Campingaz CAMP’BISTRO, Camp Bistro, CAMP'BISTRO El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Campingaz CAMP’BISTRO El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4010041626 (ECN20047643-03)
ES
IT
FR
SE
NO
NL
PT
GR
FI
DK
AE
PL
SK
SI
HU
HR
CZ
RU
BG
TR
RO
DE
GB
camp’bistro
MODE D’EMPLOI ............................ 5
INSTRUCTIONS FOR USE ............. 8
BEDIENUNGSANLEITUNG ............11
GEBRUIKSAANWIJZING .............. 14
ISTRUZIONI PER L’USO ............... 17
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ... 20
MODO DE EMPREGO ................... 23
BRUKSANVISNING ....................... 26
BRUKSANVISNING ....................... 29
BETJENINGSVEJLEDNING.......... 32
KÄYTTÖOHJE ............................... 35
 ........................ 38
INSTRUKCJA OBSLUGI ............... 41
NÁVOD NA OBSLUHU ................. 44
NAVODILO ZA UPORABO ............ 47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .............. 50
UPUTE ZA KORIŠTENJE ............. 53
 ........................ 56

.. 59
 .............................. 62
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE ........ 65
 ....... 68
KULLANIM KILAVUZU .................. 72
2
3
4
5
flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette,
appareil électrique, etc.), loin d’autres personnes et de
matériaux inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE
DÉMONTÉES DE CET APPAREIL MÊME SI ELLES
NE SONT PAS VIDES, ET REMONTÉES SUR
D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ
®
CONÇUS
POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC
CES CARTOUCHES.
- Ouvrir le couvercle du compartiment cartouche (3)
(fig. 2).
- Vérifier que le bouton d’allumage (1) est sur la position
‘’l’’ en le tournant dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre et que le levier (2) est sur la
position “UNLOCK” (fig. 3).
Remarque : la cartouche de gaz ne pourra être
verrouillée que si le bouton d’allumage est en position
‘’l’’ et le support casseroles mis en place.
- S’assurer de la présence et du bon état du joint
d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du logement
interne du détendeur (fig. 4). Ne pas utiliser l’appareil
si le joint manque ou est détérioré, le rapporter à
votre revendeur.
- Installer la cartouche dans le logement, la fente
“F” placée vers le haut, et bien engager le guide
cartouche “G” dans le fente (fig. 5).
- Verrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) sur
la position “LOCK” (fig. 6). Fermer le couvercle du
compartiment cartouche (3).
L’ appareil est prêt à fonctionner.
ATTENTION : S’assurer que la cartouche (8) est en
position avec la fente “F” vers le haut et qu’elle est bien
engagée dans le guide cartouche “G”.
Une cartouche mal positionnée provoquera la rupture
du régulateur et/ou une fuite de gaz audible et avec une
odeur caractéristique.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du
robinet), mettre immédiatement l’appareil à l’extérieur,
dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation,
où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous
voulez vérifier l’étanchéité de votre appareil, faites-le
à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une
flamme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse.
C - UTILISATION DU RECHAUD
Quelques conseils supplémentaires :
Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm
d’une paroi ou d’un objet combustible, et à moins
de 1 mètre d’un plafond.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être
très chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Ne jamais toucher le support casseroles (4) ou le
brûleur (5) pendant ou juste après l’utilisation de
l’appareil.
Ne pas obstruer l’ouverture de ventilation (7) située
sur le couvercle du compartiment cartouche (3).
Ne jamais utiliser de casseroles couvrant
entièrement le brûleur (5).
Poser l’appareil sur une surface horizontale stable
et pendant l’utilisation, ne pas le déplacer.
Attendre le refroidissement complet de l’appareil
avant toute manipulation pour le rangement.
Allumage du brûleur
L’appareil est équipé d’un allumeur piézo électrique relié
à une électrode d’allumage (6).
- Tourner le volant (1) dans le sens inverse de rotation
FR
Débit : 160 g/h (2,2 kW)
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil
Campingaz
®
CAMP’BISTRO
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ
PRUDENT !
Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre
d’utiliser correctement et en toute sécurité votre
appareil Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les
cartouches Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Le non
respect de ces instructions peut être dangereux
pour l’utilisateur et son entourage.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec
l’appareil avant de l’assembler à son récipient de gaz.
Conservez ce mode d’emploi en permanence en
lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de
besoin.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec
les cartouches Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Il
peut être dangereux d’utiliser d’autres récipients
de gaz.
La Société Application Des Gaz décline toute
responsabilité en cas d’utilisation d’une cartouche
de toute autre marque.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur des
locaux et éloigné de matériaux inflammables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal
ou qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui
vous indiquera le service après-vente le plus proche.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour
des applications auxquelles il n’est pas destiné.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour
des applications auxquelles il n’est pas destiné.
Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un
véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre
petit espace clos.
Ne pas utiliser l’appareil pendant votre sommeil ou
sans surveillance.
Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de
la combustion consomme de l’oxygène et rejette
des substances et gaz qui peuvent être dangereux,
tel que le monoxyde de carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore,
peut provoquer des malaises et des symptômes
qui rappellent la grippe, voire éventuellement la
mort si l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit
espace clos sans ventilation adéquate.
Si la cartouche de gaz est éjectée automatiquement
du détendeur, NE PAS CONNECTER LA
CARTOUCHE A NOUVEAU, laisser refroidir
complètement l’appareil avant toute utilisation.
Ne pas utiliser de casserole de diamètre inférieur
à 12cm ou supérieur à 26cm. Ne pas utiliser de
récipients avec un fond concave ou convexe. Ne
pas utiliser de gril, plancha ou pierre sur le produit
excepté les accessoires Campingaz
®
développés
spécifiquement pour ce produit.
B - MISE EN SERVICE
- Retirer l’appareil de sa boîte protectrice.
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe
D : “Changement de la cartouche”)
Pour la mise en place ou le changement d’une
cartouche, opérer toujours dans un endroit aéré, de
préférence à l’extérieur et jamais en présence d’une
Figures : voir pages 2 à 4
6
des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic ( )
annonçant la production de l’étincelle (fig. 7).
Si l’allumage ne se produit pas, ramener le volant en
position ‘’l’’ (fig. 9) et recommencer l’opération.
- Si 3 essais s’avèrent infructueux, placer le volant
de réglage sur la position ‘’l’’ (fig. 9) et vérifier si
la cartouche contient du gaz (bruit de liquide en la
secouant) avant de recommencer les opérations
précédentes. (Si une cartouche vide est en place, lire
le paragraphe “D - Changement de la cartouche”).
Cuisson
Poser la casserole sur les bras, centrée sur le brûleur, et
régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes
ne dépassent pas la casserole.
Pour ajuster la taille de la flamme, tourner le bouton
d’allumage (1) doucement entre la position MIN ( )
et la position MAX ( )(fig. 8).
Extinction
Quand la cuisson est terminée : fermer le gaz en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre (position ‘’l’’) (fig. 9).
D - CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
La cartouche peut être retirée de l’appareil même si elle
n’est pas complètement vide.
- Attendre que l’appareil ait refroidi.
- Vérifiez que l’arrivée du gaz est bien fermée en
tournant le volant (1) dans le sens de rotation des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position ‘’l’’ (fig. 9)
et que le brûleur (5) est éteint.
- Déverrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) en
position “UNLOCK” (fig. 10).
- Ouvrir le compartiment cartouche (3) et retirer celle-ci
en la levant par l’arrière.
- Ne jamais jeter une cartouche qui n’est pas vide (vérifier
avant l’absence de bruit de liquide en la secouant).
- Vérifier qu’aucune coulure d’aliment n’a obstrué le
logement interne du détendeur de l’appareil (fig. 4)
avant d’assembler une nouvelle cartouche.
- Vérifier la présence et le bon état du joint (fig. 4).
- Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les
instructions du paragraphe “B - MISE EN SERVICE -
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP.
Attention :
En cas de changement de cartouche au cours de
l’utilisation, ne pas toucher les surfaces chaudes de
l’appareil (brûleur, support de casserole, plaque...).
Attention :
Il peut rester un reliquat de gaz après l’arrêt de
l’appareil. Pour votre sécurité, avec le levier de la
cartouche (2) sur la position “UNLOCK” (fig. 10), placer
le volant de réglage (1) sur la position ( ), afin de brûler
le gaz restant.
E - DISPOSITIF DE SECURITE
Ne jamais utiliser un appareil qui fuit, qui est endommagé
ou qui ne fonctionne pas correctement.
Si la pression dans la cartouche est trop élevée
(surchauffe due à une surface trop importante sur la
grille de cuisson par exemple), un dispositif intégré
débranche la cartouche et le levier (2) se met en
position ‘’UNLOCK’’. Dans ce cas, il faut retirer la
cartouche et la laisser refroidir (passer sous l’eau par
exemple) avant de la réutiliser ou utiliser une nouvelle
cartouche en opérant selon “D - CHANGEMENT DE LA
CARTOUCHE”.
L’appareil ne fonctionnera de nouveau que lorsque la
pression du gaz redevient normale.
RÉINITIALISATION DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
- Tourner le volant de réglage (1) à fond dans le sens
de rotation des aiguilles d’une montre (position ‘’l’’)
et placer le levier de la cartouche (2) sur la position
“UNLOCK”.
- Retirer la cartouche.
- Placer le volant de réglage sur la position ( ) pour
brûler l’excès de gaz.
- Après 5 minutes, remettre le volant de réglage sur la
position ‘’l’’.
- Vérifier que le volant de réglage est sur ‘’l’ et effectuer
l’initialisation du dispositif de sécurité, comme suit:
1) Placer le levier de verrouillage de la cartouche (2)
vers le bas, sur la position “LOCK”, puis
2) Le placer vers le haut, sur la position “UNLOCK” .
- Installer une nouvelle cartouche ou une cartouche qui
a refroidi.
- Répéter la procédure d’allumage.
Si la température dans la cartouche est élevée, le gaz
ne sortira pas, même si la cartouche est installée dans
l’appareil. Ceci grâce au déclenchement du dispositif de
sécurité. L’appareil n’est pas défectueux.
F - ENTRETIEN ET STOCKAGE
Après refroidissement complet de votre appareil :
1 - Nettoyage
Corps de l’appareil
- Nettoyer l’appareil après avoir enlever la cartouche.
- Nettoyer le support casseroles (4), l’extérieur et le
couvercle de la cartouche (3) avec de l’eau chaude,
puis sécher avec un chiffon.
Brûleur (5)
Si le brûleur est sale, le passage des flammes est
obstrué.
- Nettoyer les trous du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
Electrode d’allumage PIEZO (6)
Si l’électrode est mouillée, l’appareil ne s’allumera pas.
- Essuyer puis sécher avec un chiffon.
2 - Stockage et transport
- Vérifier que le levier (2) est placé en position
“UNLOCK” (fig. 10).
- Toujours enlever la cartouche de gaz du produit
pendant le stockage ou le transport de l’appareil.
- Stocker l’appareil et sa cartouche dans un endroit
frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais
dans un sous-sol ou une cave.
FR
7
ANOMALIES
Impossible d’installer la
cartouche.
Pas d’alimentation en gaz
dans la position (
).
Odeur de gaz dans la
position ‘’l’’.
Flamme faible.
Flamme irrégulière.
Pas d’allumage - Allumage
défectueuse.
Le brûleur s’éteint pendant
le fonctionnement.
Dépannage
Le bouton d’allumage n’est pas sur la
position ‘’l’’
P
Mettre le bouton d’allumage sur
‘’l’’ et retirer la cartouche.
Sécurité activée
P P P
Voir explication sur le dispositif de
sécurité.
Bouton d’allumage défectueux
P P P P
Contacter le S.A.V.
Buse bouchée
P P P
Contacter le S.A.V.
Cartouche non installée correctement
P P P P
Engager le guide cartouche dans
la fente de la cartouche.
Trous bouchés dans le brûleur.
P P P
Utiliser une brosse métallique
pour nettoyer.
Symptômes
Causes
FR
G - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Période de garantie
Ans 2
8
GB
Figures: see pages 2 to 4
Consumption: 160 g/h (2.2 kW)
Category: butane direct pressure
Thank you for choosing this Campingaz
®
CAMP’BISTRO
A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE VERY
CAREFUL!
The purpose of these instructions is to enable you to
use your Campingaz
®
CAMP’BISTRO correctly and in
complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself
with the equipment prior to assembling the gas
container. Keep these instructions in a safe place
so that you can refer to them if needed.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz
®
CP250/
CP250 SP cartridges. Failure to observe these
instructions may result in the user and people in
the immediate vicinity being put at risk.
This equipment must be used exclusively with
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartridges. Using
other gas containers may be dangerous.
The Société Application Des Gaz accepts no
responsibility when cartridges of any other make
are used.
This equipment should only be used outside
premises and kept away from inflammable
materials.
Do not use equipment which leaks, functions
incorrectly or is damaged. Return it to your retailer
who will inform you of your nearest after-sales
service.
Never modify this equipment or use it for purposes
for which it is not intended.
Do not use this product in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
The product should not be used while sleeping or
left unattended.
This product consumes fuel through combustion
or consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous
such as carbon monoxide.
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness,
and possibly death if produced inside aforesaid
enclosed areas through use of the product without
proper ventilation.
If the cartridge is automatically ejected from the
regulator, DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE
AGAIN, let the appliance cool down completely
before any use.
Do not use a container smaller than 12cm or
larger than 26 cm in diameter. Do not use vessels
with concave or convex bottoms. Do not use
griddles, plancha or stone on the product except
specific Campingaz
®
accessories developed for
this product.
B - PREPARATION FOR OPERATION
- Remove the device from its packaging.
Installing a CAMPINGAZ
®
cartridge CP250/ CP250 SP
(When the existing cartridge is empty, read paragraph
D: “Changing the cartridge”)
To install or remove a cartridge, always work in a well-
ventilated area, preferably outside and never in the
presence of a flame, heat source or spark (lit cigarette,
electrical equipment, etc.) at a good distance from
other people and flammable material.
AS CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP CARTRIDGES
HAVE VALVES, EVEN IF THEY ARE NOT EMPTY,
THEY MAY BE REMOVED FROM THIS EQUIPMENT
TO MAKE IT EASIER TO TRANSPORT, AND THEY
MAY BE FITTED TO OTHER EQUIPMENT FROM THE
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP RANGE WHICH
ARE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY WITH
THESE CARTRIDGES.
- Open the cartridge cover (3) (fig. 2).
- Check that the ignition button (1) is set to position “l
by turning it clockwise and that the lever (2) is set to
UNLOCK (Fig. 3).
Comment: the gas cartridge can only be locked if the
ignition button is in position “l” and the pan support is in
place.
- Check that the seal between the appliance and the
gas container is in place and in good condition before
connecting the gas container (see Figure 4). Do not
use this appliance if it has damaged or worn seal.
- Install the cartridge in its housing, slot “F” facing
upwards, and engage the cartridge guide “G” firmly
into the slot (Fig. 5).
- Lock the cartridge by moving the lever (2) to the LOCK
position (Fig. 6). Close the cartridge compartment
cover (3).
The equipment is ready for use.
CAUTION: Make sure the cartridge slot “F” is pointing
upward and inserted in the cartridge guide “G”.
Incorrect positioning of the gas cartridge (8) will cause
the regulator to break and/or gas leakage, producing a
hissing sound and gas smell.
In case of leakage (gas smell before opening the valve),
put immediately the equipment outside, in a well-ventilated
area, without inflammation source, where it will be possible
to locate and stop the lead. If you wish to check the
tightness of the equipment, do it outside. Do not try to
locate a leak with a flame, use gas leak detection liquid.
C - USE
Additional instructions:
Do not use your stove at a distance closer than 20
cm to a wall or flammable object, nor closer than 1
meter to a ceiling.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep
young children away.
Never touch the pan support (4) or the burner (5)
during or just after using the equipment.
Do not obstruct the ventilation hole (7) in the
cartridge compartment cover (3).
Never use pans which cover the burner entirely (5).
Position the equipment on a stable, horizontal
surface and do not move when in use.
Wait until the appliance has completely cooled
down before handling and putting it away.
Lighting the burner
The equipment is fitted with a piezo-electric lighter
connected to an ignition electrode (6).
- Turn the control knob (1) anti-clockwise until you hear
a click ( ) indicating a spark (Fig. 7). If the equipment
does not light, turn the control knob to position “l” (Fig.
9) and start the operation again.
- If the equipment still does not light after three attempts,
turn the control knob to position “l” and check that the
cartridge contains gas (sound of liquid sloshing when
shaken) before starting the previous steps again. (If
the cartridge is empty, refer to paragraph D - Changing
the cartridge).
9
Cooking
Position the pan on the arms centred over the burner
and adjust the gas flow so that the flames do not burn
higher than the pan.
The size of the flame can be regulated by turning
the ignition knob (2) between the full flow position
( ) and medium flow position ( ).
Extinguishing
Turn the ignition knob (1) clockwise to “l” position (fig. 9).
D - CHANGING THE CARTRIDGE
The cartridge may be removed even if it is not empty.
Once your equipment has fully cooled:
- Check that the gas inlet is fully closed by turning the
control knob (1) clockwise to the “l” position (Fig. 9)
and that the burner (5) is extinguished.
- Disconnect the cartridge by putting the lever (2) in the
“UNLOCK” position.
- Open the cartridge compartment (3) and remove the
cartridge by lifting it from behind.
- Never throw away a cartridge which is not completely
empty, (check there is no liquid in the cartridge by
shaking it).
- Make sure that no food has dropped into and thus
obstructs the equipment regulator internal housing (fig.
4) before installing a new cartridge.
- Check that the seal is present and in good condition
(fig. 4)
- Put in a new cartridge by following the instructions in
paragraph “B - PREPARATION FOR OPERATION -
Installing a CAMPINGAZ
®
cartridge CP250/ CP250 SP”.
Caution: If the cartridge is replaced while the appliance
is in use, do not touch the hot surfaces of the appliance
(burner, saucepan holder, plate...).
Caution: Some fuel may remain in the gas cock after
the unit has been turned off. For your safety, with the
cartridge lever (2) in “UNLOCK” position, turn ignition
knob (1) to ( ) position to burn off any remaining fuel.
E - SAFETY DEVICE
Do not use an appliance which is leaking, damaged, or
which does not operate properly.
If the gas pressure in the cartridge is too high (for
instance overheating due to too large a surface on the
cooking grill) a built-in device disconnects the cartridge
and the lever (2) returns to “UNLOCK”. In this case, you
need to remove the cartridge and let it cool down (run
it under water, for example) before reusing it or use a
new cartridge following the instructions in Section “D -
CHANGING THE CARTRIDGE”.
The unit will not operate until the gas pressure of the
cartridge returns back to the normal stove.
HOW TO RESET SAFETY DEVICE
- Turn the ignition knob (1) to the “l” position and raise
cartridge lever (2) up to the “UNLOCK” position.
- Remove the gas cartridge.
- Turn the ignition knob to the (
) position to release
excess gas in the gas cock.
- After 5 minutes, turn the ignition knob to the “l
position.
- Make sure the ignition knob is “l” and reset safety
device by:
a) Pushing the cartridge lever down to “LOCK” position,
and then
b) Pushing the cartridge lever up to “UNLOCK” position.
- Replace a new cartridge or a cooled down cartridge.
- Repeat the ignition procedure.
If the temperature in the cartridge is high initially, fuel will
not emerge even though the cartridge is installed in the
stove. This is due to the operation of the safety device.
It is not out of order.
F - CLEANING AND STORAGE
In case of burn back (ignition under the burner
cap) switch the product off, allow it to cool down
(approximately five minutes), then reignite the
appliance. If the problem of burn back persists, then
please contact your local Campingaz
®
representative.
Once your equipment has fully cooled:
1 - Cleaning
Main equipment
- Clean the equipment having removed the cartridge.
- Clean the pan support (4) and the cartridge exterior
and cover (3) with warm water, then dry with a cloth.
Burner (5)
A dirty burner will clog the holes of the flame.
Clean the flame holes of burner head with a metal brush
Ignition Plug
lf it is wet, ignition will not be made. Make sure any
water is removed, and dry with a cloth.
2 - Storage and transportation
- Check that the lever (2) is in the UNLOCK position
(Fig. 10).
- Always remove the gas cartridge from the product
during storage or transportation of the appliance
- Store the equipment and the cartridge in a cool, dry
and well-ventilated area, out of reach of children.
Never store in a basement or cellar.
GB
10
GB
TROUBLE SHOOTING
Cartridge would not install
No gas supply in (
) position
Smell gas in “l” position
Low flame
Uneven flame
No ignition/Faulty ignition
Extinction in operation
Trouble shooting
Ignition knob is not turn to “l” position P
Turn ignition knob completely to
l” and reset cartridge.
Safety device activated
P P P
Refer to explanation for safety
device.
Ignition knob malfunction
P P P P
Contact local agent to repair.
Clogged nozzle
P P P
Contact local agent to repair.
Cartridge incorrectly installed
P P P P
Fit cartridge guide into cartridge
slot.
Clogged burner holes
P P P
Use a metal brush to clean it.
Troubles
Causes
G - TROUBLESHOOTING
Warranty Period
Years 2
11
Durchsatz: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz
®
CAMP’BISTRO entschieden haben.
A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST
BESONDERE VORSICHT GEBOTEN!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und
sicheren Benutzung Ihres Campingaz
®
CAMP’BISTRO
unterstützen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen
Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie die
Gaskartusche anschließen.
Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
auf den Campingaz
®
Kartuschen CP250/ CP250 SP.
Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall
immer auf sie zurückgreifen können.
Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP, die mit Butan gefüllt
sind, betrieben werden. Die Verwendung anderer
Gasbehälter kann gefährlich sein.
Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz
lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von
Kartuschen einer anderen Marke ab.
Das Gerät darf nur im Freien und fern von
brennbaren Stoffen verwendet werden.
Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu
Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste
Kundendienstvertretung nennen.
Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen
vor und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein,
für die es nicht vorgesehen ist.
Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen,
Zelten, Schutzdächern, Hütten und kleinen
geschlossenen Bereichen verwenden. Nicht
beim Schlafen benützen, nicht unbewacht
lassen. Alle Produkte, die mit Gasverbrennung
betrieben werden, verbrauchen Sauerstoff und
geben Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser
Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd
(CO) enthalten. Kohlenmonoxyd ist geruch- und
farblos, es kann Übelkeit und grippeähnliche
Symptome verursachen, eventuell sogar zum Tod
führen, wenn das Gerät im geschlossenen Raum
ohne geeignete Belüftung verwendet wird.
Wenn die Kartusche automatisch aus dem
Regulator ausgeworfen wird, DIE KARTUSCHE
NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN. Lassen Sie das
Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es verwenden.
Verwenden Sie keinen Behälter mit einem
Durchmesser von kleiner als 12 cm oder größer als
26 cm. Verwenden Sie keine Gefäße mit nach innen
oder außen gewölbten Böden. Verwenden Sie kein
Blech, keinen Plancha oder Stein für das Produkt,
außer spezielles für dieses Produkt entwickeltes
Campingaz
®
Zubehör.
B - INBETRIEBNAHME
- Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
Einsetzen der Gaskartusche Campingaz
®
CP250/
CP250 SP
(Befindet sich eine leere Kartusche in dem Gerät, lesen
Sie bitte den Abschnitt D: “Ausbau der Kartusche”.)
Achten Sie darauf, dass die (De-)Montage einer
Kartusche immer an einem gut durchlüfteten Ort, am
besten im Freien, niemals in der Nähe von offenen
Flammen, Wärmequellen oder Funken (Zigarette,
elektrisches Gerät usw.) und immer entfernt von
anderen Personen und brennbaren Materialien erfolgt.
DIE CAMPINGAZ
®
-KARTUSCHEN CP250/
CP250 SP SIND MIT EINEM VENTIL
AUSGESTATTET. SIE KÖNNEN DAHER,
SELBST WENN SIE NOCH NICHT VOLL-
STÄNDIG ENTLEERT SIND, HERAUSGENOMMEN
UND IN ANDERE CAMPINGAZ
®
-GERÄTE FÜR
KARTUSCHEN CP250/ CP250 SP EINGESETZT
WERDEN.
- Den Deckel des Kartuschenfachs (3) öffnen (Abb. 2).
- Überprüfen, dass sich der Regelknopf (1) durch
Drehen im Uhrzeigersinn auf der Position “l” (OFF)
befindet und dass die Kartuschenverriegelung (2) auf
“UNLOCK” steht (Abb. 3).
Anmerkung: Die Gaskartusche kann nur dann
verriegelt werden, wenn der Zündknopf auf “l” (OFF)
steht und der Topfuntersatz eingesetzt ist.
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist
(Abb. 4). Das Gerät nicht verwenden, wenn die
Dichtung fehlt oder beschädigt ist; es zum Händler
zurückbringen.
- Die Kartusche mit dem Spalt “F” nach oben zeigend
einlegen und die Kartuschenführung “G” richtig
einsetzen (Abb. 5).
- Durch Herunterdrücken der Kartuschenverriegelung
(2) auf “LOCK” die Kartusche verriegeln (Abb. 6). Den
Deckel des Kartuschenfachs (3) schließen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die
Gaskartusche mit der Einkerbung nach oben richtig in
der Führung sitzt.
Wenn die Gaskartusche nicht richtig sitzt, kommt es
zu einer Unterbrechung der Gaszufuhr und/oder einem
hörbaren Austreten von Gas zusammen mit einem
charakteristischen Geruch.
Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils)
das Gerät sofort an einen gut belüfteten Ort ohne
Entzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leck
gesucht und abgedichtet werden kann. Die Dichtigkeit des
Gerätes immer im Freien überprüfen. Undichte Stellen
nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine Flüssigkeit für
die Gasleckerkennung verwenden).
C - VERWENDUNG
Einige zusätzliche Empfehlungen:
Das Gerät in mindestens 20 cm Abstand zur Wand
oder zu einem brennbaren Gegenstand und in
mindestens 1 m Abstand zur Decke verwenden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können
sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
Den Topfuntersatz (4) und den Brenner (5) während
oder kurz nach dem Gebrauch des Gerätes niemals
berühren.
Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des
Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen.
Niemals Töpfe verwenden, die den Brenner (5) ganz
zudecken.
Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene
Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des
Betriebs.
Das Gerät erst nach vollständigem Abkühlen reinigen
und aufräumen.
DE
Abbildungen: siehe Seite 2 - 4
12
Zünden des Brenners
Das Gerät ist mit einem piezoelektrischen Zünder
ausgestattet, der mit einer Zündelektrode (6) in Verbindung
steht.
- Den Reglerknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis ein Klicken (
) zu hören ist, das die Erzeugung
des Funkens ankündigt (Fig. 7). Wenn keine Zündung
erfolgt, den Reglerknopf auf “l” (OFF) zurückdrehen
(Abb. 9) und den Vorgang wiederholen.
- Nach drei erfolglosen Versuchen den Reglerknopf auf
l” stellen (Abb. 9) und überprüfen, ob die Kartusche
Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln),
bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. (Wenn
die eingesetzte Kartusche leer ist, den Abschnitt “D -
Auswechseln der Kartusche” durchlesen).
Kochen
Den Topf zentriert auf die Topfträger setzen und die
Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über
den Topf hinauszüngeln.
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1) vorsichtig
zwischen den Stellungen voll Leistung ( ) und
mittlere Leistung ( ) drehen (Abb. 8).
Ausschalten
Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung “l
(OFF) drehen (Abb. 9).
D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie
noch nicht leer ist.
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
- Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im Uhrzeigersinn
bis zur Position “l” (OFF) sicherstellen, dass die
Gaszufuhr geschlossen und der Brenner (5) erloschen
ist (Abb. 9).
- Durch Stellen der Kartuschenverriegelung (2) auf
“UNLOCK” die Kartusche vom Gerät abtrennen (Abb. 10).
- Öffnen Sie das Kartuschenfach (3). Heben Sie die
Kartusche am Ende an und nehmen Sie sie heraus.
- Eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals
wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen,
ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist.
- Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen,
dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen
Nahrungsmittelrest verstopft ist (Abb. 4).
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist
(Abb. 4)
- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der
Anweisungen in Paragraph “B - INBETRIEBNAHME -
