Hager EH 712 User Instructions

Tipo
User Instructions
6E 6105.c
EH 712
M
L
N
4521
1
1
1
1
45 45
Notice d’instructions
Bedienungsanleitung
User instructions
Bedieningshandleiding
Hoja de instrucciones
Istruzioni d’uso
Инструкция по эксплуатации
Interrupteurs horaires
Schaltuhren
Time switch
Schakelklokken
Interruptores horarios
Interruttori orari
РЕЛЕ ВРЕМЕНИ
F
E
I
D
GB
NL
53
Programmation Programming
Programmierung Programmering
Programación Программирование.
45 45
- Commutation manuelle : retour au fonctionnement automatique à la prochaine commutation.
- Handschalter: mit dem nächsten Schaltwechsel kehrt die Schaltuhr in den Automatikbetrieb zurück.
- Manual override: switch back to automatic mode at the next switching action.
- Handschakelaar: het programma schakelt terug naar de stand «automatisch» bij de
eerstvolgende programma-puls.
- Conmutación manual: retorno al funcionamiento automático en la próxima conmutación
- Forzatura manuale: ritorno al funzionamento automatico alla prossima commutazione.
- Ручное управление: реле возвращается в автоматический режим при очередном
переключении.
- Minimum entre deux opérations : 20
-Kürzester Schaltabstand: 20
- Min. interval between two actions: 20
- Minimale schakeltijd (tussen 2 segmenten): 20
-Mínimo intervalo entre dos operaciones 20
- Minimo intervallo tra due operazioni: 20
- Минимальный интервал между
двумя операциями - 20 мин.
Fixation - Befestigung - Fixing - Hechting -
Fijación - Fissaggio - Крепление.
Raccordement - Anschluß - Connection - Aansluiting - Conexión - Collegamenti elettrici -
Подключение.
Mise à lheure et au jour - Zeit und Tageinstellung
- Time/day setting - Tijdinstelling -
Puesta en hora y día - Impostazione ora e
giorno - Установка дня и времени.
Cadran de commande - Schaltscheibe - Switching
dial - Programmaschijf - Esfera de mando - Disco
di regolazione - Коммутационный диск.
1 contact à fermeture µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V charge inductive cos 0,6
1000 W lampe à incandescence
1 Schließer µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V Induktive Last cos 0,6
1000 W Glühlampen
1 NO switch µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V inductive load cos 0.6
1000 W incandescent lighting
1 schakelcontact µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V inductieve belasting cos 0,6
1000 W gloeilamp belasting
1 contacto conmutado µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V carga inductiva cos 0,6
1000 W lámpara incandescente
1 contatto in scambio µ 16 A 250 V AC1
3 A 250 V carico induttivo cos 0,6
1000 W lampada ad incandescenza.
1 нормально-разомкнутый контакт µ 16 A
250 В, переменное напряжение, однофазное
3 А, 250 В, индуктивная нагрузка coss =0,6
1000 Вт - лампы накаливания
1
RUS
6E 6105.c
A warranty period of 24 months is offered on hager pro-
ducts, from date of manufacture, relating to any material of
manufacturing defect. If any product is found to be defective it
must be returned via the installer and supplier (wholesaler).
The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary
to IEE wiring regulations and accepted practice within the
industry at the time of installations.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty
GB
Garantie
D
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à
partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le
produit doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via lins-
tallateur et le grossiste est respectée et si après expertise
notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû
à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme
aux règles de lart. Les remarques éventuelles expliquant
la défectuosité devront accompagner le produit.
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der
Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garantie
F
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit
vanaf de fabricagedatum. In geval van defekt moet het pro-
dukt aan uw verdeler overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terug-
zending installateur/verdeler eerbiedigd wordt en indien na
onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek
vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen
en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst.
Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het
produkt begeleiden.
