXP2
DEU
A
A
A
A
A
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
B
B
B
B
B
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
ENG
FRA ITA
ESP
VERSTÄRKER-PANEL A
AMPLIFICATEUR PANEL A
PANEL A DEL AMPLIFICADOR
AMPLIFIER PANEL A
PANNELLO AMPLIFICATORE A
VERSTÄRKER-PANEL B
AMPLIFICATEUR PANEL B
PANEL B DEL AMPLIFICADOR
AMPLIFIER PANEL B
PANNELLO AMPLIFICATORE B
GEHÄUSE-SUBWOOFER
CAISSON SUBWOOFER
RECINTO DEL SUBWOOFER
SUBWOOFER ENCLOSURE
CASSA SUBWOOFER
STEUERGERÄT/AUTORADIO**
AUTORADIO/ SOURCE STEREO**
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD**
HEAD UNIT/CAR STEREO**
AUTORADIO/SORGENTE**
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge
Connexions électrique & haut-parleur de sortie
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz
Electrical connections & speaker outputs
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti
Audioanschlüsse & Lautsprecherausgänge
Connexions Audio
Conexiones Audio
Audio connections
Connessioni audio
Bitte mit Spanngurt** sichern.
Merci d‘attacher le caisson avec la ceinture de sécurité**
Por favor asegúrese de jar el recinto con el cinturón de seguridad adjunto**
Please fasten with safety belt**
Assicurarsi di ssare in modo corretto con le cinghie apposite**
Gfs. die Betriebsanleitung des Geräts beachten.
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
Si es necesario consulte el manual de su unidad
If necessary check the manual of the device.
Se necessario controllare il manuale dell´apparato.
Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung**
Jonction de l pour signal de remote**
Conector para cable remoto de encendido**
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal**
Connettore per il cavo remote**
* optional
** nicht im Lieferumfang inbegriffen
* option
** non inclus
* opcional
** no incluido
* optional
** not included in the scope of delivery
* optional
** non incluso
+12V Pluspol der Batterie
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen)
Sicherungshalter mit Sicherung
Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand*
Stromkabel +12V, rot, 5 m
Massekabel – , grau, 0,8 m
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m
Subwooferanschluss ( L– & R+ BRIDGED)
Batterie +12V borne positive
Batterie – borne négative (déconnecter avant l´installation)
Support fusible avec fusible inclus
Joint pare-feu pour câble d´alimentation*
Câble électrique +12V, rouge, 5 m
Câble de masse – , gris, 0,8 m
Connexion de masse au châssis du véhicule
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m
Connexion subwoofer (L – & R + BRIDGED)
Terminal batería (+) 12V
Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación)
Porta-fusibles incluyendo fusible
Pasamuros para cable de corriente*
Cable de corriente rojo de 5 m
Cable de masa plata de 0,8 m
Toma de tierra al chasis del vehículo
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m
Conexión subwoofer (L– & R+ BRIDGED)
Battery +12V positive terminal
Battery – ground terminal (disconnect prior to installation)
Fuse holder including fuse
Grommet for power cable at the re wall*
Power cable +12V, red, 5 m
Ground cable – , grey, 0,8 m
Ground connection at vehicle’s chassis
Remote turn on signal to the head unit, blue, 5 m
Subwoofer connection (L – & R + BRIDGED)
Batteria, terminale positivo +12V
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere)
Porta fusibile compreso di fusibile
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangiamma*
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri
Connessione di massa al telaio
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri
Connessioni subwoofer (L – & R + BRIDGED)
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät
Connexion RCA L pour l´autoradio
Connexion RCA R pour l´autoradio
Conexión RCA L a la unidad principal
Conexión RCA R a la unidad principal
RCA connection L to head unit
RCA connection R to head unit
Connessione RCA L verso l´autoradio
Connessione RCA R verso l´autoradio
HXE 110.2 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER
OUTPUT POWER 2 x 110 WATTS RMS / 440 WATTS MAX.
LINE OUTPUT LINE INPUT
LEVEL
INPUT
BAND PASS
X-OVER
LOW
PASS
HIGH
PASS
BASS
BOOST
POWER
PROTECTION
SPEAKER OUTPUT
POWER INPUT
GND REM
BRIDGED
+12V
FUSE
R
MIN MAX0dB 12dB10Hz 50Hz250Hz
HP FULL LP/BP
250Hz
L
R
L
L R
HXE 110.2 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER
OUTPUT POWER 2 x 110 WATTS RMS / 440 WATTS MAX.
