Campbell Hausfeld IN468300AV Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
36 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Garantía limitada
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente :
Un año.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,
100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la
lavadora a presión Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell
Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de
obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan
a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de
90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos
de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O,
válvulas, lanzas y boquillas de rociado.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN
LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler,
la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A
PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación
de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden
no ser aplicables en su caso.
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte
del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el
producto.
D. Servicio previo a la entrega, es decir, armado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a
presión.
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según
esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante
original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio.
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.
3. Componentes oxidados.
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado,
contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación
adecuadas.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la
reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos,
que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de
la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora a presión o el componente Campbell Hausfeld al Centro de servicio
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por
cuenta del comprador.
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión,
según se describe en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA
GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con
el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas
de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos
legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro,
o de un país a otro.
Operating Instructions and Parts Manual PW1810
Electric Pressure
Washer with Dual
Detergent Tanks
BUILT TO LAST
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by
observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in
personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
This Campell Hausfeld Pressure Washer
is powered by a heavy-duty induction
motor. It includes dual detergent tanks,
swivel on the hose connection and a
quick connect lance with two nozzles
Two tanks make using detergent
efficient and easy. Great for two-step
cleaning (like wash & wax) or fill it for
two completely different projects.
The lance with two nozzles (adjustable
fan and turbo/rotary) fit easily in the
mesh storage bag.
Also includes 25ft. high pressure hose.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which,
if not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
NOTE or NOTICE: Information that
requires special attention.
!
CAUTION
!
WARNING
IN468300AV 12/06
© 2006 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the
manufacturer:
Model No. ______________ Purchase date ____________________
Serial No. ______________ Purchase place ____________________
For Information About This Product, call 1-800-330-0712
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
1. Apriete el gatillo en la pistola
2. Presione el botón de reajuste
en el enchufe
3. Revise el enchufe, el
tomacorriente y los fusibles
4. Quite el cable de extensión
5. Verifique si el voltaje de
suministro principal es
adecuado
6. Apague la unidad y deje que el
motor se enfríe
1. Limpie el filtro de entrada de
agua
2. Verifique que las conexiones y
el anillo de bloqueo estén
adecuadamente ajustados
3. Llame al 1-800-330-0712
4. Llame al 1-800-330-0712
5. Llame al 1-800-330-0712
1. Verifique que las mangueras y
las conexiones estén ajustadas
2. Limpie con el limpiador de
puntas (vea las páginas 6 y 7)
3. Llame al 1-800-330-0712
4. Llame al 1-800-330-0712
1. Quite el cable de extensión
2. Verifique que el voltaje de
suministro principal
corresponda con las
especificaciones
1. Deslice la boquilla de la lanza a
la posición de baja presión (vea
la página 6)
2. Retire la manguera de
extensión de alta presión o use
una manguera de alta presión
de menos de 25 pies de largo
3. Llame al 1-800-330-0712
Apague la unidad y llame al
1-800-330-0712
33 Sp
PW1810
La lavadora a presión
no se enciende
La bomba no alcanza la
presión necesaria
Presión fluctuante
El motor se detiene
abruptamente
No hay succión del
detergente
La unidad comienza a
largar humo
1. La unidad está presurizada
2. Se disparó el GFCI
3. El enchufe no está bien
conectado o el
tomacorriente eléctrico
está defectuoso
4. El cable de extensión es
demasiado largo o el
tamaño del cable es
demasiado pequeño.
5. El suministro de voltaje
principal es demasiado
bajo
6. Se disparó el interruptor
térmico de seguridad
1. El filtro de entrada de
agua está obstruido
2. La bomba está
succionando aire de las
conexiones de la
manguera
3. La boquilla está gastada o
no es del tamaño correcto
4. El tubo de descarga está
obstruido o gastado
5. Las válvulas están
obstruidas o gastadas
1. La bomba está
succionando aire
2. La boquilla está obstruida
3. Las válvulas están sucias,
gastadas o trabadas
4. Los sellos de agua están
gastados
1. El cable de extensión es
demasiado largo o el
tamaño del cable es
demasiado pequeño.
2. El interruptor térmico de
seguridad se disparó
debido a un
sobrecalentamiento
1. La boquilla de la lanza no
está en la posición de baja
presión
2. Se está usando una
manguera de extensión de
alta presión o la manguera
de alta presión es
demasiado larga
3. El inyector está obstruido
en la bomba
Motor sobrecalentado,
sobrecargado o dañado
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar
Tabla de diagnóstico de problemas
3. Attach hose and cord hangers on
side of unit by inserting tab on top
of hanger into unit and pushing
firmly as shown in Figures 5 and 6.
Garden Hose Connection
1. Attach swivel adapter to inlet
fitting on the unit (this may already
be attached to the pump).
2. Attach garden hose to swivel
adapter as seen in Figure 7.
4
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Figure 5
Figure 6
Figure 3
Figure 4
Figure 7 - Garden Hose Connection
Swivel
Adapter
Garden
Hose
abanico amplio y ajuste lentamente
hasta lograr el patrón de rociado
deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar
un rociado demasiado concentrado sobre
la superficie, lo cual podría dañarla.
3. Aplicación de detergente
Nota: use sólo detergentes formulados
para lavadoras a presión. Pruebe el
detergente en un área poco visible antes
de usar.
1. Desenrosque las tapas de las
botellas de detergente y llene las
botellas con detergente.
Nota: las botellas se usan en forma
independiente y se pueden llenar
con detergentes diferentes.
2. Vuelva a poner las tapas en las
botellas.
3. Seleccione el detergente a usar
girando la perilla del selector que
se encuentra en el frente de la
unidad ya sea a “I” o “II”.
4. Deslice la boquilla en abanico
ajustable hasta la posición de baja
presión y aplique el detergente de
modo que cubra totalmente la
superficie de limpieza. Aplique
desde abajo hacia arriba para
evitar que el detergente se escurra
y deje marcas. Espere un par de
minutos para que el detergente
actúe sobre la suciedad y el tizne.
Este es un buen momento para
usar un cepillo para restregar
suavemente las áreas más sucias.
Nunca deje secar el detergente
sobre la superficie de limpieza.
Nota: la inyección de detergente puede
no funcionar con una manguera de
extensión o con mangueras de
reemplazo de más de 25 pies de
longitud.
5. Para enjuagar o volver a la alta
presión, suelte el gatillo y deslice la
boquilla a la posición de alta
presión.
4. Enjuague final
Comience el enjuague final desde abajo
hacia arriba. Asegúrese de enjuagar
minuciosamente la superficie y de
eliminar todo el detergente.
5. Apagado
1. Asegúrese de enjuagar todo el
detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y
cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la
presión del sistema.
5. Después de cada uso, limpie todas
las superficies de la lavadora a
presión con un paño limpio y
húmedo.
NUNCA cierre el suministro de agua
antes de apagar el motor. La bomba y/o
el motor pueden sufrir daños graves.
NUNCA desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema esté presurizado.
Para despresurizar, apague el motor,
cierre el suministro de agua y apriete el
gatillo 2 ó 3 veces.
!
PRECAUCION
AVISO
32 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Posición de alta presión
Posición de baja presión
5
www.chpower.com
PW1810
PRESSURE WASHER
INFORMATION
Specifications:
Maximum pressure . . . . . . . . . .1800 psi
Maximum capacity . . . . . . . . . .1.6 gpm
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V
Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 amps
Maximum water inlet
temperature . . . . . . . . . . . . . . . . .100°F
Unit weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 lbs
REVIEW SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING THIS UNIT!