Waarborg
NL
EH 712
230 V +10/-15% 50/60 Hz
quartz, sans réserve de marche
EH 712 : 24 heures
0,5 VA
± 1 sec/jour
-10 °C à +50 °C
-20 °C à +60 °C
1 à 6 mm
2
Caractéristiques techniques
alimentation :
technologie :
cycle :
consommation :
précision de fonctionnement :
température de fonctionnement :
température de stockage :
capacité de raccordement :
230 V +10/-15% 50/60 Hz
Quartz, ohne Gangreserve
EH 712: 24 Stunden
0,5 VA
± 1 sec/Tag
-10 °C bis +50 °C
-20 °C bis +60 °C
1 bis 6 mm
2
Technische Daten
Netzversorgung:
Technologie:
Schaltzyklus:
Eigenverbrauch:
Ganggenauigkeit:
Betriebstemperatur:
Lagerungstemperatur:
Anschlußquerschnitt:
230 V +10/-15% 50/60 Hz
quartz, without supply failure reserve
EH 712: 24 hours
0.5 VA
± 1 sec/day
-10 °C to +50 °C
-20 °C to +60 °C
1 to 6 mm
2
technical specifications
supply voltage:
technology:
cycle:
consumption:
working accuracy:
working temperature:
storage temperature:
connection capacity:
230 V +10/-15% 50/60 Hz
quartz, zonder gangreserve
EH 712: 24 uur
0,5 VA
± 1 sec/24 uur
-10 °C tot +50 °C
-20 °C tot +60 °C
1 tot 6 mm
2
Technische specificaties
voedingsspanning:
uitvoering:
programmaschijf:
eigen verbruik:
nauwkeurigheid:
bedrijfstemperatuur:
opslagtemperatuu :
aansluiting:
Válida 24 meses contra todos los defectos de material o
fabricación, a partir de la fecha de fabricación. En caso de
defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor
habitual. La garantía no será válida sí el procedimiento de
retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro
servicio de control de calidad detecta un defecto debido a
una mala utilización o una instalación no conforme con la
hoja de instrucciones y de montajes. La devolución del pro-
ducto deberá ir acompañada de un informe, detallando los
motivos de la devolución.
Garantía
E
230 V +10/-15% 50/60 Hz
cuarzo, sin reserva de marcha
EH 712: 24 horas
0,5 VA
± 1 seg/día
-10 °C a +50 °C
-20 °C a +60 °C
1 a 6 mm
2
Especificaciones técnicas
tensión de alimentación:
tecnología:
ciclo:
consumo:
precisión de funcionamiento:
temperatura de funcionamiento:
temperatura de almacenaje:
capacidad de conexión:
230 V +10/-15% 50/60 Hz
quarzo, senza riserva di carica
EH 712: 24 ore
0,5 VA
± 1 sec./giorno
-10 °C a +50 °C
-20 °C a +60 °C
1 a 6 mm
2
Caratteristiche tecniche:
Alimentazione:
tecnologia:
ciclo:
consumo:
precisione di funzionamento:
temperatura di funzionamento:
temperatura di stoccaggio:
sezioni max. allacciabili:
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a
partire dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al gros-
sista in cui è avvenuto lacquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura
di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica
del nostro servizio controllo qualità non vengono riscontra-
ti, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una
utilizzazione non conforme alla regola dellarte,
ad una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto dovranno essere
allegate al prodotto reso.
Garanzia
I
Hager Electro S.A.S. - 132, bld dEurope - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hagergroup.net
2
Hager 12.2004
<Нем.> - Действуют общие условия сделок компании
Hager Electro GmbH или законодательные нормы.
<Англ.> - Гарантийный период в 24 месяца со дня
изготовления действителн в отношении изделия
компании Hager и относится к любым
производственным дефектам. Дефектное изделие
должно быть возвращено через фирму-монтажника или
поставщика (оптового торговца). Гарантия
аннулируется, если: после проверки отделом контроля
качества компании Hager будет признано, что монтаж
был проведен без соблюдения норм IEE и принятой в
промышленности практики на момент монтажа;
- процедура возврата изделий не была соблюдена. При
возврате изделий должно прилагаться описание
дефекта.