EINSETZEN DER GASKARTUSCHE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Achtung: Bei einem Kartuschenwechsel während des
Gebrauchs die heißen Stellen des Gerätes (Brenner,
Topfträger, Topfuntersatz ...) nicht berühren!
Achtung: Nach dem Abschalten des Geräts kann ein
Rest Gas im Gerät verbleiben. Zu Ihrer Sicherheit,
wenn sich der Hebel der Kartuschenverriegelung (2) in
Stellung “UNLOCK’’ (Abb. 10) befindet, den Regelknopf
(1) in die Stellung ( ) drehen, um das Restgas zu
verbrennen.
E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Niemals ein Gerät benutzen, wenn es eine Leckage
aufweist, beschädigt ist oder nicht richtig arbeitet.
Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist (z.
B. aufgrund eines zu großen Kochgefäßes auf den
Topfträgern), verschließt eine integrierte Sicherung die
Kartusche, und die Kartuschenverriegelung (2) stellt
sich automatisch auf die Position “UNLOCK”.Wenn
dieser Fall eintritt, muss die Kartusche aus dem Gerät
genommen und z. B. unter einem kalten Wasserstrahl
abgekühlt werden, bevor sie wieder benutzt werden
kann. (siehe Abschnitt “D - AUSWECHSELN DER
KARTUSCHE”).
RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES
- Den Regelknopf (1) in Stellung “l” (OFF) bringen und
die Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “UNLOCK”
anheben.
- Die Gaskartusche entnehmen.
- Den Regelknopf in Stellung ( ) drehen, um das
überschüssige Gas zu entleeren.
- Nach 5 Minuten den Regelknopf in Stellung “l” (OFF)
drehen.
- Überprüfen, ob der Regelknopf auf “l” (OFF) steht und
wie folgt eine Rückstellung des Überhitzungsschutzes
vornehmen:
a) Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in
Stellung “LOCK” schieben, dann:
b) Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung
“UNLOCK” schieben.
- Eine neue Gaskartusche oder eine inzwischen
abgekühlte Gaskartusche einsetzen.
- Den Vorgang zum Einschalten wiederholen (siehe
“Gebrauchsanweisung”).
Wenn die Anfangstemperatur in der Gaskartusche
hoch ist, wird das Gas nicht austreten, auch nicht
wenn die Gaskartusche in dem Kocher installiert ist.
Dies ist auf das Einschalten des Überhitzungsschutzes
zurückzuführen. Das Gerät ist nicht defekt.
F - REINIGEN UND LAGERN
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
1 - Reinigung
Gerätekörper
- Nach dem Entfernen der Kartusche das Gerät
reinigen.
- Den Topfuntersatz (4), die Außenfläche und den
Kartuschendeckel (3) mit warmem Wasser reinigen,
dann mit einem Lappen trocknen.
Brenner (5)
Wenn der Brenner schmutzig ist, können die Flammen
nicht mehr frei austreten.
Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste reinigen.
Zündelektrode (6)
Wenn die Elektrode feucht ist, kann man das Gerät
nicht einschalten.
Abwischen und mit einem Lappen abtrocknen.
2 - Lagerung und Transport
- Überprüfen, dass der Hebel (2) auf “UNLOCK” steht
(Abb. 10).
- Entfernen Sie die Gaskartusche während der Lagerung
oder des Transports stets aus dem Produkt.
- Bewahren Sie den Kocher und die Kartusche an
einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort für Kinder
unzugänglich auf, jedoch niemals in einem Keller oder
Untergeschoß.
DE
13
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
Gaskartusche nicht installier-
bar
Keine Gaszufuhr in Stellung
(
)
Gasgeruch in Stellung “l
Flamme schwach
Flamme unregelmäßig
Kein Einschalten - Zündung
defekt
Der Brenner erlischt im
Betrieb
Fehlerbehebung
Der Regelknopf steht nicht auf “l
P
Den Regelknopf auf “l” stellen und
die Gaskartusche entnehmen
Überhitzungsschutz aktiv
P P P
Siehe die Erklärung zum
Überhitzungsschutz
Regelknopf defekt
P P P P
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Düse verstopft
P P P
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Gaskartusche nicht richtig installiert
P P P P
Die Einkerbung der Gaskartusche
richtig in die Führung im
Kartuschenfach einführen.
Löcher im Brenner verstopft
P P P
Mit einer Metallbürste reinigen
Anzeichen
Ursachen
G - FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Garantiezeit
Jahre 2
14
Capaciteit: 160 g/u (2,2 kW)
Klasse: rechtstreekse butaan druk
Wij danken u dat u voor de Campingaz
®
CAMP’BISTRO
gekozen heeft.
A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG!
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat
te stellen uw Campingaz
®
CAMP’BISTRO op een
correcte en veilige wijze te gebruiken.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door om het apparaat beter te leren kennen
voordat u de cartouche aansluit. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat
u deze kunt raadplegen indien nodig.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartouche staan.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar
opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving.
Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden
met de Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartouches.
Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP cartouche te
gebruiken.
Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid
af in geval van gebruik van een cartouche van een
ander merk.
Dit apparaat mag alleen buiten worden gebruikt uit
de buurt van ontvlambaar materiaal.
Gebruik geen apparaat dat lekt, slecht werkt of
beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u
de verdere informatie over reparaties etc. kan
verstrekken.
Breng nooit wijzigingen op dit apparaat aan en
gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is.
Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig,
tent, afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte
gebruikt worden. Het mag niet gebruikt worden
wanneer u slaapt en mag nooit onbewaakt
achtergelaten worden. Ieder gasapparaat werkt
volgens het volgende principe: de brandstof
gebruikt zuurstof en stoot verbrandingsproducten
uit. Een gedeelte van deze verbrandingsproducten
kan koolmonoxide (CO) bevatten. Koolmonoxide
dat reuk- en kleurloos is, kan leiden tot flauwvallen
of symptomen die aan griep doen denken. In
extreme gevallen kan het zelfs de dood tot gevolg
hebben, wanneer het apparaat binnenshuis zonder
goede ventilatie gebruikt wordt.
Als de patroon automatisch uit de drukregelaar
wordt uitgeworpen, SLUIT DE PATROON DAN
NIET OPNIEUW AAN en laat het apparaat helemaal
afkoelen voordat u het opnieuw gaat gebruiken.
Gebruik geen houder met een diameter kleiner
dan 12 cm of groter dan 26 cm. Gebruik geen tank
met een holle of bolle onderkant. Gebruik op dit
product geen grillplaat, plancha of steen die niet
speciaal door Campingaz
®
voor dit product is
ontwikkeld.
B - INGEBRUIKNAME
- Neem het apparaat uit de verpakking.
Het aansluiten van een CAMPINGAZ
®
-cartouche
CP250/ CP250 SP
(Indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan
paragraaf “D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE”)
Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur
buiten en nooit in de aanwezigheid van een vlam,
warmtebron of vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.)
en ver verwijderd van andere personen of ontvlambare
materialen om een cartouche te monteren of uit te nemen.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ
®
CARTOUCHES
CP250/ CP250 SP EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN
ZE UIT HET APPARAAT GENOMEN WORDEN
OM HET VERVOER TE VERGEMAKKELIJKEN
ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG EN KUNNEN ZE
OP ANDERE APPARATEN VAN HET CAMPINGAZ
®
ASSORTIMENT CP250/ CP250 SP, ONTWORPEN
OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOUCHES TE
WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
- Het patroondeksel (3) openmaken(figuur 2).
- Controleer of de ontstekingsknop (1) op de stand “l
staat door er in wijzerzin aan te draaien tot hendel (2)
in de stand “UNLOCK” staat (fig. 3).
Opmerking: de gaspatroon kan alleen worden
vergrendeld wanneer de ontstekingsknop in de stand
l” staat en de ketelhouder is geplaatst.
- Verzeker u ervan dat de pakking die zich aan de
binnenkant van de reduceerklep bevindt aanwezig
en in goede staat is (fig. 4). Gebruik het apparaat
niet als de pakking ontbreekt of wanneer deze
beschadigd is. Breng het apparaat in dat geval
terug naar uw wederverkoper.
- Plaats de patroon in de patroonhouder met de groef “F”
naar boven gericht. Zorg ervoor dat de patroongeleider
“G” in de groef is geschoven (fig. 5).
- Vergrendel de patroon door de hendel (2) op de stand
“LOCK” te plaatsen (fig. 6). Sluit het deksel van de
patroonhouder (3).
Het apparaat is klaar voor gebruik.
LET OP: u moet controleren of de patroon naar boven is
gericht en goed in de patroongeleider “G” steekt.
Een onjuist geplaatste patroon kan een breuk van
de regulateur en/of een hoorbaar gaslek met een
kenmerkende geur tot gevolg hebben.
Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt)
moet het apparaat onmiddellijk naar buiten worden
gebracht, naar een zeer goed geventileerde plaats waar
geen vlam, vonk of verwarmingsbron aanwezig is, zodat
daar de oorzaak van het gaslek kan worden opgespoord
en verholpen. Controleer de gasdichtheid van uw apparaat
altijd buiten. Spoor geen lekken op met behulp van een
vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het opsporen
van gaslekken.
C - GEBRUIK
Enkele tips:
Gebruik uw lamp niet op minder dan 20 cm afstand
van een muur of van een brandbaar voorwerp, of
op minder dan 1 m afstand van een plafond
LET OP: De bereikbare delen kunnen zeer warm
worden. Denk om de kinderen.
De ketelhouder (4) of de brander (5) nooit tijdens of
net na gebruik van het apparaat aanraken.
De ventilatieopeningen (7) op het deksel van de
patroonhouder (3) niet dichtstoppen.
Nooit ketels gebruiken die de brander volledig
bedekken (5).
Plaats het apparaat op een stabiel en horizontaal
oppervlak en verplaats het niet gedurende het
gebruik.
Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het
op te bergen.
NL
Illustraties: zie pagina 2 tot 4
15
De brander aansteken
Het apparaat is voorzien van een piezzo-elektrische
ontsteking gekoppelde aan een ontstekingselektrode (6).
- Draai tegen wijzerzin aan het vliegwiel (1) tot u een klik
hoort ( ) die aangeeft dat een vonk wordt geproduceerd
(fig. 7). Wanneer de brander niet aangaat, draait u het
wieltje terug naar de stand “l” (fig. 9) en herbegint u.
- Indien er na drie vruchteloze pogingen nog steeds
geen ontsteking is, zet het regelwieltje dan in de stand
l” (fig. 9) en controleer of de patroon nog gas bevat
(u moet vloeistof horen verplaatsen wanneer u met de
patroon schudt) voor u de vorige handelingen herhaalt.
(Indien de patroon leeg is, lees dan eerst paragraaf “D
- Patroon vervangen”).
Koken
Plaats de ketel op de armen, centraal op de brander
en regel de gastoevoer zo dat de vlammen niet verder
reiken dan de ketel.
Om de hoogte van de vlam te regelen, draait u de
ontstekingsknop (1) zachtjes op een stand tussen de
volledig open stand ( ) en de half open stand
( ).
Uitschakelen
De ontstekingsknop (1) met de klok mee op “l” zetten.
D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien
deze niet leeg is.
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
- Controleer of de gaskraan dicht is door de knop (1)
met de wijzers van de klok mee te draaien tot stand
l”, en controleer of de brander (5) uit is (fig. 9).
- Verwijder de vulling door de hendel (2) op “UNLOCK”-
stand te zetten (fig. 10).
- Open de vullinghouder (3) en neem de vulling eruit
door deze aan de achterkant op te heffen.
- Gooi een gasvulling die niet helemaal leeg is, in geen
geval weg (controleer of u bij het schudden van de
vulling geen geluid van vloeistof meer hoort).
- Verzeker u ervan dat geen enkel druipspoor van
voeding de interne behuizing van de reduceerklep van
het apparaat heeft afgesloten, voordat u een nieuwe
cartouche assembleert. (fig. 4).
- Controleer of de afdichtingsring zich in een goede
staat bevindt (fig. 4).
- Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de instructies
in paragraaf “B - INGEBRUIKNAME
- Het aansluiten van een CAMPINGAZ
®
-cartouche
CP250/ CP250 SP”.
Waarschuwing: als u de vulling tijdens het gebruik
verwisselt, raak dan nooit de hete oppervlakken van het
apparaat aan (brander, grill, bakplaat....).
Waarschuwing: Er kan nog wat gas overblijven nadat
het toestel werd uitgezet. Zet om veiligheidsredenen de
ontstekingsknop (2) op “UNLOCK”
terwijl het patroonhendeltje (1) op ( ) staat om het
resterend gas op te branden.
E - VEILIGHEIDSVOORZIENING
Nooit een lekkend, beschadigd of niet naar behoren
werkend toestel gebruiken.
Wanneer de druk in de vulling te hoog is (oververhitting door
een te groot oppervlakte op het kookrooster bijvoorbeeld),
schakelt een ingebouwde beveiliging de vulling uit en komt
de hendel (2) in stand “UNLOCK” te staan.
Verwijder in dat geval de vulling en laat deze afkoelen
(onder de kraan bijvoorbeeld) alvorens deze weer te
gebruiken of breng een nieuwe vulling aan waarbij u te
werk gaat als beschreven onder D - HET UITNEMEN
VAN EEN CARTOUCHE.
Het apparaat kan pas opnieuw worden gebruikt wanneer
de gasdruk weer normaal is geworden.
DE VEILIGHEIDSVOORZIENING OPNIEUW
INSCHAKELEN
- De ontstekingsknop (1) op “l zetten en het hendeltje
van de gaspatroon (2) omhoog zetten op “UNLOCK”.
- De butagaspatroon verwijderen.
- De ontstekingsknop op (
).zetten om de overmaat
aan gas af te voeren.
- Na 5 minuten de ontstekingsknop opnieuw op “l
zetten.
- Controleren of de ontstekingsknop op “l” staat en de
veiligheidsvoorziening als volgt opnieuw inschakelen:
a) Het hendeltje van de patroon (2) omlaag drukken op
“LOCK” en:
b) Het hendeltje van de patroon omhoog drukken op
“UNLOCK”.
- Een nieuwe of afgekoelde patroon insteken.
- De ontstekingsprocedure herhalen.
Als de temperatuur in de patroon in het begin hoog
is, komt er geen gas uit, zelfs wanneer de patroon
in een fornuis wordt geplaatst. Dit komt doordat de
veiligheidsvoorziening in werking treedt. Het toestel is
niet defect.
F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN
In geval van terugbranding (ontsteking onder de
branderdop), schakel het product uit, laat deze
(circa vijf minuten) afkoelen en schakel het
apparaat opnieuw in. Als de terugbranding zich
opnieuw voordoet, neem contact op met uw lokale
Campingaz
®
-handelaar.
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
1 - Reinigen
Apparaatframe
- Reinig het apparaat nadat u de patroon hebt
verwijderd.
- Maak de ketelhouder (4), de buitenkant en het deksel
van de patroon (3) schoon met warm water. Droog
vervolgens af met een doek.
Brander (5)
Wanneer de brander vuil is, wordt de doorgang voor de
vlammen verstopt.
De brandergaten met een staalborstel schoonmaken.
Niet in water onderdompelen.
Electrische piëzo (6)
Wanneer de electrische piëzo nat is, kan het toestel
niet worden aangezet. Deze dient afgedroogd te
worden met een doek.
2 - Opslag en vervoer
- Controleer of de hendel (2) op de stand “UNLOCK”
staat (fig. 10).
- Verwijder voorafgaand aan opslag of vervoer van dit
product altijd eerst de gaspatroon.
- Berg het apparaat evenals de cartouche op in een
koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik
van kinderen en nooit in een ondergronds terrein of in
een kelder.
NL
16
NL
STORINGEN OPHEFFEN
De patroon kan niet worden
ingebracht
Geen gastoevoer in de stand (
).
Gasgeur in de stand “l”.
Klein vlammetje.
Onregelmatige vlam.
Geen ontsteking - Defecte
ontsteking.
Brander gaat uit tijdens het
gebruik.
Opheffing van de storing
De ontstekingsknop staat niet op “l P
De ontstekingsknop op “l” zetten
en de patroon verwijderen
Veiligheidsvoorziening ingeschakeld
P P P
Zie uitleg over
veiligheidsvoorziening.
Ontstekingsknop defect
P P P P
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact opnemen
Verstopt mondstuk
P P P
Met de plaatselijke
serviceafdeling contact opnemen
Patroon niet op de juiste manier
ingebracht
P P P P
Steek de patroongeleider in de
gleuf van de patroon
Verstopte brandergaatjes
P P P
Gebruik een staalborstel om
schoon te maken
Symptomen
Oorzaken
G - Storingen
Garantieperiode
Jaar 2
17
Portata : 160 g/ora (2,2 kW)
Categoria : pressione diretta butano.
Vi siamo grati di aver scelto questo apparecchio
Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS,
SIATE PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utilizzare
correttamente e in tutta sicurezza l’apparecchio
Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l’apparecchio prima di assemblarlo col recipiente
di gasRispettate le istruzioni di questo prospetto e
le norme di sicurezza che figurano sulle bombole
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Il mancato rispetto
di queste istruzioni può essere pericoloso per
l’utente e le altre persone che si trovano nelle
vicinanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro
per poterlo consultare in caso di necessità.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente con le bombole Campingaz
®
CP250/
CP250 SP. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri
recipienti di gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una
bombola di un altro marchio.
Il presente apparecchio va esclusivamente utilizzato
all’esterno, lontano da materiale infiammabile.
Non utilizzare un apparecchio che perde, che
funziona male o che è danneggiato. Restituirlo al
rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza
più vicino.
Non modificare mai questo apparecchio e non
utilizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes,
all’interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi
chiusi di piccole dimensioni …
Non va usato mentre dormite e non va lasciato
incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che
funzionano secondo il principio della combustione
consumano ossigeno ed espellono le sostanze
generate dalla combustione. Una parte di tali
sostanze puo’ contenere monossido di carbonio
(CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo’
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
Se la cartuccia viene espulsa automaticamente dal
regolatore, NON COLLEGARE NUOVAMENTE LA
CARTUCCIA, lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non utilizzare un contenitore con diametro minore
di 12 cm o maggiore di 26 cm. Non utilizzare
recipienti con fondo concavo o convesso. Non
utilizzare piastre, griglie o pietre sul prodotto,
a meno che non si tratti di accessori specifici
Campingaz
®
sviluppati per questo prodotto.
B - MESSA IN SERVIZIO
- Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
Installazione di una cartuccia Campingaz
®
CP250/
CP250 SP
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il
paragrafo “D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA”).
Per la sistemazione o l’estrazione di una bombola, operare
sempre in luogo aereato, preferibilmente all’esterno, e
mai alla presenza di una fiamma, di una fonte di calore
o di scintille (sigarette, apparecchi elettrici, ecc.), lontano
dalle altre persone e dai materiali infiammabili.
POICHE’ LE BOMBOLE CAMPINGAZ
®
CP250/
CP250 SP SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE
ESTRATTE DALL’APPARECCHIO PER FACILITARNE
IL TRASPORTO, ANCHE SE NON SONO VUOTE,
E REINSTALLATE SU ALTRI APPARECCHI
CAMPINGAZ
®
DELLA GAMMA CP250/ CP250 SP
IDEATI PER FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE CON
QUESTE BOMBOLE.
- Aprire il coperchio dello scomparto porta cartuccia (3)
(fig. 2).
- Verificare che il pulsante d’accensione (1) sia
posizionato su “l” facendolo girare in senso orario e
che la leva (2) sia posizionata su”UNLOCK” (fig. 3).
Nota : la cartuccia di gas si puo’ aprire solo se il
pulsante d’accensione è in posizione “l” e se il
supporto per casseruole è installato.
- Verificare la presenza ed il corretto stato della
guarnizione posta all’interno del vano del regolatore
di pressione (fig. 4). Non utilizzare l’apparecchio se
la guarnizione è assente o deteriorata ; in tal caso
portare l’apparecchio al rivenditore.
- Installare la cartuccia nell’apposito alloggiamento, con
la fessura “F” verso l’alto, e inserire correttamente il
guida-cartuccia “G” dentro la fessura (fig. 5).
- Bloccare la cartuccia spostando la leva (2) in posizione
“LOCK” (fig. 6). Chiudere il coperchio dello scomparto
della cartuccia (3).
L’apparecchio è pronto per l’uso.
ATTENZIONE : Verificare che la cartuccia sia posizionata
verso l’alto e che sia ben inserita nel guida cartuccia “G”.
Una cartuccia mal posizionata può provocare la rottura
del regolatore e/o una fuga di gas udibile e con un odore
caratteristico.
In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell’apertura del
rubinetto), portare immediatamente fuori l’apparecchio,
in luogo molto ventilato, lontano da qualunque fonte di
combustione, per cercare l’origine della fuga e risolvere
il problema. Se desiderate verificare la tenuta stagna del
vostro apparecchio, fatelo all’aria aperta. Non utilizzate
una fiamma per cercare la fuga, ma un apposito liquido
per la rilevazione delle fughe di gas.
C - UTILIZZAZIONE
Qualche consiglio in più :
Non utilizzare l’apparecchio a meno di 20 cm da
una parete o da un oggetto combustibile, oppure a
meno di 1 m dal soffitto.
ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono
riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Non toccare il supporto per casseruole (4) o
il bruciatore (5) durante o subito dopo l’uso
dell’apparecchio.
Non ostruire l’apertura di ventilazione (7) posta sopra
il coperchio dello scomparto della cartuccia (3).
Non utilizzare casseruole che coprano interamente
il bruciatore (5).
Poggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale
stabile e non spostarlo durante l’utilizzazione
Aspettare che l’apparecchio sia completamente
raffreddato prima di spostarlo o riporlo.
IT
Illustrazioni : vedi pagine 2 a 4
18
Accensione del bruciatore
L’apparecchio è munito di accendigas piezoelettrico
collegato ad un elettrodo d’accensione (6).
- Girare la manopola (1) in senso antiorario fino allo
scatto ( ) che indica la produzione della scintilla
(fig. 7). In caso di mancata accensione, rimettere
la manopola in posizione “l” (fig. 9) e ricominciare
l’operazione.
- Dopo 3 tentativi infruttuosi, spostare la manopola di
regolazione su “l” (fig. 9) e verificare la presenza di
gas nella cartuccia (scuotendola per sentire il rumore
del liquido) prima di ricominciare da capo. (Se la
cartuccia è vuota, vedi paragrafo “D - Sostituzione
della cartuccia”).
Cottura
Posare la casseruola sul braccio, centrandola sul
bruciatore, e regolare l’erogazione del gas per evitare
che le fiamme sporgano dalla casseruola.
Per regolare le dimensioni della fiamma, spostare il
bottone d’accensione (1) con dolcezza tra la posizione
( ) e la posizione ( ).
Spegnimento
Girare il bottone d’accensione (1) in senso orario in
posizione “l” (fig. 9).
D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
La bombola può essere estratta anche se non è vuota.
Dopo aver lasciato raffreddare completamente
l’apparecchio:
- Verificare la corretta chiusura dell’uscita del gas
girando il volano (1) in senso orario fino alla posizione
l” (fig. 9). Verificare che il bruciatore (5) sia spento.
- Scollegare la cartuccia posizionando la leva (2) su
“UNLOCK” (fig. 10).
- Aprire il vano cartuccia (3) e togliere questa ultima
sollevandola dal didietro.
- Non gettare mai una bombola che non è vuota (controllare
che non vi sia liquido all’interno, scuotendola).
- Prima di montare una nuova cartuccia, verificare
che il vano interno del regolatore di pressione
dell’apparecchio non sia stato ostruito da tracce di
alimenti (fig. 4).
- Verificare la presenza ed il corretto stato della
guarnizione posta all’interno del vano del regolatore di
pressione (fig. 4).
- Installare una nuova bombola seguendo le istruzioni
del paragrafo “B - MESSA IN SERVIZIO - Installazione
di una cartuccia Campingaz
®
CP250/ CP250 SP”.
Attenzione : Se dovete sostituire la cartuccia durante il
funzionamento dell’apparecchio, badate a non toccare
le superfici calde dell’apparecchio (bruciatore, supporto
della casseruola, piastra...).
Attenzione : Dopo aver spento l’apparecchio può
rimanere del gas. Per garantire la vostra sicurezza, con
la leva della cartuccia (2) sulla posizione “UNLOCK”,
girare il bottone d’accensione (1) verso la posizione ( ),
per bruciare il gas rimanente.
E - DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Non utilizzare mai un apparecchio che presenta fughe,
che è danneggiato o che non funziona correttamente.
Se la pressione nella cartuccia è troppo elevata (per
esempio, in caso di surriscaldamento dovuto ad una
superficie troppo ampia sulla griglia di cottura), un
dispositivo integrato disinnesta la cartuccia e la leva
(2) si mette in posizione “UNLOCK”. In questo caso,
occorre togliere la cartuccia e lasciarla raffreddare (per
esempio, passandola sotto l’acqua), prima di riutilizzarla
o utilizzare una nuova cartuccia operando come al
punto “D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA”.
L’apparecchio funzionerà di nuovo solo quando la
pressione del gas sarà ridiventata normale.
AZZERAMENTO DEL DISPOSITIVO DI SICUREZZA
- Girare il bottone d’accensione (1) sulla posizione “l” e
sollevare la leva della cartuccia (2) verso la posizione
“UNLOCK”.
- Estrarre la cartuccia di butano.
- Girare il bottone d’accensione sulla posizione ( ). per
svuotare l’eccesso di gas.
- Dopo 5 minuti, rimettere il bottone d’accensione sulla
lposizione “l”.
- Verificare che il bottone d’accensione sia su “l” ed
effettuare l’azzeramento del dispositivo di sicurezza,
come segue:
a) Spingere la leva della cartuccia verso il basso sulla
posizione “LOCK”, poi :
b) Spingere la leva della cartuccia verso l’alto, sulla
posizione “UNLOCK”.
- Installare una nuova cartuccia o una cartuccia fredda.
- Ripetere la procedura d’accensione.
Se inizialmente la temperatura nella cartuccia è alta,
il gas non uscirà, anche se la cartuccia è installata in
una cucina. Ciò è dovuto all’avvio del dispositivo di
sicurezza. L’apparecchio non è difettoso.
F - PULIZIA / COMME RIPORRE
Dopo aver lasciato raffreddare completamente
l’apparecchio:
1 - Pulizia
Corpo dell’apparecchio
- Pulire l’apparecchio dopo aver tolto la cartuccia.
- Pulire il supporto per casseruole (4), l’esterno e
il coperchio della cartuccia (3) con acqua tiepida,
quindi asciugare con uno straccio.
Bruciatore (5)
Se il bruciatore è sporco, il passaggio della fiamma è
ostruito.
- Pulire i fori del bruciatore con una spazzola metallica.
Candela d’accensione (6)
Se la candela è bagnata, l’apparecchio non si accende.
Asciugarla con uno straccio.
2 - Conservazione e trasporto
- Verificare il posizionamento della leva (2) su
“UNLOCK” (fig. 10).
- Rimuovere sempre la cartuccia gas dal prodotto durante
la conservazione o il trasporto dell’apparecchio.
- Immagazzinare l’apparecchio e la bombola in luogo
fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata dei
bambini, mai in un sottosuolo o in una cantina.
IT
19
RIPARAZIONE
IT
Installazione della cartuccia
impossibile.
Assenza d’alimentazione di
gas nella posizione(
).
Odore di gas sulla posizione
l”.
Fiamma debole
Fiamma irregolare
Mancata accensione -
Accensione difettosa
Bruciatore spento durante il
funzionamento.
Riparazione
Il bottone d’accensione non è sulla
posizione “l
P
Mettere il bottone d’accensione
su ‘’l’’ e togliere la cartuccia.
Sicurezza attivata.
P P P
Vedere la spiegazione sul
dispositivo di sicurezza.
Bottone d’accensione difettoso.
P P P P
Contattare il Servizio Assistenza
locale
Ugello tappato.
P P P
Contattare il Servizio Assistenza
locale
Cartuccia non correttamente installata.
P P P P
Inserire il guida cartuccia nella
fessura della cartuccia
Orifizi tappati nel bruciatore.
P P P
Utilizzare una spazzola metallica
per pulire.
Sintomi
Cause
G - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Periodo di garanzia
Anni 2
20
Consumo: 160 g/h (2,2 kW)
Categoría: presión directa butano
Le agradecemos haber elegido este aparato Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS
¡SEA PRUDENTE!
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto
permitirle utilizar su aparato correctamente y con total
seguridad su aparato Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
Léalas atentamente para familiarizarse con el
aparato antes de conectarlo al recipiente de gas.
Respete las instrucciones de esta nota y los
consejos de seguridad que aparecen en los
cartuchosCampingaz
®
CP250/ CP250 SP. Si no los
respeta, esto puede representar un peligro para el
usuario y para su entorno.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre
en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar
cuando sea necesario.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con
cartuchos Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Puede
resultar peligroso utilizar otro tipo de recipientes
de gas.
La Société Application Des Gaz declina toda
responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho
de otra marca.
Este aparato sólo se debe utilizar en el exterior de
los locales y alejado de materiales inflamables.
No utilizar un aparato que presente pérdidas, que
funcione mal o que esté deteriorado. Informar al
vendedor, quien le indicará el servicio postventa más
cercano.
Jamás modificar este aparato ni utilizarlo para
otras aplicaciones que las específicas para las
cuales ha sido diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado dentro de una
caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o
cualquier otro espacio pequeño y cerrado…
No debe ser utilizado mientras duerma ni debe ser
dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas
que funcionan sobre el principio de la combustión,
consumen oxígeno y descargan productos de
combustión. Una parte de estos productos de
combustión puede contener monóxido de carbono
(CO). El monóxido de carbono, inodoro e incoloro,
puede provocar malestar y síntomas similares a
la gripe; pueden provocar incluso la muerte si el
aparato se utiliza en interior sin una ventilación
adecuada.
Si el cartucho salta automáticamente del regulador,
NO VUELVA A CONECTARLO DE NUEVO, deje que
la unidad se enfríe por completo antes de volver a
usarla.
Use exclusivamente recipientes de entre 12 cm
y 26 cm de diámetro. No use vasos con fondos
cóncavos ni convexos. No use parrillas, planchas
ni piedras con la unidad, use solo los accesorios
de Campingaz
®
diseñados específicamente para
este producto.
B - PUESTA EN SERVICIO
- Retire el aparato de su caja protectora.
Instalacion de un cartucho Campingaz
®
CP250/
CP250 SP
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el
párrafo D: “Cambio del cartucho”).
Para instalar o para desmontar un cartucho, proceder
siempre en un sitio aireado, de preferencia al aire
libre, y nunca en presencia de llama, fuente de calor o
chispa (cigarrillo, aparato eléctrico, etc.), lejos de otras
personas y de materiales inflamables.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP TIENEN VALVULA, PUEDEN
DESMONTARSE DEL APARATO CON EL FIN DE
FACILITAR SU TRANSPORTE AUN CUANDO NO
ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER A MONTARSE
EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ
®
DE LA GAMA
CP250/ CP250 SP DISE—ADOS PARA FUNCIONAR
EXCLUSIVAMENTE CON ESTOS CARTUCHOS.
- Abra la tapa del cartucho (3) (fig. 2).
- Comprobar que el botón de encendido (1) esté en
la posición “l” girándolo en el sentido de las agujas