Pre-operation Instructions
System Connection
1. Insert quick connect lance into gun
and turn clockwise to positive stop
as shown in Figure 8.
2. Ensure that the power switch is in
the “OFF” position.
3. Attach the high-pressure hose and
gun assembly to pump outlet. Use
wrench to tighten hose to gun.
4. Connect garden hose as explained
under Garden Hose Connection
Instructions.
5. Plug the power cord into a
grounded 120V outlet, that is on a
dedicated circuit. Press the reset
button on the GFCI plug adapter.
This must be done each time the
unit is plugged into an outlet.
6. Turn water on.
7. If operating the unit on an inclined
plane such as a driveway or hill, the
front of the unit must face toward
the descent as shown in Figure 9.
8. Depress and hold the trigger on the
gun for one minute to release
pressure and remove any air
trapped in the system.
9. Release the trigger and firmly insert
either the quick connect adjustable
fan nozzle or the quick connect
turbo nozzle into the quick connect
lance.
10. Squeeze the gun trigger and turn
the “ON/OFF” switch to the “ON”
position.
11. To exchange a quick connect nozzle
engage the gun trigger lock in the
safe position. Pull sliding collar on
lance away from nozzle and remove
nozzle from lance (refer to
Figure 10).
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Collar
Lance
Bayonet tabs
Nozzle attaches
here
31 Sp
PW1810
Para limpiar la boquilla:
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua. Libere
toda la presión atrapada en la
manguera apretando el gatillo
2 ó 3 veces.
Separe de la lanza la boquilla de
conexión rápida.
Gire la boquilla a la posición de
chorro angosto. Esto abre las
paletas de la turbina.
Usando el limpiador de puntas que
se incluye, o un sujetador de
papeles desdoblado, introduzca el
alambre en el orificio de la boquilla
y muévalo hacia adelante y hacia
atrás hasta quitar la obstrucción
(vea la figura 11).
Quite las obstrucciones adicionales
pasando agua en dirección inversa
a través de la boquilla. Para hacer
eso, quite la boquilla de la lanza,
ponga un extremo de la manguera
de jardín (con el agua abierta) en la
punta de la boquilla para expulsar
agua y residuos por el orificio
trasero de la boquilla.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir
radicalmente el tiempo de limpieza y
ayudar a eliminar las manchas resistentes.
Algunos detergentes han sido diseñados
específicamente para usar con lavadoras
a presión en tareas de limpieza
específicas. Estos detergentes tienen una
densidad aproximadamente igual a la del
agua. El uso de detergentes más espesos,
como jabón para vajilla, obstruirá el
sistema de inyección de productos
químicos y evitará la aplicación del
detergente.
La potencia de limpieza de los
detergentes está dada por su aplicación
a una superficie y un tiempo de espera
para que los productos químicos actúen
sobre la suciedad y el tizne. Los
detergentes funcionan mejor cuando se
aplican a baja presión.
La combinación de la acción de los
productos químicos y el enjuague de alta
presión es muy eficaz. En superficies
verticales, aplique el detergente
comenzando desde abajo y avanzando
hacia arriba. Esto evitará que el
detergente se escurra hacia abajo
dejando marcas. El enjuague de alta
presión también se debe realizar desde
abajo hacia arriba. En manchas
particularmente resistentes, puede ser
necesario usar un cepillo conjuntamente
con los detergentes y el enjuague de alta
presión.
Operación
El siguiente procedimiento de limpieza lo
ayudará a organizar su tarea de limpieza
y asegurará que logre los resultados más
beneficiosos en la menor cantidad de
tiempo.
1. Preparación de la superficie
Antes de comenzar un trabajo de
limpieza con la lavadora a presión, es
importante preparar la superficie a
limpiar. Esto se hace quitando los
muebles del área y asegurándose de que
todas las ventanas y puertas estén bien
cerradas. Además, debe asegurarse de
que todas las plantas y árboles
adyacentes al área de limpieza estén
protegidos con un paño cobertor.
2. Enjuague inicial de alta
presión
El siguiente paso es rociar la superficie de
limpieza con agua para eliminar
cualquier suciedad o tizne que se pueda
haber acumulado sobre la superficie. Esto
permitirá que el detergente actúe sobre
la suciedad más profunda que se haya
introducido dentro de la superficie de
limpieza. Antes de apretar el gatillo de la
pistola, ajuste la boquilla a un patrón en
Figura 11
Limpiador
de puntas
Boquilla
Quick Connect Nozzles
Adjustable Fan Nozzle
General-purpose nozzle. Cleans wide
surfaces like siding, decks and fences.
Spray pattern can vary from 0° high
impact to 60° wide fan by twisting the
nozzle. Adjust pressure from high to
low by extending nozzle 1/2".
Note: Nozzle must be at minimum
pressure to suction detergent. To select
detergent, turn selector knob on front
of unit to either “I” or “II.”
Turbo Nozzle
Excellent for deep
cleaning tough surfaces
such as stained concrete
or siding. Combines the
power of a narrow, high-impact stream
with the efficiency of a 25° fan pattern.
Due to their increased cleaning power,
these nozzles can cause damage to
vehicles, woodwork, paint, loose
cement, and other soft materials. Use
with caution.
HOW TO AVOID
DAMAGING SURFACES
Directions for Use
Damage to cleaning surfaces occurs
because the impact force of the water
exceeds the durability of the surface.
You can vary the impact force by
controlling the nozzle’s fan pattern, the
nozzle’s angle to the cleaning surface,
and the nozzle’s distance from the
cleaning surface. Never use a narrow
high impact stream or a turbo nozzle on
a surface that is susceptible to damage.
Avoid spraying windows with a narrow
high impact stream or turbo nozzle.
Doing so may break the window. The
surest way to avoid damaging surfaces is
to follow these steps:
1. Before triggering the gun, adjust
the nozzle to a wide fan pattern.
2. Place the nozzle approximately
4-5 feet away from the cleaning
surface. Then hold the nozzle at a
45° angle to the cleaning surface.
Trigger the gun.
3. Vary the fan pattern spray angle
and the distance to the cleaning
surface until optimum cleaning
efficiency is achieved without
damaging the surface.
NOZZLE CLEANING
INSTRUCTIONS
A clogged or partially clogged nozzle
can cause a significant reduction of
water coming out of the nozzle and
cause the unit to pulsate while
spraying.
NOTICE
6
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Boquillas de conexión
rápida
Boquilla en abanico ajustable
Boquilla de uso general. Limpia
superficies amplias como revestimientos
exteriores, plataformas y cercas. El patrón
de rociado puede variar desde 0° de alto
impacto hasta un abanico de 60° de
ancho al girar la boquilla. Ajuste la
presión desde alta a baja extendiendo la
boquilla 1/2".
Nota: la boquilla debe estar a la mínima
presión para aspirar el detergente. Para
seleccionar el detergente, gire la perilla
del selector que se encuentra en el frente
de la unidad ya sea a “I” o “II”.
Boquilla turbo
Excelente para una
limpieza profunda de
superficies resistentes
como hormigón
manchado o revestimientos exteriores.
Combina la potencia de un chorro
angosto de alto impacto con la eficiencia
de un patrón en abanico de 25°.
Debido a su mayor potencia de
limpieza, estas boquillas pueden
provocar daños a vehículos, trabajos de
carpintería, pintura, cemento suelto y
otros materiales blandos. Use con
precaución.