LINE OUTPUT LINE INPUT
LEVEL
INPUT
BAND PASS
X-OVER
LOW
PASS
HIGH
PASS
BASS
BOOST
POWER
PROTECTION
SPEAKER OUTPUT
POWER INPUT
GND REM
BRIDGED
+12V
FUSE
R
MIN MAX0dB 12dB10Hz 50Hz250Hz
HP FULL LP/BP
250Hz
L
R
L
L R
7
8
4
3
1 2
9
5
6
C
B
A
10
11
12
D
< 30 cm
R
L
REM
Bitte achten Sie auf die korrekte
Polarität aller Anschlüsse!
Please observe the correct
polarity of all connections!
Attention, vérier la polarité
correcte de toutes les connexions
Attenzione, osservare la corretta
polarità di tutte le connessioni!
Por favor, compruebe la correcta
polaridad de todas las conexiones!
70 ~ 120 Hz
10 ~ 70 Hz
LP/BP 0 - 12 dB
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
D E S I G N
Audio Design GmbH
Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany
Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510
www.audiodesign.de
©2016 Audio Design GmbH, All Rights Reserved

Transcripción de documentos

DEU EINBAUANLEITUNG ENG INSTALLATION GUIDE FRA MODE D’INSTALLATION ITA MANUALE DI INSTALLAZIONE ESP MANUAL DE INSTALACÍON 2-CHANNEL BASS KIT HXP2 DEU WICHTIGE HINWEISE: • Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan. • Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers HXE110.2 bereit. • Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–) der Fahrzeugbatterie ab, um Kurzschlüsse und Schäden zu vermeiden ACHTUNG: Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen. Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr. ENG IMPORTANT NOTES: • Please check the included wiring diagram. • Please have the user’s manual of the HXE110.2 amplifier ready. • Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery in order to prevent short circuits. PRECAUTION: High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The permanent listening to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing of extreme loud music while driving may derogate your cognition of warning signals in the traffic. In the interests of the common safeness, we suggest to drive with a lower sound volume. Otherwise the risk of accident consists. FRA NOTES IMPORTANTES: • Merci de vérifier le schéma de liaison inclus. • Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplificateur HXE110.2 • Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative de la batterie afin d´éviter tout risque de court-circuit PRÉCAUTION: Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un concert en live. L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition. L´écoute de la musique avec un volume extrêmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à la reconnaissance des signaux de danger du trafic. Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous suggérons de conduire avec un volume modéré. ITA NOTE IMPORTANTI: • Per favore controllate lo schema di collegamento incluso. • Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplificatore HXE110.2 • Prima di procedere con l´installazione, al fine di prevenire cortocircuiti, disconnettere il morsetto negativo della batteria. PRECAUZIONI: I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche come ad un concerto. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la perdita di udito. L´ascolto di musica a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere il senso di cognizione dei segnali di pericolo del traffico. Nell’interesse della sicurezza comune, suggeriamo di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il rischio di incidenti diventa consistente. ESP IMPORTANTE: • Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación. • Tenga a mano el manual del Amplificador HXE110.2 en todo momento. • Antes de empezar con la instalación, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo para evitar corto circuitos. PRECAUCIÓN: Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un concierto en directo. La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es causa de pérdida de la capacidad auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado durante la conducción, puede mermar la capacidad de atención a las señales de tráfico. En interés de la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo y sugerimos el mantenimiento de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el riesgo de sufrir un accidente. DEU A A AMPLIFIER PANEL A Electrical connections & speaker outputs +12V Pluspol der Batterie 1 Battery +12V positive terminal 2 Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen) 2 Battery – ground terminal (disconnect prior to installation) 3 Sicherungshalter mit Sicherung 3 Fuse holder including fuse 4 Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand* 4 Grommet for power cable at the fire wall* 5 Stromkabel +12V, rot, 5 m 5 Power cable +12V, red, 5 m 6 Massekabel – , grau, 0,8 m 6 Ground cable – , grey, 0,8 m 7 Massepunkt am Fahrzeug-Chassis 7 Ground