del reloj y que la palanca (2) esté en la posición
“UNLOCK” (fig. 3).
Comentario : el cartucho de gas sólo se podrá
bloquear si el botón de encendido está en posición “l
y el soporte para cacerolas está colocado en su sitio.
- Comprobar que hay una junta de estanqueidad dentro
del alojamiento interno del regulador (fig. 4) y que está
en buen estado. No utilizar el aparato si la junta
no está en su lugar o si está deteriorada. En este
caso, llevar a un centro técnico.
- Instalar el cartucho en el alojamiento, la ranura “F”
situada hacia arriba, e introducir el guía del cartucho
“G” en la ranura (fig. 5).
- Bloquear el cartucho colocando la palanca (2)
en la posición “LOCK” (fig. 6). Cerrar la tapa del
compartimento del cartucho (3).
El aparato está listo para el uso.
ATENCIÓN : Asegurarse de que el cartucho está
colocado hacia arriba y que está bien encajado en la
guía del cartucho “G”.
Un cartucho mal colocado puede provocar la rotura del
regulador y/o una fuga audible de gas, lo que producirá
un olor característico.
En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo),
ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en un
lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación,
donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si desea
comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el
exterior. No busque pérdidas con una llama; utilice un
líquido de detección de pérdida gaseosa.
C - UTILIZACION
Algunos consejos suplementarios :
No utilizar su lámpara a menos de 20 cm de una
pared o de un objeto combustible, ni a menos de
1 m de un techo
ATENCIÓN: Algunas partes accesibles pueden
estar muy calientes. Mantener fuera del alcance de
los niños.
No tocar jamás el soporte para cacerolas (4) o el
quemador (5) durante o justo después del uso del
aparato.
No obstruir la apertura de ventilación (7) situada
sobre la tapa del compartimento del cartucho (3).
No utilizar jamás cacerolas que cubran totalmente
el quemador (5).
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal
estable y no desplazarlo durante la utilización.
Espere que el aparato se haya enfriado por completo
antes de manipularlo para colocarlo en su sitio.
ES
Figuras: ver páginas 2 a 4
21
Encendido del quemador
El aparato está equipado con un encendedor
piezoeléctrico unido a un electrodo de encendido (6).
- Girar el volante (1 en sentido inverso a las agujas del
reloj hasta el clic ( ) que anuncia la producción de la
chispa (fig. 7). Si el encendido no se produce, volver
a poner el volante en posición “l” (fig. 9) y repetir la
operación.
- Si se realizan 3 intentos sin éxito, colocar el volante
de regulación en la posición “l” (fig. 9) y comprobar si
el cartucho contiene gas (ruido de líquido al agitarlo)
antes de repetir las operaciones precedentes. (Si
hay colocado un cartucho vacío, leer el párrafo “D -
Cambio del cartucho”).
Cocción
Colocar la cacerola sobre los brazos, centrada sobre el
quemador, y regular el caudal del gas de forma que las
llamas no sobrepasen la cacerola.
Para ajustar el tamaño de la llama, gire el botón de
encendido (2) suavemente entre la posición ( ) y
la posición ( ).
Apagado del fuego
Gire el botón de encendido (1) a la posición “l”, en el
sentido de las agujas del reloj (fig. 9).
D - CAMBIO DEL CARTUCHO
El cartucho puede ser desmontado aún cuando no esté vacío.
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
- Comprobar que la llegada de gas está bien cerrada
girando el volante (1) en el sentido de rotación de las
agujas del reloj hasta la posición “l” (fig. 9) y que el
quemador (5) está apagado.
- Desconectar el cartucho poniendo la palanca (2) en la
posición “UNLOCK” (fig. 11).
- Abra el compartimento del cartucho (3) y retírelo
levantándolo por la parte trasera.
- No tire nunca un cartucho que no esté vacío (compruebe
antes la ausencia de ruido de líquido agitándolo).
- Compruebe que no hay ningún resto de alimento que
haya taponado el alojamiento interno del regulador
de presión del aparato antes de montar un nuevo
cartucho (fig. 4).
- Comprobar que hay una junta de estanqueidad dentro
del alojamiento interno del regulador (fig. 4) y que está
en buen estado.
- Coloque en su sitio un nuevo cartucho siguiendo
las instrucciones de la sección “B - PUESTA EN
SERVICIO - Instalacion de un cartucho Campingaz
®
CP250/ CP250 SP”.
Cuidado : En caso de cambio del cartucho durante la
utilización, no tocar las superficies calientes del aparato
(quemador, soporte de cacerola, placa, etc.).
Cuidado : Tras apagar el aparato, puede que quede
algún residuo de gas. Para su propia seguridad, con
la palanca del cartucho (2) en posición “UNLOCK”,
gire el botón de encendido (1) a la posición ( ) a fin de
quemar el gas residual.
E - DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
No utilice nunca un aparato que presente fugas, que
esté dañado o que no funcione correctamente.
Si la presión en el cartucho es demasiado elevada
(sobrecalentamiento debido a una superficie demasiado
importante sobre la parrilla de cocción, por ejemplo), un
dispositivo integrado lo desconecta y la palanca (2) se
pone en posición “UNLOCK”.
En este caso, debe retirar el cartucho y dejarlo enfriar
(pasarlo bajo el agua por ejemplo) antes de volver a
utilizarlo, o utilizar uno nuevo siguiendo los pasos del
punto D: “CAMBIO DEL CARTUCHO.
El aparato sólo volverá a funcionar cuando la presión de
gas se haya normalizado otra vez.
PUESTA A CERO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
- Gire el botón de encendido (1) a la posición “l” y
levante la palanca del cartucho (2) a la posición
“UNLOCK”.
- Extraiga el cartucho.
- Gire el botón de encendido a la posición (
). para
vaciar el exceso de gas.
- Transcurridos 5 minutos, vuelva a situar el botón de
encendido en la posición “l”.
- Compruebe que el botón de encendido está en “l” y
efectúe la puesta a cero del dispositivo de seguridad
de la manera siguiente:
a) Empuje hacia abajo la palanca del cartucho (2), a la
posición “LOCK”.
b) A continuación, empuje la palanca del cartucho
hacia arriba, a la posición “UNLOCK”.
- Instale el nuevo cartucho o un cartucho enfriado.
- Repita el procedimiento de encendido.
Si al principio la temperatura en el interior del cartucho
es elevada, el gas no saldrá, incluso si el cartucho está
instalado en un hornillo. Ello se debe a la activación del
dispositivo de seguridad, no al algún defecto del aparato.
F - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
1 - Limpieza
Cuerpo del aparato
- Limpiar el aparato después de haber quitado el
cartucho.
- Limpiar el soporte para cacerolas (4), el exterior y
la tapa del cartucho (3) con agua caliente, después
secar con un paño.
Quemador (5)
Si el quemador está sucio, el paso de las llamas queda
obstruido.
- Limpie los orificios del quemador con un cepillo
metálico.
Bujía de encendido (6)
Si la bujía está quemada, el aparato no se encenderá.
Límpiela y séquela con un paño.
2 - Almacenamiento y transporte
- Comprobar que la palanca (2) esté en la posición
“UNLOCK” (fig. 10).
- Quite siempre el cartucho de gas del producto
durante el almacenamiento o el transporte de la
unidad.
- Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar
fresco, seco y aireado, lejos del alcance de los niños
y nunca en un sótano o en una bodega.
ES
22
AVERÍAS Y SOLUCIONES
ES
Imposible instalar el cartucho.
No hay alimentación de gas
en la posición (
).
Olor de gas en la posición “l”.
Llama débil.
Llama irregular.
No hay encendido o el
encendido es defectuoso.
El quemador se apaga
durante el funcionamiento.
Solución
El botón de encendido no está en la
posición “l
P
Situar en “l” el botón de
encendido y retirar el cartucho.
Seguridad activada.
P P P
Ver la explicación sobre el
dispositivo de seguridad.
Botón de encendido defectuoso.
P P P P
Contactar con el Servicio Post-
Venta local.
Boquilla taponada.
P P P
Contactar con el Servicio Post-
Venta local.
Cartucho no instalado correctamente.
P P P P
Ajustar bien la guía del cartucho
a la ranura del cartucho.
Agujero tapados en el quemador.
P P P
Utilizar un cepillo metálico para
limpiarlos.
Síntomas
Causas
G - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Periodo de garantia
Años 2
23
Caudal: 160 g/h (2,2 kW)
Categoria: pressão directa butano
Agradecemos a sua escolha deste aparelho Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS, SEJA
PRUDENTE!
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização
correcta e com toda a segurança do seu aparelho
Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho
antes de o montar com o recipiente de gás.
Cumpra estas instruções assim como as
recomendações de segurança que figuram nos
cartuchos Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. O não
cumprimento destas instruções pode ser perigoso
para o utilizador e para as pessoas próximas.
Conserve estas instruções em permanência em local
seguro, para consulta em caso de necessidade.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente
com os cartuchos Campingaz
®
CP250/ CP250 SP.
Pode ser perigoso utilizar outros recipientes de
gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer
responsabilidade no caso de utilização de um
cartucho de qualquer outra marca.
Este aparelho deve ser utilizado apenas ao ar livre
e afastado de materiais inflamáveis.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal
ou que estiver deteriorado. Contactar a Campingaz,
que indicará o serviço pós-venda mais pximo.
Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para
aplicações a que não está destinado.
Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas,
veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas
ou qualquer outro espaço fechado. Não deve ser
utilizado enquanto dorme ou deixado sem ser
vigiado. Qualquer aparelho a gás que funcione
segundo o princípio de combustão, consome
oxigénio e emite produtos de combustão. Uma
parte destes produtos de combustão pode conter
monóxido de carbono (CO).
O monóxido de carbono, inodoro e incolor,
pode provocar enjôo e sintomas gripais, isto é
potencialmente a perda de vida caso o aparelho
seja utilizado no interior sem ventilação adequada.
Se o cartucho for automaticamente ejectado do
regulador, NÃO LIGUE NOVAMENTE O CARTUCHO;
deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de qualquer utilização.
Não utilize um recipiente com um diâmetro inferior
a 12 cm ou superior a 26 cm. Não utilize recipientes
com fundos côncavos ou convexos. Não utilize
chapas, placas ou pedra no produto, excepto
acessórios Campingaz
®
específicos desenvolvidos
para este produto.
B - INSTALACÃO
- Retirar o aparelho da respectiva caixa de protecção.
Colocação de um cartucho Campingaz
®
CP250/
CP250 SP
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo
D: “Substituição do cartucho”).
Para colocar ou desmontar um cartucho, trabalhar
sempre em local arejado, de preferência no exterior e
nunca em presença de chama, fonte de calor ou faísca
(cigarro, aparelho eléctrico, etc.), longe de outras
pessoas e de materiais inflamáveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CP250/
CP250 SP SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER
DESMONTADOS DESTE APARELHO PARA
FACILITAR O TRANSPORTE, MESMO SE NÃO
ESTIVEREM VAZIOS E SER MONTADOS EM
OUTROS APARELHOS CAMPINGAZ
®
DA GAMA
CP250/ CP250 SP CONCEBIDOS PARA FUNCIONAR
EXCLUSIVAMENTE COM ESTES CARTUCHOS.
- Abra a tampa do cartucho (3) (fig. 2).
- Verificar que o botão de acendimento (1) se encontra
na posição “l” rodando-o para a direita e que a
alavanca (2) está na posição “UNLOCK” (fig. 3).
Observação: o cartucho de gás só poderá ser
apertado se o botão de acendimento se encontrar na
posição “l” e o suporte par panelas estiver no lugar.
- Assegurar-se que a junta de estanquicidade está
instalada e em bom estado, no interior do compartimento
interno do regulador (fig. 4). Não utilizar o aparelho
se a junta estiver em falta ou deteriorada e levá-lo
ao seu revendedor.
- Instalar o cartucho no respectivo encaixe, com a
ranhura “F” virada para cima, e encaixar perfeitamente
a guia do cartucho “G” na ranhura (fig. 5).
- Bloquear o cartucho colocando a alavanca (2)
na posição “LOCK” (fig. 6). Fechar a tampa do
compartimento do cartucho (3).
O aparelho está pronto a funcionar.
ATENÇÃO : certifique-se de que o cartucho está virado
para cima e que está bem engatado no respectivo guia “G”.
Um cartucho mal posicionado provocará a ruptura do
regulador e/ou uma fuga de gás audível e com um odor
característico.
No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de
abrir a torneira), leve imediatamente o aparelho para um
local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qualquer
fonte de inflamação, onde a fuga poderá ser detectada
e eliminada. Caso pretenda verificar a estanquicidade
do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizar as
fugas com uma chama, utilizar um líquido de detecção
de fuga gasosa.
C - UTILIZAÇÃO
Alguns conselhos suplementares:
Não utilizar a sua lâmpada a menos de 10 cm de
uma parede ou de um objecto combustível nem a
menos de 40 cm de um tecto
ATENÇÃO: As partes em contacto com o calor
podem ficar muito quentes. Afastar as crianças.
Nunca tocar no suporte para panelas (4) ou no
queimador (5) durante ou logo após a utilização
do aparelho.
Não obstruir a abertura de ventilação (7) situada na
tampa do compartimento do cartucho (3).
Nunca utilizar panelas que cubram totalmente o
queimador (5).
Colocar o aparelho sobre uma superfície horizontal
estável e, durante a utilização, não o deslocar
Espere o arrefecimento completo do aparelho
antes de qualquer manipulação para o arrumar.
Acender o queimador
O aparelho está equipado com um acendedor piézo
eléctrico ligado a um eléctrodo de acendimento (6).
- Rodar o botão de regulação (1) para a esquerda até
ouvir um clique ( ) que significa a emissão de uma
faísca (fig. 7). Se o queimador não se acender, colocar
novamente o acendedor na posição “l” (fig. 9) e
PT
Figuras: ver pág.s 2 a 4
24
reiniciar a operação.
- No caso de ao fim de 3 tentativas não obtiver o
resultado pretendido, colocar o botão de regulação
na posição “l” (fig. 9) e verificar se o cartucho tem
gás (barulho do líquido quando é sacudido) antes
de recomeçar as operações anteriores. (Se estiver
instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo “D -
Substituição do cartucho”).
Cozedura
colocar a panela sobre o suporte para panela, centrada
no queimador e regular o caudal de gás de modo a que
a chama não ultrapasse a panela.
Para ajustar o tamanho da chama, rode o botão de
ignição (2) suavemente entre a posição (
) e a
posição ( ).
Extinção
Rode o botão de ignição (1) para a direita, para a
posição “l” (fig. 9).
D - SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver
vazio.
Quando o aparelho estiver completamente frio:
- Verificar se a tomada de gás esta bem fechada,
rodando o rodízio (1) no sentido das agulhas do
relógio até à posição “l” (fig. 9) e verificar que se o
queimador (5) está apagado.
- Desligar o cartucho colocando o dispositivo (2) na
posição “UNLOCK”
- Abrir o compartimento cartucho (3) e retirá-lo
levantando-o por detrás.
- Nunca pôr no lixo um cartucho que não está vazio
(verificar a ausência de ruído de líquido agitando-o).
- Verificar que nenhum escorrimento de alimentos tenha
obstruído o encaixe interno da válvula redutora do
aparelho, antes de instalar um novo cartucho (fig. 4).
- Assegurar-se que a junta de estanquicidade
está instalada e em bom estado, no interior do
compartimento interno do regulador (fig. 4)
- Instalar o novo cartucho seguindo as instruções do
parágrafo “B - INSTALACÃO - Colocação de um
cartucho Campingaz
®
CP250/ CP250 SP”.
Atenção : Em caso de permutação de cartucho durante
a utilização, não tocar nas zonas quentes do aparelho
(queimador, suporte de panelas, placa....).
Atenção : Depois de desligar o aparelho poder ainda
restar um pouco de gás no mesmo. Para sua segurança.
com a alavanca do cartucho (2) na posição “UNLOCK”,
rode o botão de ignição (1) para a posição ( ) . para
queimar o gás restante.
E - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Nunca utilize um aparelho com fugas, danificado ou que
não funcione correctamente.
Se a pressão no cartucho for demasiado elevada
(sobreaquecimento devido, por exemplo, a um recipiente
grande demais sobre a grelha), um dispositivo integrado
desliga o cartucho e a alavanca (2) põe-se em posição
“UNLOCK”.
Se tal acontecer, retire o cartucho e deixe-o arrefecer
(passando-o por água por exemplo) antes de o reutilizar
ou utilizar um novo cartucho procedendo como indicado
no ponto “D - SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO”.
O aparelho não voltará a funcionar até que a pressão do
gás regresse ao normal.
ANULAÇÃO DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
- Rode o botão de ignição (1) para a posição “l” e
empurre a alavanca do cartucho (2) para a posição
“UNLOCK”.
- Retire o cartucho de butano.
- Rode o botão de ignição para a posição (
). para
fazer sair o excesso de gás.
- Após 5 minutos, volte a colocar o botão de ignição na
posição “l”.
- Verifique se o botão de ignição está em “l” e anule o
dispositivo de segurança como se segue:
a) empurre a alavanca do cartucho (2) para baixo,
para a posição “LOCK”;
b) empurre a alavanca do cartucho para cima, para a
posição “UNLOCK”;
- coloque um novo cartucho ou um cartucho que tenha
arrefecido.
- repita o procedimento de ignição.
Se a temperatura do cartucho estiver, inicialmente,
elevada, o gás não sairá mesmo que o cartucho seja
instalado num fogão. Isto deve-se ao accionamento
do dispositivo de segurança e não a um defeito do
aparelho.
F - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Quando o aparelho estiver completamente frio:
1 - Limpeza
Corpo do aparelho
- Limpar o aparelho depois de ter retirado o cartucho
- Limpar o suporte para as panelas (4), o exterior e a
tampa do cartucho (3) com água quente, e depois
secar com um pano.
Queimador (5)
Se o queimador estiver sujo, a passagem das chamas
fica obstruída.
- Limpe o3s orifícios do queimador com uma escova
metálica. Não mergulhe em água.
Vela de ignição (6)
Se a vela estiver molhada o aparelho não se acenderá.
Limpe e depois seque com um pano.
2 - Armazenamento e transporte
- Verificar que a alavanca (2) se encontra na posição
“UNLOCK” (fig. 10).
- Remova sempre o cartucho de gás do produto
durante o armazenamento ou transporte do aparelho.
- Armazenar o aparelho assim como o cartucho em
local fresco, seco e arejado, fora do alcance das
crianças, nunca numa parte inferior da casa.
PT
25
REPARAÇÃO
PT
Impossível colocar o
cartucho.
Ausência de fornecimento de
gás na posição (
).
Odor a gás na posição “
l
Chama fraca.
Chama irregular.
Ausência de ignição - ignição
defeituosa.
O queimador apaga-se
durante o funcionamento.
Reparação
O botão de ignição não está na posição
l”.
P
Coloque o botão de ignição na
posição “l” e retire o cartucho.
Segurança accionada.
P P P
Veja a explicação sobre o
dispositivo de segurança.
Botão de ignição defeituoso.
P P P P
Contacte a assistência pós-venda
local.
Bico obstruído.
P P P
Contacte a assistência pós-venda
local.
Cartucho mal instalado.
P P P P
Engate o guia do cartucho na
fenda do cartucho.
Orifícios do queimador obstruídos.
P P P
Utilize uma escova metálica para
limpar.
Sintomas
Causas
G - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Período de garantia
Anos 2
26
Förbrukning: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan under högtryck
Tack för att du valde Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU
ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med
instruktioner som gör att du på ett korrekt och säkert
sätt kan använda din Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
Läs igenom den noggrant för att bekanta dig med
utrustningen innan den monteras på gasbehållaren.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så
att du kan referera till dem vid behov.
Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen
liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på
gaskassetterna Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Du
och människor i din omgivning riskerar att skadas
om inte dessa regler efterföljs.
Denna utrustning skall endast användas med
gaskassetterna Campingaz
®
CP250/ CP250 SP. Det
kan vara farligt att använda andra gasbehållare.
Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar
vid användning av gasbehållare av annat fabrikat.
Denna apparat bör endast användas utomhus och
på avstånd från antändbara ämnen.
Använd inte utrustning som läcker, som fungerar
dåligt eller som är defekt. Returnera den till
återförsäljaren för vidare information om närmaste
kundservice.
Utför aldrig några ändringar på denna utrustning
och använd den bara för det bruk den är avsedd för.
Denna apparat bör inte användas i husvagn, fordon,
tält, uteplatser, förråd och övriga slutna utrymmen.
Bör inte användas när man sover eller lämnas
oövervakad. Alla apparater som fungerar med
gas fungerar enligt principen att förbränningen
förbrukar syre och avger olika ämnen. En del av
dessa förbrända ämnen kan innehålla kolmonoxid
(CO). Kolmonoxid, som är lukt- och färglös, kan
orsaka obehag och illamående som påminner
om influensa, samt kan rent av leda till döden
om apparaten används inomhus utan tillräcklig
ventilation.
Om patronen kastas ut automatiskt från regulatorn
SKA INTE PATRONEN ANSLUTAS IGEN, utan låt
anordningen svalna helt innan någon som helst
användning.
Använd inte behållare vars diameter är mindre
än 12 cm eller större än 26 cm. Använd inte kärl
med konkav eller konvex botten. Använd inte
grillplåt, plancha eller sten på produkten, förutom
särskilda Campingaz
®
-tillbehör som har utvecklats
för produkten.
B - KOM IGÅNG
- Tag ut anordningen ur förpackningen.
Att sätta i en CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP-kassett
(Om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D:
“Att byta behållare”)
För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid
arbeta på en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus
och aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller
gnistor (cigarretter, elapparater, etc.) på säkert avstånd
från andra personer och lättantändliga material.
GASPATRONERNA CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP ÄR UTRUSTADE MED EN VENTIL, DET ÄR
ALLTSÅ MÖJLIGT ATT DEMONTERA DEM FRÅN
GASOLKÖKET FÖR ATT UNDERLÄTTA TRANSPORT
ÄVEN OM DE INTE ÄR TOMMA. DE KAN DÄREFTER
I STÄLLET ANVÄNDAS PÅ ANDRA APPARATER I
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP SORTIMENTET,
PRODUKTER SOM HAR TILLVERKATS FÖR DRIFT
UTESLUTANDE MED DESSA GASPATRONER.
- Öppna gasbehållarkåpan (3) (bild 2).
- Kontrollera att påsättningsknappen (1) är i läge “l
genom att vrida den medsols och att spaken är i läge
“UNLOCK” (bild 3).
Obs: gasbehållaren kan inte blockeras om
påsättningsknappen är i läge “l” och kastrullstödet är
på plats.
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick.
Använd inte apparaten om tätningen saknas eller
är i dålig skick och informera er återförsäljare om
detta.
- Installera behållaren i utrymmet med öppningen “F”
vänd uppåt, och sätt in behållarens skena “G” i
öppningen (bild 5).
- Lås fast behållaren genom att placera spaken (2) i
läget “LOCK” (bild 6). Sätt på kåpan till behållarens
utrymme (3).
Apparaten är driftklar.
VARNING: Säkerställ att gasbehållarspringan pekar
uppåt och att den förts in i gasbehållarriktaren (“G”).
Felaktigt placering av gasbehållaren medför att
regleraren går sönder och/eller gasläckage som avger
ett väsande ljud och gaslukt.
Vid läckage (det luktar gas innan ventilen öppnas), ställ
utrustningen utomhus omedelbart, på en väl ventilerad
plats, utan antändningskälla, där läckan kan spåras
upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om apparaten
håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läcksökning med
en låga, använd i stället specialvätska för sökning av
gasläckor.
C - ANVÄNDNING
Några extra råd:
Använd inte er apparat närmare än 20 cm från en
vägg eller annat brännbart material, inte heller
närmare än 1 m från taket
VARNING: Åtkomliga delar kan vara mycket varma.
Håll småbarn på avstånd.
Rör aldrig kastrullstöden (4) på brännaren under
eller omedelbart efter apparatens användning.
Blockera inte ventilationsöppningarna (7) som
sitter på locket till behållarens utrymme (3).
Använd aldrig kastrullerna så att de helt täcker
brännaren (5).
Ställ det på en plan och stabil yta för att undvika.
Vänta tills apparaten helt har kylts av innan du tar
i eller ställer undan apparaten.
Att sätta på brännaren
Apparaten är utrustad med en piezoelektrisk tändare
ansluten till en tändningselektrod (6).
- Vrid ratten (1) motsols tills du hör ett klickande ljud
(
) då gnistan genereras (bild 7). Om den inte tänds,
ska du ställa ratten i läge “l” (bild 9) och börja om
proceduren från början.
- Om du inte lyckas efter tre försök, ska du ställa
regleringsratten på läte “l” (fig. 9) och kontrollera om
behållaren innehåller gas (ljud av vätska då du skakar
den) innan du utför de ovanstående åtgärderna igen.
(Om den installerade behållaren är tom, läs stycke “D
- Att byta behållare”).
SE
Figurer: se sidorna 2 till 4
27
Tillagning
Ställ kastrullen mitt över brännaren och justera gaslågan
så att lågorna inte kommer utanför kastrullen.
Flammans storlek kan justeras genom att tändningsvredet
(1) långsamt vrides mot läge ( ) från läge ( )
(bild 8).
Släckning
Vrid tändningsvredet (1) medurs till läge “l”.
D - Att byta behållare
Gaspatronen kan tas bort även om den inte är tom.
Efter total avkylning av apparaten:
- Kontrollera att gastillförseln är ordentligt åtdragen
genom att vrida ratten (1) medsols till läge “l” (bild 9)
och brännaren (5) slocknat.
- Frigör behållaren genom att placera spaken (2) i läge
“UNLOCK” (bild 10).
- Öppna behållarens utrymme (3) och avlägsna den
bakifrån.
- Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera
det genom att skaka på den, inget skvalpande ljud
skall höras om den är tom).
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick.
- Installera en ny behållare genom att följa anvisningarna
i stycke “B - DRIFTSÄTTNING - ATT INSTALLERA EN
BEHÅLLARE CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Obs: Vid byte av behållaren eller under användningen,
ska du inte vidröra apparatens heta ytor (brännare,
kastrullstöd, plåt osv.).
Obs: En del bränsle kan finnas kvar i gasspisen efter
det att enheten har slagits från. För er säkerhet bör
resterande bränsle brännas av med gasbehållarspaken
(2) i läge “UNLOCK” (bild 10), genom att vrida
tändningsvredet (1) till läge ( ).
E - SÄKERHETSANORDNING
Använd ej utrustningen ifall den läcker, är skadad eller
ej fungerar korrekt.
Om trycket i behållaren är för högt (överhettning på
grund av en för varm yta på tillagningsgrillen till
exempel) stänger en integrerad anordning av behållaren
och spaken (2) ställs i läge’’UNLOCK’’. I så fall, ska du
ta ut behållaren och låta den kylas av (håll den under
kallt vatten, till exempel) innan du använder den igen
eller använda en ny behållare som installeras enligt
anvisningarna i “D - Att byta behållaren”.
Enheten kommer ej att fungera ända tills det att
gastrycket i gasbehållaren sjunkit till normal nivå.
HUR MAN ÅTERSTÄLLER SÄKERHET-
SANORDNINGEN
- Vrid tändningsvredet (1) till läge “l” och för upp
gasbehållarspaken (2) till läge “UNLOCK”.
- Avlägsna gasbehållaren.
- Vrid tändningsvredet till läge (
) för att frigöra
kvarvarande gas i spisen.
- Efter 5 minuter, vrid tändningsvredet till läge “l”.
- Säkerställ att tändningsvredet är i läge “l” och återställ
säkerhetsanordningen genom att:
a) Trycka gasbehållarspaken ner till läge “LOCK”, och
sedan
b) Tryck gasbehållarspaken upp till läge “UNLOCK”.
- För in en ny eller en nedkyld gasbehållare.
- Upprepa tändningsproceduren.
Ifall gasbehållarens temperatur är initialt hög så friges
inget bränsle även då gasbehållaren är isatt i spisen.
Detta beror på säkerhetsanordningens funktion. Spisen
är ej defekt.
F - RENGÖRING OCH FÖRVARING
Efter total avkylning av apparaten:
1 - Rengöring
Apparatens utsida
- Rengör apparaten efter att ha tagit ut behållaren.
- Rengör kastrullstödet (4), utsidan och behållarens lock
(3) med varmt vatten och eftertorka med en trasa.
Brännare (5)
En förorenad brännare kommer att ha igenproppade
förbränningshål.
- Rengör förbränningshålen med en stålborste och
håll denna del utanför vatten.
Tändningsplugg (6)
Ifall dennna är fuktig kommer tändning ej att ske.
Säkerställ att vatten avrunnit.
2 - Förvaring och transport
- Kontrollera att spaken (2) är i läge “UNLOCK” (bild 10).
- Avlägsna alltid gaspatronen från produkten när
anordningen ska förvaras eller transporteras.
- Förvara apparaten, liksom gaspatronen på en
sval, torr och välventilerad plats. Den skall hållas
utom räckhåll för barn och får aldrig förvaras i en
källarvåning eller i en källare.
SE
28
FELSÖKNING
SE
Gasbehållare går ej att
installera
Inget gas tillflödar vid läge (
)
Gaslukt vid läge “l
Låg flamma
Ojämn flamma
Ingen tändning / defekt
tändning
Slocknar vid drift
Felavlägsning
Tändningsvredet är ej i läge “l P
Vrid tändningsvredet fullständigt till
läge “
l
” och återställ gasbehållare.
Säkerhetsanordningen är aktiverad
P P P
Hänför er till förklaringen av
säkerhetsanordningen.
Felfunktion av tändningsvredet
P P P P
Kontakta lokal återförsäljare för
reparation.
Igensatt munstycke
P P P
Kontakta lokal återförsäljare för
reparation.
Gasbehållare felinstallerad
P P P P
För gasbehållarriktaren in till
gasbehållarslitsen.
Igensatta brännarhål
P P P
Använd en metallborste för att
rengöra brännaren.
Fel
Felkällor
G - FUNKTIONSFEL
Garantiperiod
År 2
29
Gassflyt: 160 g/t (2,2 kW)
Kategori: direkte butantrykk
Takk for at du valgte apparatet Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR
FORSIKTIG !
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal
kunne bruke Campingaz
®
CAMP’BISTRO på en riktig
og trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med
apparatet før du kopler det til gassbeholderen.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet
sted for å kunne ta den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene
i denne bruksanvisningen samt
sikkerhetsforanstaltningene som er angitt på
Campingaz
®
-beholdere CP250/ CP250 SP. Mangel
på overholdelse av disse reglene kan det medføre
fare for deg som bruker, og for omgivelsene dine.
Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz
®
-
beholdere CP250/ CP250 SP. Det kan være farlig å
bruke det sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg
ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre
produsenter.
Apparatet må ikke tas i bruk annet enn utendørs og
langt fra brennbart materiale.
Du må ikke bruke apparater som lekker, som ikke
fungerer riktig eller som er ødelagt. Ta det med til
forhandleren, som vil henvise deg til nærmeste
servicesenter. Apparatet må ikke endres eller
brukes til andre formål enn det det er beregnet til.
Apparatet må ikke brukes i campingvogn, kjøretøy,
telt, skjul, hytte eller på små, lukkede plasser.
Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når
du sover.
Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen,