CÓMO EVITAR DAÑAR LAS
SUPERFICIES
Instrucciones de uso
El daño a las superficies de limpieza
ocurre porque la fuerza de impacto del
agua supera la durabilidad de la
superficie. Puede variar la fuerza de
impacto controlando el patrón en
abanico de la boquilla, el ángulo de la
boquilla con respecto a la superficie de
limpieza y la distancia entre la boquilla y
la superficie de limpieza. Nunca utilice un
chorro angosto de alto impacto ni una
boquilla turbo sobre una superficie
propensa a ser dañada. Evite rociar las
ventanas con un chorro angosto de alto
impacto o con una boquilla turbo. Hacer
esto puede quebrar la ventana. La forma
más segura de evitar daños a las
superficies es seguir estos pasos:
1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la
boquilla en un patrón en abanico
amplio.
2. Coloque la boquilla
aproximadamente a 4-5 pies de
distancia de la superficie de limpieza.
Luego sostenga la boquilla en un
ángulo de 45° grados con respecto a
la superficie de limpieza. Dispare la
pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón
en abanico y la distancia a la
superficie de limpieza hasta lograr
una óptima eficiencia de limpieza sin
dañar la superficie.
INSTRUCCIONES PARA
LIMPIAR LA BOQUILLA
Una boquilla obstruida o parcialmente
obstruida puede provocar una reducción
significativa del agua que sale por la
boquilla y hacer que la unidad vibre al
rociar.
AVISO
30 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Posición de alta presión
Posición de baja presión
7
www.chpower.com
PW1810
To clean out the nozzle:
Turn off unit.
Turn off water supply. Relieve any
pressure trapped in the hose by
squeezing trigger 2-3 times.
Separate quick connect nozzle
from lance.
Rotate nozzle to the narrow
stream setting. This opens up the
fan blades.
Using the included tip cleaner, or
an un-folded paper clip, insert
wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris
is dislodged (refer to Figure 11).
Remove additional debris by
back-flushing water through the
nozzle. To do this, remove nozzle
from lance, place end of a garden
hose (with water running) to tip
of nozzle pushing water and
debris out the back opening of
the nozzle.
DETERGENTS
The use of detergents can dramatically
reduce cleaning time and assist in the
removal of difficult stains. Some
detergents have been customized for
pressure washer use on specific
cleaning tasks. These detergents are
approximately as thick as water. The
use of thicker detergents, such as dish
soap, will clog the chemical injection
system and prevent the application of
the detergent.
The cleaning power of detergents
comes from applying them to a surface
and giving the chemicals time to break
down the dirt and grime. Detergents
work best when applied at low
pressure.
The combination of chemical action
and high pressure rinsing is very
effective. On vertical surfaces, apply
the detergent starting at the bottom
and work your way upward. This will
prevent the detergent from sliding
down and causing streaks. High
pressure rinsing should also progress
from the bottom to top. On
particularly tough stains, it may be
necessary to use a brush in
combination with detergents and high
pressure rinsing.
Operation
The following cleaning procedure will
help you to organize your cleaning
task, and ensure that you achieve the
most beneficial results in the shortest
amount of time.
1. Surface Preparation
Before starting a pressure washer
cleaning job, it is important to prepare
the surface that is to be cleaned. This is
done by clearing the area of furniture,
and making sure that all windows and
doors are closed tight. In addition, you
should make sure that all plants and
trees adjacent to the cleaning area are
protected by a drop cloth.
2. Initial High Pressure Rinse
The next step is to spray the cleaning
surface with water to clear off any dirt
or grime that may have collected on
the surface. This will allow your
detergent to attack the deep down dirt
that has worked its way into the
cleaning surface. Before triggering the
gun, adjust the nozzle to a wide fan
pattern and slowly adjust to the
desired spray pattern. This will help
Figure 11
Tip Cleaner
Nozzle
29 Sp
PW1810
INFORMACIÓN DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
Especificaciones:
Presión máxima . . . . . . . . . . . . .124,1 bar
Capacidad máxima .
5,7 l/min(1,6 g/min)
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V
Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A
Máxima temperatura de
entrada de agua . . . . . . . . .
38 °C (100 °F)
Peso de la unidad . . . . . . .158 kg (51 lb)
¡REVISE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA UNIDAD!
Instrucciones previas al
funcionamiento
Conexión del sistema
1. Introduzca la lanza de conexión
rápida en la pistola y gire hacia la
derecha hasta que se detenga
totalmente como se muestra en la
figura 8.
2. Asegúrese de que el interruptor de
energía esté en la posición de
apagado (“OFF”).
3. Conecte la manguera de alta presión
y el ensamble de la pistola a la salida
de la bomba. Use una llave para
ajustar la manguera a la pistola.
4. Conecte la manguera de jardín como
se explicó en las instrucciones de
Conexión de la manguera de
jardín.
5. Enchufe el cable de corriente en un
tomacorriente de 120V con conexión
a tierra, que se encuentre en un
circuito dedicado. Oprima el botón
de reinicio en el adaptador del
enchufe GFCI. Esto debe hacerse
cada vez que se enchufa la unidad
a un tomacorriente.
6. Abra el agua.
7. Si está operando la unidad en un
plano inclinado como una entrada de
automóvil o pendiente, la parte
delantera de la unidad deberá estar
dirigida hacia la bajada, como se
muestra en la figura 9.
8. Oprima sin soltar el gatillo de la
pistola durante un minuto para liberar
la presión y eliminar todo el aire
atrapado en el sistema.
9. Suelte el gatillo e introduzca con
firmeza la boquilla en abanico
ajustable de conexión rápida o la
boquilla turbo de conexión rápida en
la lanza de conexión rápida.
10.Apriete el gatillo de la pistola y gire el
interruptor de encendido y apagado
(“ON/OFF”) a la posición de
encendido (“ON”).
11.Para cambiar una boquilla de
conexión rápida enganche el bloqueo
del gatillo de la pistola en la posición
de seguro. Tire del anillo deslizante de
la lanza en dirección opuesta a la
boquilla y quite la boquilla de la lanza
(vea la figura 10).
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Anillo
Lanza
Lengüetas de la
bayoneta
La boquilla se
conecta aquí
you avoid applying too much
concentrated spray to the surface
which could cause damage.
3. Detergent Application
Note: Use only detergents formulated
for pressure washers. Test detergent in
an inconspicuous area before use.
1. Unscrew caps from detergent
bottles and fill bottles with
detergent.
Note: Bottles operate
independently and can be filled
with different detergents.
2. Replace caps on bottles.
3. Select detergent to be used by
turning detergent selector knob
on front of unit to either “I” or
“II.”
4. Slide adjustable fan nozzle to low
pressure position and apply
detergent so that it thoroughly
covers the cleaning surface. Apply
from bottom to top to prevent
detergent from sliding down and
streaking. Wait a couple of
minutes for the detergent to
break down dirt and grime. This
is a good time to use a brush to
lightly scrub heavily soiled areas.
Never allow detergent to dry on
cleaning surface.
Note: Detergent injection may not
work with extension hose or
replacement hoses longer than 25 feet.
5. To rinse or return to high
pressure, release trigger and slide
nozzle to high pressure position.
4. Final Rinse
Start final rise at bottom and work
upward. Make sure you thoroughly
rinse the surface and that all detergent
has been removed.
5. Shutdown
1. Be sure all detergent is flushed
from system.
2. Turn off motor.
3. Turn off water supply.
4. After motor and water supply are
turned off, trigger gun to
depressurize system.
5. After each use, wipe all surfaces
of the pressure washer with a
clean, damp cloth.
NEVER turn water supply off before
turning motor off. Serious damage
could occur to the pump and/or motor.
NEVER disconnect high pressure
discharge hose from machine while
system is pressurized. To depressurize,
turn motor off, turn water supply off
and squeeze gun trigger 2–3 times.