Гарантия
RUS
230 В~ +10/-15% 50/60 Гц
Кварц, без запаса хода в случае потери питания
ЕН712: 24 часа
0,5 ВА
± 1 с/сутки
-10 °C до +50 °C
-20 °C до +60 °C
1 до 6 MM
2
Технические характеристики
Сетевое напряжение:
Конструкция:
Цикл:
Потребляемая мощность:
Точность хода
Рабочая температура:
Температура хранения:
Сечение подключаемых проводов:
6E 6105.c

Transcripción de documentos

F D GB NL E I 6E 6105.c RUS Interrupteurs horaires Schaltuhren Time switch Schakelklokken Interruptores horarios Interruttori orari РЕЛЕ ВРЕМЕНИ Notice d’instructions Bedienungsanleitung User instructions Bedieningshandleiding Hoja de instrucciones Istruzioni d’uso Инструкция по эксплуатации EH 712 Fixation - Befestigung - Fixing - Hechting Fijación - Fissaggio - Крепление. Raccordement - Anschluß - Connection - Aansluiting - Conexión - Collegamenti elettrici Подключение. L N M 1 2 4 5 53 Mise à l’heure et au jour - Zeit und Tageinstellung - Time/day setting - Tijdinstelling Puesta en hora y día - Impostazione ora e giorno - Установка дня и времени. Cadran de commande - Schaltscheibe - Switching dial - Programmaschijf - Esfera de mando - Disco di regolazione - Коммутационный диск. 1 contact à fermeture µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V charge inductive cos  0,6 1000 W lampe à incandescence 1 Schließer µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V Induktive Last cos  0,6 1000 W Glühlampen 1 1 NO switch µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductive load cos  0.6 1000 W incandescent lighting 1 1 1 1 schakelcontact µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductieve belasting cos  0,6 1000 W gloeilamp belasting - Minimum entre deux opérations : 20’ - Kürzester Schaltabstand: 20’ - Min. interval between two actions: 20’ - Minimale schakeltijd (tussen 2 segmenten): 20’ - Mínimo intervalo entre dos operaciones 20’ - Minimo intervallo tra due operazioni: 20’ - Минимальный интервал между двумя операциями - 20 мин. - Commutation manuelle : retour au fonctionnement automatique à la prochaine commutation. Handschalter: mit dem nächsten Schaltwechsel kehrt die Schaltuhr in den Automatikbetrieb zurück. Manual override: switch back to automatic mode at the next switching action. Handschakelaar: het programma schakelt terug naar de stand «automatisch» bij de eerstvolgende programma-puls. - Conmutación manual: retorno al funcionamiento automático en la próxima conmutación - Forzatura manuale: ritorno al funzionamento automatico alla prossima commutazione. - Ручное управление: реле возвращается в автоматический режим при очередном переключении. 4 5 4 1 5 1 contacto conmutado µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V carga inductiva cos  0,6 1000 W lámpara incandescente 1 contatto in scambio µ 16 A 250 V AC1 3 A 250 V carico induttivo cos  0,6 1000 W lampada ad incandescenza. 1 нормально-разомкнутый контакт µ 16 A 250 В, переменное напряжение, однофазное 3 А, 250 В, индуктивная нагрузка coss =0,6 1000 Вт - лампы накаливания Programmation Programmierung Programación 4 5 Programming Programmering Программирование. 4 5 6E 6105.c EH 712 alimentation : technologie : cycle : consommation : précision de fonctionnement : température de fonctionnement : température de stockage : capacité de raccordement : 230 V +10/-15% 50/60 Hz quartz, sans réserve de marche EH 712 : 24 heures 0,5 VA ± 1 sec/jour -10 °C à +50 °C -20 °C à +60 °C 1 à 6 mm2 Technische Daten Netzversorgung: Technologie: Schaltzyklus: Eigenverbrauch: Ganggenauigkeit: Betriebstemperatur: Lagerungstemperatur: Anschlußquerschnitt: 230 V +10/-15% 50/60 Hz Quartz, ohne Gangreserve EH 712: 24 Stunden 0,5 VA ± 1 sec/Tag -10 °C bis +50 °C -20 °C bis +60 °C 1 bis 6 mm2 technical specifications supply voltage: technology: cycle: consumption: working accuracy: working temperature: storage temperature: connection capacity: 230 V +10/-15% 50/60 Hz quartz, without supply failure reserve EH 712: 24 hours 0.5 VA ± 1 sec/day -10 °C to +50 °C -20 °C to +60 °C 1 to 6 mm2 Technische specificaties voedingsspanning: uitvoering: programmaschijf: eigen verbruik: nauwkeurigheid: bedrijfstemperatuur: opslagtemperatuu : aansluiting: 230 V +10/-15% 50/60 Hz quartz, zonder gangreserve EH 712: 24 uur 0,5 VA ± 1 sec/24 uur -10 °C tot +50 °C -20 °C tot +60 °C 1 tot 6 mm2 Especificaciones técnicas tensión de alimentación: tecnología: ciclo: consumo: precisión de funcionamiento: temperatura de funcionamiento: temperatura de almacenaje: capacidad de conexión: 230 V +10/-15% 50/60 Hz cuarzo, sin reserva de marcha EH 712: 24 horas 0,5 VA ± 1 seg/día -10 °C a +50 °C -20 °C a +60 °C 1 a 6 mm2 Caratteristiche tecniche: Alimentazione: tecnologia: ciclo: consumo: precisione di funzionamento: temperatura di funzionamento: temperatura di stoccaggio: sezioni max. allacciabili: 230 V +10/-15% 50/60 Hz quarzo, senza riserva di carica EH 712: 24 ore 0,5 VA ± 1 sec./giorno -10 °C a +50 °C -20 °C a +60 °C 1 a 6 mm2 F 24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit. Garantie D Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung. Warranty GB A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if : - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installations. - the procedure for the return of goods has not been followed. Explanation of defect must be included when returning goods. Waarborg NL 24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defekt moet het produkt aan uw verdeler overhandigd worden. De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzending installateur/verdeler eerbiedigd wordt en indien na onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het produkt begeleiden. Garantía E Válida 24 meses contra todos los defectos de material o fabricación, a partir de la fecha de fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida sí el procedimiento de retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro servicio de control de calidad detecta un defecto debido a una mala utilización o una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y de montajes. La devolución del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos de la devolución. Garanzia I 24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista in cui è avvenuto l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso. Гарантия Технические характеристики Сетевое напряжение: Конструкция: Цикл: Потребляемая мощность: Точность хода Рабочая температура: Температура хранения: Сечение подключаемых проводов: Garantie 230 В~ +10/-15% 50/60 Гц Кварц, без запаса хода в случае потери питания ЕН712: 24 часа 0,5 ВА ± 1 с/сутки -10 °C до +50 °C -20 °C до +60 °C 1 до 6 MM2 RUS <Нем.> - Действуют общие условия сделок компании Hager Electro GmbH или законодательные нормы. <Англ.> - Гарантийный период в 24 месяца со дня изготовления действителн в отношении изделия компании Hager и относится к любым производственным дефектам. Дефектное изделие должно быть возвращено через фирму-монтажника или поставщика (оптового торговца). Гарантия аннулируется, если: после проверки отделом контроля качества компании Hager будет признано, что монтаж был проведен без соблюдения норм IEE и принятой в промышленности практики на момент монтажа; - процедура возврата изделий не была соблюдена. При возврате изделий должно прилагаться описание дефекта. Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hagergroup.net 2 6E 6105.c Hager 12.2004 Caractéristiques techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager EH 712 User Instructions

Tipo
User Instructions

en otros idiomas