og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av
disse produktene kan inneholde farlige gasser,
som karbonmonoksid (CO).
Karbonmonoksid er en luktfri og fargeløs gass.
Gassen kan provosere frem influensaliknende
symptomer, kvalme og sykdom. Den kan medføre
døden hvis apparatet blir brukt innvendig uten
fullgod ventilasjon.
Hvis boksen automatisk utløses fra regulatoren,
MÅ BOKSEN IKKE KOBLES TIL IGJEN; la apparatet
kjøles fullstendig av før bruk.
Ikke bruk en beholder som er mindre enn 12 cm
eller større enn 26 cm i diameter. Ikke bruk kar med
konkav eller konveks bunn. Ikke bruk bakstehelle,
stekeplate eller sten på produktet, bortsett fra
Campingaz
®
-tilbehør som er spesifikt utviklet for
dette produktet.
B - GJØRE KLAR TIL BRUK
- Ta apparatet ut av emballasjen.
Slik monteres CAMPINGAZ
®
-beholder CP250/
CP250 SP.
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan
du gå videre til avsnitt D: “Utskifting av beholder”).
Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du
alltid gjøre dette i et område med god lufttilførsel,
helst utendørs, og aldri i nærheten av en flamme,
en varme- eller gnistkilde (tente sigaretter, elektriske
apparater osv.) og i god avstand fra andre personer
eller antennelige materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP-BEHOLDEREN ER UTSTYRT MED EN VENTIL,
KAN DEN DEMONTERES FRA SELVE APPARATET
SELV OM DEN IKKE ER TOM. DERMED BLIR
DET ENKLERE Å TRANSPORTERE DEN, SAMTIDIG
SOM DEN KAN BRUKES PÅ ANDRE CAMPINGAZ
®
-
APPARATER I SERIEN CP250/ CP250 SP SOM ER
UTARBEIDET FOR KUN Å FUNGERE MED DISSE
BEHOLDERNE.
- Åpne hylsterlokket (3) (fig. 2).
- Kontrollere at antenningsbryteren (1) er i posisjon
l”ved å vri den i klokkeretningen og at spaken (2) er i
posisjonen “UNLOCK” (fig. 3).
Merk: Gassbeholderen kan kun festes hvis
antenningsbryteren er i posisjon “l” og kjelestøtten er på
plass.
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert
inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand
(fig. 4). Du må ikke benytte apparatet hvis den
vanntette koblingen mangler eller er skadet - ta
kontakt med forhandleren.
- Installere beholderen på riktig plass, med åpningen
“F” vendt oppover og fest beholderfestene “G” godt i
åpningen (fig. 5).
- Lås beholderen fast ved å plassere spaken (2) i posisjon
“LOCK” (fig. 6). Steng lokket til beholderrommet (3).
Apparatet er nå klart til bruk.
ADVARSEL: Sørg for at hylsterspalten peker oppover
og er stukket inn i hylsterguiden (“G”).
Ukorrekt posisjonering av gasshylsteret gjør at
regulatoren blir ødelagt og/eller at gassen lekker, lager
en hveselyd og gir fra seg gasslukt.
Ved lekkasje (gasslukt før du åpner kranen), må du
umiddelbart sette apparatet utendørs i et område med
svært god ventilasjon og uten antenningskilder, hvor du kan
lete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrollere
at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Du må
ikke lete etter lekkasje ved hjelp av ild, men bruke en
væske for deteksjon av gasslekasjer.
C - BRUK
Noen ekstra råd :
Bruk apparatet med minst 10 cm avstand fra vegg
eller brennbare ting, og med minst 40 cm avstand
fra taket
OBS : Enkelte deler kan bli svært varme. Hold barn
på avstand.
Rør aldri kjelestøtten (4) eller brenneren (5) under
eller rett etter bruk av apparatet.
Ikke blokkere ventilasjonsåpningen (7) plassert på
lokket til gassbeholderrommet (3).
Bruk aldri kjeler som dekker brenneren fullstendig (5).
Du må ikke flytte det mens det er i bruk.
Vent til apparatet er fullstendig avkjølt før lagring.
Antenning av brenneren
Apparatet er utstyrt med en elektrisk piézo-antenner
koblet til en antenningselektrode (6).
- Vri bryteren (1) mot klokkeretningen helt til du hører
et klikk ( ) som angir en gnist (fig. 7). Hvis brenneren
ikke antennes, flytt bryteren tilbake i posisjon “l”’
(fig. 9) og gjenta operasjonen.
NO
Tegninger : se side 2 til 4
30
- Hvis brenneren fremdeles ikke antennes etter 3 forsøk,
plassere reguleringsbryteren i posisjon “l” (fig. 9) og
kontrollere at beholderen ikke er tom (du skal høre
en skvulpelyd når du rister på den), før du gjentar
operasjonene beskrevet over. (Hvis gassbeholderen er
tom, les avsnittet “D - Utskifting av beholder”).
Matlaging
Plassere kjelen på støttene, midt på brenneren, og
regulere styrken på gassen slik at flammene ikke går
over kokekaret.
Størrelsen på flammen kan reguleres ved å vri sakte på
tennstarter (2) mot ( )-posisjon fra ( )-posisjon.
Slukning av apparatet
Vri tennstarter (1) med solen til “l”-posisjon. (fig. 9).
D - UTSKIFTING AV BEHOLDER
Patronen kan demonteres selv om den ikke er tom.
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
- Kontrollere at gasstrømmen er godt avstengt ved å
vri bryteren (1) i klokkeretningen fram til posisjon “l
(fig. 9) og at brenneren (5) er slukket.
- Løsne beholderen ved å plassere spaken (2) i posisjon
“UNLOCK” (fig. 10).
- Åpne gassbeholderrommet (3) og fjerne beholderen
ved å løfte den ut.
- Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom
(kontroller ved å riste på den).
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert
inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand
(fig. 4).
- Plassere en ny beholder i henhold til instruksjonene
i avsnittet “B - IGANGSETTING - PLASSERING AV
GASSBEHOLDER CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Merk: Hvis du må skifte gassbeholder mens apparatet
er i bruk, pass på å ikke ta på apparatets varme
overflater (brenner, kjelestøtte, plate...).
Merk: Noe brennstoff kan bli igjen i gasskranen
etter at komfyren er stengt. For din sikkerhet bør
du mens hylsterspaken (2) er i “UNLOCK”-posisjon
vri tennstarter (1) til ( ) -posisjon for å brenne opp
eventuelt restbrennstoff.
E - SIKKERHETSMEKANISME
Ikke bruk utstyr som lekker, er skadet eller som ikke
fungerer riktig.
Hvis trykket i beholderen er for høyt (overoppheting
som følge av en for stor overflate oppå kokeplaten,
for eksempel), vil en innebygd mekanisme koble ut
spaken (2) og plasserer den i posisjonen ‘’UNLOCK’’.
Hvis dette skjer må du ta beholderen ut og avkjøle den
(ved å holde den under kaldt vann, for eksempel), før
du bruker den på nytt eller bruke en annen beholder
i overensstemmelse med “D - Utskifting av beholder”.
Komfyren kommer ikke til å fungere før gasstrykket i
hylsteret er normalt.
NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN
- Vri tennstarter (1) til “l”-posisjon og hev hylsterspaken
(2) til “UNLOCK”-posisjon.
- Ta ut Butan-hylsteret.
- Vri tennstarteren til ( )-posisjon for å slippe ut
overflødig gass i gasskranen.
- Etter 5 minutter, vri tennstarter til “l”-posisjon.
- Sørg for at tennstarter er i “l” og nullstill
sikkerhetsmekanismen ved å:
a) Trykke ned hylsterspaken til “LOCK”-posisjon og,
b) Trykke opp hylsterspaken til “UNLOCK”-posisjon,
- Sett inn nytt eller avkjølt hylster,
- Gjenta tenningsprosessen.
Dersom temperaturen i hylsteret er høyt til å begynne med,
kommer ikke brennstoff ut selv om hylsteret er installert
i komfyren. Dette skyldes at sikkerhetsmekanismen
fungerer. Apparatet er ikke defekt.
F - RENGJØRE, LAGRE
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
1 - Rengjøring
Apparatet
- Rengjør apparatet etter at du har fjernet beholderen.
- Rengjør kjelestøtten (4), overflaten og beholderlokket
(3) med kaldt vann, tørk deretter med en klut.
Brenner (5)
En skitten brenner tilstopper flammehullene.
- Rens flammehullene i brennhodet med en
metallbørste.
Tennpluggen (6)
Dersom den er våt, vil tenningen ikke fungere. Sørg
for at alt vann er tørket opp, og tørk med en tørr fille.
2 - Oppbevaring og transport
- Kontrollere at spaken (2) er plassert i posisjonen
“UNLOCK” (fig. 10).
- Fjern alltid gassboksen fra produktet når apparatet
oppbevares eller transporteres.
- Oppbevar apparatetc og beholderen på et kjølig, tørt
sted med god ventilasjon, utenfor barns rekkevidde,
og aldri i en kjeller eller underetasje.
NO
31
LØSNINGER
NO
Hylster installeres ikke
Ingen gass i (
)-posisjon
Gasslukt i “l”-posisjon
Lav flamme
Ujevn flamme
Ingen / mangelfull antenning
Flammen slukkes i bruk
Løsninger
Tennstarter er ikke i “l”-posisjon P
Vri tennstarter helt til “l” og sett
inn hylsteret på nytt.
Sikkerhetsmekanismen fungerer
P P P
Se forklaring for
sikkerhetsmekanisme
Tennstarter fungerer dårlig
P P P P
Kontakt lokal leverandør for
reparasjon.
Tilstoppet tilførselsrør
P P P
Kontakt lokal leverandør for
reparasjon.
Hylster ikke installert riktig
P P P P
Skyv hylsterguide i hylsterspalten.
Tilstoppet brennerhull
P P P
Bruk metallbørste for rensing.
Problemer
Årsaker
G - FEIL VED BRUK
Garantiperiode
År 2
32
Kapacitet: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan direkte tryk
Tak, fordi De har valgt dette apparat, Campingaz
®
CAMP’BISTRO.
A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG
VED ANVENDELSE AF GAS!
Denne betjeningsvejledning skal hjælpe Dem til at
benytte Campingaz
®
CAMP’BISTRO-apparatet rigtigt
og i fuld sikkerhed.
Læs derfor vejledningen omhyggeligt, så De
bliver bekendt med apparatet, inden det tilsluttes
gaspatronen. Denne betjeningsvejledning bør
opbevares på et sikkert sted, så den altid er
tilgængelig, hvis der bliver brug for at søge
oplysninger.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen
samt sikkerhesreglerne, som står anført på
Campingaz
®
-gaspatronerne CP250/ CP250 SP. Hvis
disse instruktioner ikke overholdes, kan det være
farligt for brugeren og de omgivende personer.
Apparatet må kun bruges med Campingaz
®
CP250/
CP250 SP. Det kan være farligt at bruge andre
gasbeholdere.
Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar
i tilfælde af anvendelse af et andet mærke.
Dette apparat må kun anvendes udendørs og i god
afstand af brændbare materialer.
Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligt
eller er beskadiget. De bedes indlevere det til
forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den
nærmeste serviceforretning ligger.
Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, og
det må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.
Apparatet må ikke anvendes i campingvogn,
køretøj, telt, læskur, hytte eller i små lukkede rum.
Apparatet må ikke efterlades tændt uden opsyn,
eller hvis man sover.
Gasapparatet fungerer efter
forbrændingsprincippet, opbruger ilt og afgiver
forbrændingsprodukter og gas. Disse kan
indeholde farlige kulilte (CO). Kulilte er farveløs
og lugtfri og kan forårsage ildebefindende og
influenzalignende symptomer, men kan også være
livsfarlig, hvis apparatet bruges indendørs eller på
steder uden tilstrækkelig ventilation.
KOBL IKKE BEHOLDEREN TIL IGEN, hvis den
skubbes automatisk ud af regulatoren, og lad
apparatet afkøle helt inden eventuel brug.
- Anvend ikke en beholder med en diameter på
under 12 cm eller mere end 26 cm. Brug ikke
kar med en konkav eller konveks bund. Anvend
ikke grillplader, grilljern eller sten på produktet
med undtagelse af specifikt Campingaz
®
-tilbehør
udviklet til dette produkt.
B - IBRUGTAGNING
- Tag apparatet ud af emballagen.
Anbringelse af en CAMPINGAZ
®
-patron CP250/
CP250 SP
(Hvis der sidder en tom patron på apparatet, bedes De
læse afsnit D: “Udskiftning af gasdåse”).
Når en gaspatron sættes i eller tages af, skal det altid
foregå på et godt ventileret sted, helst udendørs, og
aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller
gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra
andre personer og brandfarlige materialer.
DA CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP
GASPATRONERNE ER UDSTYRET MED VENTIL,
KAN DE TAGES AF APPARATET, SÅ DE ER
NEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OM
DE IKKE ER TOMME, OG KAN SÆTTES PÅ ANDRE
CAMPINGAZ
®
APPARATER I SERIEN CP250/ CP250
SP, SOM UDELUKKENDE KAN FUNGERE MED
DISSE GASPATRONER.
- Åbn dækslet til gaspatronen (3) (fig. 2).
- Kontroller at tændingsknappen (1) er i position “l ved
at dreje den med urets retning, og at skyderen (2) er i
position “UNLOCK” (figur 3).
Bemærk: gasdåsen kan kun skrues på, når
tændingsknappen er i position “l”, og gryderisten er
monteret.
- Kontroller, at tætningen, der findes i
trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god
tilstand (fig. 4). Apparatet må ikke bruges, hvis
tætningen mangler eller er defekt : bring apparatet
tilbage til forhandleren i dette tilfælde.
- Monter gasdåsen i dåseholderen med udskæringen “F”
opad, og fastgør føringen “G” i udskæringen (figur 5).
- Skru dåsen fast ved at placere skyderen (2) i position
“LOCK” (figur 6). Luk dåseholderens låg (3).
Apparatet er nu klar til brug.
ADVARSEL: Kontroller, at gaspatronens åbning vender
opad og er korrekt indkoblet i gaspatronens styr “G”.
Hvis gaspatronen ikke er korrekt placeret, går regulatoren
i stykker, og der kan forekomme gaslækage, hvilket
medfører en hvislende lyd og lugten af gas.
I tilfælde af gasudslip (lugt af gas inden justeringshåndtaget
er åbnet) skal apparatet øjeblikkeligt sættes udenfor i et
område med god lufttilførsel og uden antændingskilder,
hvor man kan lede efter udslippet og standse det.
Kontrol af utætheder skal foregå udenfor. Prøv ikke at
finde udslippet ved hjælp af en flamme, men brug en
væske til detektering af gasudslip.
C - ANVENDELSE
Nogle ekstra råd:
Anvend ikke apparatet inden for en afstand på
mindre end 20 cm fra en væg eller brændbar
genstand, ej heller under 1 m fra et loft.
VIGTIGT: De udvendige dele kan vaere meget
varme. Bør opstilles udenfor børns raekkevidde.
Rør aldrig ved gryderistene (4) eller brænderen (5)
under eller umiddelbart efter brug af apparatet.
Ventilationsåbningen (7), der er placeret på
dåseholderen låg, (3) må ikke tilstoppes.
Anvend aldrig gryder, som dækker brænderen
helt (5).
Anbring apparatet på en fast vandret flade, og flyt
ikke rundt med det.
Apparatet skal være helt afkølet, før det sættes
væk.
Sådan tændes brænderen
Apparatet er forsynet med piezo-elektrisk tænding
forbundet til en tændelektrode (6).
- Drej regulatoren (1) mod urets retning, til der høres et
klik ( ) fra gnisttændingen (fig. 7). Hvis apparatet ikke
tænder, sættes regulatoren tilbage til position “l (figur
9), og handlingen gentages.
- Hvis apparatet ikke tænder efter 3 forsøg, sættes
regulatoren i position “l” (figur 9), og det kontrolleres,
at gasdåsen ikke er tom, (gasindholdet skal kunne
høres, når beholderen rystes), før tændingsproceduren
DK
Illustrationer: se side 2 til 4
33
forsøges igen. (Hvis gasdåsen er tom, se afsnit “D -
Udskiftning af gasdåse”).
Madlavning
Anbring gryden på risten midt for brænderen, og indstil
flammehøjden ved at regulere gastilførslen, sådan at
flammerne ikke går ud over grydens sider.
Flammens størrelse kan reguleres ved at dreje
tændingsknappen (2) langsomt mod positionen (
)
fra positionen ( ).
Sådan slukkes der for apparatet
Drej tændingsknappen (2) med uret til positionen “l
(fig. 9).
D - UDSKIFTNING AF GASDÅSE
Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.
Når apparatet et kølet helt af:
- Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at
dreje regulatoren (1) med urets retning til position “l
(figur 9), og at brænderen (5) er slukket.
- Skru gasdåsen af ved at placere skyderen (2) i position
“UNLOCK” (figur 10).
- Åbn dåseholderen (3) og afmonter dåsen ved at løfte
den bagud.
- Kasser aldrig en patron, sålænge den ikke er tom (tjek
om der høres væske, når patronen rystes).
- Kontroller, at tætningen, der findes i
trykreduktionsventilens indre del, er til stede og i god
tilstand (fig. 4).
- Monter en ny gasdåse ved at følge vejledningen i afsnit
“B - IBRUGTAGNING - MONTERING AF GASDÅSE
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.
Forsigtig: Ved udskiftning af gasdåse under brug må
apparatet varme overflader ikke berøres (brænder,
gryderist, plade...).
Forsigtig: Der kan være en rest af gas i gashanen, når
apparatet er slukket. Af sikkerhedsmæssige hensyn
drejes tændingsknappen (2) til positionen ( ), med
gaspatronens greb (1) i positionen “UNLOCK”
(fig. 10), for at brænde resten af gassen af.
E - SIKKERHEDSANORDNING
Brug aldrig apparatet, hvis det lækker, er beskadiget
eller ikke fungerer korrekt.
Hvis trykket i dåsen er for højt, (kan skyldes
overophedning på grund af for stor overflade på risten
eller andet), frakobler en indbygget sikkerhedsanordning
dåsen, og skyderen (2) går i position ‘’UNLOCK’’. I det
tilfælde skal dåsen afmonteres og afkøles (f.eks. under
vand), før den igen anvendes, eller en anden dåse kan
monteres ifølge vejledningen i afsnit “D - Udskiftning af
gasdåse”.
Apparatet kan ikke tændes, før gastrykket i flasken har
nået et normalt niveau.
NULSTILLING AF SIKKERHEDSANORDNINGEN
- Drej tændingsknappen (1) hen på positionen “l”,
og løft grebet til gaspatronen (2) mod positionen
“UNLOCK”.
- Tag butangaspatronen ud.
- Drej tændingsknappen til positionen ( ) for at udlufte
den overskydende gas i gashanen.
- Efter 5 minutter drejes tændingsknappen til positionen
l”.
- Kontroller, at tændingsknappen er indstillet på “l”, og
nulstil sikkerhedsanordningen på følgende måde:
a) Skub grebet til gaspatronen ned til positionen “LOCK”.
b) Skub grebet til gaspatronen op til positionen
“UNLOCK”.
- Sæt en ny gaspatron eller en afkølet gaspatron i.
- Gentag fremgangsmåden for tænding.
Hvis temperaturen i gaspatronen er høj, kommer der
ingen gas ud, selvom gaspatronen er installeret i
apparatet. Det skyldes, at sikkerhedsanordningen er
aktiveret. Apparatet er ikke i stykker.
F - RENGjRING OG OPBEVARING
Når apparatet et kølet helt af:
1 - Rengøring
Apparatets hoveddel
- Før rengøring af apparatet afmonteres gasdåsen.
- Rengør gryderisten (4), apparatet udvendigt, samt
dåserummets låg (3) med varmt vand, og tør af med
en klud.
Brænder (5)
En snavset brænder tilstopper flammehullerne.
- Rengør brænderens flammehuller med en
metalbørste, og sørg for at brænderhovedet ikke
kommer ned i vand.
Tændanordning (6)
Hvis tændanordningen er våd, tænder apparatet ikke.
Kontroller, at alt vand er fjernet, og tør efter med en
klud.
2 - Opbevaring og transport
- Kontroller at skyderen (2) er i position “UNLOCK”
(figur 10).
- Tag altid gasbeholderen ud af produktet under
opbevaring eller transport af apparatet.
- Apparatet og gaspatronen skal opbevares på et
køligt, tørt og ventileret sted, utilgængeligt for børn,
og aldrig i en kælderetage eller et kælderrum.
DK
34
FEJLFINDING
DK
Gaspatronen kan ikke
installeres.
Ingen gastilførsel i positionen
(
).
Lugt af gas i positionen “l”.
Lav flamme.
Ujævn flamme.
Ingen tænding/Tænding
defekt.
Brænderen slukker under
brug.
Fejlfinding
Tændingsknappen er ikke indstillet på
positionen “l”.
P
Drej tændingsknappen helt hen
på “l”, og tag gaspatronen ud.
Sikkerhedsanordningen er aktiveret.
P P P
Se beskrivelsen af
sikkerhedsanordningen.
Tændingsknappen er defekt.
P P P P
Kontakt den lokale forhandler
med henblik på reparation.
Dysen er tilstoppet.
P P P
Kontakt den lokale forhandler
med henblik på reparation.
Gaspatronen er ikke korrekt installeret.
P P P P
Indkobl gaspatronens styr i
åbningen på gaspatronen.
Brænderens huller er tilstoppede.
P P P
Brug en metalbørste til at rengøre
med.
Problemer
Årsager
G - UNORMAL FUNKTION
Garantiperiode
År 2
35
Virtaama: 160 g/h (2,2 kW)
Luokka: korkeapainekaasu butaani
Kiitos, että valitsit Campingaz
®
CAMP’BISTRO-keittimen.
A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA,
OLE VAROVAINEN!
Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz
®
CAMP’BISTRO-
keittimen turvallisen käytön. Lue käyttöohjeet huolellisesti,
jotta tutustuisit laitteeseesi ennen sen yhdistämistä
kaasusäiliöön. Säilytä tämä käyttöohje aina varmassa
paikassa ja ota se esiin tarvittaessa.
Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä
Campingaz
®
CP250/ CP250 SP -patruunassa
annettuja turvaohjeita. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi olla vaarallista
käyttäjälle ja hänen ympäristölleen.
Tätä laitetta saa käyttää vain Campingaz
®
CP250/ CP250 SP -patruunoiden kanssa. Muiden
kaasusäiliöiden käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy
kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Tätä laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa loitolla
syttyvistä aineista.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vuotoja, se
toimii huonosti tai se on vaurioitunut. Vie se
jälleenmyyjällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin
jälkimyyntipalvelupiste sijaitsee. Älä koskaan tee
laitteeseen muutoksia tai käytä sitä tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu.
Laitetta ei saa käyttää asuntovaunussa,
ajoneuvossa, teltassa, katoksessa, mökissä tai
muussa ahtaassa suljetussa tilassa.
Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä
saa jättää valvomatta.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu
palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat
palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi
sisältää hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai
jopa kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa
ilman asianmukaista tuuletusta.
Jos patruuna tulee automaattisesti ulos
säätölaitteesta, ÄLÄ YHDISTÄ PATRUUNAA
UUDELLEEN, ja anna laitteen jäähtyä kokonaan
ennen käyttöä.
Käytä halkaisijaltaan vähintään 12 cm:n ja enintään
26 cm:n säiliötä. Älä käytä astioita, joiden pohja
on kovera tai kupera. Älä käytä laitteen kanssa
paistolaattaa, -parilaa tai -kiveä lukuun ottamatta
laitetta varten nimenomaisesti kehitettyjä
Campingaz
®
-lisävarusteita.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
- Poista laite laatikosta.
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP -patruunan
laittaminen paikoilleen
(Jos laitteessa oleva patruuna on tyhjä, lue kappale D:
“Patruunan vaihto”).
Laittaessasi patruunaa paikoilleen tai vaihtaessasi sitä
tee toimenpide ulkona ja aina kaukana tulenlähteistä,
lämmönlähteistä tai kipinöistä (savukkeet, sähkölaitteet
jne…), kaukana muista henkilöistä ja helposti syttyvistä
materiaaleista.
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ
®
CP250/
CP250 SP -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN
POISTAA KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI
JA LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250
SP SARJAN KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT
YKSINOMAAN YM. SÄILIÖLLÄ.
- Avaa kaasusäiliön kansi (3)(Kuva 2).
- Tarkista sytytyspainiketta (1) myötäpäivään kiertämällä,
että se on asennossa “l” ja että vipu (2) on UNLOCK-
asennossa (kuva 3).
Huom: Kaasupatruunaa ei saa lukita, ellei sytytyspainike
ole asennossa “l” ja kattilanalusta asetettu paikalleen.
- Varmista, että laitteessa on paineenalennusventtiilin
sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa
(kuvio 4). Älä käytä laitetta, jos tiiviste puuttuu tai
jos se on vioittunut, vaan toimita laite takaisin
jälleenmyyjälle.
- Asenna patruuna suojukseen rako F ylöspäin ja kiinnitä
patruunan ohjain G rakoon (kuva 5).
- Lukitse patruuna asettamalla vipu (2) LOCK-asentoon
(kuva 6). Sulje patruunakammion suojus (3).
Laite on toimintakunnossa.
VAROITUS: Varmista, että säiliön lovi on ylöspäin ja
menee ohjaimeen G.
Jos kaasusäiliö on väärässä asennossa, säädin menee
rikki ja/tai kaasua vuotaa, minkä huomaa sihisevästä
äänestä ja kaasunhajusta.
Jos laitteessa on vuotoja (kaasunhajua ennen hanan
aukaisemista), vie laite heti ulos hyvin ilmastoituun
paikaan, jossa vuodon voi etsiä ja tukkia. Jos haluat
tarkistaa laitteen tiiviyden, tee se ulkona. Älä etsi
vuotoja liekin kanssa käytä vuodonetsintänestettä.
C - KÄYTTÖ
Eräitä. lisäneuvoja:
Älä käytä laite 20 cm lähempänä seinästä tai
helposti syttyvästä esineestä eikä alle 1 m katosta
VAROITUS : Laitteen ulkopinnat saattavat olla
erittäin kuumat, joten on turvallista pitää lapset
sopivan matkan etäisyydellä.
Älä koske kattilanalustaa (4) tai poltinta (5) laitetta
käyttäessäsi äläkä heti käytön jälkeen.
Älä tuki patruunakammion suojuksen (3) päällä
olevaa tuuletusaukkoa (7).
Älä käytä kattiloita, jotka peittävät polttimen
kokonaan (5).
Keitintä ei saa liikutella käytön aikana
Odota, että laite jäähtyy kokonaan ennen kuin
käsittelet sitä sen varastoimiseksi.
Polttimen sytytys
Laitteessa on sytytyselektrodiin (6) yhdistetty
pietsosähköinen sytytin (6).
- Kierrä ohjauspyörää (1) vastapäivään kunnes kuulet
kilahduksen ( ), joka ilmoittaa kipinän syntymisestä
(kuva 7). Jos sytytystä ei tapahtu, aseta ohjauspyörä
takaisin asentoon “l” (kuva 9) ja aloita toimenpide
alusta.
- Jos et vielä kolmen yrityksen jälkeen ole onnistunut,
aseta säätöpyörä asentoon “l” (kuva 9) ja tarkista,
onko patruunassa kaasua (nesteen ääni patruunaa
ravistettaessa) ennen kuin aloitat edellä mainitut
toimenpiteet uudelleen. (Jos patruuna on tyhjä, lue
kappale “D - Patruunan vaihto”).
Kypsennys
Aseta kattila varsille keskitetysti polttimen päälle ja
säädä kaasuvirta siten, että liekit eivät mene kattilan yli.
Liekkiä voi säätää kääntämällä sytytysnuppia (1) hitaasti
kohti ( )-asentoa asennosta ( ).
FI
Kuvat: katso sivut 2 - 4
36
Sammutus
Käännä sytytysnuppi (1) myötäpäivään asentoon “l
(Kuva 9).
D - PATRUUNAN VAIHTO
Kaasupatruunan voi irrottaa vaikka se ei olisikaan vielä
tyhjä.
Keittimen täysin jäähdyttyä:
- Tarkista ohjauspyörää (1) myötäpäivään asentoon “l
kiertämällä (kuva 9), että kaasun tuloputki on varmasti
kiinni ja poltin (5) sammuksissa.
- Avaa patruuna asettamalla vipu (2) UNLOCK-asentoon
(kuva 10).
- Avaa patruunakammio (3) ja ota patruuna pois
nostamalla sitä takaapäin.
- Älä heitä koskaan patruunaa pois, ellei se ei ole tyhjä
(totea ravistelemalla, ettei nesteen loiske kuulu).
- Varmista, että laitteessa on paineenalennusventtiilin
sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa
(kuvio 4).
- Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO
- CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP -PATRUUNAN
ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti.
Huomio: Jos vaihdat patruunan käyttäessäsi laitetta,
älä koske laitteen kuumia pintoja (esim. poltinta,
kattilanalustaa ja levyä).
Huomio: Kaasuhanaan voi jäädä hieman kaasua, kun
keitin on sammutettu. Varmuuden
vuoksi käännä sytytysnuppi (2) asentoon ( ), kun
säiliövipu (1) on asennossa “UNLOCK” (Kuva 10). Nyt
hanaan jäänyt kaasu palaa pois.
E - TURVALAITE NOLLATAAN
Älä käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti
toimivaa keitintä.
Jos paine patruunassa nousee liian korkealle
(esimerkiksi kypsennysritilän päällä olevasta laajasta
pinnasta johtuvan ylikuumenemisen vuoksi), integroitu
laite katkaisee virran patruunasta ja vipu (2) menee
UNLOCK-asentoon. Tässä tapauksessa patruuna on
otettava pois ja sen on annettava jäähtyä (laita esim.
veden alle) ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai
ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D -
Patruunan vaihto olevien ohjeiden mukaan.
Laite ei toimi, ennen kuin kaasusäiliön paine on laskenut
normaalille tasolle.
MITEN TURVALAITE NOLLATAAN?
- Käännä sytytysnuppi (1) asentoon “l” ja nosta
säiliövipu (2) asentoon “UNLOCK”.
- Irrota butaanisäiliö.
- Päästä kaasu pois kaasuhanasta kääntämällä
sytytysnuppi asentoon ( )
- Käännä 5 minuutin kuluttua sytytysnuppi asentoon “l”.
- Varmista, että sytytysnuppi on asennossa “l” ja nollaa
turvalaite seuraavasti:
a) Paina ensin säiliövipu alas asentoon “LOCK”, ja
sitten
b) Työnnä säiliövipu ylös asentoon “UNLOCK”.
- Laita keittimeen uusi kaasusäiliö tai vanha säiliö, sitten
kun se on jäähtynyt.
- Sytytä keitin uudelleen.
Jos kaasusäiliö on liian lämmin, siitä ei tule kaasua,
vaikka se olisi kiinnitetty keittimeen oikein. Tämä johtuu
turvalaitteesta. Keittimessä ei ole vikaa.
F - PUHDISTUS JA VARASTOINTI
Keittimen täysin jäähdyttyä:
1 - Puhdistus
Laitteen runko
- Puhdista laite sen jälkeen kun siitä on otettu patruuna
pois.
- Puhdista kattilanalusta (4), patruunan ulkopuoli ja
suojus (3) kuumalla vedellä ja kuivaa sitten rätillä.
Poltin (5)
Jos poltin on likainen, liekkireiät tukkeutuvat.
- Puhdista polttimen liekkireiät metalliharjalla äläkä
päästä poltinta kastumaan.
Sytytystulppa (6)
Jos sytytystulppa on märkä, sytytys ei onnistu. Kuivaa
sytytystulppa liinalla.
2 - Varastointi ja kuljetus
- Tarkista, että vipu (2) on UNLOCK-asennossa
(kuva 10).
- Poista kaasupatruuna laitteesta aina varastoitaessa
ja kuljetettaessa.
- Säilytä Laite ja säiliötä viileässä, kuivassa ja
ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta.
Keitintä ei saa säilyttää kellarissa.
FI
37
VIANETSINTÄ
FI
Kaasusäiliö ei mene
paikoilleen
Kaasua ei tule asennossa
(
)
Kaasunhajua asennossa
l
Liekki on matala
Liekki on epätasainen
Sytytys ei toimi
Sammuu kesken kaiken
Vianetsintä
Sytytysnuppia ei ole käännetty
asentoon “l
P
Käännä sytytysnuppi kokonaan
asentoon “l” ja korjaa
kaasusäiliön asennus.
Turvalaite on toiminut
P P P
Ks. turvalaitteen toiminnan
kuvausta.
Sytytysnuppi ei toimi
P P P P
Ota korjausta varten yhteyttä
keittimen myyjään
Suutin on tukossa
P P P
Ota korjausta varten yhteyttä
keittimen myyjään
Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan
P P P P
Sovita ohjain kaasusäiliön loveen.
Polttimen reikiä on tukossa
P P P
Puhdista metalliharjalla.
Ongelmat
Syyt
G - VIANETSINTÄ
Takuuaika
Vuotta 2
38
Ροή: 160 g/h (2,2 kW)
Κατηγορία: άεση πίεση βουτανίου
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή
Campingaz® CAMP’BISTRO.
G - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: XΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΚΑΖΙ, ΝΑ
ΠΡΟΣΕXΕΤΕ!
Αυτό το εγχειρίδιο χρήση αποβλέπει στο να σα βοηθήσει
να χρησιοποιήσετε ορθά και ε πλήρη ασφάλεια τη
συσκευή Campingaz® CAMP’BISTRO.
Τηρείτε τι οδηγίε αυτού του εγχειριδίου χρήση,
καθώ και τι υποδείξει ασφαλεία που αναγράφονται
στα φιαλίδια Campingaz® CP250/ CP250 SP. Η
η τήρηση των οδηγιών αυτών πορεί να αποβεί
επικίνδυνη για τον χρήστη, καθώ και για τον περίγυρό
του.
ιαβάστε το προσεκτικά για να εξοικειωθείτε ε τη
συσκευή, πριν την συναρολογήσετε ε τον περιέκτη
αερίου. Φυλάξτε σε ασφαλή χώρο αυτό το εγχειρίδιο
χρήση, προκειένου να είστε σε θέση να ανατρέχετε
σε αυτό ανά πάσα στιγή, σε περίπτωση ανάγκη.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιοποιείται
αποκλειστικά ε τα φιαλίδια Campingaz® CP250/
CP250 SP. Η χρησιοποίηση άλλων περιεκτών αερίου
πορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Η εταιρεία Application Des Gaz δεν φέρει καία
απολύτω ευθύνη σε περίπτωση χρησιοποίηση
φιαλιδίων οποιασδήποτε άλλη άρκα.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιοποιείται σε
εξωτερικό όνο χώρο. και ακριά από κάθε εύφλεκτο
υλικό.
Μην χρησιοποιείτε ια συσκευή που παρουσιάζει
διαρροή, που δυσλειτουργεί ή που έχει χαλάσει.
Επιστρέψτε την στο κατάστηα που την αγοράσατε,
όπου θα σα παραπέψουν στο κοντινότερο
σηείο τεχνική εξυπηρέτηση. εν θα πρέπει ποτέ
να τροποποιείτε αυτή τη συσκευή, ούτε να την
χρησιοποιείτε για εφαρογέ για τι οποίε δεν
προορίζεται.
εν θα πρέπει να χρησιοποιείται σε τροχόσπιτο,
όχηα, σκηνή, καταφύγιο, καπάνα και οποιονδήποτε
ικρό κλειστό χώρο.
εν θα πρέπει να χρησιοποιείται όταν κοιάστε ή να
αφήνεται δίχω επίβλεψη. Όλε οι συσκευέ γκαζιού
που λειτουργούν σύφωνα ε την αρχή τη ανάφλεξη
καταναλώνουν οξυγόνο και αποβάλλουν τα προϊόντα
τη καύση. Ένα τήα αυτών των προϊόντων καύση
πορεί να περιέχει ονοξείδιο του άνθρακα (CO). Το
ονοξείδιο του άνθρακα, άοσο και άχρωο, πορεί να
προκαλέσει ενοχλήσει και συπτώατα που οιάζουν
ε εκείνα τη γρίπη, πιθανότατα ακόη και θάνατο
εάν η συσκευή χρησιοποιείται σε εσωτερικό χώρο
δίχω επαρκή εξαερισό.

     
       

     
       
     
     
        

®


Β - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
- Αφαιρέστε τη συσκευή από το προστατευτικό τη κουτί.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΝΟΣ ΦΙΑΛΙΙΟΥ CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP
(Εάν είναι τοποθετηένο ένα άδειο φιαλίδιο, διαβάστε την
ενότητα  - Αλλαγή φιάλη”)
Η τοποθέτηση ή η αλλαγή του φιαλιδίου θα πρέπει να
πραγατοποιείται πάντοτε σε έναν αεριζόενο, κατά
προτίηση εξωτερικό χώρο, και ποτέ υπό την παρουσία
φλόγα, πηγή θερότητα ή σπινθήρα (τσιγάρο,
ηλεκτρική συσκευή, κ.λπ.), ακριά από άλλα πρόσωπα και
εύφλεκτα υλικά.
ΤΑ ΦΙΑΛΊΙΑ CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP ΛΟΓ
ΤΟΥ ΌΤΙ ΙΑΘΕΤΟΥΝ ΒΑΛΒΊΑ, ΜΠΟΡΟΎΝ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΑΥΤΉ
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΙΕΥΚΟΛΎΝΘΕΙ Η ΜΕΤΑΦΟΡΆ
ΤΗΣ ΑΚΌΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΑ ΕΝ ΕΊΝΑΙ ΆΕΙΑ ΚΑΙ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΞΑΝΑ ΣΕ ΆΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΈΣ
CAMPINGAZ® ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ CP250/ CP250 SP ΠΟΥ
ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΜΕ
ΑΥΤΆ ΤΑ ΦΙΑΛΊΙΑ.
- Ανοίξτε το καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3) (Εικ. 2).
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ανάφλεξη (1) είναι στην
θέση “l στρέφοντα τον δεξιόστροφα και ότι ο οχλό (2)
είναι στην θέση UNLOCK (Εικ. 3).
Σηείωση: Η φιάλη αερίου δεν πορεί να ασφαλίσει εάν ο
διακόπτη ανάφλεξη δεν είναι στην θέση l και η βάση
αγειρικών σκευών δεν είναι τοποθετηένη σωστά.
- Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη και την καλή κατάσταση τη
φλάντζα που βρίσκεται στο εσωτερικό τη υποδοχή
τη φιάλη (Εικ. 4). Μην χρησιοποιήσετε την συσκευή
αν η φλάντζα λείπει ή παρουσιάζει φθορέ και
συβουλευτείτε το κατάστηα αγορά.
- Τοποθετείστε την φιάλη στην υποδοχή ε το άγκιστρο “F”
προ τα επάνω και εφαρόστε τον οδηγό “G” στο άγκιστρο
“F” (Εικ. 5).
- Κλειδώστε την φιάλη τοποθετώντα τον οχλό (2) στην
θέση “LOCK (Εικ. 6). Κλείστε το καπάκι τη υποδοχή τη
φιάλη (3).
Η συσκευή είναι έτοιη να λειτουργήσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη (8) είναι στην σωστή
θέση ε την πλευρά “F” προ τα επάνω και ότι έχει εφαρόσει
καλά στον οδηγό “G”.
Η λάθο τοποθέτηση τη φιάλη θα έχει ω συνέπεια την
βλάβη του ρυθιστή και/ ή διαρροή αερίου η οποία θα
ακούγεται και θα έχει ία χαρακτηριστική υρωδιά.
Σε περίπτωση διαρροή (οσή αερίου πριν ανοίξετε τη
στρόφιγγα), βγάλτε αέσω τη συσκευή έξω, σε καλά
αεριζόενο χώρο χωρί πηγέ ανάφλεξη, όπου η διαρροή
θα πορεί να ανιχνευθεί και να σταατήσει. Αν θέλετε
να ελέγξετε τη στεγανότητα τη συσκευή, κάντε το σε
εξωτερικό χώρο. Μην προσπαθήσετε ποτέ να εντοπίσετε
τυχόν διαρροέ χρησιοποιώντα φλόγα, χρησιοποιήστε
ένα υγρό ανίχνευση διαρροή αερίου.
Γ  ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΜΙΝΕΤΟΥ
Μερικέ επιπρόσθετε οδηγίε:
Μη χρησιοποιείτε τη λάπα σα σε απόσταση από την
επιφάνεια ενό εύφλεκτου αντικείενου ικρότερη
των 20 εκ. από τοίχο ή εύφλεκτα υλικά, ούτε σε
απόσταση από το ταβάνι ικρότερη των 100 εκ. από
το ταβάνι
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσπελάσια έρη πορεί να είναι
ιδιαίτερα καυτά. Αποακρύνετε τα ικρά παιδιά.
Κατά τη διάρκεια τη χρήση ή αέσω ετά, ην
αγγίζετε ποτέ την βάση αγειρικών σκευών (4) ή την
εστία (5).
Μην φράζετε το άνοιγα εξαερισού (7) που βρίσκεται
στο καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3).
Μην χρησιοποιείτε ποτέ κατσαρόλε που καλύπτουν
GR
Εικόνε: Βλέπε σελίδε 2 - 4
39
πλήρω την εστία.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ια σταθερή, οριζόντια
επιφάνεια και ην τη ετακινείτε όσο βρίσκεται σε
λειτουργία, για να αποφύγετε την εφάνιση εγάλων
φλογών που προκαλούνται από την καύση υγρού
βουτανίου αντί εξατισένου βουτανίου.
Για να αζέψετε τη συσκευή, πρέπει να περιένετε να
κρυώσει τελείω.
- Ανάφλεξη τη εστία
Η συσκευή είναι εξοπλισένη ε ένα πιεζοηλεκτρικό
αναφλεκτήρα ο οποίο είναι συνδεδεένο ε ένα
ηλεκτρόδιο ανάφλεξη (6).
- Γυρίστε τον διακόπτη (1) αριστερόστροφα
έχρι να ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο “κλικ” (
), ο
οποίο υποδηλώνει την παραγωγή σπινθήρα. (Εικ. 8). Εάν
δεν υπάρξει ανάφλεξη, επαναφέρετε τον διακόπτη στην
θέση “l (Εικ. 9) και επαναλάβετε την διαδικασία.
- Εάν δεν τα καταφέρετε και ετά από 3 προσπάθειε,
τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθιση στην θέση l (Εικ.
9) και βεβαιωθείτε ότι η φιάλη περιέχει αέριο (θα ακούσετε
έναν ήχο υγρού όταν την κουνήσετε) πριν επαναλάβετε την
ίδια διαδικασία. (Εάν η φιάλη είναι άδεια, συβουλευτείτε
την παράγραφο “ - Αλλαγή φιάλη”).
Μαγείρεα
Τοποθετήστε το αγειρικό σκεύο στην κατάλληλη βάση,
στο κέντρο τη εστία και ρυθίστε την παροχή αερίου έτσι
ώστε οι φλόγε να ην ξεπερνούν το σκεύο.
Για να ρυθίσετε το έγεθο τη φλόγα, χρησιοποιήστε
τον διακόπτη ανάφλεξη (1) τοποθετώντα τον σε ία θέση
ανάεσα στο MIN (
) και στο MAX ( ) (Εικ. 8).
Σβήσιο εστία
Όταν τελειώσετε, κλείστε την παροχή αερίου γυρνώντα
δεξιόστροφα έχρι τέρα τον διακόπτη (1) (θέση l”) (Εικ. 9).
  ΑΛΛΑΓΉ ΦΙΆΛΗΣ
Το φιαλίδιο πορεί να αφαιρεθεί ακόη και αν δεν είναι άδειο.
Αφού κρυώσει τελείω η συσκευή:
- Βεβαιωθείτε ότι η παροχή αερίου είναι τελείω κλειστή
στρέφοντα δεξιόστροφα τον διακόπτη (1) έω την θέση
(“l”) (Εικ. 9) και ότι η εστία είναι σβηστή.
- Απασφαλίστε την φιάλη τοποθετώντα τον οχλό (2) στην
θέση “UNLOCK (Εικ. 10).
- Ανοίξτε την υποδοχή τη φιάλη (3) και αφαιρέστε την
φιάλη τραβώντα την από την πίσω πλευρά.
- Μην πετάτε ποτέ ένα φιαλίδιο που δεν είναι άδειο (ελέγχετε
την απουσία θορύβου υγρού, ανακινώντα το).
- Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη και την καλή κατάσταση τη
φλάντζα που βρίσκεται στο εσωτερικό τη υποδοχή τη
φιάλη (Εικ. 4).
- Τοποθετήστε ία νέα φιάλη ακολουθώντα τι οδηγίε τη
παραγράφου “Β - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΦΙΑΛΗΣ CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Προσοχή:
Σε περίπτωση αλλαγή φιάλη κατά την διάρκεια χρήση
τη συσκευή, ην αγγίζετε τι ζεστέ επιφάνειε (εστία,
βάση αγειρικών σκευών, κάλυα...).
Προσοχή:
Μετά την παύση λειτουργία τη συσκευή, πορεί να
υπάρχει ένα υπόλεια αερίου. Για την ασφάλεια σα, ε τον
οχλό (2) στην θέση UNLOCK (Εικ. 10),
τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθιση (1) στην θέση (
) για
να κάψετε τα υπολείατα αέριου.
E  ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην χρησιοποιείτε ποτέ ία συσκευή που παρουσιάζει
διαρροή αερίου, βλάβη ή κάποια δυσλειτουργία.
Εάν η πίεση στην φιάλη είναι πολύ υψηλή (όπω για
παράδειγα σε περίπτωση υπερθέρανση οφειλόενη
σε ία εγάλη επιφάνεια πάνω στην σχάρα ψησίατο),
ένα ενσωατωένο ηχανισό αποσυνδέει την φιάλη
και ο οχλό (2) έρχεται στην θέση UNLOCK. Σε αυτήν
την περίπτωση, πρέπει να αφαιρέσετε την φιάλη και
να την αφήσετε να κρυώσει πριν την χρησιοποιήσετε
(πορείτε να την βάλετε κάτω από νερό), ή πορείτε να
χρησιοποιήσετε ία καινούργια φιάλη ακολουθώντα τι
οδηγίε τη παραγράφου “ - Αλλαγή φιάλη”.
Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν η πίεση του αερίου δεν
επανέλθει σε φυσιολογικά επίπεδα.
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Γυρίστε τον διακόπτη ρύθιση (1) δεξιόστροφα έχρι
τέρα (θέση l”) και τοποθετήστε τον οχλό τη φιάλη
(2) στην θέση UNLOCK”.
- Αφαιρέστε την φιάλη.
- Τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθιση στην θέση (
) για να
κάψετε τα υπολείατα αερίου.
- Μετά από 5 λεπτά, τοποθετήστε ξανά τον διακόπτη
ρύθιση στην θέση l”.
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ρύθιση είναι στην θέση l
και επανακινήστε τον ηχανισό ασφαλεία ακολουθώντα
τι εξή ενέργειε:
1) Τοποθετήστε τον οχλό κλειδώατο τη φιάλη (2)
στην θέση “LOCK, στην συνέχεια
2) Τοποθετήστε τον στην θέση UNLOCK” .
- Τοποθετήστε ία καινούργια φιάλη ή ία φιάλη που έχει
κρυώσει.
- Επαναλάβετε την διαδικασία ανάφλεξη.
Εάν η θεροκρασία στην φιάλη είναι υψηλή, το αέριο δεν
θα εξέρχεται από την φιάλη ακόα και εάν η φιάλη είναι
σωστά τοποθετηένη στην συσκευή. Αυτό συβαίνει λόγω
τη ενεργοποίηση του ηχανισού ασφαλεία. Η συσκευή
σα δεν είναι ελαττωατική.
ΣΤ  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Αφού κρυώσει τελείω η συσκευή:
1 - Καθαρισό
Σώα τη συσκευή
- Καθαρίστε την συσκευή αφού αφαιρέσετε την φιάλη.
- Καθαρίστε την βάση αγειρικών σκευών (4), το εξωτερικό
και το καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3) ε ζεστό νερό.
Στην συνέχεια, στεγνώστε τι επιφάνειε ε ένα πανί.
Εστία (5)
Εάν η εστία είναι βρώικη, η έξοδο τη φλόγα
παρεποδίζεται.
- Καθαρίστε τα ανοίγατα τη εστία ε την βοήθεια ενό
εταλλικού σφουγγαριού.
Πιεζοηλεκτρικό ηλεκτρόδιο ανάφλεξη (6)
Εάν το ηλεκτρόδιο είναι βρεγένο, η ανάφλεξη τη
συσκευή δεν είναι δυνατή.
- Καθαρίστε το και στην συνέχεια στεγνώστε το ε ένα πανί.