!
CAUTION
NOTICE
8
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Nota: después de conectar los tubos de
detergente, asegúrese de que los tubos
estén lisos y sin pliegues.
3. Conecte la manguera y los soportes
del cable en el costado de la unidad
introduciendo en la unidad la
lengüeta de la parte superior del
soporte y empujando firmemente
como se muestra en las figuras 5 y 6.
Conexión de la manguera
de jardín
1. Conecte el adaptador de pivote al
conector de entrada de la unidad
(puede que esto ya esté conectado
a la bomba).
2. Conecte la manguera de jardín al
adaptador de pivote, como se
ilustra en la Figura 7.
28 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Figura 5
Figura 6
Figura 3
Figura 4
Figura 2
Figura 7 - Conexión de la
manguera de jardín
Adaptador
de pivote
Manguera
de jardín
1. Squeeze trigger on gun
2. Push reset button on
plug
3. Check plug, socket and
fuses
4. Remove extension cord
5. Check that main supply
voltage is adequate
6. Switch off unit and allow
motor to cool down
1. Clean water inlet filter
2. Check that connections
and locking ring are
properly tightened
3. Call 1-800-330-0712
4. Call 1-800-330-0712
5. Call 1-800-330-0712
1. Check that hoses and
connections are tight
2. Clean with tip cleaner
(see page 6 and 7)
3. Call 1-800-330-0712
4. Call 1-800-330-0712
1. Remove extension cord
2. Check that main supply
voltage corresponds to
specifications
1. Slide lance nozzle into
low pressure position
(see page 6)
2. Remove high pressure
extension hose or use
high pressure hose short-
er than 25 feet
3. Call 1-800-330-0712
Turn off unit and call
1-800-330-0712
9
www.chpower.com
PW1810
Pressure washer does
not start up
Pump does not reach
necessary pressure
Fluctuating
pressure
Motor stops
suddenly
No detergent suction
Unit begins to smoke
1. Unit is pressurized
2. GFCI has tripped
3. Plug is not well
connected or electric
socket is faulty
4. Extension cord too
long or wire size too
small
5. Main voltage supply
too low
6. Thermal safety switch
has tripped
1. Water inlet filter is
clogged
2. Pump sucking air from
hose connections
3. Nozzle worn or not
correct size
4. Unloader clogged or
worn
5. Valves clogged or
worn
1. Pump sucking in air
2. Clogged nozzle
3. Valves dirty, worn or
stuck
4. Water seals worn
1. Extension cord too
long or wire size too
small
2. Thermal safety switch
has tripped due to
overheating
1. Lance nozzle not in
low pressure position
2. Using high pressure
extension hose or high
pressure hose is too
long
3. Injector clogged on
pump
Overheated, overloaded
or damaged motor
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)
Troubleshooting Chart
27 Sp
PW1810
segura cuando detiene el rociado,
aunque sea solamente por algunos
minutos.
Apunte la pistola en una dirección
segura. La unidad comenzará a rociar
cuando se apriete el gatillo si el
interruptor de encendido y apagado
(“on/off”) se encuentra en la posición
de encendido de la lavadora a presión
[“ON”].
Descarga de la presión: cuando el
interruptor de encendido/apagado
(“on/off”) se encuentra en la posición
de apagado (“off”), aún puede existir
presión en la unidad. Para descargar
la presión, apunte la pistola hacia una
dirección segura y apriete el gatillo.
Riesgo de explosión
No rocíe líquidos inflamables.
Nunca use la unidad en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores
combustibles.
Alta presión – La pistola produce un
contragolpe – Sostenga la pistola con
ambas manos.
Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Si la manguera
explota puede causar lesiones.
Examine la manguera regularmente y
reemplácela si está dañada. No
intente reparar una manguera
dañada.
Descarga de líquido caliente de la
boquilla de limpieza a vapor. No
toque ni descargue el chorro hacia las
personas.
No bloquee con ninguna parte de su
cuerpo la válvula de liberación roja de
la pistola a vapor. Si se obstruye la
boquilla de la limpiadora a vapor se
descargará agua caliente por la
válvula de liberación roja.
Use sólo detergentes formulados
específicamente para lavadoras a
presión. Siempre siga las
recomendaciones que se encuentran
en la etiqueta del fabricante para el
uso adecuado de detergentes.
Siempre proteja del detergente los
ojos, la piel y las vías respiratorias.
Para uso tanto en interiores como
exteriores. Guarde en el interior
donde la temperatura permanezca
por encima del punto de congelación.
Desenchufe la unidad cuando no la
esté usando.
La lavadora a presión no está
diseñada para bombear agua caliente.
No la conecte a un suministro de agua
caliente.
Nunca deje la unidad sin supervisión
mientras esté enchufada.
Siempre encienda el suministro de
agua antes de encender la lavadora
a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca daños.
No intente usar la limpiadora a vapor
para calefaccionar espacios.
Instrucciones para
Ensamblaje:
1. Ensamble el mango deslizándolo
dentro de la unidad y asegúrelo
usando los cuatro tornillos que se
adjuntan como se muestra en las
figuras 1 y 2.
2. Deslice la botella de detergente “I” en
el lado izquierdo de la unidad y la
botella de detergente “II” en el lado
derecho de la unidad y conecte el
tubo de detergente al conector
dentado de manguera de la botella
como se muestra en las figuras 3 y 4.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Figura 1
10
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
Please provide following
information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number
as shown in parts list
For replacement parts or technical assistance,
call 1-800-330-0712
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
12
15
16
19
5
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE EST
AS INSTRUCCIONES
Cuando use este producto, siempre se
deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. SIEMPRE desconecte la corriente antes
de desarmar o reparar la unidad.
3. Cumpla con todos los códigos de
seguridad así como también con la
Ley de salud y seguridad ocupacional
(OSHA).
4. Asegúrese de que los dispositivos de
seguridad estén funcionando
correctamente antes de cada uso.
NO quite ni modifique ninguna pieza
de la pistola o la unidad.
5. Aprenda cómo detener este producto
y liberar la presión rápidamente.
Familiarícese bien con los controles.
6. Manténgase alerta y mire lo que está
haciendo.
7. No haga funcionar el producto
cuando esté fatigado o bajo la
influencia de drogas o alcohol.
8. Mantenga a todas las personas
alejadas del área de funcionamiento.
9. No se estire ni se pare sobre un apoyo
inestable. Mantenga un buen soporte
y equilibrio en todo momento.
10.Siga las instrucciones de
mantenimiento que se especifican en
el manual.
11.Conéctela únicamente a un
tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra. No elimine la
clavija de conexión a tierra.
12.Este producto se proporciona con un
interruptor de circuito de descarga a
tierra, GFCI, asegúrese de inspeccionar
el cable y el GFCI antes de usar la
unidad. Cualquier reparación o
reemplazo del cable de corriente
deben ser realizados por un técnico
electricista calificado (licenciado o
certificado).
13.Nunca use un cable de extensión con
este producto.
14.El cable de corriente de este producto
contiene productos químicos,
incluyendo plomo, que es conocido
por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
15. Para reducir el riesgo de lesiones,
se deberá supervisar muy de cerca
cuando un producto se usa cerca de
niños.
Riesgo de electrocución
Conéctela únicamente a un
tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra. No elimine la
clavija de conexión a tierra.
Inspeccione el cable antes de usar la
unidad - No la use si el cable está
dañado.
Mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y lejos del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
Este producto se proporciona con un
interruptor de circuito de descarga a
tierra incorporado en el enchufe del
cable de corriente. Si fuera necesario
reemplazar el enchufe o el cable, use
sólo piezas de repuesto idénticas.