connection at vehicle’s chassis 8 Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m 8 Remote turn on signal to the head unit, blue, 5 m 9 Subwooferanschluss ( L– & R+ BRIDGED) 9 Subwoofer connection (L – & R + BRIDGED) VERSTÄRKER-PANEL B B Audioanschlüsse & Lautsprecherausgänge AMPLIFIER PANEL B Audio connections 10 Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät 10 RCA connection L to head unit 11 Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät 11 RCA connection R to head unit C Please fasten with safety belt** STEUERGERÄT/AUTORADIO** D If necessary check the manual of the device. Bitte mit Spanngurt** sichern. D Gfs. die Betriebsanleitung des Geräts beachten. A SUBWOOFER ENCLOSURE GEHÄUSE-SUBWOOFER C 12 12 Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung** HEAD UNIT/CAR STEREO** Cable connector/terminal strip for remote turn on signal** * optional * optional ** nicht im Lieferumfang inbegriffen ** not included in the scope of delivery AMPLIFICATEUR PANEL A Connexions électrique & haut-parleur de sortie ITA A PANNELLO AMPLIFICATORE A Connessioni elettriche e uscita altoparlanti 1 Batterie +12V borne positive 1 Batteria, terminale positivo +12V 2 Batterie – borne négative (déconnecter avant l´installation) 2 Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere) 3 Support fusible avec fusible inclus 3 Porta fusibile compreso di fusibile 4 Joint pare-feu pour câble d´alimentation* 4 Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma* 5 Câble électrique +12V, rouge, 5 m 5 Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri 6 Câble de masse – , gris, 0,8 m 6 Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri 7 Connexion de masse au châssis du véhicule 7 Connessione di massa al telaio 8 Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m 8 Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri 9 Connexion subwoofer (L – & R + BRIDGED) 9 Connessioni subwoofer (L – & R + BRIDGED) B AMPLIFICATEUR PANEL B Connexions Audio B PANNELLO AMPLIFICATORE B Connessioni audio 10 Connexion RCA L pour l´autoradio 10 Connessione RCA L verso l´autoradio 11 Connexion RCA R pour l´autoradio 11 Connessione RCA R verso l´autoradio C Assicurarsi di fissare in modo corretto con le cinghie apposite** AUTORADIO/ SOURCE STEREO** D Se necessario controllare il manuale dell´apparato. Merci d‘attacher le caisson avec la ceinture de sécurité** D Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation A Jonction de fil pour signal de remote** Connettore per il cavo remote** * optional ** non inclus ** non incluso PANEL A DEL AMPLIFICADOR Conexiones Eléctricas y salidas altavoz Terminal batería (+) 12V 2 Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación) 3 Porta-fusibles incluyendo fusible 4 Pasamuros para cable de corriente* 5 Cable de corriente rojo de 5 m 6 Cable de masa plata de 0,8 m 7 Toma de tierra al chasis del vehículo 8 Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m 9 Conexión subwoofer (L– & R+ BRIDGED) PANEL B DEL AMPLIFICADOR Conexiones Audio 10 Conexión RCA L a la unidad principal 11 Conexión RCA R a la unidad principal RECINTO DEL SUBWOOFER C Por favor asegúrese de fijar el recinto con el cinturón de seguridad adjunto** D Si es necesario consulte el manual de su unidad 12 12 AUTORADIO/SORGENTE** * option 1 B CASSA SUBWOOFER CAISSON SUBWOOFER C 12 ESP ENG 1 B FRA VERSTÄRKER-PANEL A Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD** Conector para cable remoto de encendido** * opcional ** no incluido – – – D 2 R < 30 cm 1 REM L 11 12 70 ~ 120 Hz 10 ~ 70 Hz 3 LP/BP B 0 - 12 dB X-OVER POWER PROTECTION HIGH PASS LOW PASS HP R R BASS BOOST LEVEL INPUT FULL LP/BP 50Hz 250Hz 10Hz 250Hz BAND PASS 0dB L 12dB MIN MAX L LINE OUTPUT LINE INPUT 4 10 GND DEU REM Bitte achten Sie auf die korrekte Polarität aller Anschlüsse! POWER +12V BRIDGED FUSE L INPUT R SPEAKER OUTPUT HXE 110.2 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER OUTPUT POWER 2 x 110 WATTS RMS / 440 WATTS MAX. ENG Please observe the correct polarity of all connections! FRA Attention, vérifier la polarité correcte de toutes les connexions ITA Attenzione, osservare la corretta polarità di tutte le connessioni! ESP Por favor, compruebe la correcta polaridad de todas las conexiones! C X-OVER POWER PROTECTION HIGH PASS LOW PASS HP R R BASS BOOST LEVEL INPUT FULL LP/BP 50Hz 250Hz 10Hz 250Hz BAND PASS 0dB L 12dB MIN MAX L LINE OUTPUT LINE INPUT 9 GND A REM POWER +12V INPUT HXE 110.2 · CLASS A/B ANALOG AMPLIFIER BRIDGED FUSE L R SPEAKER OUTPUT OUTPUT POWER 2 x 110 WATTS RMS / 440 WATTS MAX. 7 6 8 5 DESIGN Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510 www.audiodesign.de ©2016 Audio Design GmbH, All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ESX ESX HORIZON Series Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para