- Βεβαιωθείτε ότι ο οχλό (2) είναι τοποθετηένο στην
θέση “UNLOCK (Εικ. 10).
- Να αφαιρείτε πάντα τη φύσιγγα αερίου από το προϊόν
κατά τη διάρκεια τη αποθήκευση ή τη εταφορά τη
συσκευή.
- Σε περίπτωση που το πεκ τη συσκευή σα βουλώσει
(το φιαλίδιο περιέχει ακόη υγραέριο αλλά η συσκευή δεν
ανάβει), ην προσπαθήσετε να το αποφράξετε όνοι σα.
Επικοινωνήστε ε το Κέντρο Εξυπηρέτηση Πελατών.
GR
40
ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
υσκολία τοποθέτηση τη
φιάλη
Έλλειψη παροχή αερίου στην
θέση (
).
Μυρωδιά αερίου στην θέση
l” .
Ασθενή φλόγα.
Ακανόνιστη φλόγα.
Καθόλου ανάφλεξη -
Ελαττωατική ανάφλεξη.
Η εστία σβήνει κατά την
διάρκεια λειτουργία τη
συσκευή.
Απαιτούενη ενέργεια
Ο διακόπτη ανάφλεξη δεν είναι στην
θέση “l
P
Τοποθετήστε τον διακόπτη
ανάφλεξη στην θέση l και
αφαιρέστε την φιάλη.
Ενεργοποιηένη ασφάλεια
P P P
Συβουλευτείτε τι οδηγίε σχετικά
ε τον ηχανισό ασφαλεία.
Ελαττωατικό διακόπτη ανάφλεξη
P P P P
Επικοινωνήστε ε το τήα
υποστήριξη ετά την πώληση.
Βουλωένο ακροφύσιο.
P P P
Επικοινωνήστε ε το τήα
υποστήριξη ετά την πώληση.
Λάθο τοποθέτηση φιάλη
P P P P
Τοποθετήστε τον οδηγό φιάλη στην
κατάλληλη υποδοχή.
Φραγένα ανοίγατα εστία
P P P
Χρησιοποιήστε ία εταλλική
βούρτσα για τον καθαρισό του.
Συπτώατα
Αιτίε
GR
G - ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΝ

 2
41
Natężenie przeplywu: 160 g/h (2,2 kW)
Kategoria: pojemniki bezpooerednio napelniane
butanem pod cioenieniem
Dziękujemy, że wybraleoe urzadzenie Campingaz®
CAMP’BISTRO.
A - UWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM
Niniejsza instrukcja obslugi umozliwi Ci prawidlowa i
bezpieczna obslugę urzadzenia Campingaz® CAMP’BISTRO.
Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urzadzenie
przed wlożeniem naboju z gazem.Przestrzegaj
wskazówek tej instrukcji oraz zaleceń bezpieczeństwa,
podanych na nabojach Campingaz® CP250/ CP250
SP. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może stanowić
zagrożenie dla Ciebie i otoczenia.
Zachowaj instrukcję obslugi w bezpiecznym miejscu,
tak aby w razie potrzeby móc do niej zajrzeć.
Urzadzenie to może być używane tylko z nabojami
Campingaz® CP250/ CP250 SP.
Używanie innego rodzaju nabojów gazowych może
być niebezpieczne.
Firma Application Des Gaz nie bierze
odpowiedzialnooeci za skutki używania nabojów
innych marek.
Urządzenie to należy używać tylko na zewnątrz
pomieszczeń. i z dala od substancji łatwopalnych.
Nie używać urzadzenia nieszczelnego, wadliwie
dzialajacego lub uszkodzonego. Takie urzadzenie
należy odnieoeć do miejsca sprzedaży. Sprzedawca
wskaże Ci najbliższy serwis.Nie dokonywać żadnych
zmian w urzadzeniu.
Stosować tylko zgodnie z celem, do którego urzadzenie
jest przeznaczone.
Nie należy stosować go w przyczepach kampingowych,
pojazdach, namiotach, wiatach, domkach i innych
małych zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy
stosować urządzenia w czasie snu ani pozostawiać go
bez nadzoru.
Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasadę
spalania zużywają tlen i uwalniają produkty spalania.
Część produktów spalania może zawierać tlenek węgla
(CO). Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i
bezbarwną, która może powodować omdlenia
oraz objawy przypominające grypę. Może nawet
doprowadzić do śmierci, jeśli aparat używany jest w
pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji.
Jeśli wkład jest automatycznie wysuwany z regulatora,
NIE WOLNO PONOWNIE PODŁĄCZAĆ WKŁADU, a przed
ponownym użyciem urządzenia należy poczekać na
jego całkowite ostygnięcie.
Nie należy używać pojemników o średnicy mniejszej
niż 12 cm lub większej niż 26 cm. Nie należy używać
naczyń z wklęsłym lub wypukłym dnem, z wyjątkiem
akcesoriów Campingaz® opracowanych specjalnie dla
tego produktu.
B - URUCHOMIENIE
- Wyjmij urządzenie z opakowania ochronnego.
INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Jeżeli jest zamontowana pusta butla, patrz rozdział D:
„Zmiana naboju”)
Montaż lub wymianę butli należy przeprowadzać w
przewiewnym miejscu, najlepiej na zewnątrz, nigdy
w pobliżu źródeł płomieni, ciepła lub iskier (papierosy,
urządzenia elektryczne itp.), z dala od innych osób i
substancji palnych.
NABOJE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP POSIADAJĄ
ZAWORY I MOGĄ B ZDEMONTOWANE Z
URZĄDZENIA (NAWET JEŻELI NIE ZOSTAŁY
JESZCZE CAŁKIEM OPRÓŻNIONE), A NASTĘPNIE
ZAMONTOWANE W INNYCH URZĄDZENIACH
CAMPINGAZ® PRZYSTOSOWANYCH WYŁĄCZNIE
DO TYCH NABOJÓW.
- Otworzyć pokrywę komory kartusza (3) (rys. 2).
- Upewnić się, że przycisk zapalania (1) znajduje się
w pozycji l, przekręcając go w kierunku ruchu
wskazówek zegara oraz że dźwignia (2) została
ustawiona w pozycji “UNLOCK” (zdjęcie nr 3).
Uwaga: nabój gazowy może być umocowany wyłącznie
jeżeli przycisk zapalania znajduje się w pozycji l
oraz po umieszczeniu podstawki pod garnek.
- Sprawdź, czy uszczelka znajduje się na swoim
miejscu w gnieździe reduktora (rys. 4) i czy jest w
dobrym stanie. Nie używaj urządzenia, jeżeli brakuje
uszczelki lub uszczelka jest uszkodzona, dostarcz je do
sprzedawcy.
- Zamontować nabój do gniazda, przerwa “F” powinna
znajdow się na górze, wprowadzić prowadnicę
naboju “G” odpowiednio do przerwy (zdjęcie nr 5).
- Zablokow nabój poprzez ustawienie dźwigni (2)
w pozycji “LOCK” (zdjęcie nr 6). Zamknąć pokrywę
komory kartusza (3).
Urządzenie jest gotowe do działania.
UWAGA: Upewnić się czy kartusz (8) jest ustawiony ku
górze i czy jest on prawidłowo wsunięty w prowadnicę
“G”.
Kartusz źle ustawiony może spowodowuszkodzenie
regulatora i/lub słyszalny wyciek gazu z towarzyszącym
mu charakterystycznym zapachem.
W przypadku ucieczki gazu (jeśli zapach gazu jest
wyczuwalny sprzed odkręceniem kurka) należy
umieścić urządzenie na zewnątrz w przewiewnym
miejscu bez źródeł zapłonu, w którym można będzie
odnaleźć i usunąć źródło nieszczelności. Sprawdzanie
szczelności urządzenia należy wykonywać na zewnątrz.
Do wyszukiwania nieszczelności nie wolno używać
płomienia, należy stosow płyn do wykrywania
nieszczelności instalacji gazowych.
C - UZYTKOWANIE
Kilka dodatkowych zalecen :
Nie uzywac urzadzenie w odleglosci mniejszej niz
20 cm od sciany lub palnych przedmiotów, ani w
odleglosci mniejszej niz 1 m od sufitu
UWAGA : Niektóre dostępne częsci mogą byc bardzo
gorące. Oddalic maie dzieci.
Nie dotykać nigdy podstawy garnków (4) lub palnika
(5) w trakcie lub zaraz po zakończeniu użytkowania
urządzenia.
Nie zatykać otworu wentylacyjnego (7) znajdującego
się na pokrywie miejsca na nabój (3).
Nie używać garnków przykrywających całkowicie
palnik (5).
Nie przestawiać urządzenia podczas jego
funkcjonowania. Postawić urządzenie na równej
poziomej powierzchni.
Przed wykonaniem wszelkich czynności związanych z
porządkowaniem urządzenia należy poczekać na jego
całkowite ochłodzenie.
Zapalanie palnika
Urządzenie wyposażone jest w palnik piezoelektryczny
połączony z elektrodą zapłonu (6).
PL
Rysunki : patrz strony od 2 do 4
42
- Przekręcić kurek (1) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara do zatrzasku ( ) oznaczającego
wytworzenie iskry (zdjęcie nr 7). Jeżeli nie dochodzi
do zapłonu, ustawić kurek ponownie w pozycji l
(zdjęcie nr 9) i ponowić czynność.
- Jeżeli kolejne 3 próby okażą się nieskuteczne, ustawić
kurek regulujący w pozycji l (zdjęcie nr 9), a następnie
sprawdzić czy nabój zawiera gaz (odgłos zawartości
płynu przy potrząsaniu) przed ponownym podjęciem
wcześniejszych czynności. (Jeżeli zamontowany nabój
jest pusty, należy zapoznać się z treścią punktu “D
Zmiana naboju”).
Gotowanie
Umieścić garnek na kratce, nad palnikiem. Ustawić
dopływ gazu w sposób uniemożliwiający wychodzenie
płomienia poza powierzchnię garnka.
W celu wyregulowania wielkości płomienia należy
powoli obracać pokrętło zapłonu (1) między położeniem
(
) a położeniem ( ).
ABY ZGASIĆ KUCHENKĘ
Obrócić pokrętło zapłonu (2) w kierunku zgodnym
z obrotem wskazówek zegara do położenia l
(Rysunek 9).
D  ZMIANA NABOJU
Pojemnik mozna zdejmowac nawet jezeli w srodku
znajduje sie gaz.
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
- Sprawdzić czy dopływ gazu został dobrze zamknięty
poprzez przekręcenie kurka (1) w kierunku ruchu
wskazówek zegara na pozycję l (zdjęcie nr 9) oraz
upewnić się, że palnik (5) został zgaszony.
- Zwolnić nabój umieszczając dźwignię (2) w pozycji
“UNLOCK” (zdjęcie nr 10).
- Otworzyć miejsce na nabój (3), wyjąć nabój poprzez
uniesienie tylnej części.
- Nie nalezy nigdy wyrzucac pojemnika, w którym
znajduje sie gaz (potrzasnac, aby sprawdzic, czy w
srodku nie przelewa sie plyn).
- Sprawdź, czy uszczelka znajduje się na swoim miejscu
w gnieździe reduktora (rys. 4) i czy jest w dobrym
stanie.
- Założyć nowy nabój według wskazówek zawartych
w punkcie “B - URUCHOMIENIE ZAKŁADANIE
NABOJU CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Uwaga: W przypadku wymiany naboju w trakcie
użytkowania nie należy dotykać gorących powierzchni
urządzenia (palnik, podstawka pod garnek, płyta...).
Uwaga: Po wyłączeniu kuchenki w kartuszu może
jeszcze pozostawać niewielka ilość gazu. Dla Waszego
bezpieczeństwa należy w celu jej spalenia ustawić
dźwignię blokady kartusza (2) w położeniu «UNLOCK»,
i obrócić pokrętło zapłonu (1) do położenia (
).
E - UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY USUWANIE
W żadnym wypadku nie używać kuchenki, która jest
nieszczelna, uszkodzona lub która nie działa prawidłowo.
Jeżeli ciśnienie naboju jest za wysokie (przegrzanie
spowodowane na przykład zbyt dużą powierzchnią
na grillu), zintegrowane urządzenie odłącza nabój,
a dźwignia (2) ustawia się w pozycji ‘’UNLOCK’’. W
tym przypadku należy wyjąć nabój i schłodzić go (na
przykład pod wodą) przed ponownym użyciem lub
założyć nowy nabój zgodnie z treścią punktu “D
Wymiana naboju”.
Kuchenka stanie się ponownie gotowa do użytku
dopiero wówczas, gdy ciśnienie gazu wróci do normy.
PONOWNE ZAŁĄCZANIE UKŁADU ZABEZPIECZACEGO
- Obrócić pokrętło zapłonu (1) do położenia l i
podnieść dźwignię blokady kartusza (2) do położenia
«UNLOCK».
- Wyjąć kartusz z butanem.
- Obrócić pokrętło zapłonu do położenia ( ) w celu
usunięcia nadmiaru gazu.
- Po upływie 5 minut obrócić ponownie pokrętło zapłonu
do położenia l.
- Sprawdzić czy pokrętło zapłonu znajduje się w
położeniu l i dokonać ponownego załączenia układu
zabezpieczającego w następujący sposób:
a) Przesunąć dźwignię blokady kartusza ku dołowi, do
położenia «LOCK», po czym:
b) Przesunąć dźwignię blokady kartusza ku górze, do
położenia «UNLOCK».
- Włożyć nowy kartusz lub kartusz, który został wcześniej
schłodzony.
- Powtórzyć procedurę zapłonu (patrz:«Instrukcja
Użytkowania»).
W przypadku, gdy temperatura w kartuszu jest
początkowo za wysoka, gaz nie wydostanie się z
niego, nawet jeśli kartusz zostanie umieszczony w
kuchence. Jest to spowodowane zadziałaniem układu
zabezpieczającego i nie oznacza wadliwego działania
kuchenki.
F – KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
1 – Czyszczenie
Korpus urządzenia
- Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć nabój.
- Czyścić ciepłą wodą podstawę pod garnek (4), część
zewnętrzną i pokrywę naboju (3), następnie wysuszyć
ściereczką.
Palnik (5)
Jeśli głowica ulegnie zanieczyszczeniu, wówczas
wydobywanie się płomieni jest utrudnione.
- Oczyścić otwory palnika przy pomocy drucianej
szczotki.
l Świeca zapłonowa
W razie zalania świecy zapłon kuchenki staje się
niemożliwy. Wytrzeć świecę, a następnie osuszyć
ściereczką.
2 - Przechowywanie i transport
- Sprawdzić czy dźwignia (2) znajduje się w pozycji
“UNLOCK” (zdjęcie nr 10).
- Przed przechowywaniem lub transportem urządzenia
należy zawsze wyjmowwkład z gazem z produktu.
- Przechowywac aparat i pojemnik w chlodnym, suchym
miejscu o nalezytej wentylacji. Chronic przed dziecmi.
Nie przechowywac nigdy w antresoli ani piwnicy.
PL
43
USUWANIE USTEREK
PL
Niemożność zainstalowania
kartusza.
Brak dopływu gazu w położeniu
( )
.
Zapach gazu w położeniu «l».
Słaby płomień.
Nieregularny płomień.
Brak zapłonu – Wadliwy zapłon.
Palnik gaśnie w czasie pracy.
Sposób usunięcia usterki
Pokrętło zapłonu nie znajduje się w
położeniu «l»
P
Ustawić pokrętło zapłonu w
położeniu l” i wyjąć kartusz.
Zadziałanie układu zabezpieczającego.
P P P
Patrz objaśnienie dotyczące układu
zabezpieczającego
Usterka pokrętła zapłonu.
P P P P
Zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego
Zatkana dysza palnika.
P P P
Zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego
Nieprawidłowo umieszczony kartusz.
P P P P
Wsunąć prowadnicę kartusza w
szczelinę w kartuszu
Zatkane otwory w głowicy palnika
P P P
Użyć drucianej szczotki do
oczyszczenia głowicy.
Objawy
Przyczyny
G - ANOMALIE FUNKCJONOWANIA
Okres gwarancji
Lata 2
44
Spotreba: 160 g/h (2,2 kW)
Kategória: priamy tlak - bután
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento prístroj
Campingaz® CAMP’BISTRO.
A - DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: POUZivaTE
PLYN, BUĎTE OPATRNÍ !
Úcelom tohto návodu na používanie je zoznámit’
Vás so správnym a bezpecným používaním prístroja
Campingaz® CAMP’BISTRO.
Pred prvým pripojením kartuše si starostlivo precítajte
návod a uschovajte si ho pre prípadné neskoršie
osvieženie pamäti.
Dôsledne dodržiavajte prevádzkové a bezpecnostné
pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte tiež inštrukcie uvedené na vymenitel’ch
plynových kartušiach Campingaz® CP250/ CP250
SP. Nerešpektovanie tohto návodu na použitie môže
spôsobit’ únik plynu a v prípade jeho vznietenia aj
zranenie užívatel’a alebo osôb nachádzajúcich sa v
blízkosti.
Tento prístroj smie byt’ používaný len s kartušami
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Používanie iných typov
kartuší môže byt’ nebezpečné.
Spoločnost’ Application Des Gaz ani dovozca
nepreberajú zodpovednost’ za škody spôsobené pri
používaní prístroja v spojení s iným typom kartuše.
Používajte len vo vonkajšom prostredí. a v bezpecnej
vzdialenosti od horl’avých predmetov.
Prístroj zásadne nepoužívajte, pokial’ dôjde k úniku
plynu, ak sa vyskytnú akékol’vek prevádzkové
problémy alebo ak je prístroj akokolvek poškodený.
V prípade poškodenia alebo nefunkčnosti variča
kontaktujte dovozcu.
Na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy a
nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je určený
výrobcom. Zamedzte prístupu malých detí ku
spotrebiču.
Nesmie sa používať v obytných prívesoch, vo
vozidlách, v stanoch, v prístreškoch, v chatkách, ani
v žiadnom malom uzavretom priestore. Nesmiete
ho používať, keď spíte, ani ho nesmiete nechať bez
dozoru. Všetky plynové zariadenia, ktoré fungujú na
princípe spaľovania, spotrebovávajú kyslík a vypúšťajú
splodiny. Časť týchto splodín môže obsahovať oxid
uhoľnatý (CO). Bezfarebný a nezapáchajúci oxid
uhoľnatý môže spôsobiť nevoľnosti a symptómy
pripomínajúce chrípku, prípadne smrť, ak sa zariadenie
používa v nevhodne vetranej miestnosti.
Ak sa náplň automaticky vysunie z regulátora,
NEZAPÁJAJTE JU ZNOVA. Pred ďalším použitím
nechajte prístroj úplne vychladnúť.
Nepoužívajte nádobu s priemerom menším ako
12 cm ani väčším ako 26 cm. Nepoužívajte nádoby
s konkávnymi ani konvexnými dnami. S produktom
nepoužívajte platne, dosky ani kameň, s výnimkou
špecifického príslušenstva Campingaz® vyvinutého
pre tento produkt.
B – UVEDENIE DO PREVÁDZKY
- Vybrať prístroj zo svojej ochrannej skrinky.
ZALOŽENIE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Ak sa tam nachádza prázdna kartuš, čítajte odsek D:
Výmena kartuše”)
Pri zakladaní alebo vymieňaní kartuše pracujte vždy
na dobre vetranom mieste, pokiaľ je to možné tak
vonku a nikdy nie v blízkosti ohňa, tepelného zdroja
alebo iskier (cigariet, elektrických spotrebičov, atď.),
ďaleko od iných osôb a horľavých látok.
KEĎŽE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250
SP NA VENTIL, MOŽNO ICH OD TOHTO PRÍSTROJA
ODMONTOVAŤ, AJ KEĎ NIE PRÁZDNE, A
NAMONTOVAŤ NA INÉ PRÍSTROJE CAMPINGAZ®,
VYROBENÉ TAK, ABY FUNGOVALI VÝHRADNE S
TÝMITO KARTUŠAMI.
- Otvorte kryt zásobníka (3) (obr. 2).
- Skontrolujte, či je gombík zapaľovania (1) v polohe
lotočením v smere pohybu hodinových ručičiek a či
je páčka (2) v polohe “UNLOCK” (obr. 3).
Poznámka : plynokartuša môže bzatvorená iba,
ak je gombík zapaľovania v pozícii l a podpor
mriežka je umiestnená na svojom mieste.
- Skontrolujte prítomnosť a stav tesnenia, ktoré sa
nachádza vo vnútornej časti ventilu (obr. 4). Ak tesnenie
chýba alebo je poškodené, prístroj nepoužívajte,
odneste ho Vášmu predajcovi.
- Kartušu vložte do priehradky výrezom “F” smerom
hore a oprátky kartuše “G” zasuňte do výrezu (obr. 5).
- Kartušu uzavrite nastavením páčky (2) do polohy
“LOCK” (obr. 6). Zavrite kryt priehradky určenej na
kartušu (3).
Prístroj je pripravený na prevádzku.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zárez zásobníka (8) mieri
nahor a je zasadený do vodidla zásobníka “G”.
Nesprávna poloha plynového zásobníka môže spôsobiť
poškodenie emulátora alebo únik plynu, pritom je
počuteľný syčivý zvuk a je cítiť unikajúci plyn.
V prípade úniku (plynový pach pred otvorením kohútika)
okamžite vyneste prístroj vonku na dobre vetrané miesto,
mimo dosahu horľavého zdroja, kde je možné únik
hľadať a zastaviť. Ak chcete skontrolovať nepriepustnosť
vášho prístroja, robte to vonku. Úniky nehľadať ohňom,
použiť kvapalinu určenú na detekovanie úniku plynu.
C - POUZITIE LAMPY
Niekoľko doplňujúcich informácií:
Zariadenie Prístroj vo vzdialenosti najmenej 20 cm od
steny alebo horl’avého predmetu, nie menej ako 1 m
od stropu
UPOZORNENIE: Niektoré časti môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte deťom približovať sa k zariadeniu.
Nikdy nechytajte podporné mriežky (4) alebo horák (5)
počas používania prístroja alebo hneď po jeho použití.
Neupchávajte ventilačný otvor (7), ktorý sa nachádza
na kryte priehradky na kartušu (3).
Nikdy nepoužívajte hrnce, ktoré horák (5) celkom
zakrývajú.
Zariadenie počas fungovania nepremiestňujte.
Zariadenie používajte na rovnej ploche.
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom na jeho
uskladnenie počkajte, až kým prístroj úplne vychladne.
Zapálenie horáku
Prístroj je vybavený piezo-elektrickým zapaľovačom
spojeným s elektródou zapaľovania (6).
- Otočte ventil (1) proti smeru pohybu hodinových
ručičiek po kliknutie (
), ktoré oznámi vznik iskry
(obr. 7). Ak nedôjde k zapáleniu, otočte ventil do
polohy l (obr. 9) a postup zopakujte.
- Po 3 nevydarených pokusoch nastavte regulačný
ventil do polohy l (obr. 9) a predtým, ako zopakujte
predchádzajúci postup, skontrolujte, či je v kartuši
plyn (pri potrasení počuť prítomnosť tekutiny). (Ak
je vložená kartuša prázdna, prečítajte si odsek “D
Výmena kartuše”).
SK
Náhľady: pozri strany 2 až 4
45
Ak je teplota zásobníka príliš vysoká, nebude palivo
privádzané v prípade, že je zásobník nainštalovaný
vo variči. To je spôsobené činnosťou bezpečnostného
zariadenia. Nejde o poruchu.
F - ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Počkajte na vychladnutie prístroja:
1 - Čistenie
Teleso prístroja
- Prístroj čistite po vybraní kartuše.
- Podpornú mriežku (4), vonkajšiu časť a kryt kartuše
(3) umyte teplou vodou a usušte handričkou
Horák (5)
Ak je horák znečistený, môže dôjsť k zapchaniu otvorov
pre plamene.
- Očistite otvory horáka drôtenou kefou, nepoužívajte
vodu.
Zapaľovací kolík (6)
Ak je mokrý, zapaľovanie nebude fungovať. Uistite sa,
že je všetka voda odstránená, osušte ho handričkou.
2 - Skladovanie a preprava
- Skontrolujte, či je páčka (2) v polohe “UNLOCK”
(obr. 10).
- Počas skladovania alebo prepravy prístroja vždy
odstráňte plynonáplň z produktu.
- Varič a kartuše skladujte na suchom, chladnom a
dobre vetranom mieste, mimo dosah detí. Kartušu
neskladujte v podzemí.
SK
Varenie
Hrniec položte na ramená do stredu horáku a prietok
plynu nastavte tak, aby plamene nepresahovali hrniec.
Veľkosť plameňa je možné regulovať pomalým otáčaním
regulačného gombíka (2) smerom k polohe (
)
z polohy ( ).
Vypnutie variča
Otočte regulačný gombík (1) v smere otáčania
hodinových ručičiek do polohy l(obr. 9).
D  VÝMENA KARTUŠE
Kartuša sa môže odmontovať, aj keď nie ja prázdna.
Počkajte na vychladnutie prístroja:
- Skontrolujte, či je prívod plynu dobre uzavretý otočením
ventilu (1) v smere pohybu hodinových ručičiek do
polohy l (obr. 9) a či je horák (5) zhasnutý.
- Kartušu uvoľnite nastavením páčky (2) do polohy
“UNLOCK” (obr. 10).
- Otvorte priehradku na kartušu (3) a vyberte je
potiahnutím za zadnú časť.
- Nikdy neodhadzujte kartušu, pokiaľ nie je prázdna
(zatrasením overte, či nepočuť zvuk kvapaliny).
- Skontrolujte prítomnosť a stav tesnenia, ktoré sa
nachádza vo vnútornej časti ventilu (obr. 4).
- Vložte no kartušu podľa pokynov v odseku “B -
UVEDENIE DO PREVÁDZKY - VLOŽENIE KARTUŠE
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Upozornenie: V prípade výmeny kartuše počas
používania sa nedotýkajte teplých plôch prístroja (horák,
podporná mriežka, plech...).
Upozornenie: Pri vypnutí jednotky môže nejaký plyn
zostať v regulačnom plynovom kohútiku. Pre vašu
bezpečnosť pri zdvihnutej páčke zásobníka (2) v polohe
„UNLOCK“ otočte
regulačným gombíkom (1) do polohy ( ) pre spálenie
zvyšku paliva.
E - BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE
Nepoužívajte zariadenie, z ktorého uniká plyn, je
poškodené alebo nepracuje správne.
Aj je tlak v kartuši príliš vysoký (napríklad prehriatie
na veľmi dôležitej časti varnej mriežky), zabudované
zariadenie kartušu odpojí a páčka (2) sa nastaví do
polohy ‘’UNLOCK’’. V tomto prípade treba kartušu
vybrať a pred jej opätovným použitím nechať vychladnúť
(napríklad pod vodou) alebo použiť no kartušu
postupujúc podľa pokynov v odseku “D – Výmena
kartuše”.
Zariadenie nebude pracovať, pokým tlak v zásobníku
plynu neklesne na normálnu hodnotu.
POSTUP RESETOVANIA BEZPEČNOSTNÉHO ZARIADENIA
- Otočte gombík zapaľovania (1) do polohy l a
zdvihnite páčku zásobníka (2) do polohy „UNLOCK“.
- Vyberte butánový zásobník.
- Otočte regulačný gombík do polohy (
) pre uvoľnenie
zvyšného plynu v plynovom kohútiu.
- Po 5 minútach otočte regulačný gombík do polohy
l.
- Uistite sa, že je regulačný gombík v polohe l a
resetujte bezpečnostné zariadenie:
a) Zatlačte páčku zásobníka dole do polohy „LOCK“.
b) Potom zatlačte páčku hore do polohy „UNLOCK“.
- Vložte nový zásobník alebo pôvodný ochladený zásobník.
- Zopakujte postup zapaľovania.
46
NÁPRAVA PORÚCH
SK
Zásobník nie je možné vložiť
Bez plynu v pol. (
)
Zápach plynu v pol. l
Nízky plameň
Nepravidelný plameň
Nezapaľuje / zapaľuje zle
Zhasnutie počas prevádzky
Náprava
Regulační gombík nie je v pol. l
P
Otočte regulačný gombík
do polohy l a znovu vložte
zásobník.
Bezp. zariadenie aktívne
P P P
Viď vysvetlenie bezpečnostného
zariadenia.
Porucha reg. gombíka
P P P P
Kontaktujte predajcu a nechajte
opraviť.
Zapchaná tryska
P P P
Kontaktujte predajcu a nechajte
opraviť.
Nesprávne vložený zásobník
P P P P
Zasaďte vodidlo zásobníka do
zárezu.
Zapchané otvory horáka
P P P
Drôtenou kefou ich očistite.
Problém
Príčiny
G - PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY

Roky 2
47
Pretok: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorija: neposredni tlak butana
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali to napravo
Campingaz® CAMP’BISTRO.
A - VAŽNO: UPORABLJATE PLIN, ZATO BODITE
PREVIDNI !
Namen tega priročnika je, da bi znali pravilno in varno
uporabljati napravo Campingaz® CAMP’BISTRO.
Upoštevajte navodila v priročniku, kot tudi
varnostna navodila na kartušah Campingaz®
CP250/ CP250 SP. Neupoštevanje teh navodil je lahko
nevarno za uporabnika in njegovo okolje.
Pazljivo ga preberite, da bi se seznanili z napravo, še
preden jo priključite na plinski rezervoar. Priročnik
hranite na stalnem mestu, da ga boste lahko takoj našli
v primeru potrebe.
Napravo lahko uporabljate izključno s kartušami
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Uporaba drugih
plinskih rezervoarjev je lahko nevarna.
Podjetje Application Des Gaz odklanja vsako
odgovornost v primeru uporabe kartuše druge
znamke.
Napravo uporabljajte samo zunaj prostorov in stran od
vnetljivih snovi.
Ne uporabljajte naprave, ki pušča, ki ne deluje pravilno
ali ki je poškodovana. Napake prijavite svojemu
prodajalcu, ki vam bo dal naslov najbližjega servisa.
Nikoli ne spreminjajte naprave ter je ne uporabljajte
za aplikacije, za katere ni namenjena.
Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a
nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je urcen
výrobcem. Ne sme se uporabljati v prikolici, vozilu,
šotoru, zaklonišču, vrtni uti ali drugem majhnem
zaprtem prostoru...
Ne sme se uporabljati med spanjem in ne sme se
pustiti med uporabo brez nadzora. Vse plinske
naprave delujejo po načelu zgorevanja s porabo kisika
in oddajanjem produktov zgorevanja. Del produktov
zgorevanja lahko vsebuje ogljikov monoksid (CO).
Ogljikov monoksid je brez vonja in barve in lahko
povzroči slabo počutje in gripi podobne simptome,
lahko pa tudi povzroči smrt, če se naprava uporablja v
zaprtih pros torih brez ustreznega prezračevanja.
Če regulator kartušo samodejno izvrže, JE NE
PRIKLJUČUJTE PONOVNO, ampak pustite, da se
naprava pred kakršno koli uporabo popolnoma ohladi.
Ne uporabljajte posode s premerom manj kot 12
cm oziroma več kot 26 cm. Ne uporabljajte posod
z vbočenim ali izbočenim dnom. Na izdelku ne
uporabljajte železnih ali drugih kovinskih in kamnitih
plošč, z izjemo dodatkov Campingaz®, razvitih posebej
za ta izdelek.
B – SPUŠČANJE V DELOVANJE
- Vzemite napravo iz zaščitne škatle.
NAMEŠČANJE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Če je nameščena prazna kartuša, preberite točko D:
‘Zamenjava kartuše’)
Nameščanje ali menjavo kartuše vedno izvajajte v
dobro prezračenem prostoru, po možnosti zunaj in
nikoli v prisotnosti plamena, izvora toplote ali iskrenja
(cigareta, električna naprava itd.), daleč od drugih
oseb in vnetljivih snovi.
SI
KER IMAJO KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP VENTIL, JIH LAHKO DEMONTIRATE Z
NAPRAVE, TUDI ČE NISO PRAZNE IN JIH PONOVNO
MONTIRATE NA DRUGE NAPRAVE CAMPINGAZ®,
KI SO ZASNOVANE ZA UPORABO IZKLJUČNO S
TEMI KARTUŠAMI.
- Odprite predal za kartušo (3) (sl. 2).
- Preverite ali je gumb za prižiganje (1) v položaju l
tako, da ga obračate v smeri urnih kazalcev, ter ali je
ročica (2) v položaju “UNLOCK” (sl. 3).
Opomba: plinska kartuša se lahko zaklene samo, če
je gumb za prižiganje v položaju lin podstavek za
kozice na svojem mestu.
- Preverite ali je prisoten in ali je v dobrem stanju
vodotesen spoj v notranjem ležišču reducirnega ventila
(sl. 4). Če spoj manjka, oz. je okvarjen, ne uporabljajte
naprave in to sporočite svojemu prodajalcu.
- Vstavite kartušo v ležišče, tako da gleda zareza “F”
navzgor, in dobro namestite vodilo kartuše “G” v
zarezo (sl. 5).
- Zaklenite kartušo, tako da ročico (2) pomaknete v
položaj “LOCK” (sl. 6). Zaprite pokrov compartiment
cartouche (3).
Naprava je pripravljena za delovanje.
POZOR: Preverite, ali reža (8) kartuše gleda navzgor in
ali je vstavljena v vodilo “G” kartuše.
Nepravilna namestitev plinske kartuše lahko povzroči,
da se zlomi regulator oz. da začne plin puščati.
V primeru puščanja (vonj po plinu, še preden odprete
pipo), takoj odnesite napravo izven prostora, na zelo
dobro prezračeno mesto, brez vnetljivih snovi, kjer
boste lahko pregledali in odpravili puščanje. Če želite
preveriti vodotesnost naprave, delajte to zunaj. Ne
preverjajte puščanja s plamenom, temveč uporabite
tekočino za odkrivanje puščanja plina.
C  UPORABA SVETILKE
Dodatni napotki:
Uporabljajte svetilko vsaj 20 cm stran od sten in drugih
gorljivih predmetov in najmanj 1 m pod stropom
POZOR : Dostopni deli so lahko zelo vroči. Majhnim
otrokom ne pustite blizu naprave.
Nikoli se ne dotikajte podstavka za kozice (4) ali
gorilnika (5) med, ali takoj po uporabi naprave.
Ne prekrivajte prezračevalne odprtine (7) na pokrovu
predelka za kartuše (3).
Nikoli ne uporabljajte kozic, ki popolnoma pokrivajo
gorilnik (5).
Ne premeščajte naprave med delovanjem. Napravo
uporabljajte na ravnih tleh.
Preden se lotite pospravljanja naprave, počakajte, da
se popolnoma ohladi.
Prižiganje gorilnika
Naprava je opremljena s piezo električnim prižigalom,
povezanim z elektrodo za prižiganje (6).
- Obračajte volan (1) obratno od smeri urnih kazalcev,
dokler ne klikne ( ) in oznani nastanek iskre (sl. 7).
Če se ne prižge, vrnite volan v položaj l (sl. 9) in
ponovite postopek.
- Če niste uspeli v treh poskusih, postavite volan
za reguliranje v položaj l (sl. 9) in preverite ali
kartuša vsebuje plin (šum tekočine pri stresanju),
preden ponovno začnete z gornjimi postopki. (Če
je nameščena kartuša prazna, preberite točko “D -
Zamenjava kartuše”).
Številke: glej strani od 2 do 4
48
SI
Kuhanje
Postavite kozico na krake, tako da je centrirana na
gorilnik, in regulirajte pretok plina tako, da plameni ne
presegajo kozice.
Velikost plamena lahko reguliramo s počasnim
obračanjem gumba za vžig (2) proti položaju (
) od
položaja ( ).
KAKO UGASNEMO KUHALNIK (Slika 9)
Obrnite gumb za vžig (1) v smeri urnih kazalcev v
položaj l”.
D  ZAMENJAVA KARTUŠE
Kartušo lahko demontiramo, tudi če ni prazna.
Po popolni ohladitvi naprave:
- Preverite ali je dobro zaprt dovod plina, tako da volan
(1) obračate v smeri urnih kazalcev do položaja “l(sl.
9), ter ali je ugasnjen gorilnik (5).
- Odklenite kartušo, tako da ročico (2) pomaknete v
položaj “UNLOCK” (sl. 10).
- Odprite predelek za kartušo (3) in jo izvlecite tako, da
jo dvignete od zadaj.
- Nikoli ne odvrzite kartuše, ki ni prazna (s stresanjem
preverite odsotnost šuma tekočine).
- Preverite ali je prisoten in ali je v dobrem stanju
vodotesen spoj v notranjem ležišču reducirnega ventila
(sl. 4).
- Vstavite novo kartušo po navodilih v točki “B -
SPUŠČANJE V DELOVANJE - NAMESTITEV KARTUŠE
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Pozor: Če menjate kartušo med uporabo, se ne dotikajte
vročih površin naprave (gorilnik, podstavek za kartušo,
plošča...).
Pozor: Nekaj goriva lahko ostane v pipi za plin, potem
ko smo izključili napravo. Za lastno varnost z vzvodom
(2) kartuše v položaju “UNLOCK”, obrnite gumb za vžig
(1) v položaj ( ) da zgori vse preostalo gorivo.
E - VARNOSTNA NAPRAVA
Ne uporabljajte naprave, ki pušča, je poškodovana ali
sicer ne deluje pravilno.
Če je tlak v kartuši previsok (npr. pregrevanje zaradi
prevelike površine na rešetki za kuhanje), vgrajena
priprava izklopi kartušo in ročica (2) se postavi v položaj
‘’UNLOCK’’. V takem primeru morate odstraniti kartušo
in pustiti, da se ohladi (npr. tako, da jo postavite pod
tekočo vodo), preden jo ponovno uporabite, ali pa
uporabite novo kartušo po postopku, opisanem v točki
“D - Menjanje kartuše”.
Enota ne bo pravilno delovala, dokler se plinski tlak v
kartuši ne vrne v normalno stanje.
KAKO PONASTAVIMO VARNOSTNO NAPRAVO
- Gumb za vžig (1) obrnite v položaj l” , vzvod (2)
kartuše pa dvignite navzgor, v položaj “UNLOCK”.
- Odstranite plinsko kartušo.
- Gumb za vžig obrnite v položaj ( ), da se sprosti
odvečni plin v pipi za plin.
- Po 5 minutah obrnite gumb za vžig v položaj l”.
- Preverite ali je gumb za vžig na l in ponastavite
varnostno napravo, tako da:
a) Potisnete vzvod kartuše navzdol v položaj “LOCK”,
nato pa
b) Potisnete vzvod kartuše navzgor v položaj
“UNLOCK”.
- Namestite novo kartušo ali ohlajeno kartušo.
- Ponovite postopek vžiga.
Če je temperatura v kartuši v začetku visoka, gorivo ne
bo izhajalo, čeprav je kartuša nameščena v kuhalnik.
Razlog za to je delovanje varnostne naprave. Naprava
ni pokvarjena.
F - VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE
Po popolni ohladitvi naprave:
1 - Čiščenje
Ohišje naprave
- Napravo očistite potem, ko ste odstranili kartušo.
- S toplo vodo očistite podstavek za kozice (4), zunanjost
in pokrov kartuše (3), nato pa posušite s krpo.
Gorilnik (5)
Umazan gorilnik zamaši luknje za plamen.
- Očistite luknje za plamen na glavi gorilnika s kovinsko
ščetko in pazite, da ni v vodi.
Vžigalna svečka (6)
Če je mokra, ne bo prišlo do vžiga. Odstranite vso
vodo in osušite s krpo.
2 - Shranjevanje in prevoz
- Preverite ali je ročica (2) v položaju “UNLOCK” (sl. 10).
- Med shranjevanjem in prevozom naprave plinsko
kartušo vedno odstranite iz izdelka.
- Napravo hranite na hladnem, suhem in dobro
prezračenem mestu, izven dosega otrok, nikoli v
kleteh ali kletnih etažah.
49
ODPRAVLJANJE NAPAK
SI
Kartuše ni mogoče vgraditi
Napajanje plina ni v položaju
(
)
Vonj po plinu v položaju l
Slab plamen
Neenakomeren plamen
Ni vžiga / Okvara vžiga
Ugašanje med delovanjem
Odpravljanje napak
Gumb za vžig ni obrnjen v položaj “l
P
Gumb za vžig obrnite popolnoma
na l” in ponastavite kartušo.
Varnostna naprava je aktivirana
P P P
Glejte razlago o varnostni
napravi.
Nepravilno delovanje gumba za vžig
P P P P
Obrnite se na krajevnega
predstavnika za popravila.
Zamašena šoba
P P P
Obrnite se na krajevnega
predstavnika za popravila.
Kartuša je nepravilno montirana
P P P P
Vstavite vodilo za kartušo v režo
za kartušo.
Zamašene luknje gorilnika.
P P P
Očistite jih s kovinsko ščetko.
Težave
Vzroki
G - FUNKCIJSKE MOTNJE
Garancijski rok
Let (o,-a ) 2
50
Hozam: 160 g/h (2,2 kW)
Kategória: közvetlen bután nyomás
Köszönjük, hogy a Campingaz® CAMP’BISTRO készüléket
választotta
A - FONTOS: GÁZZAL DOLGOZIK, LEGYEN
ÓVATOS!
Ezt a használati útmutatót azért mellékeltük, hogy
Ön megfelelően, teljes biztonságban használhassa
Campingaz® CAMP’BISTRO készüléket. Olvassa el
figyelmesen, hogy jól megismerje a készüléket, mielőtt
a gázpalackot csatlakoztatja.
Tartsa be a jelen használati útmutató utasításait,
csakúgy, mint a Campingaz® CP250/ CP250 SP utántöltő
palackokon feltüntetett biztonsági előírásokat. Az
utasítások be nem tartása veszélyes lehet a használóra
és környezetére.
Tartsa mindig biztos helyen a jelen használati
útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa.
Ezt a készüléket kizárólag Campingaz® CP250/ CP250
SP típusú utántöltő palackokkal szabad használni.
A Société Application Des Gaz vállalat semmilyen
felelősséget nem vállal más márkájú palackok
használatáért.
Kizárólag kültéri használatra, gyúlékony anyagoktól
távol szavad használni. Ne használjon olyan
készüléket, amely szivárog, rosszul működik vagy
megrongálódott.
Az ilyen készüléket vigye vissza az eladóhoz, aki
eligazítja majd a legközelebbi szervizszolgálat
tekintetében.
Soha ne alakítsa át a készüléket, és csak
rendeltetésszerűen használja.
Ne használjuk a készüléket karavánban, jármuveken,
sátorban, menedékhelyeken, házikókban vagy
bármiféle kis zárt helyen. Ne használjuk a készüléket
az alvás ideje alatt, és ne muködtessük felügyelet
nélkül. Minden gáz alapú készülék, amely az égés elvén
muködik, oxigént használ és égésterméket bocsát ki
magából. Ezen égéstermékek egy része szénmonoxidot
(CO) tartalmazhat. A szagtalan és szintelen szénmonoxid
rosszullétet és grippére emlékezteto tüneteket, sot
potenciálisan halált is okozhat, abban az esetben, ha
a készüléket bent, megfelelo szelloztetés hiányában
használjuk.
Ha a szabályozóberendezés automatikusan kiadja a
patront, NE HELYEZZE VISSZA, hanem várja meg, amíg
a készülék teljesen kihűl, mielőtt újra használná.
Ne használjon 12 cm-esnél kisebb vagy 26 cm-esnél
nagyobb átmérőjű tartályt. Ne használjon konkáv
vagy konvex aljú edényeket. Ne használjon serpenyőt,
rostélyt vagy kőlapot a terméken, kivéve a termékhez
fejlesztett Campingaz® kiegészítőket.
B - ÜZEMBEÁLLÍTÁS
- Emelje ki a berendezést annak védo dobozából.
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP PATRON ELHELYEZÉSE
(Amennyiben egy üres patron van elhelyezve olvassa
el a D pontban foglaltakat: A palack cseréje”).
Egy patron elhelyezését vagy cseréjét mindig jól
szelloztetett helyen, lehetoleg szabadban kell
végrehajtani, soha nem láng, hoforrás vagy szikra
közelében (cigaretta, elektromos berendezések stb.)
,és ügyelni kell arra hogy a muveletre más személyektol
és gyúlékony anyagoktól távol kerüljön sor.
A CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP PALACKJAI
SZELEPPEL VANNAK ELLÁTVA, EZÉRT
LESZERELHETŐK ERRŐL A KÉSZÜLÉKRŐL MÉG
AKKOR IS, HA NEM ÜRESEK, ÉS FELSZERELHETŐK
MÁSIK CAMPINGAZ® KÉSZÜLÉKEKRE, AMELYEKET
KIZÁRÓLAG EZEKKEL A PALACKOKKAL TÖRTÉNŐ
HASZNÁLATRA TERVEZTEK.
- Nyissa fel a palackborítót (3) (2. sz. ábra).
- Ellenőrizze, hogy a gyújtógomb (1) lhelyzetben van-e
az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva,
és hogy a kar (2) “UNLOCK” helyzetben legyen (3 ábra).
Megjegyzés: a gázpalackot csak akkor lehet rögzíteni,
ha a gyújtógomb l” helyzetben van és az edénytartót
a helyére tette.
- Győződjön meg arról, hogy a nyomásszabályozó
belsejében található zárszelep a helyén van-e, illetve,
hogy annak állapota megfelelő-e (4. ábra). Ne használja
a készüléket, ha a zárszelep hiányzik, vagy sérült,
amiről értesítse viszonteladót.
- Tegye a palackot a helyére úgy, hogy az “F” nyílás
felfelé legyen és illessze pontosan a palack “G”
megvezetését a nyílásba (5. ábra).
- Rögzítse a palackot a kar (2) “LOCK” állásba
helyezésével (6. ábra). Zárja le a palacktar rekesz
fedelét (3).
A berendezést müködésképes.
FIGYELEM: Bizonyosodjon meg, hogy a palack vágata (8)
felfelé mutat és be van illesztve a palack vezetősínjébe
“G”.
A gázpalack helytelen elhelyezése a szabályozó
eltöréséhez, és/vagy gázszivárgáshoz vezet, amely egy
sziszegő hangot és gázszagot idéz elő.
Szivárgás esetén (gáz szag a csap nyílása elott) azonnal
helyezze a berendezést a szabadba, jól szellozo helyre,
távol minden hoforrástól, ahol lehetoség van a szivárgás
felderítésére és megszüntetésére. Amennyiben
ellenorizni kívánja berendezése szigetelését, tegye azt
a szabadban.S Ne végezze a szivárgás felderítését láng
segítségével, erre a célra használjon gáz szivárgását
jelzo folyadékot.
C - HASZNÁLAT
Néhány további tanács:
Ne használja a készüléket közfaltól kevesebb, mint
20 centiméteres távolságra vagy gyúlékony tárgy
közelében, valamint plafontól kevesebb, mint 1
méteres távolságra sem.
FIGYELEM: Bizonyos, kézzel is elérhető részek nagyon
forróak lehetnek.Tartsa távol a gyermekeket.
Soha ne nyúljon az edénytartóhoz (4) vagy az égőfejhez
(5) a készülék használata alatt vagy közvetlenül utána.
Ne zárja el a palacktartó rekesz (3) fedelén találha
szellőzőnyílást (7).
Soha ne használjon olyan edényt, ami teljesen elfedi
az égőfejet (5).
Működés közben ne mozdítsa el a készüléket.
A készüléket sima, vízszintes talajfelületen kell
használni.
Várja meg a készülék teljes lehűlését, mielőtt elkezdene
bármilyen szétszerelési műveletet.
Az égőfej meggyújtása
A készülék egy gyújtóelektródával összekapcsolt
piezoelektromos gyújtóval van ellátva (6).
- Fogassa el a gombot (1) az óramutató járásával
ellentétes irányban a kattanásig ( ), ami jelzi a
szikra létrejöttét (8. ábra). Ha a gyújtás nem jön létre,
forgassa a gombot lhelyzetbe (9. ábra) és kezdje
újra a műveletet.
- Ha 3 próbálkozás sikertelennek bizonyul, helyezze
a szabályozó gombot l helyzetbe (9. ábra) és
HU
Ábrázolás: a 2-4. oldalakon
51
ellenőrizze, hogy a palackban van-e gáz (folyadék hang
rázáskor), mielőtt a korábbi műveleteket újrakezdené.
(Ha üres palack van behelyezve, olvassa el a Palack
cseréje “D” bekezdést).
Főzés
Helyezze az edényt az égőfej közepén lévő karokra és
állítsa be a kijövő gázmennyiséget úgy, hogy a lángok
ne érjenek túl az edényen.
A láng mérete a gyújtógomb (2) lassú elfordításával
szabályozható, a ( ) pozíció irányából az ( )
pozíció felé.
HOGYAN ZÁRJA EL
Fordítsa a gyújtógombot (1) az óramutató járásával
megegyező irányban lpozícióba (9. ábra).
D  A PALACK CSERÉJE
A tartályt akkor is leszerelheti, ha az nem üres.
A berendezés teljes lehülése után:
- Ellenőrizze a gáz bevezetésének zárt állapotát a
gombot (1) az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva a l” helyzetig (9. ábra) és hogy az égőfej (5)
kialudt.
- Lazítsa ki a palackot a kart (2) “UNLOCK” helyzetbe
állítva (10. ábra).
- Nyissa ki a palacktar rekeszt (3) és vegye ki a
palackot hátrafelé megemelve.
- Soha ne dobjon el egy olyan gáztartályt, amely még
nem üres. (a tartály megrázásával ellenorizze, hogy
maradt-e még benne folyadék).
- Győződjön meg arról, hogy a nyomásszabályozó
belsejében található zárszelep a helyén van-e, illetve,
hogy annak állapota megfelelő-e (4. ábra).
- Helyezzen egy új palackot a “B ÜZEMBE
HELYEZÉS - CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”
PALACK ELHELYEZÉSE” bekezdés útmutatásainak
megfelelően.
Figyelem: Ha használat közben kell palackot cserélnie,
ne érintse a készülék meleg felületeit (égőfej, edénytartó,
lap, stb).
Figyelem: Maradhat valamennyi üzemanyag a
gázcsapban, miután a készülék el lett zárva. Biztonsága
érdekében, a palack emelőkart (2) “UNLOCK” pozícióra
állítva, fordítsa a gyújtógombot (1) a ( ) pozícióba,
hogy elégesse a megmaradt üzemanyagot.
E - BIZTONSÁGI SZERKEZETET
Ne használjon olyan készüléket, amely szivárog,
meghibásodott vagy nem muködik megfeleloen.
Ha a palack nyomása túl magas (például a főzőrácson
lévő nagy felület miatti túlmelegedés miatt), egy
beépített szerkezet kikapcsolja a palackot és a kar
(2) ‘’UNLOCK’ helyzetbe kerül. Ebben az esetben ki
kell venni a palackot és hagyni lehűlni (például tegye
víz alá), mielőtt ismét használná, vagy helyezzen bele
egy új palackot a “D A palack cseréje” bekezdésben
leírtak szerint.
A készülék nem muködik mindaddig, amíg a palackban
lévo gáznyomás vissza nem tér a tuzhely eredeti
állapotára.
HOGYAN ÁLLÍTSA ÚJRA A BIZTONSÁGI SZERKEZETET
- Fordítsa a gyújtógombot (1) lpozícióba és emelje
a palack emelokart (2) “UNLOCK” (“KIKAPCSOLVA”)
pozícióba.
- Távolítsa el a bután palackot.
- Fordítsa a gyújtógombot ( ) pozícióba, hogy
kiengedje a gázrózsában maradt gázt.
- 5 perc elteltével fordítsa a gyújtógombot lpozícióba.
- Bizonyosodjon meg, hogy a gyújtógomb valóban ki van
kapcsolva “l” és állítsa újra a biztonsági szerkezetet:
a) Nyomja a palack emelokart lefelé “LOCK” pozícióba,
majd:
b) Nyomja a palack emelokart felfelé “UNLOCK”
pozícióba.
- Cserélje ki a palackot egy újra vagy egy lehult palackra.
- Ismételje meg a gyújtási eljárást.
Ha a palackban lévo homérséklet kezdettol fogva magas,
az üzemanyag nem jön ki annak ellenére, hogy a palack
a tuzhelybe van szerelve. Ez a biztonsági szerkezetnek
tudható be. Ez nem jelent muszaki meghibásodást.
F - KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A berendezés teljes lehülése után:
1 – Tisztítás
A készülék teste
- Tisztítsa meg a készüléket a palack kivétele után.
- Tisztítsa meg az edénytartót (4), a külső részét és a
palack fedelét (3) meleg vízzel, majd törölje szárazra.
Égőfej (5)
Egy piszkos égőfej eltömíti a láng nyílásait.
- Tisztítsa meg az égőfejet egy fémkefével és tartsa
szárazon.
Gyújtógyertya (6)
Ha ez nedves, a gyújtás nem végezhető el.
Bizonyosodjon meg, hogy az összes vizet eltávolította,
és törölje szárazra egy törlőkendővel.
2 - Tárolás és szállítás
- Ellenőrizze, hogy a kar (2) “UNLOCK” helyzetben
legyen (10. ábra).
- A készülék tárolása és szállítása előtt mindig
távolítsa el belőle a gázpatront.
- Tárolja a berendezést és a gáztartályt száraz és
hüvös, gyerekektöl nem elérhetö helyen, sohasem
pincében vagy alagsorban.
HU
52
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
A palackot nem lehet
beszerelni
Nincs gázellátás az (
)
pozícióban
Gázszag az “
l
pozícióban
Alacsony gázláng
Egyenetlen gázláng
Nincs gyújtás/Hibás
gyújtás
Muködés közben való
kialvás
Hibaelhárítás
A gyújtógomb nem fordítható “
l
pozícióra
P
Fordítsa a gyújtógombot teljesen
az l” pozícióba és állítsa újra a
palackot
Biztonsági szerkezet aktiválva
P P P
Forduljon a biztonsági szerkezettel
kapcsolatos magyarázatho
Gyújtógomb hibás muködése
P P P P
Lépjen kapcsolatba a helyi
ügynökkel javítás céljából.
Eltömodött csovég
P P P
Lépjen kapcsolatba a helyi
ügynökkel javítás céljából
Helytelenül felszerelt palack
P P P P
Illessze a palack vezetosínjét a
palack vágatába.
Eltömodött égofej nyílások
P P P
Tisztításukhoz használjon
fémkefét.
Hibák
Okok
G - MÜKÖDÉSI ZAVAROK