No rocíe sobre aparatos eléctricos ni
cableados.
Riesgo de inyección o lesiones graves
Alta presión. Manténgase alejado de
la boquilla. No descargue chorros
hacia las personas o animales.
Nunca coloque la mano ni los dedos
sobre la boquilla de rociado mientras
opera la unidad.
Nunca intente detener ni desviar las
pérdidas con partes de su cuerpo.
Siempre enganche el pasador de
seguridad del gatillo en la posición
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
26 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
11
www.chpower.com
PW1810
Ref Part
No. Description Number Qty.
1 Gun PM344400SV 1
2 Hose PM344420SV 1
3 Quick connect lance PM343311SV 1
4 Quick connect fan nozzle PM343316SV 1
5 Quick connect turbo nozzle PM343313SV 1
6 Tip cleaner PM008500AV 1
7 Handle PM344401SV 1
8 Hardware pack PM344402SV 1
9 Left detergent bottle “I” PM344403SV 1
10 Right detergent bottle “II” PM344404SV 1
11 Detergent bottle cap PM344405SV 2
12 Hanger PM344406SV 2
13 Mesh bag PM344407SV 1
14 Base PM344408SV 1
15 Wheel PM344409SV 2
16 Hub cap PM344410SV 2
17 Axle PM344411SV 1
18 Rubber foot PM344412SV 2
19 O-ring PM232200SV 1
Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810
Lavadora a Presión
Eléctrica con Tanques
Duales de Detergente
BUILT TO LAST
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar
armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí
mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las
instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas
instrucciones para futura referencia.
Descripción
Esta Lavadora a Presión Campbell
Hausfeld es accionada por un motor
a inducción para trabajo pesado.
Incluye tanques duales de detergente,
el pivote en la conexión de la
manguera y una conexión rápida para
la lanza, con dos boquillas.
Los dos tanques facilitan el uso
eficiente del detergente. Excelente
para la limpieza en dos etapas
(tipo lavado y encerado) o para dos
trabajos completamente diferentes.
La lanza con dos boquillas (de patrón
ajustable y turbo/rotatoria) cabe
fácilmente en la bolsa de malla.
Incluye también una manguera de
alta presión de 25 pies (8 m).
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Esto le
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Esto le
indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
NOTA o AVISO: información que
requiere atención especial.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
IN468300AV 12/06
© 2006 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando
se ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo ______________ Fecha de compra ________________
Nº de serie ______________ Lugar de compra ________________
Para información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
12
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Telephone: (800) 330-0712
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld pressure washer.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer
supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship
which occur within the duration of the warranty period with the exceptions noted below. Warrantor
will also cover normal wear items for a period of 90 days from the date of original purchase against
defects in material and workmanship. These wear items include high pressure hoses, water and oil
seals, o-rings, valves, lances, and spray tips.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this
pressure washer is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for
ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE
WASHER. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
install and operate pressure washer in accordance with instructions provided in the owner’s
manual(s) supplied with product.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited
warranty. Such components should be returned by the purchaser to the original manufacturer or
to its authorized repair stations for service.
G. Additional items not covered under the warranty:
1. Motor brushes (Electric models only).
2. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.
3. Rusted components.
4. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to
follow proper oil maintenance guidelines.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, pressure washer or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to
conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the
owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing
location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

Transcripción de documentos

Instrucciones de montaje y lista de piezas Operating Instructions and Parts Manual PW1810 Garantía limitada 1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año. 2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante. 5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y boquillas de rociado. 6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso. C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el producto. D. Servicio previo a la entrega, es decir, armado, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión. F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio. G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía: 1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos). 2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad. 3. Componentes oxidados. 4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas. 7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía. 8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora a presión o el componente Campbell Hausfeld al Centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador. C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los) manual(es) del propietario. 9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro. 36 Sp Electric Pressure Washer with Dual Detergent Tanks BUILT TO LAST Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the manufacturer: Model No. ______________ Purchase date ____________________ Serial No. ______________ Purchase place ____________________ For Information About This Product, call 1-800-330-0712 Description This Campell Hausfeld Pressure Washer is powered by a heavy-duty induction motor. It includes dual detergent tanks, swivel on the hose connection and a quick connect lance with two nozzles Two tanks make using detergent efficient and easy. Great for two-step cleaning (like wash & wax) or fill it for two completely different projects. The lance with two nozzles (adjustable fan and turbo/rotary) fit easily in the mesh storage bag. Also includes 25ft. high pressure hose. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. ! WARNING Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. ! CAUTION NOTE or NOTICE: Information that requires special attention. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2006 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com IN468300AV 12/06 Operating Instructions and Parts Manual PW1810 Tabla de diagnóstico de problemas Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar La lavadora a presión no se enciende 1. La unidad está presurizada 2. Se disparó el GFCI 3. El enchufe no está bien conectado o el tomacorriente eléctrico está defectuoso 4. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 5. El suministro de voltaje principal es demasiado bajo 6. Se disparó el interruptor térmico de seguridad 1. El filtro de entrada de agua está obstruido 2. La bomba está succionando aire de las conexiones de la manguera 3. La boquilla está gastada o no es del tamaño correcto 4. El tubo de descarga está obstruido o gastado 5. Las válvulas están obstruidas o gastadas 1. La bomba está succionando aire 2. La boquilla está obstruida 1. Apriete el gatillo en la pistola 2. Presione el botón de reajuste en el enchufe 3. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles Figure 4 Figure 3 La bomba no alcanza la presión necesaria Figure 5 Presión fluctuante Figure 6 3. Attach hose and cord hangers on side of unit by inserting tab on top of hanger into unit and pushing firmly as shown in Figures 5 and 6. El motor se detiene abruptamente Garden Hose Garden Hose Connection 1. Attach swivel adapter to inlet fitting on the unit (this may already be attached to the pump). 2. Attach garden hose to swivel adapter as seen in Figure 7. No hay succión del detergente Swivel Adapter Figure 7 - Garden Hose Connection La unidad comienza a largar humo 3. Las válvulas están sucias, gastadas o trabadas 4. Los sellos de agua están gastados 1. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 2. El interruptor térmico de seguridad se disparó debido a un sobrecalentamiento 1. La boquilla de la lanza no está en la posición de baja presión 2. Se está usando una manguera de extensión de alta presión o la manguera de alta presión es demasiado larga 3. El inyector está obstruido en la bomba Motor sobrecalentado, sobrecargado o dañado www.chpower.com 4 33 Sp 4. Quite el cable de extensión 5. Verifique si el voltaje de suministro principal es adecuado 6. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe 1. Limpie el filtro de entrada de agua 2. Verifique que las conexiones y el anillo de bloqueo estén adecuadamente ajustados 3. Llame al 1-800-330-0712 4. Llame al 1-800-330-0712 5. Llame al 1-800-330-0712 1. Verifique que las mangueras y las conexiones estén ajustadas 2. Limpie con el limpiador de puntas (vea las páginas 6 y 7) 3. Llame al 1-800-330-0712 4. Llame al 1-800-330-0712 1. Quite el cable de extensión 2. Verifique que el voltaje de suministro principal corresponda con las especificaciones 1. Deslice la boquilla de la lanza a la posición de baja presión (vea la página 6) 2. Retire la manguera de extensión de alta presión o use una manguera de alta presión de menos de 25 pies de largo 3. Llame al 1-800-330-0712 Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712 Instrucciones de montaje y lista de piezas abanico amplio y ajuste lentamente hasta lograr el patrón de rociado deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar un rociado demasiado concentrado sobre la superficie, lo cual podría dañarla. 3. Aplicación de detergente Nota: use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión. Pruebe el detergente en un área poco visible antes de usar. 1. Desenrosque las tapas de las botellas de detergente y llene las botellas con detergente. Nota: las botellas se usan en forma independiente y se pueden llenar con detergentes diferentes. 2. Vuelva a poner las tapas en las botellas. 3. Seleccione el detergente a usar girando la perilla del selector que se encuentra en el frente de la unidad ya sea a “I” o “II”. 4. Deslice la boquilla en abanico ajustable hasta la posición de baja presión y aplique el detergente de modo que cubra totalmente la superficie de limpieza. Aplique desde abajo hacia arriba para evitar que el detergente se escurra y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y el tizne. Este es un buen momento para usar un cepillo para restregar suavemente las áreas más sucias. Nunca deje secar el detergente sobre la superficie de limpieza. PW1810 Nota: la inyección de detergente puede no funcionar con una manguera de extensión o con mangueras de reemplazo de más de 25 pies de longitud. 5. Para enjuagar o volver a la alta presión, suelte el gatillo y deslice la boquilla a la posición de alta presión. 4. Enjuague final Comience el enjuague final desde abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar minuciosamente la superficie y de eliminar todo el detergente. 5. Apagado 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies de la lavadora a presión con un paño limpio y húmedo. AVISO NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. La bomba y/o el motor pueden sufrir daños graves. ! 5. Plug the power cord into a grounded 120V outlet, that is on a dedicated circuit. Press the reset button on the GFCI plug adapter. This must be done each time the unit is plugged into an outlet. 6. Turn water on. 7. If operating the unit on an inclined plane such as a driveway or hill, the front of the unit must face toward the descent as shown in Figure 9. 8. Depress and hold the trigger on the gun for one minute to release pressure and remove any air trapped in the system. 9. Release the trigger and firmly insert either the quick connect adjustable fan nozzle or the quick connect turbo nozzle into the quick connect lance. 10. Squeeze the gun trigger and turn the “ON/OFF” switch to the “ON” position. 11. To exchange a quick connect nozzle engage the gun trigger lock in the safe position. Pull sliding collar on lance away from nozzle and remove nozzle from lance (refer to Figure 10). Specifications: Maximum pressure . . . . . . . . . .1800 psi Maximum capacity . . . . . . . . . .1.6 gpm Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 amps Maximum water inlet temperature . . . . . . . . . . . . . . . . .100°F Unit weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 lbs REVIEW SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS UNIT! Pre-operation Instructions System Connection 1. Insert quick connect lance into gun and turn clockwise to positive stop as shown in Figure 8. 2. Ensure that the power switch is in the “OFF” position. 3. Attach the high-pressure hose and gun assembly to pump outlet. Use wrench to tighten hose to gun. 4. Connect garden hose as explained under Garden Hose Connection Instructions. PRECAUCION NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar, apague el motor, cierre el suministro de agua y apriete el gatillo 2 ó 3 veces. Posición de alta presión PRESSURE WASHER INFORMATION Figure 8 Nozzle attaches here Collar Posición de baja presión Bayonet tabs Lance Figure 9 Figure 10 www.chpower.com 32 Sp 5 Operating Instructions and Parts Manual Quick Connect Nozzles PW1810 HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES Adjustable Fan Nozzle Directions for Use General-purpose nozzle. Cleans wide surfaces like siding, decks and fences. Spray pattern can vary from 0° high impact to 60° wide fan by twisting the nozzle. Adjust pressure from high to low by extending nozzle 1/2". Note: Nozzle must be at minimum pressure to suction detergent. To select detergent, turn selector knob on front of unit to either “I” or “II.” Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the surface. You can vary the impact force by controlling the nozzle’s fan pattern, the nozzle’s angle to the cleaning surface, and the nozzle’s distance from the cleaning surface. Never use a narrow high impact stream or a turbo nozzle on a surface that is susceptible to damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact stream or turbo nozzle. Doing so may break the window. The surest way to avoid damaging surfaces is to follow these steps: 1. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern. 2. Place the nozzle approximately 4-5 feet away from the cleaning surface. Then hold the nozzle at a 45° angle to the cleaning surface. Trigger the gun. 3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the cleaning surface until optimum cleaning efficiency is achieved without damaging the surface. Turbo Nozzle Excellent for deep cleaning tough surfaces such as stained concrete or siding. Combines the power of a narrow, high-impact stream with the efficiency of a 25° fan pattern. NOZZLE CLEANING INSTRUCTIONS NOTICE A clogged or partially clogged nozzle can cause a significant reduction of water coming out of the nozzle and cause the unit to pulsate while spraying. Due to their increased cleaning power, these nozzles can cause damage to vehicles, woodwork, paint, loose cement, and other soft materials. Use with caution. Para limpiar la boquilla: • Apague la unidad. • Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces. • Separe de la lanza la boquilla de conexión rápida. • Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las paletas de la turbina. • Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta quitar la obstrucción (vea la figura 11). químicos y evitará la aplicación del detergente. La potencia de limpieza de los detergentes está dada por su aplicación a una superficie y un tiempo de espera para que los productos químicos actúen sobre la suciedad y el tizne. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. La combinación de la acción de los productos químicos y el enjuague de alta presión es muy eficaz. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando desde abajo y avanzando hacia arriba. Esto evitará que el detergente se escurra hacia abajo dejando marcas. El enjuague de alta presión también se debe realizar desde abajo hacia arriba. En manchas particularmente resistentes, puede ser necesario usar un cepillo conjuntamente con los detergentes y el enjuague de alta presión. Operación Boquilla El siguiente procedimiento de limpieza lo ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegurará que logre los resultados más beneficiosos en la menor cantidad de tiempo. Limpiador de puntas Figura 11 • Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite la boquilla de la lanza, ponga un extremo de la manguera de jardín (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la boquilla. DETERGENTES El uso de detergentes puede reducir radicalmente el tiempo de limpieza y ayudar a eliminar las manchas resistentes. Algunos detergentes han sido diseñados específicamente para usar con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Estos detergentes tienen una densidad aproximadamente igual a la del agua. El uso de detergentes más espesos, como jabón para vajilla, obstruirá el sistema de inyección de productos 1. Preparación de la superficie Antes de comenzar un trabajo de limpieza con la lavadora a presión, es importante preparar la superficie a limpiar. Esto se hace quitando los muebles del área y asegurándose de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además, debe asegurarse de que todas las plantas y árboles adyacentes al área de limpieza estén protegidos con un paño cobertor. 2. Enjuague inicial de alta presión El siguiente paso es rociar la superficie de limpieza con agua para eliminar cualquier suciedad o tizne que se pueda haber acumulado sobre la superficie. Esto permitirá que el detergente actúe sobre la suciedad más profunda que se haya introducido dentro de la superficie de limpieza. Antes de apretar el gatillo de la pistola, ajuste la boquilla a un patrón en www.chpower.com 6 31 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810 Boquillas de conexión rápida CÓMO EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES Boquilla en abanico ajustable Instrucciones de uso Boquilla de uso general. Limpia superficies amplias como revestimientos exteriores, plataformas y cercas. El patrón de rociado puede variar desde 0° de alto impacto hasta un abanico de 60° de ancho al girar la boquilla. Ajuste la presión desde alta a baja extendiendo la boquilla 1/2". Nota: la boquilla debe estar a la mínima presión para aspirar el detergente. Para seleccionar el detergente, gire la perilla del selector que se encuentra en el frente de la unidad ya sea a “I” o “II”. El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando el patrón en abanico de la boquilla, el ángulo de la boquilla con respecto a la superficie de limpieza y la distancia entre la boquilla y la superficie de limpieza. Nunca utilice un chorro angosto de alto impacto ni una boquilla turbo sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto impacto o con una boquilla turbo. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más segura de evitar daños a las superficies es seguir estos pasos: 1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la boquilla en un patrón en abanico amplio. 2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la boquilla en un ángulo de 45° grados con respecto a la superficie de limpieza. Dispare la pistola. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima eficiencia de limpieza sin dañar la superficie. Posición de alta presión Posición de baja presión Boquilla turbo Excelente para una limpieza profunda de superficies resistentes como hormigón manchado o revestimientos exteriores. Combina la potencia de un chorro angosto de alto impacto con la eficiencia de un patrón en abanico de 25°. AVISO Debido a su mayor potencia de limpieza, estas boquillas pueden provocar daños a vehículos, trabajos de carpintería, pintura, cemento suelto y otros materiales blandos. Use con precaución. INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA BOQUILLA Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede provocar una reducción significativa del agua que sale por la boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar. The cleaning power of detergents comes from applying them to a surface and giving the chemicals time to break down the dirt and grime. Detergents work best when applied at low pressure. The combination of chemical action and high pressure rinsing is very effective. On vertical surfaces, apply the detergent starting at the bottom and work your way upward. This will prevent the detergent from sliding down and causing streaks. High pressure rinsing should also progress from the bottom to top. On particularly tough stains, it may be necessary to use a brush in combination with detergents and high pressure rinsing. To clean out the nozzle: • Turn off unit. • Turn off water supply. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing trigger 2-3 times. • Separate quick connect nozzle from lance. • Rotate nozzle to the narrow stream setting. This opens up the fan blades. • Using the included tip cleaner, or an un-folded paper clip, insert wire into the nozzle hole and move back and forth until debris is dislodged (refer to Figure 11). Operation Nozzle The following cleaning procedure will help you to organize your cleaning task, and ensure that you achieve the most beneficial results in the shortest amount of time. Tip Cleaner Figure 11 1. Surface Preparation • Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this, remove nozzle from lance, place end of a garden hose (with water running) to tip of nozzle pushing water and debris out the back opening of the nozzle. Before starting a pressure washer cleaning job, it is important to prepare the surface that is to be cleaned. This is done by clearing the area of furniture, and making sure that all windows and doors are closed tight. In addition, you should make sure that all plants and trees adjacent to the cleaning area are protected by a drop cloth. DETERGENTS 2. Initial High Pressure Rinse The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal of difficult stains. Some detergents have been customized for pressure washer use on specific cleaning tasks. These detergents are approximately as thick as water. The use of thicker detergents, such as dish soap, will clog the chemical injection system and prevent the application of the detergent. The next step is to spray the cleaning surface with water to clear off any dirt or grime that may have collected on the surface. This will allow your detergent to attack the deep down dirt that has worked its way into the cleaning surface. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern and slowly adjust to the desired spray pattern. This will help www.chpower.com 30 Sp 7 Operating Instructions and Parts Manual you avoid applying too much concentrated spray to the surface which could cause damage. PW1810 Note: Detergent injection may not work with extension hose or replacement hoses longer than 25 feet. 5. To rinse or return to high pressure, release trigger and slide nozzle to high pressure position. 3. Detergent Application Note: Use only detergents formulated for pressure washers. Test detergent in an inconspicuous area before use. 1. Unscrew caps from detergent bottles and fill bottles with detergent. Note: Bottles operate independently and can be filled with different detergents. 2. Replace caps on bottles. 3. Select detergent to be used by turning detergent selector knob on front of unit to either “I” or “II.” 4. Slide adjustable fan nozzle to low pressure position and apply detergent so that it thoroughly covers the cleaning surface. Apply from bottom to top to prevent detergent from sliding down and streaking. Wait a couple of minutes for the detergent to break down dirt and grime. This is a good time to use a brush to lightly scrub heavily soiled areas. Never allow detergent to dry on cleaning surface. 4. Final Rinse Start final rise at bottom and work upward. Make sure you thoroughly rinse the surface and that all detergent has been removed. 5. Shutdown 1. Be sure all detergent is flushed from system. 2. Turn off motor. 3. Turn off water supply. 4. After motor and water supply are turned off, trigger gun to depressurize system. 5. After each use, wipe all surfaces of the pressure washer with a clean, damp cloth. NOTICE NEVER turn water supply off before turning motor off. Serious damage could occur to the pump and/or motor. ! CAUTION NEVER disconnect high pressure discharge hose from machine while system is pressurized. To depressurize, turn motor off, turn water supply off and squeeze gun trigger 2–3 times. INFORMACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN Especificaciones: Presión máxima . . . . . . . . . . . . .124,1 bar Capacidad máxima .5,7 l/min(1,6 g/min) Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A Máxima temperatura de entrada de agua . . . . . . . . .38 °C (100 °F) Peso de la unidad . . . . . . .158 kg (51 lb) ¡REVISE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA UNIDAD! Instrucciones previas al funcionamiento Conexión del sistema 1. Introduzca la lanza de conexión rápida en la pistola y gire hacia la derecha hasta que se detenga totalmente como se muestra en la figura 8. 2. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”). 3. Conecte la manguera de alta presión y el ensamble de la pistola a la salida de la bomba. Use una llave para ajustar la manguera a la pistola. 4. Conecte la manguera de jardín como se explicó en las instrucciones de Conexión de la manguera de jardín. 5. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Oprima el botón de reinicio en el adaptador del enchufe GFCI. Esto debe hacerse cada vez que se enchufa la unidad a un tomacorriente. 6. Abra el agua. 7. Si está operando la unidad en un plano inclinado como una entrada de automóvil o pendiente, la parte delantera de la unidad deberá estar dirigida hacia la bajada, como se muestra en la figura 9. 8. Oprima sin soltar el gatillo de la pistola durante un minuto para liberar la presión y eliminar todo el aire atrapado en el sistema. 9. Suelte el gatillo e introduzca con firmeza la boquilla en abanico ajustable de conexión rápida o la boquilla turbo de conexión rápida en la lanza de conexión rápida. 10.Apriete el gatillo de la pistola y gire el interruptor de encendido y apagado (“ON/OFF”) a la posición de encendido (“ON”). 11.Para cambiar una boquilla de conexión rápida enganche el bloqueo del gatillo de la pistola en la posición de seguro. Tire del anillo deslizante de la lanza en dirección opuesta a la boquilla y quite la boquilla de la lanza (vea la figura 10). Figura 8 La boquilla se conecta aquí Lengüetas de la bayoneta Anillo Lanza Figura 9 Figura 10 www.chpower.com 8 29 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810 Troubleshooting Chart Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s) Pressure washer does not start up 1. 2. Unit is pressurized GFCI has tripped 1. 2. 3. Plug is not well connected or electric socket is faulty Extension cord too long or wire size too small Main voltage supply too low Thermal safety switch has tripped 3. 4. Figura 2 Figura 6 5. Manguera de jardín 6. Pump does not reach necessary pressure 1. 2. Adaptador de pivote Figura 4 Nota: después de conectar los tubos de detergente, asegúrese de que los tubos estén lisos y sin pliegues. 3. Conecte la manguera y los soportes del cable en el costado de la unidad introduciendo en la unidad la lengüeta de la parte superior del soporte y empujando firmemente como se muestra en las figuras 5 y 6. Conexión de la manguera de jardín Figura 5 1. Conecte el adaptador de pivote al conector de entrada de la unidad (puede que esto ya esté conectado a la bomba). 2. Conecte la manguera de jardín al adaptador de pivote, como se ilustra en la Figura 7. Water inlet filter is 1. clogged Pump sucking air from 2. hose connections Clean water inlet filter 5. Call 1-800-330-0712 1. Pump sucking in air 1. 