Év 2
53
Protok: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorija: izravan pritisak butana
Hvala Vam što ste odabrali Campingaz® CAMP’BISTRO.
A - VAŽNO: OPREZNO POSTUPAJTE S
PLINOM !
Ove upute za uporabu imaju za cilj omogućiti vam
pravilnu i sigurnu uporabu vašeg Campingaz®
CAMP’BISTRO aparata.
Postupajte u skladu s ovdje navedenim uputama i
slijedite sigurnosne smjernice navedene na kartuši
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Nepoštivanje ovih
uputa može prouzročiti opasnost za korisnike i njihovu
okolinu.
Pažljivo pročitajte ove upute kako biste se upoznali s
aparatom prije spajanja spremnika s plinom. Spremite
ove upute na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Ovaj aparat smijete koristiti isključivo s kartušama
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Uporaba drugih
spremnika s plinom može biti opasna.
Društvo za uporabu plina odriče se bilo koje
odgovornosti za štete koje mogu nastati uporabom
kartuša drugih proizvođača.
Ovaj aparat smije se koristiti samo na otvorenom te ne
smije biti u blizini zapaljivih materijala.
Ne koristite neispravan ili oštećen aparat, te aparat
koji propušta. Obratite se trgovcu kod kojeg ste ga
kupili koji će vas uputiti u najbliži servis.
Nemojte modificirati niti koristiti ovaj aparat u druge
svrhe osim predviđene.
Proizvod ne koristiti u kamp-prikolicama, vozilima,
šatorima, natkrivenim prostorima, drvenim kolibama
i drugim skučenim, zatvorenim prostorima. Ne
ostavljajte proizvod bez nadzora i obvezno ga isključite
prije odlaska na spavanje. Svi plinski aparati rade na
principu izgaranja te pritom troše kisik i ispuštaju
proizvode izgaranja. Neki od tih proizvoda izgaranja
mogu sadržavati ugljični monoksid (CO).
Ugljični monoksid je plin bez mirisa i boje koji može
izazvati nemoć i simptome slične gripi te rezultirati
smrtnim ishodom, ako se koristi u zatvorenim
prostorima bez prikladne ventilacije.
Ako uložak automatski iskoči iz regulatora, NEMOJTE
GA PONOVNO UMETATI te ostavite uređaj da se
potpuno ohladi prije daljnje upotrebe.
- Ne koristite spremnike promjera manjeg od 12 cm
ili većeg od 26 cm. Ne koristite posude s konkavnim
ili konveksnim dnom. Na uređaju ne koristite pekače,
roštilje ili kamenje, osim posebne dodatne opreme
Campingaz® namijenjene upotrebi s ovim proizvodom.
B – STAVLJANJE U RAD
- Izvadite aparat iz zaštitnog kućišta.
POSTAVLJANJE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Ukoliko je priključena prazna kartuša, pročitajte
odlomak “D - Promjena punjenja”).
Postavljanje ili zamjenu kartuše uvijek obavljajte na
dobro provjetrenom mjestu, najbolje na otvorenom.
To nikada ne činite u blizini plamena, izvora topline
ili iskrenja (cigarete, električni aparati i sl.), te u blizini
drugih osoba i zapaljivih materijala.
PUNJENJE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP IMA
VENTILA, I MOŽE SE SKINUTI SA APARATA ČAK I
KAD NIJE PRAZNO, I POSTAVITI NA DRUGI APARAT
VRSTE CAMPINGAZ® NAMIJENJEN ISKLJUČIVO
RADU SA TOM VRSTOM PUNJENJA.
- Otvorite poklopac spremnika (3) (sl. 2).
- Provjerite je li tipka za paljenje (1) na položaju l
okrećući u smjeru kazaljki na satu i pazite da je ručica
(2) na položaju “ODKLJUČANO” (slika 3).
Napomena: Punjenje plina može biti zaključano samo
ako je tipka za paljenje u položaju li podloge za
posude su postavljene na svom mjestu.
- Provjerite postojanje i stanje sigurnosne brtve s
unutarnje strane žlijeba redukcijskog ventila (sl. 4). Ne
koristite aparat kojemu je brtva oštećena ili nedostaje.
U tom slučaju, obratite se trgovcu od kojeg ste kupili
proizvod.
- Postavite punjenje na svoje mjesto, utor “F” postavljen
prema gore, i dobro pazite da je vodilica punjenja “G”
u utoru (slika 5).
- Pričvrstite punjenje postavljajući ručicu (2) na položaj
“ZAKLJUČANO” (sl. 6). Zatvorite poklopac spremnika
za punjenje (3).
Uređaj je spreman za rad.
OPREZ: Pazite da utor spremnika (8) pokazuje prema
gore i da je ubacen u vodilicu spremnika “G”.
Nepravilno pozicioniranje spremnika plina ce uzrokovati
pucanje regulatora i/ili curenje plina, uz zvuk šištanja i
miris plina.
U slučaju istjecanja plina (miris pline na otvoru ventila),
odmah iznesite aparat na dobro provjetreno mjesto na
otvorenom, udaljeno od zapaljivih izvora kako biste
mogli locirati i zaustaviti istjecanje. Nepropusnost
aparata provjeravajte na otvorenom. Pukotine ne tražite
plamenom. Koristite tekućinu za otkrivanje pukotina.
C  KORIŠTENJE APARAT
Nekoliko dodatnih savjeta:
Ne koristite svjetiljku na udaljenosti manjoj od 20
cm od nekoga zida ili zapaljivoga predmeta, niti na
udaljenosti manjoj od 1 m od stropa
PAŽNJA: Dijelovi kojima možete pristupiti mogu biti
jako vrući. Udaljite djecu.
Nikad ne dirajte podlogu za posude (4) ili pekač (5) za
vrijeme ili odmah nakon upotrebe aparata.
Ne začepljujte otvor za prozračivanje (7) smješten na
poklopcu spremnika za punjenje (3).
Nikad ne koristite posude koje u potpunosti prekrivaju
plamenik (5).
Ne premještajte uređaj dok radi. Uređaj koristite na
vodoravnoj površini.
Pričekajte da se aparat potpuno ohladi prije čišćenja i
spremanja.
Paljenje plamenika
Aparat je opremljen piezo električnim upaljačem
povezanim na elektrodu za paljenje (6).
- Okrečite ručicu (1) u smjeru suprotnom od kazaljki na
satu. Dok ne čujete klik ( ) koji najavljuje stvaranje
iskre (slika 7). Ako ne dolazi do paljenja , molim
postavite ručicu u položaj l (slika 9) i ponovno
započnite s operacijom.
- Nakon 3 neuspješna pokušaja postavite ručicu za
podešavanje u položaj l(slika 9) i provjerite ima li
plina u punjenju (protresite i čuje se zvuk tekućine)
prije no što nastavite sa slijedećim aktivnostima.
(Ako nema plina u punjenju, pročitajte odlomak “D
Promjena punjenja”).
Kuhanje
Postavite zdjelu na sredinu plamenika i podesite plin
tako da plamen ne prelazi rubove posude.
Velicina plamena se može regulirati okretanjem gumba
HR
Prikaz: stranice 2 do 4
54
za paljenje (2) polako prema ( ) položaju iz ( )
položaja.
Kako ugasiti
Okrenite gumb za paljenje (1) u smjeru kazaljke na satu
u l” položaj (sl. 9).
D  SKIDANJE PUNJENJA
Punjenje se može skinuti čak i kad nije prazno.
Nakon što se vaš uređaj u potpunosti ohladio:
- Provjerite je li otvor za plin dobro zatvoren okrećući
tipku za podešavanje (1) u smjeru kazaljki na satu sve
do položaja l(slika 9) i pazite da je plamenik (5)
ugašen.
- Pričvrstite punjenje postavljajući ručicu (2) na položaj
“ZAKLJUČANO” (slika 10).
- Otvorite prostor za punjenje (3) i izvadite punjenje
podižući sa stražnje strane.
- Nikad ne bacajte punjenje koje nije prazno, (provjerite
ima li tekućine protresavši pakiranje).
- Provjerite postojanje i stanje sigurnosne brtve s
unutarnje strane žlijeba redukcijskog ventila (sl. 4).
- Postavite novo punjenje slijedeći upute u poglavlju
“D - POSTAVLJANE – POSTAVLJANJE PUNJENJA
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Upozorenje: U slučaju promjene punjenja tijekom
upotrebe aparata, ne dirajte vruće površine aparata
(plamenik, podloga za zdjele, ploča...).
Upozorenje: Nakon gašenja uredaja može ostati nešto
goriva u dovodu plina. Radi vaše sigurnosti, s rucicom
spremnika (3) u “UNLOCK” položaju, okrenite gumb za
paljenje (2) u ( ) položaj za izgaranje zaostalog goriva.
E - SIGURNOSNI UREĐAJ
Ne koristite uredaj koji curi, koji je oštecen ili pravilno
ne radi.
Ako je pritisak u punjenju previsok (pregrijavanje
površine na rešetki za kuhanje npr) , integrirani uređaj
će osloboditi punjenje i ručica (2) dolazi u položaj za
‘’OTKLJUČAVANJE’. U tom slučaju, potrebno je izvaditi
punjenje i ohladiti ga (pod hladnom vodom npr) prije
ponovne upotrebe prema uputama u poglavlju “D –
Promjena spremnika”.
Uredaj se nece moci koristiti dok se tlak plina u
spremniku ne vrati na normalnu razinu.
KAKO PONIŠTITI SIGURNOSNI UREĐAJ
- Okrenite gumb za paljenje (1) u “O” položaj i podignite
rucicu spremnika (2) do “UNLOCK” položaja.
- Izvadite butanski spremnik.
- Okrenite gumb za ukljucivanje u ( ) položaj kako bi
izbacili zaostali plin u dovodu.
- Nakon 5 minuta, okrenite gumb za ukljucivanje u
l”položaj.
- Pazite da je gumb za ukljucivanje u “l položaju i
ovako poništite sigurnosni uredaj:
a) Gurnite rucicu spremnika dolje u “LOCK” položaj i
tada,
b) Gurnite rucicu spremnika u “UNLOCK” položaj.
- Zamijenite s novim spremnikom ili ohladenim
spremnikom.
- Ponovite postupak paljenja.
Ako je temperatura u spremniku u pocetku visoka,
gorivo nece izlaziti iako je spremnik ugraden u štednjak.
To je zbog djelovanja sigurnosnog uredaja. To ne
predstavlja grešku.
F – ODRŽAVANJE I ČUVANJE
Nakon što se vaš uređaj u potpunosti ohladio:
1 - Čišćenje
Tijelo aparata
- Očistite aparat nakon što ste izvadili punjenje.
- Čistite podlogu za posude (4), vanjsku stranu
poklopca za punjenje (3)vrućom vodom, a zatim
osušite krpicom.
Plamenik (5)
Prljavi plamenik ce zacepiti otvore za plamen.
- Otvore za plamen ocistite metalnom cetkom i držite
dalje od vode.
Utikac paljenja
Ako je mokar, nece biti paljenja. Obavezno odstranite
svu vodu i osušite s krpom.
2 - Čuvanje i transport
- Provjerite da li je ručica (2) stavljena u položaj
“OTKLJUČAJ” (slika 10).
- Tijekom čuvanja ili transporta uređaja uvijek uklonite
plinski uložak iz proizvoda.
- Uskladištite uređaj i njegovu plinsku bocu na
hladnom, suhom i dobro zračenom mjestu, daleko
od dohvata djece, a nikada u podrumu.
HR
55
RJEŠAVANJE PROBLEMA
HR
Spremnik se ne može ugraditi
Nema plina u (
) položaju
Miris plina u l” položaju
Niski plamen
Nejednak plamen
Nema paljenja/nepravilno
paljenje
Gašenje prilikom korištenja
Rješavanje problema
Gumb za paljenje nije okrenut u l
položaj
P
Gumb za paljenje do kraja
okrenite u “lpoložaj i poništite
spremnik.
Aktiviran sigurnosni uredaj
P P P
Pogledajte objašnjenje rada
sigurnosnog uredaja
Greška u gumbu za paljenje
P P P P
Kontaktirajte lokalnog zastupnika
za popravak.
Zacepljena mlaznica
P P P
Kontaktirajte lokalnog zastupnika
za popravak.
Nepravilno ugraden spremnik
P P P P
Postavite vodilicu spremnika u
utor spremnika.
Zacepljeni otvori plamenika
P P P
Koristite metalnu cetku i ocistite.
Problemi
Uzroci
G - PROBLEMI PRI RADU
Jamstveni rok
Broj godina 2
56
Spotřeba: 160 g/hod (odpovídá 2,2 kW)
Kategorie: přímo stlačený butan
Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento přístroj
Campingaz® CAMP’BISTRO.
A DŮLEŽITÉ: POUŽÍVÁTE PLYNNOU SMĚS,
BUĎTE OPATRNÍ!
Cílem tohoto Návodu k pouzití je seznámit Vás s
prístrojem Campingaz® CAMP’BISTRO a umoznit jeho
správné pouzívání.
Pozorne si prectete pokyny uvedené v tomto Návodu
k pouzití jeste pred upevnením prístroje na plynovou
kartusi. Dusledne dodrzujte provozní a bezpecnostní
pokyny uvedené v tomto Návodu k pouzití.
Dodrzujte rovnez instrukce uvedené na vymenitelných
plynových kartusich Campingaz® CP250/ CP250
SP. Nedodrzení zásad bezpecnosti pri manipulaci s
prístrojem nebo plynovou lahví muze být nebezpecné
nejen pro Vás, ale i pro Vase okolí.
Ponechte si tento Návod k pouzití na dosah, abyste se k
nemu mohli v prípade potreby kdykoliv vrátit.
Tento prístroj smí být pouzíván pouze s plynovými lahvemi
typu Campingaz® CP250/ CP250 SP. Pouzívání jiných typu
plynových lahví ci zásobníku muze být nebezpecné.
Spolecnost Application Des Gaz” neprebírá
zodpovednost za skody zpusobené pri pouzívání
prístroje ve spojení s jiným typem plynových lahví.
Používat pouze venku. v dostatecné vzdálenosti od
horlavých predmetu.
Prístroj zásadne nepouzívejte, pokud dochází k úniku
plynu, pokud se projeví jakékoliv provozní problémy
nebo pokud je prístroj jakkoliv poškozen. V tomto
prípade je nutné se spojit s prodejcem prístroje, který
Vám sdelí adresu nejblizšího servisního strediska.
Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a
nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je
urcen výrobcem.
Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu,
ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě či v jakémkoli
jiném uzavřeném prostoru. Nenechávejte přístroj
běžet přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru. U všech
plynových přístrojů fungujících na principu spalování
dochází ke spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích
zplodin. Některé tyto zplodiny mohou obsahovat oxid
uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu,
může způsobovat nevolnost a příznaky podobající se
chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v
místnosti bez náležitého větrání.
Pokud se kartuš automaticky vysune z regulátoru,
KARTUŠ OPĚTOVNĚ NEPŘIPOJUJTE; před jakýmkoli
použitím ponechte přístroj zcela vychladnout.
Nepoužívejte nádobu s průměrem menším než 12 cm
a větším než 26 cm. Nepoužívejte nádoby s vypouklým
nebo vyklen.
B – UVEDENÍ DO PROVOZU
- Vyjměte zařízení z obalu.
ZPROVOZNĚNÍ KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Pokud je nasazená kartuše prázdná, viz odstavec D:
“Výměna zásobníku”)
Nasazení nebo výměnu kartuše provádějte vždy
v dobře větrané místnosti, nebo ještě lépe venku, a
nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker
(cigareta, elektrické přístroje atd.) a v dostatečné
vzdálenosti od osob nebo hořlavých materiálů.
KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP JSOU
OPATŘENY VENTILEM, A PROTO MOHOU BÝT
DEMONTOVÁNY OD TOHOTO PŘÍSTROJE PRO
USNADNĚNÍ JEHO PŘEPRAVY I V PŘÍPADĚ, ŽE
NEJSOU PRÁZDNÉ.
- Otevřete kryt zásobníku (3) (obr. 2).
- Zkontrolujte, zda je tlačítko zapalování (1) v poloze l
tím, že ho otočíte ve směru hodinových ručiček a dále
zda je páka (2) v poloze „UNLOCK“ (obr. 3).
Poznámka: Zásobník plynu nebude možné zablokovat,
pokud bude tlačítko zapalování v poloze la mřížka
pro hrnec bude na místě.
- Ujistěte se, že se těsnění nachází uvnitř vnitřního
pláště reduktoru tlaku (obr. 4) a že je v dobrém stavu.
Přístroj nepoužívejte, pokud těsnění chybí nebo je
poškozeno; oznamte to Vašemu prodejci.
- Nainstalujte zásobník do pláště, otvor „F“ směřuje
směrem nahoru a vodítko zásobníku „G“ zasuňte
řádně do otvoru (obr. 5).
- Zablokujte zásobník tak, že páku (2) umístíte do polohy
„LOCK“ (obr. 6). Uzavřete víko ihrádky zásobníku (3).
Prístroj je nyní pripraven k pouzití.
UPOZORNĚNÍ : Ujistěte se, že zářez kartuše (a) míří
vzhůru a je zasazen do vodítka zásobníku (b).
Nesprávná poloha plynového kartuše může způsobit
poškození emulátoru nebo únik plynu, přitom je
slyšitelný syčivý zvuk a je cítit unikající plyn.
V případě úniku (zápach plynu po otevření kohoutku)
umístěte přístroj ihned ven nebo na velmi dobře větrané
místo bez zdroje plamene, kde bude dobře možné
únik vyhledat a zastavit. Pokud si ejete zkontrolovat
těsnost vašeho přístroje, provádějte to vždy jen venku.
Úniky nevyhledávejte pomocí plamene. Pro vyhledání
úniků používejte kapalinu pro detekci úniku plynu.
C - POUZITÍ
Nekolik uzitecných rad
Nepouzívejte Prístroj v mensí vzdálenosti nez 20 cm
od steny nebo horlavého predmetu, ani méne nez 1 m
od stropu.
POZOR : Dosažitelné části mohou být velmi horké.
Znemožnit přístup malým dětem.
Nikdy se nedotýkejte mřížky pro hrnec (4) či hořáku (5)
během či ihned po použití přístroje.
Nezahrazujte otevírání větrání (7), které se nachází
nad víkem přihrádky zásobníku (3).
Nikdy nepoužívejte hrnce, které by zcela zakrývaly
hořák (5).
S grilem nepohybujte pokud je v provozu. Je-li gril v
provozu musí stát na vodorovném povrchu.
Dříve než začnete s přístrojem manipulovat či ho
uklízet, počkejte dokud zcela nevychladne.
Zapalování hořáku
Přístroj je vybaven piezoelektrickým zapalovačem, který
je napojený na zapalovací elektrodu (6).
- Otočte ovládací knoflík (1) proti směru h o d i n o v ý c h
ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí ( ), což znamená,
že vznikají jiskry (obr. 7). Pokud nedojde k zapálení,
uveďte ovládací knoflík do polohy l“ (obr. 9) a postup
zopakujte.
- Pokud budou 3 pokusy neúspěšné, dříve než
zopakujete předcházející operace, uveďte ovládací
knoflík do polohy l (obr. 9) a zkontrolujte, zda
zásobník obsahuje plyn (při zatřepání uslyšíte zvuk
kapaliny). (Pokud je na místě prázdný zásobník,
přečtěte si odstavec „D - Výměna zásobníku“).
CZ
Prikaz: stranice 2 do 4
57
Pečení
Položte hrnec na ramena, umístěná uprostřed na hořáku
a nastavte přívod plynu tak, aby plameny nepřesahovaly
hrnec.
Velikost plamene lze regulovat pomalým otáčením
regulačního knoflíku (2) směrem k poloze ( )
z polohy ( ).
ZHÁŠENÍ PLAMENE
Otočte regulační knoflík (1) po směru otáčení hodinových
ručiček do polohy l“ (obr. 9).
D  VÝMĚNA ZÁSOBNÍKU
Plynová láhev muze být z varice sejmuta, i kdyz není
prázdná.
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
- Zkontrolujte, zda je přívod plynu řádně uzavřený
otočením ovládacího knoflíku (1) ve směru hodinových
ručiček do polohy l (obr. 9) a zda je hořák (5)
vypnutý.
- Odblokujte zásobník tak, že páku (2) umístíte do
polohy „UNLOCK“ (obr. 10).
- Otevřete přihrádku zásobníku (3) a vyjměte ji zdvihnutím
za zadní stranu.
- Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti,
ze je skutecne zcela prázdná (zatreste lahví, v prípade,
ze není slyset zvuk kapaliny v lahvi, je láhev prázdná).
- Ujistěte se, že se těsnění nachází uvnitř vnitřního
pláště reduktoru tlaku (obr. 4) a že je v dobrém stavu.
- Vložte nový zásobník a itom postupujte podle
pokynů v odstavci „B - UVEDENÍ DO PROVOZU
- ZAVEDENÍ ZÁSOBNÍKU CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP“.
Pozor: Při výměně zásobníku se během používání
nedotýkejte horkých povrchů přístroje (hořák, mřížka
pro hrnec, deska...).
Pozor: Při vypnutí vařiče může nějaký plyn zůstat
v regulačním plynovém kohoutu. Pro vaši bezpečnost
při zdvižené páčce zásobníku (3) v poloze „UNLOCK“
otočte regulačním knoflíkem (2) do polohy ( ) pro
spálení zbytku paliva.
E - BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
Nepoužívejte zařízení, ze kterého uniká plyn, je
poškozené nebo nepracuje správně.
Pokud je tlak v zásobníku příliš vysoký (např. přehřátí kvůli
příliš velkému povrchu na pečicím roštu), integrované
zařízení odpojí zásobník a páka (2) se uvede do polohy
„UNLOCK“. V tomto případě je nutné zásobník vyjmout
a nechat ho vychladnout (např. ho umístit pod vodu)
dříve než ho opět použijete či použijte nozásobník a
přitom postupujte podle „D - Výměna zásobníku“.
Zařízení nebude pracovat, dokud tlak v kartuši plynu
neklesne na normální hodnotu.
POSTUP RESETOVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍHO ZAŘÍZENÍ
- Otočte knoflík zapalování (1) do polohy la zdvihněte
páčku zásobníku (2) do polohy „UNLOCK“.
- Vyjměte plynovou kartuši.
- Otočte regulační knoflík do polohy ( ) pro uvolnění
zbývajícího plynu v plynovém kohoutu.
- Po 5 minutách otočte regulační knoflík do polohy „l“.
- Ujistěte se, že je regulační knoflík v poloze „O“ a
resetujte bezpečnostní zařízení:
a) Zatlačte páčku zásobníku dolů do polohy „LOCK“.
b) Pak zatlačte páčku nahoru do polohy „UNLOCK“.
- Vložte novou plynovou kartuši nebo původní ochlazený
zásobník.
- Zopakujte postup zapalování (Viz oddíl „Jak používat“).
Pokud je teplota kartuše příliš vysoká, nebude palivo
přiváděno v případě, že je kartuše nainstalován ve vařiči.
To je způsobeno činností bezpečnostního zařízení.
Nejde o poruchu.
F - JAK PROVÁDĚT ÚDRŽBU
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
1 - Čištění
Tělo přístroje
- Přístroj vyčistěte po vyjmutí zásobníku.
- Teplou vodou vyčistěte mřížku pro hrnec (4), vnější
plášť a víko zásobníku (3), poté osušte hadříkem.
Hořák (5)
Pokud je hořák znečištěn, může dojít k ucpání otvorů
pro plameny.
- Očistěte otvory hořáku drátěným kartáčem,
nepoužívejte vodu.
Zapalovací kolík (6)
Pokud je mokrý, zapalování nebude fungovat.
Ujistěte se, že je veškerá voda odstraněna, osušte jej
hadříkem.
2 - Skladování a přeprava
- Zkontrolujte, zda je páka (2) v poloze „UNLOCK“
(obr. 10).
- Během skladování a přepravy přístroje vždy vyjměte
plynovou kartuši z přístroje.
- Varic i plynovou láhev skladujte na chladném,
suchém a dobre vetraném míste mimo dosah
detí. Plyno varic ani plynovou láhev zásadne
neskladujte ve sklepe ani v podzemí.
CZ
58
NÁPRAVA ZÁVAD
CZ
Kartuše nelze vložit
Bez plynu v pol. (
)
Zápach plynu v pol. l
Nízký plamen
Nepravidelný plamen
Nezapaluje / zapaluje špatně
Zhasnutí během provozu
Náprava
Regulační knoflík není v pol. „l
P
Otočte regulační knoflík do polohy
l
a znovu vložte zásobník.
Bezp. zařízení aktivní
P P P
Viz vysvětlení bezpečnostního
zařízení.
Porucha reg. knoflíku
P P P P
Kontaktujte prodejce a nechte
opravit.
Ucpaná tryska
P P P
Kontaktujte prodejce a nechte
opravit.
Nesprávně vložená kartuše
P P P P
Zasaďte vodítko kartuše do zářezu.
Ucpané otvory hořáku
P P P
Drátěným kartáčem je očistěte.
Problém
Příčiny
G - PROVOZNÍ PROBLÉMY

Roky 2
59
 : 160 /P (2,2 )
:   
      Campingaz®
CAMP’BISTRO.
A -  : , 
   !
      
      
 Campingaz® CAMP’BISTRO.
   ,  
  , 
  Campingaz® CP250/ CP250 SP.
      
.
  , 
   ,  
   .  
   ,   
    .
    
  Campingaz® CP250/ CP250 SP.
    
  .
      
    
  .
    
     
.
  ,  
,    .  
,    
 .
     , 
    .
    
, , , 
,     
.
    
    .  ,
    , 
   . 
     (CO).
  –      – 
 ,  ,  
 ;   
   
  .
    
,   
,      
 ,   .
   
 12   26 .  
     .
    
  , - 
,   
,  
Campingaz®     
.
 –   
-    .
  CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(      ,
   D: “ ”)
      
  , 
 ,      
 ,   , 
   ,  
  (,   ..).
  CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
 ,   
    
,      .
-   (3)   
(. 2).
- ,    (1)  
 “l,     , 
  (2)    “UNLOCK”
(“”) (. 3).
:    
   ,   
   l,   
 .
-     
 ,  
   (. 4).  
   , 
     .
-    ,   
 “F”   ,  
    “G”  
 (. 5).
-  ,   (2) 
 “LOCK” (“”) (. 6).
     (3).
   .
! ,   (8)  
      “G.
    
   /  ,   
     .
   (   
  )   
      
   ,  
    .   
   ,   
 .     
 ,   
-   .
C - 
   :
     ,  20
     ,  ,  1
  .
:     
.    .
      
(4)   (5)     
 .
    (7),
      (3).
   , 
  (5).
   
 ,   
   ;  
RU
. 1 - 12:   2-4
60
   -  
,   .
,     ,
      .
 .
   ,
    (6).
-   (1)    
 ( ),    ,
    (. 7). 
  ,    
 “l (. 9)    .
-       ,
 -   l (. 9) 
,      (  
   ),   
   . (
 , .  “D –  ”).
 
   ,   
   ,   
,        .
   , 
   (2)  
( )   ( ).
 
   (1)  
   l (. 9).
D   
   ,     
  .
   :
- ,     ,
  (1)     
l (. 9),    ,   (5) .
-  ,   (2) 
 “UNLOCK” (“”) (. 11).
-     (3)   ,
  .
-       , 
     (  
  ).
-     
 ,  
   (. 4).
-   ,   
“D –    –  
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
:      
     
  ( ,  
,   . .).
:      
   .  
    
 ,   (2)   “UNLOCK”
   (1)   ( ) .
E -  
      ,
     .
      (
, ,   
   ), 
   ,  
(2)    ‘’UNLOCK’.  
       
(,    ),    
 ,    ,
,     “D –  ”.
   ,     
    .
 
-    (1)  
l    (2)   “UNLOCK”.
-   .
-      (
),
   ,   .
-  5     
 “l”.
- ,     
 “l   :
a)     “LOCK”;
b)     “UNLOCK”.
-      
.
-    (. 
“”).
      
,      
    . 
    
  .
F -   
   :
1 - 
 
-     
 .
-     (4), 
    (3)  ,  
  .
 (5)
     .
-      
 .
 (6)
    . , 
       
  .
2 -   
- ,   (2)   
“UNLOCK” (“”) (. 10).
-      
   .
-       ,
   ,  
 ,      .
RU
61
 
RU
 

  , 
 
   (
)
 , 
 
   “l
  
 
  / 

    
 
  
   “l
P
 
   “l” 
 
 
P P P
. ,  

 

P P P P
   

 
P P P
   

  
P P P P
   

  
P P P
 
 


G -  

 2
62
AE










































































































 Campingaz
®




















63
AE







































.






































`
64
AE

 

























X




X X X
“STOPGAZ”





X X X X



X X X




X X X X




X X X



 2
65
RO

Consum: 160 g/h (2,2 kW)


®
CAMP’BISTRO
 
GAZ!

  
®
   


       


este necesar.
     
      
Campingaz
®
CP250. Nerespectarea acestor


Acest echipament trebuie utilizat exclusiv cu

®
CP250. Utilizarea altor butelii

      
     
butelii.


     
     
    


apropiat.

numai pentru scopul pentru care a fost destinat.
      
      
dimensiuni.
       

    
      

fi monoxidul de carbon.
       
incolor care poate cauza simptome similare celor

      



     

utilizare.


      
      
specifice Campingaz
®
dezvoltate pentru produs.
   


Instalarea unei butelii CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP

„Înlocuirea buteliei”)
        
      
        
        


  
®

      
    
     
LA ALTE ECHIPAMENTE DIN GAMA CAMPINGAZ
®

     
BUTELII.


   

      
        
pentru vase este instalat.
       
          
        Nu


  



pentru butelie (3).
Echipamentul poate fi acum folosit.

         
introdus în acesta.
        
       

În caz de scurgeri (miros de gaz înainte de deschiderea
 

  



66
RO
C - UTILIZARE




AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte



echipamentului.

compartimentului buteliei (3).


     

     



piezo-electric conectat la un electrod de aprindere (6).
  
     
   
       

procedura.



         
         



         

       
  

 ).
Stingerea echipamentului


D - ÎNLOCUIREA BUTELIEI


      
rotind butonul de control (1) în sensul acelor de

(5) este stins.
      
“UNLOCK” (DEBLOCAT).
     
butelia ridicând-o din spate.
    

butelia).
       



(fig. 4).
     
      
     
CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP”.

       

        
       
 ), mânerul buteliei
    
(DEBLOCAT) pentru a arde toate resturile de gaz


     

       
       

       
      







         

(DEBLOCAT).

 ) pentru a

        

       

a)        
(BLOCAT), apoi
b) 
(DEBLOCAT).



   

      
        

67
RO



Echipament principal
 
 






 
 
   

G - DEPANARE

Gazul nu este alimentat în
 )



Aprinderea nu




Depanare
Butonul de aprindere nu este rotit în

P
   

din nou butelia.

P P P
  


corect
P P P P
   


P P P
   


P P P P
    
pentru butelie.

P P P

Probleme
Cauze

Ani 2
68
BG



     
®
CAMP’BISTRO


        
  
®
CAMP’BISTRO

      
   

      
        


   
Campingaz
®


       

     
   
®
CP250/ CP250
      

     
    


        






     
        




      
       






    

     
    

     
    
      



     
     

    
®
,



   
®
CP250/
CP250 SP


     
      

    
      
   


®
CP250/
        
  
     
    
     
   
®
CP250/ CP250
     




      


        

     
          



     
       

    





      
69
BG
      
     

   


    
  





     
       
       

   


 
       

     

    

   





    

      

      

        




      
     
      





       

 
 ).

       
      



     


       
  





      
     

        
     






®
”.
     


     
         
      
     
        






     
      
       
       
        
     




   


70
BG





a) 
b) 


               













 
 
 






)












P

    


P P P
 
  

   

P P P P
   


P P P
   


P P P P
  
   


P P P
 



71
BG

 2
72
TR

Tüketim: 160 g/saat (2,2 kW)

Bu Campingaz
®
CAMP’BISTRO  

  

   
®
     

    
       
     
    

Lütfen bu talimatlara ve Campingaz
®
CP250/
     
tedbirlerine uyun. Bu talimatlara uymamak
     

Bu ekipman sadece Campingaz
®
CP250/ CP250


      
   
kabul etmez.
    
    

      
     
    

      




     

Bu ürün yanma ya da oksijenin tüketilmesi
     
tehlikeli olabilecek belirli maddeler ve gazlar
yayar.
Karbonmonoksit, ürünün uygun
   
   
üretilmesi durumunda grip benzeri belirtilere,
    


   

Çap olarak 12 cm’den daha küçük veya 26
  
     

Campingaz
®
   
      



Bir CAMPINGAZ
®
   



       


     


CAMPINGAZ
®


    
   

  
®
CP250/ CP250
    


      
      

Not: 

     
      

      

      
       

      




 

sesine ve gaz kokusuna yol açar.
  
    





73
TR
C - KULLANIM

     

     

      
     

    








       

     ) sesi duyana kadar
      


- Üç denemeden sonra ekipman hala alevlenmiyorsa,
      

     






      
konumu (
) ve orta debi konumu ( 
çevrilmesi ile ayarlanabilir.
Söndürme
      




 
      

     

       

      
     
edin).
       




      
®


Dikkat:


Dikkat:     
      
      
       )
konumuna çevirin.



      
      
         
      
     
     
       

KULLANMANIZ ÖNERILIR.
    


      
  




      
çevirin.
      

a)     

b) 



      
       



74
1 - Temizlik
Ana ekipman


Brülör (5)





 
 
                




(
) konumunda gaz
beslemesi yok

var

Düzensiz alev


Sorun Giderme
   

P
  
    


P P P
  


P P P P
   


P P P
   


P P P P
  


P P P
    

Sorunlar
Sebepler
TR
Garanti Süresi
 2
75
/