2. Clogged nozzle 2. 3. Valves dirty, worn or stuck Water seals worn 3. Check that hoses and connections are tight Clean with tip cleaner (see page 6 and 7) Call 1-800-330-0712 4. Call 1-800-330-0712 1. Extension cord too 1. long or wire size too small Thermal safety switch 2. has tripped due to overheating 1. Lance nozzle not in low pressure position 2. Using high pressure 2. extension hose or high pressure hose is too long Injector clogged on 3. pump 3. Unit begins to smoke 6. Call 1-800-330-0712 2. No detergent suction Check that main supply voltage is adequate Switch off unit and allow motor to cool down 4. 4. Motor stops suddenly 5. 3. 5. Fluctuating pressure Remove extension cord Nozzle worn or not correct size Unloader clogged or worn Valves clogged or worn 4. Figura 7 - Conexión de la manguera de jardín 4. Check that connections and locking ring are properly tightened Call 1-800-330-0712 3. Figura 3 Squeeze trigger on gun Push reset button on plug Check plug, socket and fuses Overheated, overloaded or damaged motor 1. Remove extension cord Check that main supply voltage corresponds to specifications Slide lance nozzle into low pressure position (see page 6) Remove high pressure extension hose or use high pressure hose shorter than 25 feet Call 1-800-330-0712 Turn off unit and call 1-800-330-0712 www.chpower.com 28 Sp 9 Operating Instructions and Parts Manual PW1810 For replacement parts or technical assistance, call 1-800-330-0712 Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list Address any correspondence to: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A. 6 1 4 5 19 3 segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. • Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el interruptor de encendido y apagado (“on/off”) se encuentra en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”]. • Descarga de la presión: cuando el interruptor de encendido/apagado (“on/off”) se encuentra en la posición de apagado (“off”), aún puede existir presión en la unidad. Para descargar la presión, apunte la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo. ! ADVERTENCIA • • • • • Riesgo de explosión • No rocíe líquidos inflamables. • Nunca use la unidad en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. 2 7 ! 11 9 10 8 12 15 12 13 16 16 17 15 18 14 PRECAUCION • Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga la pistola con ambas manos. • Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la manguera explota puede causar lesiones. Examine la manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reparar una manguera dañada. • Descarga de líquido caliente de la boquilla de limpieza a vapor. No toque ni descargue el chorro hacia las personas. • No bloquee con ninguna parte de su cuerpo la válvula de liberación roja de la pistola a vapor. Si se obstruye la boquilla de la limpiadora a vapor se descargará agua caliente por la válvula de liberación roja. AVISO • Use sólo detergentes formulados específicamente para lavadoras a • Instrucciones para Ensamblaje: 1. Ensamble el mango deslizándolo dentro de la unidad y asegúrelo usando los cuatro tornillos que se adjuntan como se muestra en las figuras 1 y 2. Figura 1 2. Deslice la botella de detergente “I” en el lado izquierdo de la unidad y la botella de detergente “II” en el lado derecho de la unidad y conecte el tubo de detergente al conector dentado de manguera de la botella como se muestra en las figuras 3 y 4. www.chpower.com 10 presión. Siempre siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre proteja del detergente los ojos, la piel y las vías respiratorias. Para uso tanto en interiores como exteriores. Guarde en el interior donde la temperatura permanezca por encima del punto de congelación. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente. Nunca deje la unidad sin supervisión mientras esté enchufada. Siempre encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca daños. No intente usar la limpiadora a vapor para calefaccionar espacios. 27 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ! ADVERTENCIA Cuando use este producto, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2. SIEMPRE desconecte la corriente antes de desarmar o reparar la unidad. 3. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). 4. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. 5. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. 6. Manténgase alerta y mire lo que está haciendo. 7. No haga funcionar el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol. 8. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. 9. No se estire ni se pare sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. 10.Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. 11.Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra. 12.Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra, GFCI, asegúrese de inspeccionar el cable y el GFCI antes de usar la unidad. Cualquier reparación o reemplazo del cable de corriente deben ser realizados por un técnico electricista calificado (licenciado o certificado). PW1810 13.Nunca use un cable de extensión con este producto. 14.El cable de corriente de este producto contiene productos químicos, incluyendo plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. 15. Para reducir el riesgo de lesiones, se deberá supervisar muy de cerca cuando un producto se usa cerca de niños. ! ADVERTENCIA Riesgo de electrocución • Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra. • Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el cable está dañado. • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del suelo. • No toque el enchufe con las manos mojadas. • Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra incorporado en el enchufe del cable de corriente. Si fuera necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. • No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados. ! Ref No. Description Part Number 1 Gun PM344400SV 1 2 Hose PM344420SV 1 3 Quick connect lance PM343311SV 1 4 Quick connect fan nozzle PM343316SV 1 5 Quick connect turbo nozzle PM343313SV 1 6 Tip cleaner PM008500AV 1 7 Handle PM344401SV 1 8 Hardware pack PM344402SV 1 9 Left detergent bottle “I” PM344403SV 1 10 Right detergent bottle “II” PM344404SV 1 11 Detergent bottle cap PM344405SV 2 12 Hanger PM344406SV 2 13 Mesh bag PM344407SV 1 14 Base PM344408SV 1 15 Wheel PM344409SV 2 16 Hub cap PM344410SV 2 17 Axle PM344411SV 1 18 Rubber foot PM344412SV 2 19 O-ring PM232200SV 1 Qty. ADVERTENCIA Riesgo de inyección o lesiones graves • Alta presión. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas o animales. • Nunca coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. • Nunca intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. • Siempre enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición www.chpower.com 26 Sp 11 Operating Instructions and Parts Manual Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810 Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Telephone: (800) 330-0712 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld pressure washer. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufactured by the Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions noted below. Warrantor will also cover normal wear items for a period of 90 days from the date of original purchase against defects in material and workmanship. These wear items include high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances, and spray tips. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pressure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment. E. Items or service normally required to maintain the pressure washer. F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service. G. Additional items not covered under the warranty: 1. Motor brushes (Electric models only). 2. Cosmetic defects that do not interfere with functionality. 3. Rusted components. 4. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. Lavadora a Presión Eléctrica con Tanques Duales de Detergente BUILT TO LAST Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas instrucciones para futura referencia. Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo ______________ Fecha de compra ________________ Nº de serie Lugar de compra ________________ ______________ Para información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712 Descripción Esta Lavadora a Presión Campbell Hausfeld es accionada por un motor a inducción para trabajo pesado. Incluye tanques duales de detergente, el pivote en la conexión de la manguera y una conexión rápida para la lanza, con dos boquillas. Los dos tanques facilitan el uso eficiente del detergente. Excelente para la limpieza en dos etapas (tipo lavado y encerado) o para dos trabajos completamente diferentes. La lanza con dos boquillas (de patrón ajustable y turbo/rotatoria) cabe fácilmente en la bolsa de malla. Incluye también una manguera de alta presión de 25 pies (8 m). Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCION Esto le situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. NOTA o AVISO: información que requiere atención especial. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. www.chpower.com 12 © 2006 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer IN468300AV 12/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Campbell Hausfeld IN468300AV Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación