Sony HDR-FX7E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2-887-515-54(1)
© 2006 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Printed in Japan
ES/PT
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
HDR-FX7E
ES
2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas
auditivas.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similares.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo con-
trario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las conse-
cuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntami-
ento, el punto de recogida más cercano o el establ-
ecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
Solamente puede utilizar cintas con formato
mini DV que presenten la marca . La
videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory (pág. 102).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con
la marca
o (pág. 103).
AVISO
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES
DE EUROPA
Notas sobre el uso
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB01REG.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
3
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con
la videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
b Nota
No puede usar ningún tipo de tarjeta
de memoria excepto “Memory Stick Duo.”
El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo
en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por
la siguiente parte.
b Nota
La videocámara no está protegida frente
al polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento
y precauciones” (pág. 108).
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
cable de vídeo componente o un cable
USB o i.LINK, asegúrese de insertar
la clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal
o fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
LCD Batería
Micrófono Visor
Tapa del objetivo
Continúa ,
ES
ES
4
Elementos del menú, LCD, visor
y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos peque-
ños puntos negros o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor.
Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante períodos de tiempo prolongados.
Las fuentes de luz intensa, especialmente si
se trata del sol, pueden convergir en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la videocámara.
Proteja este dispositivo cerrando siempre
la cubierta del objetivo y guardándolo en la
bolsa correspondiente cuando no lo use.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse
de que la imagen y el sonido se graben
sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara,
de los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en con-
tra de las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No puede reproducir una cinta grabada
en el formato HDV en videocámaras con
formato DV o minireproductores DV.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara antes
de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados
en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV
Funciones disponibles únicamente
para el formato DV
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Esta función se puede usar cuando
el cable USB esconectado.
Acerca de este manual
Las imágenes del LCD y del visor utilizadas
en este manual son para fines ilustrativos
y se capturaron con una cámara digital
de imágenes fijas; por lo tanto, pueden
ser distintas a las que vea el usuario.
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla
en cada idioma local. Si es necesario,
cambie el idioma de la pantalla antes
de utilizar la videocámara (pág. 22).
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
Lea esto primero (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB01REG.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
5
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medición MTF
para videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
Además, el objetivo de la videocámara
tiene una capa T para suprimir los reflejos
no deseados y reproducir fielmente los
colores.
MTF= Modulation Transfer Function.
El valor numérico indica la cantidad
de luz de un objeto que entra en el objetivo.
ES
6
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
¡Pruebe el nuevo formato HDV! ...............................................................9
Funciones de esta videocámara ............................................................10
Funciones útiles para la grabación ........................................................ 11
¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! ............................12
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................13
Paso 2: Colocar la tapa del parasol .......................................................14
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................15
Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela correctamente .................18
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor ...........................................................19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 21
Cambio del ajuste de idioma ............................................................. 22
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” .............................23
Grabación ..............................................................................................25
Reproducción .........................................................................................28
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............30
Ajuste del zoom................................................................................... 30
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 31
Ajuste del EXPOSURE/IRIS ................................................................. 32
Ajuste en color natural (balance de blancos) .................................... 35
Personalización de la calidad de la imagen (Perfil de la imagen)......36
Asignar las funciones a los botones ASSIGN .......................................39
Enfocar un objeto distante (Focus infinity) .......................................... 40
Grabación de una señal de índice...................................................... 41
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revis. grab.)....................................................................................... 41
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)..................................................................................... 41
Uso de transición de planos ............................................................... 42
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
7
Cambio/ comprobación de los ajustes de la videocámara .....................44
Cambio de la pantalla......................................................................... 44
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 44
Comprobación del nivel de batería (Battery Info)............................... 45
Ubicar una escena en una cinta .............................................................46
Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero)......... 46
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 46
Búsqueda de un punto de inicio de grabación
(Búsqueda en el índice) ..................................................................... 47
Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................48
Utilización de los elementos de me ..................................53
Elementos del menú ...............................................................................54
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................56
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ...............................................................61
Ajustes para la grabación de audio (NIV.GRAB.AUD/MODO AUD.DV, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................62
Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/
CÓDIGO DATOS, etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................66
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/
MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................68
Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)
Menú (OTROS) ..............................................................................70
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos
(SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. ....................73
Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................76
Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo”
como imágenes fijas .....................................................................79
Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” ..............79
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) .........................................80
Utilización del menú
Copia/Edición
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
8
Conexión a un ordenador ...................................................................... 83
Copiar imágenes fijas en un ordenador ................................................83
Copia de películas de una cinta a un ordenador ...................................86
Solución de problemas ..........................................................................89
Mensajes e indicadores de advertencia ................................................. 98
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................101
Formato HDV y grabación/ reproducción ............................................. 102
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................103
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................105
Acerca de i.LINK ..................................................................................107
Mantenimiento y precauciones ............................................................ 108
Especificaciones ..................................................................................112
Identificación de piezas y controles .....................................................116
Indicadores de la pantalla LCD y el visor ............................................. 121
Índice ................................................................................................... 124
Utilización de un ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Referencia rápida
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV.
fm
ES
9
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
¡Pruebe el nuevo formato HDV!
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal
de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que
se consiguen imágenes de gran calidad.
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
Alta calidad de imagen
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en cintas DV estándar.
Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que usa 1.080 líneas de exploración
efectivas, cumple los estándares HDV, y graba
imágenes a una velocidad de bits de imagen
de aprox. 25 Mbps.
Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV a no ser que
sea necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV
a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor
panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es
posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia
el vídeo en formato HDV.
La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
1.080 líneas
de exploración
efectivas
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV.
fm
ES
10
Funciones de esta videocámara
La videocámara digital HD con especificación HDV1080i le ofrece las siguientes funciones
para que pueda grabar las imágenes más bellas cuando esté de viaje, etc. con calidad de alta
definición.
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado
Esta videocámara está equipada con el sistema de 3 sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias
a los sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas
características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una
reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T de zoom óptico 20X
El objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T con zoom óptico 20× le permite acercarse a objetos
distantes y grabar con calidad de alta definición.
3 El micrófono integrado de gran capacidad permite grabar sonidos reales
El micrófono estéreo de gran capacidad integrado en la videocámara permite grabar
sonidos reales.
4 Consulte los ajustes del manual si quiere realizar una grabación importante
Las numerosas funciones de configuración manual le permiten filmar vídeos de alta definición
con ajustes personalizados.
- El anillo del zoom, el anillo de enfoque y el selector EXPOSURE/IRIS garantizan un control
manual total.
- Puede ajustar con precisión la velocidad de obturación, el balance de blancos y el aumento
manualmente.
5 Conexión a otros dispositivos
La videocámara ofrece unas posibilidades de conexión externa excepcionales gracias
a la ranura “Memory Stick Duo”, el puerto USB, la salida HDMI OUT, y la toma de auriculares
de la parte izquierda y a la toma i.LINK (HDV/DV), la toma COMPONENT OUT, la toma
A/V OUT , y la toma DC IN de la parte derecha.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV.
fm
ES
11
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Funciones útiles para la grabación
Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una
película.
Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme.
En la videocámara se pueden guardar dos perfiles de configuración, incluyendo brillo, color,
etc. Esto le permite usar los ajustes almacenados para reproducir rápidamente los ajustes
de filmación adecuados.
Puede ajustar el brillo usando el selector EXPOSURE/IRIS. Puede usar el selector
EXPOSURE/IRIS para regular [EXPOSICIÓN], [IRIS] o [DESPL.AE].
Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27)
Grabación lenta uniforme (pág. 56)
Guardar el perfil de la cámara (pág. 70)
Selector EXPOSURE/IRIS (pág. 32)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV.
fm
ES
12
¡Visualización de vídeo grabado en el formato
HDV!
Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida
(alta definición) en un televisor de alta definición.
• Si desea más información sobre los televisores compatibles con la especificación
HDV1080i, consulte página 50.
La videocámara puede convertir el vídeo grabado en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para poder reproducirlo en un televisor convencional.
x Conexión a una especificación HDV1080i
Un cable i.LINK opcional le permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
x Conexión a una especificación no compatible con HDV1080i
Use la video cámara para convertir HDV el formato video en calidad SD (definición estándar)
para poder copiarlo.
x Copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” en un ordenador.
x Copiar películas de una cinta en un ordenador.
Puede copiar las películas en un ordenador y guardarlas en un DVD.
La configuración del ordenador dependerá de si se desea copiar formato de vídeo HDV o DV.
Consulte la página 86 para obtener más información.
Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 48)
Visualización en un 16:9 televisor/4:3 televisor (pág. 48)
Copiar en otro equipo de vídeo (pág. 73)
Conexión a un ordenador (pág. 83)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
13
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguien-
tes componentes suministrados con
su videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
la página 23, 102 y 103 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 15)
Cable de alimentación (1) (pág. 15)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 120)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 73)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 48)
Cable USB (1) (pág. 83)
Eyecup grande (1) (pág. 20)
Batería recargable NP-F570 (1)
(pág. 15 y 105)
Parasol con tapa (1) (pág. 14)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
14
Paso 2: Colocar la tapa del parasol
Alinee las marcas de la tapa con las
de la videocámara, y gire la tapa
en la dirección de la flecha. Apriete
el tornillo de fijación de la tapa.
Para retirar el Parasol con tapa
Afloje el tornillo de fijación de la tapa
y gire la tapa en dirección opuesta
a la flecha de la ilustración anterior.
z Consejo
Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm
o un protector MC, retire la tapa.
Para abrir el obturador del Parasol
con tapa
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba
y hacia abajo para
abrir o cerrar la tapa del objetivo.
1
2
Tornillo de fijación de la tapa
Coloque la palanca en OPEN para
abrir la tapa, y coloque la palanca
en CLOSE para cerrarla objetivo.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
15
Procedimientos iniciales
Paso 3: Cargar la batería
Puede cargar la batería conectando
la batería “InfoLITHIUM” (serie L)
a la videocámara.
b Nota
No use baterías que no sean “InfoLITHIUM”
(serie L) (pág. 105).
1 Presione la batería y deslícela
hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavijaDC
hacia el compartimiento de los
videocasetes, conecte el adaptador
AC a la toma DC IN de la
videocámara.
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
El indicador CHARGE se enciende
y se inicia el proceso de carga.
TomaDC IN
Clavija
DC
Adaptador
de CA
Cable de
alimentación
A la toma
de pared
Marca B
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
16
Después de cargar la batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la
batería ha terminado de cargar. Desconecte
el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejo
Puede comprobar el nivel de batería en la
información de la batería (pág. 45).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF
(CHG). Pulse el botón BATT RELEASE
(liberación de la batería) y retire la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en el formato HDV
Grabación en el formato DV
Indicación superior: con la luz de fondo de
la pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de
la pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con
el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la alimentación
y utilización del zoom.
Batería
Tiempo
de carga
NP-F570 (suministrada) 260
NP-F770 370
NP-F970 485
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-F570
(suministrada)
155 90
160 95
155 90
NP-F770 320 185
335 195
320 185
NP-F970 480 290
500 300
480 290
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-F570
(suministrada)
160 100
165 105
160 100
NP-F770 335 200
350 210
335 200
NP-F970 500 300
520 315
500 300
Paso 3: Cargar la batería (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Procedimientos iniciales
ES
17
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes en formato HDV
Imágenes en formato DV
* Con la luz de fondo del LCD encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor
POWER en OFF (CHG).
El indicador CHARGE parpadea mientras se
está cargando la batería. La información sobre
la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente
en las siguientes circunstancias.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente gastada
(sólo para la información sobre la batería).
La batería no suministrará corriente eléctrica
mientras el adaptador de CA esté conectado
a la toma DC IN de la videocámara, aunque
el cable de alimentación no esté conectado
a la toma de pared.
Si conecta una luz de vídeo opcional,
se recomienda usar una batería NP-F970.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C
(se recomiendan de 10 a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Puede usar un adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras usa
el adaptador de CA, la batería no perderá
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Conecte la videocámara como se
muestra en el paso 3: Carga de la
batería (pág. 15).
Acerca del adaptador de CA
Utilice una toma de pared cercana al usar
el adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente si
se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
No provoque cortocircuitos en la clavija DC del
adaptador de CA o el terminal de la batería con
objetos metálicos. Podrían producirse averías.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de ca.
Batería LCD abierto*
LCD
cerrado
NP-F570
(suministrada)
245 245
NP-F770 510 510
NP-F970 760 760
Batería LCD abierto*
LCD
cerrado
NP-F570
(suministrada)
270 270
NP-F770 550 550
NP-F970 830 830
Uso de una fuente de
alimentación externa
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
18
Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela
correctamente
Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor
POWER en la posición correspondiente.
Si la usa por primera vez, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21).
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
CAMERA: Para grabar imágenes.
VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Nota
Una vez configuradas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara,
aparecerán la fecha y la hora actuales
en el LCD durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación,
ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
b Nota
Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia,
siga las instrucciones que figuran (pág. 99).
Interruptor POWER
Si el interruptor
POWER está
en OFF (CHG),
desplácelo a la
vez que presiona
el botón verde.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
19
Procedimientos iniciales
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor
Abra el panel LCD a la vez que presiona el
botón OPEN 90º hacia la videocámara (1),
después gírelo en el ángulo que desee para
grabar/ reproducir (2).
z Consejos
Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo
a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con
la pantalla hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones
de reproducción.
Para cerrar el panel LCD con la pantalla hacia
dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo.
Para desactivar la luz de fondo
de la pantalla LCD y conseguir que
la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza
la videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la batería.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Para encender la luz de fondo de la pantalla
LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
z Consejo
Consulte [BRILLO LCD] (pág. 64) para regular
el brillo del LCD.
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para no gastar batería, o siempre que
la calidad de la imagen de la pantalla LCD
sea muy baja.
z Consejo
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 64).
El panel LCD
190 grados respecto
a la videocámara
2180 grados (máx.)
290 grados
(máx.)
DISPLAY/BATT INFO
Botón
OPEN
Visor
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
20
Si es difícil ver la imagen del visor
Si no puede ver la imagen en el visor clara-
mente en condiciones luminosas, use el
eyecup grande suministrado. Para colocar
el eyecup grande, estírelo un poco y ali-
néelo con la ranura del eyecup del visor.
Puede colocar el eyecup grande orientado
hacia la derecha o la izquierda.
b NOTA
No retire el eyecup colocado de serie.
Eyecup grande
(suministrado)
Colóquelo con la parte saliente
hacia arriba
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
21
Procedimientos iniciales
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice
la videocámara por primera vez. Si no
configura la fecha y la hora, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez
que encienda la videocámara o cambie
la posición del interruptor POWER.
z Consejo
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág. 110).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
2 Elija (OTROS) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
3 Elija [AJUSTE RELOJ] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
4 Configure [A] (año) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione
el selector.
El reloj empezará a funcionar.
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón
MENU
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
22
z Consejo
La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, pero se graban automáticamente
en la cinta, y se pueden mostrar durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 64)).
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes
en un idioma determinado.
Seleccione el idioma de la pantalla
en la opción [LANGUAGE] (pág. 71).
Cambio del ajuste de idioma
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
ES
23
Procedimientos iniciales
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo”
Solamente puede utilizar videocasetes
de formato mini DV (pág. 102).
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha
y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con
la ventanilla mirando hacia fuera
y, a continuación, pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
b Nota
No presione la parte con la marca
mientras está deslizándose
hacia dentro, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
z Consejo
El tiempo disponible de grabación varía en
función [MODO GRAB.DV]
(pág. 66).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y,
a continuación, extraiga el videocasete.
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca
o (pág. 103).
1 Abra la cubierta de la toma.
Cinta de videocasete
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Ventanilla
Presione ligeramente el centro
de la parte trasera del videocasete.
Compartimiento
del videocasete
“Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Cubierta de la toma
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
24
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
b Nota
Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que
el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes
queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
Cuando el indicador de acceso se enciende
o parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee
la videocámara, no la apague, no extraiga
el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería.
Si lo hace, los datos de imágenes podrían
quedar dañados.
Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Indicador de acceso
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
25
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción
Grabación
Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”.
A continuación, se explica el proceso para grabar peculas.
Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DV. El formato de fábrica es HDV
([FORM.GRAB.] pág. 66).
1 Abra el obturador de la tapa
del objetivo.
2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA.
Tapa del objetivo
Botón REC START/
STOP B
Interruptor POWER
Botón REC START/
STOP A
Indicador de grabación
Botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Indicador de grabación
Si el interruptor
POWER está en OFF
(CHG), desplácelo
a la vez que presiona
el botón verde.
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
26
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando
en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 67).
Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44).
En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 72).
No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar en modo espejo
Abra el LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia
el objetivo (2).
z Consejo
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas
serán normales.
[ESPERA] t [GRAB.]
Grabación (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
27
Grabación/reproducción
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. Se registra la imagen en un a “Memory Stick
Duo.” Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes
fijas mientras está grabando una película.
z Consejos
Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador.
El tamaño de la imagen fija es la siguiente:
Si graba en formato HDV o DV (16:9): 1,2M (1.440 × 810 puntos)
Si graba en formato DV (4:3): 0,9M (1.080 × 810 puntos)
Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar
([
CALIDAD] (pág. 68)).
En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.
Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado
mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 71)).
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
28
Reproducción
Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación.
1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor
POWER en VCR.
2 Iniciar la reproducción.
Pulse
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir) para
iniciar la reproducción.
x : Detener
X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.)
M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar
y : Lenta
b Notas
La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más
de 3 minutos.
Cuando se reproduce una cinta en el formato HDV o DV, y la señal alterna entre HDV y DV,
la imagen y el sonido desaparecen temporalmente.
No puede reproducir una cinta grabada en el formato HDV en videocámaras con formato DV
o minireproductores DV.
z Consejos
En página 122 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción.
Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44).
Para reproducir la cinta grabada usando un micrófono monoaural externo, consulte
[MULTISONIDO] (pág. 61).
Botón PLAY
Botón
MEMORY/PLAY
Palanca del zoom
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón MEMORY/
INDEX
Botón
VOLUME/
MEMORY
Interruptor
POWER
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
29
Grabación/reproducción
Para buscar una escena mientras ve una película
Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes
durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina,
mantenga pulsado m (Exploración con salto).
b Nota
Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado
ni la exploración con salto.
Para ajustar el volumen
Ajústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/PLAY.
3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/PLAY.
Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/INDEX.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
30
Cambio de los ajustes de las grabaciones
de la videocámara
Mueva la palanca del zoom motorizado
Cligeramente para un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
z Consejos
La distancia mínima necesaria entre la videocámara
y el objeto para obtener un enfoque nítido es
de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para
telefoto.
Es posible que el enfoque no esté ajustado en
ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está
a más de 80cm de la videocámara.
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
1 Coloque el interruptor del manejo zoom
B en H (alto) o L (bajo).
z Consejo
Puede configurar la velocidad del zoom de
la palanca del manejo zoom en [MANEJO
ZOOM] (pág. 58).
2 Pulse la palanca del manejo zoom A para
alejarse/ acercarse
b Notas
No puede ajustar la velocidad del zoom
presionando la palanca del manejo zoom.
No puede usar la palanca del manejo de zoom
si el interruptor del manejo de zoom está
apagado OFF.
No puede cambiar la velocidad del zoom
de la palanca del zoom motorizado C con
el interruptor del manejo zoom B.
Puede ajustar la velocidad del zoom girando
el anillo del zoom D. También se puede
ajustar de forma precisa.
b Nota
Gire el anillo del zoom a una velocidad razonable.
Si lo gira demasiado deprisa, la velocidad del
zoom podría no alcanzar la velocidad de giro del
anillo del zoom.
Ajuste del zoom
A
B
C
D
Primer plano: (Telefoto)
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Uso del manejo zoom
Uso del anillo del zoom
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
31
Puede ajustar el enfoque manualmente en
función de las condiciones de grabación.
Use esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un objeto detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un objeto con poco contraste entre
el objeto y el fondo.
– Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.
– Para grabar un objeto inmóvil usando un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo Espera, pulse el botón
FOCUS A.
Aparece
9.
2 Gire el anillo del enfoque
D y ajuste el enfoque.
9 cambia a cuando no se puede
alejar más el enfoque.
9 cambia
a cuando no se puede acercar más
el enfoque.
b Nota
Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas, se restablece el valor
automático (predeterminado).
z Consejos
Para enfocar manualmente
Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa
la función zoom. Mueva la palanca del zoom
motorizado hacia T (telefoto) para ajustar
el enfoque, y después, hacia W (gran angular)
para ajustar el zoom y grabar.
Si desea grabar un primer plano de un objeto,
mueva la palanca del zoom motorizado hacia
W (gran angular) para ampliar al máximo
la imagen y después ajuste el enfoque.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón FOCUS A otra vez.
9 desaparece y se restablece AUTO FOCUS.
Grabe el objeto y mantenga presionado
el botón PUSH AUTO FOCUS C.
Si suelta el botón, el ajuste se restablece
como enfoque manual.
Use esta función para cambiar el enfoque
de un objeto a otro. La transición de las
escenas será suave.
Ajuste manual del enfoque
AB
C
D
Para usar temporalmente AUTO
FOCUS (One push auto focus)
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
32
z Consejo
La información de la distancia focal (si está oscuro
y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante
3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará
correctamente si está usando un objetivo
de conversión (opcional)):
– Si el modo enfoque pasa de automático
amanual.
– Si gira el anillo del enfoque.
Durante el modo Espera, pulse el botón
EXPANDED FOCUS B otra vez.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía
el centro de la pantalla 2 veces. Será más
fácil confirmar el ajuste del enfoque durante
el enfoque manual. La pantalla retoma al
tamaño original si pulsa de nuevo el botón.
b Nota
La pantalla retoma al tamaño original si pulsa
de nuevo el botón REC START/STOP o el botón
PHOTO/EXPANDED FOCUS.
z Consejo
Puede seleccionar el tipo de una imagen
en ENFOQUE AMPLIADO ([TIPO
EXP.FOCUS] pág. 63).
Puede ajustar el brillo de una imagen con
el selector EXPOSURE/IRIS G.
Puede asignar uno de los ajustes
[EXPOSICIÓN] (predeterminado), [IRIS]
y [DESPL.AE] al selector EXPOSURE/
IRIS G desde el menú (pág. 56).
z Consejos
Aunque abra la abertura más de F2,8 (es decir,
reduzca el valor del diafragma, vg. F1,6)
al configurar EXPOSURE/IRIS de la cámara,
al cambiar el zoom de gran angular a telefoto
cambiará el diafragma a F2,8.
Si el selector EXPOSURE/IRIS se configura
como [EXPOSICIÓN], aparece junto a los
valores que se pueden configurar con el selector
EXPOSURE/IRIS.
x EXPOSICIÓN (ajuste predeterminado)
Puede ajustar el brillo de la pantalla
ajustando el diafragma y la ganancia
(la velocidad de obturación se mantiene
fija).
En la pantalla se muestran el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación.
b Nota
El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED
están inactivos.
z Consejo
Esto es muy útil para cambiar el brillo de la
pantalla y configurar el brillo deseado mediante
el selector.
x IRIS
Puede ajustar manualmente el volumen
de luz que entra en el objetivo entre F1,6
y F11 o cerrar la abertura.
A medida que se abre el diafragma (valores
menores de abertura), el volumen de luz
aumenta. Cuando se cierra el diafragma
(mayores valores de abertura) el volu-
men de luz disminuye. Aparece el valor
de la abertura actual (F) en la pantalla.
Para usar el enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Ajuste del EXPOSURE/IRIS
H
G
F
ED
C
B
A
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont).
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
33
z Consejos
El alcance del enfoque, un efecto importante
de la abertura, se llama profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir
la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura
con creatividad para obtener el efecto deseado
en la imagen.
Es muy útil para hacer que el fondo sea más
nítido o borroso, o si quiere ajustar manual-
mente el diafragma, la ganancia o la velocidad
de obturación en la pantalla.
x DESPL.AE
Puede ajustar ligeramente la exposición
entre –7 (oscuro) y +7 (claro) durante
la grabación automática. Aparece
.
b Notas
No puede ajustar manualmente el IRIS.
[DESPL.AE] no funciona cuando la exposición
se configura manualmente, o cuando se configu-
ran manualmente el diafragma, la ganancia
y la velocidad de obturación.
z Consejo
Puede ajustar el DESPL.AE en el menú (pág. 58).
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor
AUTO LOCK A en la posición
central para liberar el modo
de bloqueo automático
Esta operación no es necesaria cuando
se asigna DESPL.AE al selector
EXPOSURE/IRIS.
2 Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H.
El selector EXPOSURE/IRIS G será
efectivo.
3 Ajuste la calidad de la imagen
girando el selector EXPOSURE/
IRIS G.
z Consejo
Después del ajuste manual, si coloca el interruptor
AUTO LOCK A en HOLD, se guardarán los
elementos configurados manualmente.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H,
o coloque el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en
AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (ganancia, velocidad de obturación,
balance de blancos) también serán temporalmente
automáticos.
Al cambiar el zoom de W (gran angular)
a T (telefoto), el valor de la abertura varía entre
F1,6 y F2,8.
Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas, se restablece el valor
automático (predeterminado).
z Consejos
Puede ajustar la sensibilidad del selector
EXPOSURE/IRIS G eligiendo [EXPOSURE/
IRIS] t [SENS.SELECT.](pág. 56), y la
dirección operativa del selector eligiendo
[EXPOSURE/IRIS] t [GIR.SELECTOR]
(pág. 56).
Los ajustes también se pueden comprobar pulsando
el botón STATUS CHECK (pág. 44).
Consulte la página 59 para [CONTRALUZ].
Puede grabar el objeto claramente usando
el filtro DN cuando el entorno de grabación
es demasiado claro.
Hay 2 niveles de ajuste del filtro DN.
El filtro DN 1 reduce el volumen de luz
a aprox. 1/4, y el filtro DN 2 a aprox. 1/16.
Ajuste del volumen de luz
(Filtro ND)
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
34
Si parpadea en el modo Espera,
coloque el ND FILTER F en 1 para
encender el indicador . Si parpadea,
configure el interruptor ND FILTER en
2 para encender el indicador . Si
parpadea, apague (OFF) el interruptor
ND FILTER para apagar el indicador.
b Notas
Si mueve el interruptor ND FILTER durante
la grabación, el sonido y la imagen podrían
distorsionarse.
Si ajusta el diafragma manualmente, no aparecerá
ningún indicador para el filtro DN aunque el filtro
debiese activarse.
z Consejo
Si cierra mucho el diafragma al grabar un objeto
claro, se podría producir difracción, lo que supone
un enfoque borroso. (Se trata de un fenómeno
común con las videocámaras). El filtro DN suprime
este fenómeno y garantiza mejores resultados
de grabación.
Si en una parte de la pantalla el brillo
supera un determinado nivel, esa parte
podría aparecer demasiado blanca durante
la reproducción. Al visualizar el patrón
cebra en dicha parte, se le recuerda que
debe ajustar el brillo antes de grabar.
Seleccione el nivel de brillo para mostrar
el patrón cebra con el interruptor ZEBRA E.
A continuación, aparecerá el patrón cebra.
Seleccione el valor del brillo como
[70] o [100].
Si selecciona [70], el patrón cebra aparecerá
en la parte con 70±5 % de la señal de brillo.
Si selecciona [100], el patrón cebra aparecerá
en la parte con 100% o más.
Para ocultar el patrón cebra
Coloque el interruptor ZEBRA E en OFF.
b Nota
El patrón cebra no se registra en la cinta.
z Consejo
Es especialmente útil para ajustar el brillo
mientras se muestra un histograma (pág. 62).
Puede ajustar la ganancia manualmente
mientras filma objetos oscuros o negruzcos
si no desea que se active el AGC (control
automático de ganancia).
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor AUTO
LOCK A en la posición central para
liberar el bloqueo automático
2 Pulse el botón GAIN B.
Aparece el valor de ganancia actual:
3 Ajuste la ganancia girando el selector
SEL/PUSH EXEC D.
La ganancia se puede ajustar de 0dB
a 18dB a intervalos de 3dB.
z Consejo
Después de realizar un ajuste manual, puede
guardar el valor de la ganancia temporalmente
colocando el interruptor AUTO LOCK A
en to HOLD.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón GAIN B, o coloque el
interruptor AUTO LOCK A en AUTO
LOCK.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en
AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, velocidad de obturación,
balance de blancos) también serán temporalmente
automáticos.
Si mantiene el interruptor POWER en OFF
(CHG) durante más de 12 horas, se restablece
el ajuste automático.
Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad
de obturación, según prefiera. Dependiendo
de la velocidad de obturación, puede conseguir
que el objeto parezca inmóvil, o resaltar
la fluidez del movimiento.
Visualización del patrón cebra para
ajustar el brillo.
Ajuste de la ganancia
Ajuste de la velocidad de obturación
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont).
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
35
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor AUTO
LOCK A en la posición central para
liberar el modo de bloqueo automático
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED C.
3 Ajuste la velocidad de obturación
girando el selector SEL/PUSH EXEC D.
Puede establecer una velocidad de
obturación entre 1/3 seg. y 1/10000 seg.
La velocidad de obturación seleccionada
aparece en la pantalla. Por ejemplo,
si selecciona
1/100 seg., aparece [100]. Cuanto mayor
sea el número que aparece en la pantalla,
mayor será la velocidad de obturación.
z Consejo
Después de realizar el ajuste manual, se puede
guardar temporalmente la velocidad de obturación
colocando el interruptor AUTO LOCK A
en HOLD
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón SHUTTER SPEED C,
o coloque el interruptor AUTO LOCK
A en AUTO LOCK.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en
AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, ganancia, balance
de blancos) también serán temporalmente
automáticos..
Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas, se restablece el ajuste
automático.
z Consejos
Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
La imagen podría parpadear o cambiar de
color bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio.
Puede ajustar el balance de blancos en función
de la luz del entorno de grabación.
Puede configurar dos conjuntos de datos
de balance de blancos por separado en la
memoria A y la memoria B para dos condi-
ciones de grabación diferentes con A
y B. Durante la grabación, puede selec-
cionar los datos de configuración con el
selector SEL/PUSH EXEC. Los datos de
configuración se mantendrán mientras no
se reajusten, aunque se desconecte la fuente
de alimentación.
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor
AUTO LOCK A en la posición
central para liberar el modo
de bloqueo automático
2 Pulse el botón WHT BAL B.
3 Visualice el elemento deseado
girando el selector SEL/PUSH
Ajuste en color natural (balance
de blancos)
B
C
A
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
36
EXEC C, y a continuación,
pulse el selector.
Cambia la visualización. A t
B t (EXTERIOR) t n
(INTERIORES)
z Consejo
Después de realizar el ajuste manual, puede guardar
el valor del balance de blancos temporalmente
colocando el interruptor AUTO LOCK A
en RETENER.
Para guardar en la memoria
A o B el valor del balance
de blancos configurado.
1 Seleccione A o B en función
del paso 3 de “Ajuste en color natural
(balance de blancos).”
2 Filme algo blanco (vg. una hoja de papel)
a pantalla completa con las mismas con-
diciones de iluminación que el objeto.
3 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC C.
Al pulsar el selector, se alterna el parpadeo
entre A y B.
Una vez configurado el balance
de blancos, A o B deja de par-
padear y permanece encendido. Ahora,
se guarda el valor configurado en la
memoria A o B seleccionada.
Para restaurar el balance de blancos
automático
Pulse el botón WHT BAL B, o coloque
el interruptor AUTO LOCK A en AUTO
LOCK.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en
AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, ganancia, velocidad
de obturación, balance de blancos) también
serán temporalmente automáticos..
Si mantiene el interruptor POWER en OFF
(CHG) durante más de 12 horas, se restablece
el ajuste automático.
Puede personalizar la calidad de la imagen
ajustando [NIVEL COLOR], [NITIDEZ],
etc. Puede configurar 6 ajustes distintos
de la calidad de la imagen, dependiendo
de la hora de grabación del día o de
la cámara y guardarlos en la memoria.
Indicador Condiciones de filmación
A
(MEMORIA
A)
B
(MEMORIA
B)
Los valores del balance
de blancos configurados
para las fuentes de luz
se pueden almacenar
en la memoria A y la
memoria B. Siga estos
pasos.
(Exterior)
Grabar una salida/
puesta del sol, justo
después de la puesta/
salida del sol, luces
de neón o fuegos
artificiales.
Sitios iluminados
con luces de colores
fluorescentes de día.
n
(Interior)
Las condiciones de
iluminación cambian
rápidamente
Un entorno demasiado
claro como un estudio
fotográfico
Bajo las lámparas de
sodio o de mercurio
Personalización de la calidad de
la imagen (Perfil de la imagen)
CB
A
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont).
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
37
Conecte la videocámara a un televisor
o monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor
o el monitor.
En la configuración predeterminada, de [PP1]
a [PP6], se registran los ajustes de calidad
de la imagen para las siguientes condiciones
de grabación.
1 Durante el modo Espera, pulse
el botón PICTURE PROFILE C
otra vez.
2 Seleccione un número de perfil
de la imagen, girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, y después
púlselo.
Están disponibles de [PP1] a [PP6].
Puede filmar con los ajustes del perfil
seleccionado.
3 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 y pulse
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Puede modificar los ajustes en [PP1] - [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el número del PICTURE
PROFILE girando el selector SEL/
PUSH EXEC A, y a continuación,
pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, y a continuación,
pulse el selector.
4 Seleccione el elemento que desea ajustar,
girando el selector SEL/PUSH EXEC A,
y pulse el selector.
5 Ajuste la calidad de la imagen girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
Número de
perfiles de la
imagen (nombre
del ajuste)
Condición de grabación
PP1
:PORTRAIT
Ajuste apropiado para
grabar personas
PP2
:CINEMA
Ajuste apropiado para
grabar imágenes con estilo
película
PP3
:SUNSET
Ajuste apropiado para
grabar puestas de sol
PP4
:MONOTONE
Ajuste apropiado para
grabar imágenes monotono
PP5
:------
Puede asignarle su propia
configuración.
PP6
:------
Puede asignarle su propia
configuración.
Concepto Ajuste
[NIVEL
COLOR]
–7 (bajo) a +7 (alto)
-8 (blanco y negro)
[FASE
COLOR]
–7 (verdoso) a +7 (rojizo)
[NITIDEZ] 0 (menor) a 15 (mayor)
[DE.TONO
PIEL]
Para que las arrugas
sean menos perceptibles,
se suprimen los perfiles
de la parte color de piel.
De [TIPO1] (la gama de
colores reconocidos como
color de piel es limitada)
a [TIPO3] (la gama de
clores reconocidos como
color de piel es amplia)
[DESACTIV.]: sin ajuste
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
38
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros
elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector.
8 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector.
Aparecerá un indicador del perfil
de la imagen.
b Nota
En el caso de [TIPO3] de [DE.TONO PIEL],
el efecto también podría aplicarse a un color
que no sea un color de piel.
Para comprobar los ajustes del perfil
de la imagen
Durante la grabación o en el modo Espera,
pulse el botón STATUS CHECK B
(pág. 44).
z Consejo
Puede asignar perfiles de imagen a los botones
ASSIGN y usarlos para activar/ desactivar los
perfiles (pág. 39).
Para dar nombre a los ajustes
del perfil de la imagen
Puede llamar al perfil de la imagen 1~6.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el número del perfil de
la imagen al que desea poner nombre
girando el selector SEL/PUSH EXEC
A, y a continuación pulse el selector.
3 Elija [AJUSTE] t [NOMBR.PERFIL]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione una letra girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, y a continuación
pulse el selector. Repita esta operación
hasta haber introducido un nombre
completo.
z Consejos
Cada nombre puede tener una longitud
de hasta 12 caracteres.
Caracteres que se pueden usar en los nombres
de los perfiles:
•A~Z
•0~9
- _ / # & : . @
5 Seleccione [ACEPTAR] girando el
selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el
selector. Se cambia el nombre del perfil.
6 Elija [ VOLVER] t [ACEPTAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para copiar el ajuste del perfil
de la imagen en otros perfiles
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
[CAMBIO
WB]
De –7 (para que la imagen
sea azulada) a +7 (para
que las partes blancas
sean rojizas)
[CINEMA-
TONE
GAMMA]
Si configura [ACTIVADO],
las imágenes se gragan
con la curva gamma que
reproduce la secuencia
de graduación natural,
similar a la de las cámaras
de película.
[NOMBR.P
ERFIL]
Para poner nombre
a los perfiles de imagen
configurados de [PP1]
a [PP6] (pág. 36)
[COPIAR] Para copiar un ajuste
del perfil de la imagen
en otros perfiles.
[RESTABL.] Para restablecer la confi-
guración predeterminada
del perfil de la imagen.
Concepto Ajuste
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont).
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
39
Grabación/reproducción
2 Seleccione el número del perfil de
la imagen que desea copiar girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A
4 Seleccione el número del perfil de la
imagen en el que lo desea copiar girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
5 Seleccione [SÍ] girando el selector SEL/
PUSH EXEC A, pulse el selector.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Puede restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No puede restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Elija el perfil de imagen girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
3 Elija [AJUSTE] t [RESTABL.] t
[SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Asignar las funciones
a los botones ASSIGN
Puede que necesite asignar ciertas funciones
a los botones ASSIGN Puede asignar una
función única a cada botón ASSIGN de 1 a 6.
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
MARCADOR (pág. 63)
EXTENS.DIG. (pág. 60)
FOCUS INFIN. (pág. 40)
REVIS.GRAB. (pág. 41)
BÚSQUEDA FIN (pág. 41)
MARCA ÍNDICE (pág. 41)
ATENUACIÓN (pág. 62)
STEADYSHOT (pág. 57)
BARRAS COLOR (pág. 57)
LUZ PUNTUAL (pág. 60)
CONTRALUZ (pág. 59)
FUNDIDO (pág. 60)
DISPLAY (pág. 44)
Perfil de la imagen (pág. 36)
SHOT TRANS (pág. 42)
b Nota
Los botones ASSIGN 4-6 se utilizan exclusiva-
mente para reproducir desde la memoria cuando
el interruptor POWER está enVCR, y no se puede
usar como los botones ASSIGN. No puede asignar
funciones a los botones ASSIGN 4-6, mientras
el interruptor POWER está en VCR.
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
40
1 Pulse el botón MENU A.
2 Elija (OTROS) t [ASSIGN
BTN] con el selector SEL/PUSH
EXEC B.
3 Seleccione el número del botón
ASSIGN (ASSIGN 1-6, [SHOT
TRANS]) al que desea asignar
la función girando el selector
SEL/PUSH EXEC B, y a continua-
ción pulse el selector.
Se muestra [------] en el número al que
no se le asigna ninguna función.
Si selecciona [SHOT TRANS], elija [SÍ],
y vaya al paso 6.
4 Seleccione la función que va a
asignar girando el selector SEL/
PUSH EXEC B, y a continuación,
pulse el selector.
5 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC B,
y a continuación pulse el selector.
6 Pulse el botón MENU A para
ocultar el menú.
z Consejos
Se asigna la transición de escenas a los botones
ASSIGN 1, 2 y 3 (pág. 42). Cancele
la asignación de transiciones de escenas para
volver a la asignación previa.
Para cancelar la transición, seleccione [SHOT
TRANS] t [SÍ] en el paso 3.
b Nota
[FOCUS INFIN.] sólo está disponible en el
enfoque manual. No está disponible durante
el enfoque automático.
1 [FOCUS INFIN.] a uno de los
botones ASSIGN (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [FOCUS INFIN.].
Aparece .
Si suelta el interruptor, el ajuste
se restablece como enfoque manual.
Use esta función para grabar un objeto
distante mientras enfoca un objeto cercano
usando un enfoque automático.
A
B
Botón ASSIGN 1-3
Botón ASSIGN 4-6
Enfocar un objeto distante
(Focus infinity)
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
41
Si elabora un índice para una escena,
después podrá buscar la escena fácilmente
(pág. 47).
Esta función conseguirá que sea más fácil
comprobar la transición de la grabación
o editar las imágenes usando señales
de índice.
1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno
de los botones ASSIGN
previamente(pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [MARCA ÍNDICE].
Si lo pulsa durante la grabación
Aparece durante 7 seg. aprox.
y se graba una señal de índice.
Si lo pulsa durante la espera
parpadea.
Después de pulsar REC START/STOP
para iniciar la grabación, aparece
durante aprox. 7 seg. y se graba una
señal de índice.
Para cancelar la operación
Antes de iniciar la grabación, pulse
de nuevo el botónASSIGN asignado
a [MARCA ÍNDICE].
b Nota
No se pueden grabar señales de índice en cintas
grabadas.
Puede visualizar aprox. 2 seg. de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
Es muy útil al reproducir la última
comprobación de las escenas.
1 Asigne la [REVIS.GRAB.]
a unos de los botones ASSIGN
previamente. (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [REVIS.GRAB.] en el modo
Espera.
Se reproducirán los últimos 2 segundos
aproximadamente de la última escena
grabada. A continuación, la videocámara
se ajustará en el modo de espera.
b Nota
Búsqueda fin no funcionará correctamente si hay
una sección en blanco entre dos secciones grabadas
en la cinta.
1 Asigne la [BÚSQUEDA FIN]
a uno de los botones ASSIGN
previamente(pág. 39).
Grabación de una señal de índice Revisión de las escenas grabadas
más recientemente (Revis. grab.)
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
42
2 Pulse el botón ASSIGN al que
se ha asignado [BÚSQUEDA FIN].
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al modo
de espera en el punto donde haya termi-
nado la última grabación.
b Nota
Búsqueda fin no funcionará correctamente si hay
una sección en blanco entre dos secciones gra-
badas en la cinta.
Puede registrar los ajustes de enfoque, zoom,
diafragma, ganancia, velocidad de obturación
y balance de blancos y cambiar el ajuste
de grabación del actual al registrado; lo que
supondrá una transición uniforme de los
planos (Transición de planos).
Por ejemplo, puede cambiar el enfoque
de los objetos cercanos a objetos lejanos,
o cambiar la profundidad de campo ajustando
el diafragma. Además, puede desarrollar
escenas uniformemente con distintas condi-
ciones de grabación. Si registra la función
de ajuste manual del balance de blancos,
las escenas se desarrollarán uniformemente
entre los objetos en espacios cerrados
y en espacios abiertos.
Use un trípode para evitar que la cámara
se tambalee.
Puede configurar la curva de transición
y la duración usando [SHOT TRANS]
(pág. 59).
1 Asigne [SHOT TRANS] a uno
de los botones ASSIGN (pág. 39).
z Consejo
Se asigna la transición de planos a los botones
ASSIGN 1, 2 y 3.
2 Guarde los ajustes (escena)
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces
para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION STORE.
2 Ajuste manualmente los elementos
deseados.
Consulte las páginas 30 - 36 si desea
más información.
3 Pulse el botón ASSIGN 2 para guarder
el ajuste en SHOT-A, o el botón
ASSIGN 3 para guarder el ajuste
en SHOT-B.
b Nota
Los valores asignados a SHOT-A y SHOT-B
se eliminan cuando se coloca el interruptor
POWER en OFF (CHG).
Uso de transición de planos
SHOT-A
SHOT-B
Botón ASSIGN 1-3
STORE
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
43
3 Compruebe los ajustes
guardados
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias
veces para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION CHECK.
2 Pulse el botón ASSIGN 2 para marcar
SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 3 para
marcar SHOT-B.
Se aplicará el ajuste seleccionado
a la imagen que está en pantalla.
El enfoque, el zoom, etc. se ajustan
automáticamente en función de los
valores almacenados.
b Nota
No puede comprobar el tiempo de transición
ni la curva configurados usando [SHOT
TRANS] (pág. 59).
4 Grabación con la función
Transición de escenas
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces
para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION EXEC.
2 Pulse el botón REC START/STOP.
3 Pulse el botón ASSIGN 2 para grabar
películas usando SHOT-A. Pulse el botón
ASSIGN 3 para grabar películas
usando SHOT-B.
Las imágenes se grabarán con los
ajustes que cambiaron automáticamente
(de los actuales a los almacenados).
z Consejo
Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para
cancelar la SHOT TRANSITION.
b Notas
No puede usar el zoom, enfocar o ajustar
manualmente a la vez que comprueba o activa
la transición de escenas.
Si cambia [SHOT TRANS] (pág. 59),
pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para
salir de la pantalla de transición de escenas.
No puede volver desde los ajustes guardados en
SHOT-A o SHOT-B a la configuración anterior
después de activar la transición de escenas
durante la grabación.
Si pulsa los siguientes botones durante la transición
de escenas, se cancelará la operación:
PICTURE PROFILE
–MENU
EXPANDED FOCUS
STATUS CHECK
z Consejos
También puede realizar una transición de SHOT-A
a SHOT-B o viceversa. Por ejemplo, para realizar
una transición deSHOT-A a SHOT-B. Visualice
la pantalla de transición CHECK y pulse el botón
ASSIGN 2 y luego el botón REC START/STOP.
Después, visualice la pantalla de transición
de escenas EXEC y pulse el botón ASSIGN 3.
Puede repetir la transición pulsando el botón
ASSIGN (2 ó 3) en el que se almacenó el ajuste
deseado, antes de pulsar el botón
REC
START/STOP
en el paso 4.
Para cancelar la operación
Pulse ASSIGN 1 varias veces para
abandonar la transición de escenas.
CHECK
Barra de transición
S: Inicio
E: fin
EXEC
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
44
Cambio/ comprobación de los ajustes
de la videocámara
Puede visualizar el código de tiempo,
el contador de cinta y otra información
en la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY/BATT
INFO C.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
z Consejo
Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA PANT.], y [V-OUT/LCD]
(pág. 65).
Puede comprobar el valor de configuración
de los siguientes elementos.
Configuración de audio como
[MEZCL.AUD.DV] (pág. 61)
Configuración de la señal de salida ([VCR
HDV/DV], etc.) (pág. 66)
Funciones asignadas a los botones ASSIGN
(pág. 39)
Configuración de la cámara. (pág. 56)
Perfil de la imagen (pág. 36)
1 Pulse el botón STATUS CHECK B.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC A
para mostrar el elemento deseado.
Cuando el interruptor POWER está
en CAMERA, los elementos aparecen
en el siguiente orden:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t PICT.PROFILE
Cuando el interruptor POWER está
en VCR, los elementos aparecen
en el siguiente orden:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN
b Nota
Si [PICT.PROFILE] está [DESACTIV.],
no se muestran los ajustes del PICTURE
PROFILE.
Para apagar el valor de configuración
Pulse el botón STATUS CHECK B.
Cambio de la pantalla
A
B
C
Visualización de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
45
Configure el interruptor POWER como
OFF (CHG), y pulse el botón DISPLAY/
BATT INFO C. El tiempo de grabación
restante aproximado en el formato seleccio-
nado y la información de la batería aparecen
durante unos 7 segundos. Puede visualizar
la información de la batería durante 20 seg.
pulsando de nuevo el botón mientras
se muestra la información.
Comprobación del nivel
de batería (Battery Info)
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
46
Ubicar una escena en una cinta
b Nota
Consulte la página 120 para más información
sobre el uso del mando a distancia.
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY 4 en el
punto que desee localizar más
adelante.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
Si el contador de cinta no aparece,
pulse DISPLAY 7.
2 STOP 6 cuando desee detener
la reproducción.
3 Pulse mREW 3.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega
a “0:00:00”.
El contador de cinta regresa a la visuali-
zación del código de tiempo y la visuali-
zación del ajuste de memoria en cero
desaparece.
4 Pulse PLAY 5.
La reproducción se inicia en el punto
designado como “0:00:00” en el contador
de cinta.
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY
4 antes de rebobinar la cinta.
b Notas
Puede producirse una diferencia de varios segundos
entre el código de tiempo y el contador de cinta.
El ajuste de memoria en cero no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
Puede localizar el punto en el que cambia
la fecha de grabación.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando
a distancia varias veces para
seleccionar [FECHA BUSCAR].
Búsqueda rápida de una escena
(Ajuste de memoria en cero)
6
7
1
2
3
4
5
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
Grabación/reproducción
ES
47
3 Pulse . (anterior)/>
(siguiente) 2 en el mando
a distancia para seleccionar
la fecha de grabación.
Puede seleccionar la fecha anterior/
siguiente del punto actual de la cinta.
La reproducción se inicia automáticamente
a partir del punto en que cambia la fecha.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 6 en el mando a distancia.
b Notas
Si la grabación de un día’ es inferior a 2 minutos,
la videocámara podría no encontrar con exactitud
el punto en que cambia la fecha de grabación.
La búsqueda de fechas no funcionará correcta-
mente si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Puede ubicar el punto en el que se ha
grabado una señal de índice(pág. 41).
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando
a distancia varias veces para
seleccionar [ÍNDICE BUSCAR].
3 Pulse . (anterior)/>
(siguiente) 2 en el mando
a distancia para seleccionar
un punto del índice.
Puede seleccionar la señal del índice
del punto en el que desea iniciar
la reproducción de la cinta.
La reproducción se inicia automáticamente
a partir del punto en que se ha grabado
la señal del índice seleccionada.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 6 en el mando a distancia.
b Notas
Si la grabación del índice es inferior a 2 minutos,
la videocámara podría no encontrar con exactitud
el punto del índice.
La Búsqueda en el índice no funcionará correc-
tamente si hay una sección en blanco entre dos
secciones grabadas en la cinta.
Búsqueda de un punto de
inicio de grabación (Búsqueda
en el índice)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
48
Reproducción de la imagen en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados.
Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15).
Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya
aconectar.
Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores
b Notas
Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el televisor
no reconozca correctamente la señal de vídeo al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK]
después de conectar un cable i.LINK.
* Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar)
independientemente de la conexión.
Televisor de alta definición
16:9 (pan.) o 4:3 TV
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(para el formato
HDV1080i)
Calidad de imagen HD (alta definición)*
Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse
(calidad de imagen HD).
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad
de imagen SD).
t (pág. 50) t (pág. 50)t (pág. 49)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (pág. 51)
Calidad de imagenSD (definición estándar)*
Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV
(calidad de imagen SD) y se reproducen.
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad
de imagen SD).
t (pág. 51) t (pág. 52) t (pág. 52)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
49
Grabación/reproducción
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Conexión con un televisor de alta definición
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 67)
b Nota
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja
y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
1
2
3
4
2
3
A
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
50
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
b Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales
de protección de derechos de autor en las mismas.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 73)
no se pueden emitir.
Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se
vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo
externo con el cable HDMI. Podrían producirse averías.
z Consejo
HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz para enviar señales de video y audio.
Al conectar la toma HDMI OUT a un dispositivo externo obtendrá audio digital e imágenes de máxima calidad.
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[DESACTIV.] (pág. 67)
b Notas
El televisor debe disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para obtener
más información, compruebe las especificaciones del televisor.
Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable
de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración .
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
HDMI
IN
B
1
Cable HDMI (opcional)
C
4
Cable i.LINK (opcional)
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
51
Grabación/reproducción
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste [TIPO TV] para que coincida con su televisor (pág. 67).
b Nota
Cuando desee reproducir una cinta grabada en formato DV en un televisor 4:3 no compatible con la señal
16:9, configure [GRAB.PAN.DV] como [DESACTIV.] en la videocámara para grabar una imagen (pág. 67).
z Consejo
Si el televisor es monaural (Si el televisor sólo tiene una toma de entrada de audio), conecte la toma amarilla
del cable A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la toma blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora. Si desea reproducir el sonido
en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 67)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 67)
b Nota
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja
y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[ACTIVADO] (pág. 67)
b Notas
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
2
3
D
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
4
E
Cable i.LINK (opcional)
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f
m
ES
52
* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.
b Notas
Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través
de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:
HDMI t vídeo componente t SVIDEO t audio/vídeo.
Consulte la página 107 para obtener más información acerca de i.LINK.
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Seleccione el método de conexión en página 73 dependiendo de la toma de entrada de la
videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora usando
el cable de conexión A/V. Configure el selector de entrada en la videograbadora como LÍNEA
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
(Menú GRAB.ENT/
SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 67)
b Notas
Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO
a la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V
(tipo ).
(GRAB.ENT/SAL)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 67)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
3
A/V Cable de conexión
S VIDEO con (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarill
3
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarill
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
53
Utilización del menú
Utilización del menú
Utilización de los
elementos de menú
Puede cambiar distintos ajustes o realizar
ajustes precisos usando los elementos del
menú que se muestran en pantalla.
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
2 Pulse el botón MENU para mostrar
la pantalla del índice del menú.
3 Seleccione el icono del menú
deseado girando el selector SEL/
PUSH EXEC, y a continuación,
pulse el selector.
AJUSTE CÁM (pág. 56)
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón
MENU
Interruptor
POWER
Si el interruptor
POWER está
en OFF (CHG),
desplácelo a la
vez que presiona
el botón verde.
AJUSTE AUDIO (pág. 61)
AJUSTE PANT. (pág. 62)
GRAB.ENT/SAL (pág. 66)
AJUSTE MEM (pág. 68)
OTROS (pág. 70)
4 Seleccione el elemento deseado
girando el selector SEL/PUSH
EXEC, y a continuación, pulse
el selector.
Los elementos del menú disponibles
varían en función del modo de alimenta-
ción de la videocámara. Los elementos
que no estén disponibles se mostrarán
atenuados.
5 Seleccione el ajuste deseado
girando el selector SEL/PUSH
EXEC, y a continuación, pulse
el selector.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ VOLVER].
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
54
.
Elementos
del menú
Los elementos del menú disponibles (z) varían en función
de la posición del interruptor POWER.
Posición del interruptor
POWER:
CAMERA VCR
Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 56)
EXPOSURE/IRIS z
GR.LEN.UNIF. z
POTEN.CONTR. z
STEADYSHOT z
BARRAS COLOR z
AYUDA DE AF z
DESPL.AE z
RESPUESTA AE z
LÍMITE AGC z
LÍM.IRIS AUT z
SENSIBIL.AWB z
RED.PARPADEO z
MANEJO ZOOM z
SHOT TRANS z
GRAB.FOT.DV z
CONTRALUZ z
LUZ PUNTUAL z
EXTENS.DIG. z
FUNDIDO z
Menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 61)
NIV.GRAB.AUD z
MODO AUD.DV z
MULTISONIDO z
MEZCL.AUD.DV – z
Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 62)
ATENUACIÓN z
HISTOGRAMA z
MARCADOR z
TIPO EXP.FOCUS z
VIS.DAT.CÁM. z
VIS.NIV.AUD. z
BRILLO LCD zz
COLOR LCD zz
NIV LUZ LCD zz
ILUM.VISOR zz
M.ALIM.VISOR zz
CÓDIGO DATOS z
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
56
Menú (AJUSTE
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (EXPOSURE/
IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x ASIG.SELECT.
Puede seleccionar los ajustes de asignación
con el selector EXPOSURE/IRIS en
[EXPOSICIÓN] (ajustes predeterminados),
[IRIS] y [DESPL.AE] (pág. 32).
b Nota
Si cambia la función de asignación de
EXPOSURE/IRIS a otra función, los elementos
configurados manualmente (diafragma,
ganancia, velocidad de obturación) también
serán automáticos.
x SENS.SELECT.
Puede seleccionar la sensibilidad del
selector EXPOSURE/IRIS en [ALTO],
[NORMAL] (ajustes predeterminados)
o[BAJO].
x GIR.SELECTOR
Puede seleccionar la dirección de giro del
selector EXPOSURE/IRIS.
B NORMAL
Puede modificar el brillo de la pantalla
subiendo el selector.
OPUESTA
Puede modificar el brillo de la pantalla
bajando el selector.
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
EXPOSURE/IRIS
Los motivos y acciones que se mueven
a gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón
REC START/STOP en la pantalla
[GR.LEN.UNIF.].
Se grabará una película de aprox. 6 seg.
como una película a cámara lenta de 24 seg.
Cuando [Grabando…] desaparece, se termina
la grabación.
Elija [TEMPORIZ.] para seleccionar uno
de los siguientes puntos de inicio de
grabación antes de pulsar el botón REC
START/STOP.
* El ajuste predeterminado es [6seg DESPUÉS].
Para cancelar [GR.LEN.UNIF.],
pulse el botón MENU.
b Notas
No se pueden grabar los sonidos.
Cuando apaga la videocámara, se cancelan
automáticamente los ajustes [GR.LEN.UNIF.].
El tiempo de grabación es estimado. El tiempo
de grabación podría ser menor del configurado
en función de las condiciones de grabación.
GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta
uniforme)
[6seg DESPUÉS]*
[6seg ANTES]
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
57
Utilización del menú
.
Puesto que el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO], se detectan las imágenes
de alto contraste, como las de las escenas
retroiluminadas, y se reducen automática-
mente las sombras no expuestas.
b Nota
Si enciende la [CONTRALUZ]
([ACTIVADO]), se apagará [POTEN.CONTR.]
temporalmente.
x ON/OFF
Puede compensar el tambaleo de la cámara
(el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).
Ajuste [ON/OFF] en [DESACTIV.] ( )
cuando utilice un trípode (opcional).
Al hacerlo, la imagen parece natural.
x TIPO
Puede seleccionar el tipo de la función
SteadyShot que compensa el tambaleo
de la cámara.
FUERTE
Selecciónelo de modo que active la función
SteadyShot con un mayor efecto. Este modo
no es recomendable para grabar con
la cámara pan, técnica de inclinación.
B ESTÁNDAR
Selecciónelo de modo que active la función
SteadyShot estándar.
SUAVE
Selecciónelo de modo que active la función
SteadyShot y así quede una ligera inestabi-
lidad en la imagen para que parezca natural.
CONV.GR.AN
Selecciónelo cuando esté usando un objetivo
de conversión amplia (opcional). Este modo
es el más efectivo con el objetivo de
conversión amplia Sony VCL-HG0862.
x ON/OFF
Puede visualizar la barra del color o
grabarla en la cinta con la configuración
[ACTIVADO]. Es aconsejable ajustar el
color del monitor conectado (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Nota
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] la próxima vez que encienda
la videocámara.
x TIPO
Puede seleccionar el tipo de la barra
de color.
Si configura [AYUDA DE AF] como
[ACTIVADO], podrá enfocar manualmente
un momento girando el anillo del enfoque
durante el enfoque automático. (El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
POTEN.CONTR.
STEADYSHOT
BARRAS COLOR
AYUDA DE AF
TIPO1
TIPO2
TIPO3
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
58
Puede ajustar la exposición entre -7
(oscuro) y +7 (claro) usando el selector
SEL/PUSH EXEC. y el valor del ajuste
aparecen cuando [DESPL.AE] está confi-
gurado en un valor distinto al ajuste prede-
terminado.
b Nota
Si ajusta el diafragma, la ganancia y la velocidad
de obturación manualmente, no puede obtener
el efecto de [DESPL.AE].
Puede seleccionar la velocidad para ajustar
la exposición automáticamente, en función
del brillo del objeto. [RÁPIDA], [NORMAL],
y [LENTA] están disponibles (el ajuste
predeterminado es [RÁPIDA]).
Puede seleccionar el límite superior de
Control automático de ganancia (AGC)
en [DESACTIV.] (18dB, ajuste
predeterminado), [12dB], [6dB] o [0dB].
b Nota
Si ajusta la ganancia manualmente, no puede
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
Puede seleccionar el valor superior del
diafragma para el ajuste automático en [F11]
(ajustes predeterminados), [F5,6], [F4].
b Nota
Si ajusta el diafragma manualmente, no puede
obtener el efecto de [LÍM.IRIS AUT].
Puede configurar el balance de blancos
automático con una fuente de luz rojiza,
como una lámpara incandescente o una
vela, o con una fuente de luz azulada como
una sombra al aire libre.
B INTELIGENTE
El ajuste se realiza automáticamente para
conseguir un entorno natural en función
del brillo de la escena.
ALTO
El nivel de rojo o azul disminuirá.
NORMAL
BAJO
El nivel de rojo o azul aumentará.
b Notas
Sólo es efectivo cuando el balance de blancos
está ajustado automáticamente.
[SENSIBIL.AWB] no es efectivo con un cielo
claro o soleado.
B ACTIVADO
Selecciónelo para grabar en condiciones
normales. Se reducirá el efecto parpadeante
de la pantalla con fuentes de luz como las
lámparas fluorescentes.
DESACTIV.
Selecciónelo si no desea reducir el efecto
parpadeante de la pantalla.
b Nota
El efecto parpadeante podría no reducirse
dependiendo de la fuente de luz.
Puede cambiar la velocidad del zoom de las
posiciones H y L (pág. 30).del interruptor
de Manejo zoom.
x H
Puede seleccionar la velocidad del zoom de
H (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el inte-
rruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 6).
x L
Puede seleccionar la velocidad del zoom de
L (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el inte-
rruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 3).
DESPL.AE
RESPUESTA AE
LÍMITE AGC
LÍM.IRIS AUT
SENSIBIL.AWB
RED.PARPADEO
MANEJO ZOOM
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
59
Utilización del menú
Seleccione este ajuste para configurar la
curva y el tiempo de transición. Consulte
página 42 si desea más información sobre
cómo usar la función de transición de
escenas.
x TIEMP.TRANS.
Seleccione el tiempo de transición ([3,5 seg]
a [15,0 seg] segundos) (El ajuste predeter-
minado es [4 seg]).
x CURVA TRANS.
Seleccione la curva de transición. La transi-
ción cambia según se indica a continuación.
*1: nivel del parámetro
*2: transición de tiempo
LINEAL
Transición lineal.
B PARADA SUAVE
Transición lenta al final.
TRANS.SUAVE
Transición lenta al principio y el final,
y lineal entremedias.
b Nota
No puede cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.]
y [CURVA TRANS.] durante la grabación,
comprobación o ejecución de [SHOT TRANS].
Cancele el ajuste [SHOT TRANS] pulsando
ASSIGN 1 varias veces antes de cambiar el
ajuste [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.].
Puede grabar imágenes con un efecto de
inmovilidad grabando alternativamente
algunos fotogramas y después, moviendo
un poco el objeto. Use la videocámara
con el mando a distancia para evitar que
se tambalee.
B DESACTIV.
Selecciónelo para grabar en el modo
de grabación estándar.
ACTIVADO ( )
Selecciónelo para grabar imágenes usando
la función GRAB.FOT.DV.
1 Seleccione [ACTIVADO] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
3 Pulse el botón REC START/STOP.
Se graba una imagen (aprox. 5
fotogramas) y la videocámara pasa
al modo Espera.
4 Mueva el objeto y repita el paso 3.
b Notas
Si usa la grabación de fotogramas de forma
continua, el tiempo restante de cinta
no se indicará correctamente.
La última escena será más larga que las otras.
No puede grabar señales de índice durante
la grabación de fotogramas.
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo
la videocámara.
Si configura [CONTRALUZ] como
[ACTIVADO], se muestra . y se habilita
la function de luz de fondo (El ajsute
predeterminado es [DESACTIV.]).
SHOT TRANS
*1
*2
*1
*2
*1
*2
GRAB.FOT.DV
CONTRALUZ
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
60
b Notas
La función de contraluz se cancela cuando
[LUZ PUNTUAL] está [ACTIVADO].
No puede usar la función Contraluz si ha
ajustado manualmente 2 o más de los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad
de obturación.
El ajuste vuelve a [DESACTIV.] cuando mantiene
el interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
Si configura la [LUZ PUNTUAL] como
[ACTIVADO] ( ), podrá reducir los
reflejos sobreexpuestos de los rostros
de la gente situada bajo una luz fuerte,
como un escenario, durante la grabación
(el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
b Notas
La función Luz puntual se cancela cuando
[CONTRALUZ] está [
ACTIVADO].
No puede usar la función Luz puntual si ha ajustado
manualmente 2 o más de los siguientes elementos:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
El ajuste vuelve automáticamente a [DESACTIV.]
(predeterminado) cuando mantiene el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Si configura [EXTENS.DIG.] como
[ACTIVADO], ( )se muestra la imagen
1,5 veces mayor aprox. La calidad de
imagen se deteriora debido al proceso
digital. Puede ampliar objetos distantes
como pájaros salvajes. (El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Nota
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] al apagar y encender
la videocámara.
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre una
escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en el modo
[ESPERA] (durante aumento gradual)
o [GRAB.] (durante desvanecimiento).
2 Pulse el botón REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desva-
necimiento deja de parpadear y desaparece
una vez finalizada la operación.
Para cancelar la operación, antes de empezar,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.
Al pulsar el botón REC START/STOP,
se cancela el ajuste.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
b Nota
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] al apagar y encender
la videocámara.
LUZ PUNTUAL
EXTENS.DIG. (Extensor digital)
FUNDIDO
Desvanecimiento Aumento gradual
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
61
Utilización del menú
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
(NIV.GRAB.AUD/MODO AUD.DV, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Puede ajustar el nivel del sonido de grabación
manualmente.
x AUTO/MANUAL
B AUTO
Seleccione [AUTO] para ajustar automáti-
camente el nivel del sonido de grabación.
MANUAL ( )
Seleccione [MANUAL] para ajustar el nivel
del sonido de grabación durante la grabación
o la espera.
x NIVEL
Puede ajustar el nivel del sonido de grabación
al configurar [NIV.GRAB.AUD] como
[MANUAL]. El nivel del sonido de grabación
aumenta a medida que la barra de nivel
se desplaza hacia la derecha.
z Consejos
Use auriculares para controlar el sonido mientras
lo regula.
El ajuste vuelve a [AUTO] cuando mantiene el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE AUDIO) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
NIV.GRAB.AUD
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
b Nota
Al grabar en formato HDV, el sonido se graba
automáticamente en modo [16BIT].
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal
y secundario (o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal (o el sonido
del canal izquierdo).
2
Reproduce el sonido secundario (o el sonido
del canal derecho).
b Notas
Puede reproducir un videocasete con pista de
sonido dual en la videocámara, aunque no puede
grabarlo.
El ajuste vuelve automáticamente a [ESTÉREO]
(predeterminado) cuando mantiene el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Puede controlar el sonido grabado en la
cinta con la copia de audio o la grabación
del micrófono 4ch durante la reproducción.
B ST1
Selecciónelo para emitir solo el sonido
grabado originalmente.
MODO AUD.DV
(Modo audio DV)
MULTISONIDO
MEZCL.AUD.DV
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
62
MEZCLA
Selecciónelo para sintetizar y emitir solo
el sonido grabado originalmente y el sonido
agregado más tarde.
ST2
Selecciónelo para emitir solo el sonido
agregado más tarde.
b Notas
No puede ajustar el balance del sonido grabado
en la cinta en el modo de audio DV de 16 bit.
El ajuste se restablece automáticamente como
el ajuste predeterminado cuando mantiene el
interruptor POWER OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Menú (AJUSTE
PANT.)
Muestre los ajustes de la pantalla y el
visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO
DATOS, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x ON/OFF
Si [ATENUACIÓN] está [ACTIVADO]
el contorno del objeto en pantalla se resalta
para un enfoque más cómodo. (El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
x COLOR
[BLANCO], [ROJO], [AMARILLO] están
disponibles para el color del contorno.
(El ajuste predeterminado es [BLANCO]).
x NIVEL
[ALTO], [NORMAL], [BAJO] están
disponibles para el nivel del contorno.
(El ajuste predeterminado es [NORMAL]).
b Nota
La imagen con el contorno resaltado
no se graba en la cinta.
z Consejo
De este modo, enfocar es más fácil que
cuando se usa la visualización de enfoque
ampliado(pág. 32).
Si configura [HISTOGRAMA]
como [ACTIVADO], aparecerá el
[HISTOGRAMA] (una visualización
gráfica de la distribución tonal de
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE PANT.) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
ATENUACIÓN
HISTOGRAMA
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE AUDIO) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
63
Utilización del menú
la pintura) en la pantalla (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
Este elemento resulta útil al ajustar la
exposición. Puede ajustar el EXPOSURE/
IRIS mientras comprueba la ventana
del [HISTOGRAMA] (pág. 32).
El [HISTOGRAMA] no se grabará
en la cinta ni en el “Memory Stick Duo.”
z Consejos
El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
Si configura ZEBRA como [70] or [100],
se muestra la guía (pág. 34).
Si configura [ON/OFF] como [ACTIVADO],
podrá visualizar los marcadores
[CENTRAL] y [GUÍA ENCUADR].
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], se muestra
un marcador (el ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]). No se registra el marcador.
x CENTRAL
Si [CENTRAL] está [ACTIVADO],
se muestra el marcador en el centro
de la pantalla (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]).
x GUÍA ENCUADR
Si [GUÍA ENCUADR] está [ACTIVADO],
se mostrará el marcador para comprobar
la posición horizontal y vertical del objeto
(el ajuste predeterminado es is [DESACTIV.]).
b Nota
Los indicadores de pantalla no se emiten desde
las tomas análogas cuando se muestra un marcador.
z Consejos
Puede mostrar el marcador central y el marcador
guía encuadr. al mismo tiempo.
Puede obtener una composición equilibrada
colocando el objeto en los puntos de cruce del
marcador guía encuadr.
Los marcadores se muestran únicamente
en el LCD y el visor (No se emiten a través
de las tomas).
Puede configurar un tipo de la visualización
de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra imágenes en blanco
ynegro.
Si [VIS.DAT.CÁM.] está [ACTIVADO],
se mostrarán constantemente los ajustes del
diafragma, la velocidad de obturación
y la ganancia. (El ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]).
z Consejos
Si está en manual, los valores se muestran
independientemente de los ajustes
de visualización de datos de la cámara.
MARCADOR
80
Con más brilloMás oscuro
Brillo
Píxeles
TIPO EXP.FOCUS
VIS.DAT.CÁM. (Visualización de
los datos de la cámara)
Valor del
diafragma
Valor de
ganancia
Velocidad
de obturación
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
64
indica ajustes automáticos.
Los elementos mostrados al encender
[VIS.DAT.CÁM.], [ACTIVADO], son distintos
de los que se mostrarán cuando [CÓDIGO
DATOS] se configura como [DATOS
CÁMARA] (pág. 64).
Ya que el ajuste predeterminado está
[ACTIVADO], se muestra el medidor
del nivel de audio.
Puede ajustar el brillo del LCD usando
el selector SEL/PUSH EXEC. No afectará
al brillo de las imágenes grabadas.
z Consejo
También puede apagar la luz de fondo
del LCD (pág. 19).
Puede ajustar la intensidad del color del
LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC.
No afectará al color de las imágenes grabadas.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo
de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [NIV LUZ LCD]
se configura automáticamente como
[BRILLANTE].
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reduce ligeramente.
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, se selecciona
[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reduce ligeramente.
B AUTO
Si la pantalla LCD está cerrada o durante la
filmación marcha atrás, el visor se ilumina.
ACTIVADO
La pantalla LCD y el visor siempre están
iluminados.
Durante la reproducción, puede visualizar
la información (código de datos) grabada
automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
VIS.NIV.AUD. (Pantalla de nivel
de audio)
BRILLO LCD
COLOR LCD
NIV LUZ LCD
Medidor de nivel de audio
ILUM.VISOR
M.ALIM.VISOR
CÓDIGO DATOS
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/
PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
65
Utilización del menú
ASteadyShot desactivado
BExposición
se muestra cuando se filma
con ajuste automático de diafragma/
ganancia/ velocidad de obturación
y se muestra cuando se filma
con ajuste manual.
CDiafragma
se muestra en la zona de visuali-
zación del valor del diafragma cuando
configure manualmente el valor del
diafragma al máximo.
DGanancia
EVelocidad de obturación
FBalance de blancos
se muestra cuando reproduce
imágenes grabadas usando la transición
de escenas.
b Notas
El valor de ajuste de la exposición (0EV),
la velocidad de obturación y el valor del
diafragma aparecen al reproducir imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick Duo”.
En la pantalla FECHA, se muestran la fecha
y la hora en la misma zona. Si graba la imagen
sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- --] y [--:--:--].
B NORMAL
Selecciónelo para visualizar la pantalla del
menú con tamaño normal.
2x
Selecciónelo para visualizar el elemento
del menú seleccionado con doble altura.
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si coloca el interruptor POWER en VCR
or CAMERA con una cinta dentro.
Si pulsa N (REPRODUCIR) o el botón
DISPLAY/BATT INFO.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código
de tiempo en la pantalla del televisor,
en la pantalla LCD y en el visor.
TAM.LETRA
RESTANTE
SALIDA PANT.
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
66
Menú
(GRAB.ENT/SAL)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/
salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/
GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Es posible seleccionar un formato
de grabación.
B HDV1080i ( )
Permite grabar con la especificación
HDV1080i.
DV ( )
Permite grabar en formato DV.
b Nota
Si envía la imagen grabada usando un cable
i.LINK configure [CONV.i.LINK] (pág. 67)
según proceda.
Puede seleccionar la señal de reproducción.
Por lo general, seleccione [AUTO].
Si la videocámara está conectada a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK,
seleccione la señal que desee recibir/emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
La señal seleccionada se graba o se reproduce.
B AUTO
Cambia el formato de las señales entre
HDV y DV automáticamente al reproducir
una cinta.
Durante la conexión i.LINK, cambia
el formato de las señales entre HDV y DV
automáticamente y recibe/emite a través
de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
Pulse el botón MENU t seleccione
el (GRAB.ENT/SAL) girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
FORM.GRAB.
VCR HDV/DV
HDV ( )
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato HDV.
Durante la conexión i.LINK, recibe/emite
únicamente señales con formato HDV
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK)
y graba/reproduce. Asimismo, es posible
seleccionarlo al conectar la videocámara
a un ordenador, etc.
DV ()
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato DV.
Durante la conexión i.LINK, recibe/emite
únicamente señales con formato DV a través
de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y graba/
reproduce. Asimismo, es posible seleccio-
narlo al conectar la videocámara a un orde-
nador, etc.
b Notas
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar
el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario,
es posible que el dispositivo conectado, como
una videograbadora, no pueda reconocer
la señal de vídeo de la videocámara.
Cuando [AUTO] está seleccionado y la señal
alterna entre los formatos HDV y DV, la imagen
y el sonido se interrumpen temporalmente.
Cuando [CONV.i.LINK] está configurado
como [ACTIVADO], las imágenes se emiten
de la siguiente manera:
en [AUTO], las señales HDV se convierten
al formato DV y se emiten; se emiten señales
DV sin modificar.
en [HDV], las señales HDV se convierten
a formato DV y se emiten; las señales
DV no se emiten.
en [DV], las señales DV se emiten sin
modificarse; las señales HDV no se emiten.
Esta función sólo es efectiva cuando
[FORM.GRAB.] está configurado
como [DV].
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo
SP (Reproducción estándar).
MODO GRAB.DV
(DV Modo de grabación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
67
Utilización del menú
LP (LP)
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el del modo SP (Reproducción
de larga duración).
b Notas
Si graba en el modo LP, es posible que aparezca
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
videocámaras o videograbadoras.
Cuando mezcla grabaciones en los modos SP
y LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo
puede no escribirse correctamente entre las
escenas.
No puede elegir el modo LP para la grabación
del formato HDV.
Es posible seleccionar la relación de aspecto
de la grabación en función del televisor.
Consulte asimismo los manuales de instruc-
ciones suministrados con el televisor.
B ACTIVADO
Graba imágenes en pantalla completa en una
pantalla de televisión de 16:9 (panorámica).
DESACTIV. ( )
Graba imágenes en pantalla completa en una
pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
Configure [TIPO TV] correctamente en función
del televisor conectado para la reproducción
(pág. 67).
Si selecciona el formato HDV, el tamaño de
la imagen se mantiene como 16:9. No puede
grabar en 4:3.
Puede seleccionar el tipo de conexión
cuando conecte la videocámara a un televisor
con toma de entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara
a un televisor con toma de entrada
de componentes.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara
a un televisor que disponga de toma
de entrada de componentes y pueda
mostrar la señal 1080i.
Puede convertir las señales en formato
HDV a DV, y emitir imágenes en formato
DV desde la interfaz HDV/DV (i.LINK).
B DESACTIV.
Emite las imágenes desde la interfaz
HDV/DV (i.LINK) en función de los ajustes
de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/DV].
ACTIVADO
Las imágenes en formato HDV se convierten
al formato DV y las imágenes en formato
DV se emiten en dicho formato.
b Notas
Para obtener información sobre cómo recibir
señales a través de una conexión i.LINK,
consulte [VCR HDV/DV] (pág. 66).
Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar
[CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible
que el dispositivo de vídeo conectado no pueda
reconocer la señal de vídeo de la videocámara.
Necesita convertir la señal en función
del televisor conectado al reproducir
las imágenes. Las imágenes grabadas
se reproducen como en las siguientes
ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
GRAB.PAN.DV
COMPONENTE
CONV.i.LINK
TIPO TV
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
68
4:3
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 4:3 estándar.
b Notas
No es efectivo cuando se emite mediante i.LINK.
Si conecta la videocámara a un televisor
mediante un cable i.LINKpara reproducir
la cinta, no podrá ajustar [TIPO TV].
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
Menú
(AJUSTE MEM)
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/BORR.TODO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen estándar.
Capacidad del “Memory Stick Duo
(MB) y número de imágenes que
se pueden grabar
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE MEM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
CALIDAD
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16 MB 25 34 96 115
60 80 240 240
32 MB 51 69 190 240
120 160 485 485
64 MB 100 135 390 490
240 325 980 980
128 MB 205 280 780 980
490 650 1970 1970
256 MB 370 500 1400 1750
890 1150 3550 3550
512 MB 760 1000 2850 3600
1800 2400 7200 7200
1 GB 1550 2100 5900 7300
3650 4900 14500 14500
Pulse el botón MENU t seleccione
el (GRAB.ENT/SAL) girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
69
Utilización del menú
Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para
la calidad de imagen.
* Grabación: Tamaño de la imagen fijado como
[ 1,2M] en el formato HDV o DV (16:9)
y [0,9M] en el formato DV (4:3).
Reproducción: Tamaño de la imagen fijado como
[ 1,2M] en el formato HDV, [ 0,2M]
en el formato DV (16:9) y [VGA (0,3M)]
en el formato DV (4:3).
b Nota
Las especificaciones del “Memory Stick Duo”
las establece Sony Corporation. El número de
imágenes que se pueden grabar varía en función
del entorno de grabación.
Tamaño aproximado de datos de una
imagen (kB)
´
Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Puede eliminar todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo” sin protección, o bien
las imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.]
o [CARP.ACTUAL].
[TODOS ARCH.]: Elimina todas las
imágenes del “Memory Stick Duo.”
[CARP.ACTUAL]: Elimina todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Se muestra [ Eliminando todos los
datos…]. Cuando se han eliminado todas
las imágenes sin protección, se muestra
[Finalizado.].
b Notas
Libere la lengüeta de protección contra escritura
en el “Memory Stick Duo” de antemano cuando
utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta
de protección contra escritura (pág. 104).
La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
No haga lo que se indica a continuación, si se
muestra [ Eliminando todos los datos…]:
Manipular los botones/ interruptores
POWER.
Expulsar el “Memory Stick Duo.”
No necesita formatear el “Memory Stick
Duo” ya que se entrega formateado de
fábrica. Si desea formatear el “Memory
Stick Duo,” seleccione [SÍ]
t[SÍ].
b Notas
No haga lo que se indica a continuación,
si se muestra [ Formateando…]:
Manipular los botones/ interruptores
POWER.
Expulsar el “Memory Stick Duo.”
El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos
de imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
B SERIE
Asigna los números de archivo en orden,
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo
se restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación
se reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001 cada
vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.
2 GB 3150 4300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4GB 6300 8500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
1,2M 0,9M VGA 0,2M
600 450 150 130
260 190 60 60
BORR.TODO
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
FORMATEAR
NUMERACIÓN
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
70
Al seleccionar [SÍ], puede crear una nueva
carpeta (102MSDCF - 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo.”. Cuando una carpeta
está llena (se almacenan 9.999 imágenes
como máximo) se crea automáticamente
una nueva carpeta .
b Notas
No puede eliminar con la videocámara las carpetas
creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick
Duo” (pág. 69) o borrarlas mediante el ordenador.
Es posible que el número de imágenes que
se pueden grabar en el “Memory Stick Duo”
se reduzca a medida que aumenta el número
de carpetas.
Puede seleccionar la carpeta que desea usar
en la grabación girando el selector SEL/
PUSH EXEC. Después pulse el selector.
z Consejos
De manera predeterminada, las imágenes
se guardan en la carpeta 101MSDCF.
Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última pasa a ser la carpeta predeterminada
para la reproducción.
Puede seleccionar la carpeta de reproduc-
ción, girando el selector SEL/PUSH EXEC.
Después pulse el selector.
NVA.CARPETA
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación)
CARP.REPR.
(Carpeta de reproducción)
Menú (OTROS)
Ajustes mientras se graba en una cinta
u otros ajustes básicos (SELEC.USB/
GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan
la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 53 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar
los elementos de menú.
Puede guardar hasta dos tipos de configura-
ción en la videocámara como perfiles de
la cámara. Usar estos perfiles guardados
le permitirá obtener más adelante la confi-
guración de la cámara correcta rápidamente.
z Consejo
Los elementos que se pueden guardar en el perfil
de la cámara son valores configurados del menú,
los perfiles de imágenes y los botones. Puede
almacenar estos valores en el perfil de la cámara.
x Para guardar los ajustes del perfil
de la imagen
1 Seleccione [GUARDAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un
nombre de perfil existente girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Elija [SÍ] en la pantalla COMPR.
girando el selector SEL/PUSH EXEC.
Se guardan los ajustes del perfil
de la cámara.
z Consejos
Si selecciona [ARCHIV.NUEVO], el nombre
del perfil será [CAM1] o [CAM2].
Si selecciona un perfil de cámara existente como
destino, se sobrescribirá el perfil de la cámara.
x Para cambiar el nombre del perfil.
Puede cambiar el nombre del perfil
de la cámara.
Pulse el botón MENU t seleccione
el (OTROS) girando el selector SEL/
PUSH EXEC.
CAMERA PROF.
(Perfil de la cámara)
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE MEM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
71
Utilización del menú
1 Seleccione [NOMBR.PERFIL] con
el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo
nombre desea cambiar con el selector
SEL/PUSH EXEC .Aparece
[NOMBR.PERFIL].
3 Cambie el nombre del perfil girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejo
El método para introducir el nombre
es el mismo que para configurar el
nombre del perfil de la imagen(pág. 38).
4 Elija [ACEPTAR] girando el selector
SEL/PUSH EXEC y presionándolo
después.
Se cambia el nombre del perfil.
x Para cargar los ajustes del perfil
de la cámara
Puede cargar los ajustes del perfil de la
cámara y usar la videocámara con esos ajustes.
1 Seleccione [CARGAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos
ajustes desea cargar con el selector
SEL/PUSH EXEC .
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.
Se reinicia la videocámara y se activa
el perfil seleccionado.
x Para eliminar los ajustes del perfil
de la cámara
1 Seleccione [BORRAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos
ajustes desea eliminar con el selector
SEL/PUSH EXEC .
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.
Consulte la pág. 39.
Puede seleccionar una función para asignár-
sela al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B FOTO
Graba una imagen fija(pág. 27).
ENFOQ.AMPL.
El botón PHOTO/EXPANDED FOCUS
funciona igual que el botón EXPANDED
FOCUS (pág. 32).
b Nota
Si selecciona [ENFOQ.AMPL., no podrá
grabar imágenes fijas con el botón principal
de la unidad. Use el botón PHOTO del mando
a distancia.
Consulte la pág. 21.
Cuando use la videocámara en el extranjero,
deberá adaptar el reloj a la hora local confi-
gurando la diferencia horaria con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Cuando configure la diferencia horaria
como 0, el reloj volverá al ajuste original.
Puede seleccionar el idioma que desea usar
en el LCD.
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) en caso de que
no encuentre su lengua materna entre
las opciones.
Es posible conectar la videocámara a un
ordenador personal mediante un cable USB
y visualizar las imágenes en el “Memory
Stick Duo” en un ordenador (pág. 83).
También puede conectar la videocámara
a una impresora compatible conPictBridge
(pág. 80) usando esta función.
B Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo”
en el ordenador o exportarlas al mismo.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
SELEC.USB
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN.
fm
ES
72
PictBridge IMPR.
Selecciónelo para conectar la videocámara
a una impresora compatible con PictBridge
e imprimir directamente (pág. 80).
Si configura [ZOOM REPROD.] como
[ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de
las películas de 1,1, a 5 veces (las imágenes
fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces). (El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]). Puede
ajustar el aumento con la palanca del zoom.
Para abandonar el zoom, pulse el lado
W de la palanca.
z Consejo
Para desplazar el zoom horizontalmente, pulse
el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para des-
plazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo
el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.
Puede reducir ligeramente el punto de inicio
de la grabación al retomar la grabación
girando el interruptor POWEROFF (CHG)
a CAMERA.
B DESACTIV.
Se tarda un poco en reiniciar la grabación
desde el estado en que el tambor ha dejado
de girar, pero la transición desde la última
escena grabada es uniforme.
ACTIVADO ( )
El tiempo se acorta ligeramente hasta que
se inicia la grabación desde el estado en
que el tambor ha dejado de girar se tarda
un poco, pero la transición desde la última
escena grabada podría no ser uniforme.
Selecciónelo si no desea perder una
oportunidad de grabación.
z Consejos
Si [GRAB.RÁPIDA] está en [ACTIVADO],
el intervalo entre las escenas se congela
momentáneamente (se recomienda realizar
la edición en el ordenador).
Si deja la videocámara en Espera durante más
de 3 minutos, el aparato abandonará este estado
(el tambor deja de girar) para evitar que se gaste
la cinta y se consuma batería. Ya que no se apaga,
podrá reiniciar la grabación sencillamente
pulsando de nuevo el botón REC START/STOP.
B ACTIVADO
Activa una melodía cuando comienza/
detiene la grabación.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
El indicador de grabación de la cámara
no se iluminará durante la grabación
si lo apaga ([DESACTIV.]).(El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]).
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
Le permite usar el mando a distancia
suministrado (pág. 120).
z Consejo
Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que
la videocámara responda a una orden emitida
por la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
ZOOM REPROD.
(Zoom de reproducción)
GRAB.RÁPIDA
PITIDO
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
ES
73
Copia/Edición
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/
HDD, etc.
Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara
a la toma de pared (pág. 15). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos
que conecte.
El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora
o aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.
b Nota
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
Conexión a dispositivos externos
: Flujo de señales
Videocámara Cable Dispositivo externo
*
1
Las imágenes grabadas en formato DV se copian como imágenes de calidad SD (definición estándar),
independientemente de la conexión.
*
2
Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja
(canal derecho) en la toma de audio del dispositivo.
2
Cable i.LINK (opcional)
i.LINK se precisa una toma compatible con la especificación HDV1080i en el dispositivo externo.
Dispositivo compatible
con HDV1080i
t HD calidad*
1
2
Cable i.LINK (opcional)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma i.LINK
t SD calidad*
1
1
Cable de conexión A/V con
S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma S VIDEO
t SD calidad*
1
1
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo AV con tomas
audio/video *
2
t SD calidad*
1
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
ES
74
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Utilización de un cable i.LINK (opcional)
El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato
compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Consulte la siguiente tabla para
seleccionar los ajustes correctos y configurar el menú según proceda.
b Nota
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario,
la videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo.
z Consejo
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
Formato de copia
Formato de
grabación
de la
videocámara
Formato compatible
con la videograbadora
o aparato de DVD
Ajuste de menú
Formato
HDV*
1
Formato
DV
[VCR HDV/
DV] (pág. 66)
[CONV.i.LINK]
(pág. 67)
Copiar grabación HDV
como HDV
HDV HDV *
3
[AUTO]
[DESACTIV.]
Convertir grabación HDV
aDV
HDV DV DV [ACTIVADO]
Copiar grabación DV
como DV
DV DV DV [DESACTIV.]
Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DV
Convertir ambos formatos,
HDV y DV, a DV
HDV/DV DV DV [AUTO] [ACTIVADO]
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato HDV
HDV HDV *
3
[HDV] [DESACTIV.]
DV *
2
*
3
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato DV
HDV *
2
*
2
[DV] [DESACTIV.]
DV DV DV
*
1
Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.
*
2
La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).
*
3
La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).
1
2
Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
75
Copia/Edición
b Notas
Cuando [VCR HDV/DV] está en [AUTO],
y la señal alterna entre los formatos HDV
y DV, se interrumpen el sonido y la imagen
temporalmente.
Si la grabadora es HDR-FX7E, configure [VCR
HDV/DV] como [AUTO] (pág. 66).
Cuando tanto el reproductor como la grabadora
sean dispositivos compatibles con HDV1080i
como, por ejemplo, la grabadora HDR-FX7E,
y estén conectados con el cable i.LINK, las
imágenes aparecerán un poco cortadas o con
poca definición tras introducir una pausa
o detener la grabación y luego retomarla.
Configure [SALIDA PANT.] como [LCD]
(ajuste predeterminado) al conectarlo con
un cable A/V (pág. 65).
Conexión mediante un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Realice la conexión a la toma S VIDEO
en lugar de utilizar la clavija de vídeo
(amarilla). Las imágenes que se obtienen
con esta conexión tienen mayor fidelidad.
Esta conexión logra imágenes en formato
DV de mayor calidad. El sonido no se
emitirá si conecta únicamente el cable
de S VIDEO.
1 Prepare la videocámara para
la reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Coloque el interruptor POWER en VCR.
Configure [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (televisor,
etc.) (pág. 67).
2 Prepare la videograbadora /DVD
para la grabación.
Si copia las imágenes en una
videograbadora, inserte un videocasete
para la grabación.
Si copia las imágenes en un grabadora
de DVD, inserte un DVD para
la grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo
en el modo adecuado (como puede
ser video input1 o video input2).
3 Conecte la videograbadora/DVD
a la videocámara como dispositivo
de grabación.
Consulte la página 73 para obtener más
información sobre la conexión.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación
en la videograbadora/DVD.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Cuando haya terminado de copiar
el sonido, detenga la videocámara
y la videograbadora/DVD.
b Notas
Los siguientes elementos no se pueden emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):
Indicadores
Títulos grabados en otra videocámara
Las imágenes grabadas en formato HDV
no se emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa de reproducción
o en cualquier modo de reproducción distinto
de la reproducción normal.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice
la conexión con un cable i.LINK:
Si detiene la imagen grabada mientras está
grabando en una videograbadora/DVD
se verá desigual.
Copia en otro dispositivo
Continúa ,
ES
76
Los códigos de datos (información sobre
fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán
en función del dispositivo o la aplicación.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si copia en una grabadora de DVD desde una
videocámara utilizando un cable i.LINK, no
podrá hacer que la videocámara funcione en la
grabadora de DVD aunque el manual de
instrucciones afirme lo contrario. Si puede
ajustar el modo de entrada en HDV o DV en la
grabadora de DVD y puede recibir y emitir
imágenes, siga los pasos que se indican en
“Copia en otro dispositivo”.
z Consejos
Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste
de la cámara cuando realice la conexión con
el cable de conexión de A/V, visualícelos
en la pantalla.
Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo
y de sonido se transmiten de forma digital,
con lo que se lograrán imágenes de gran calidad.
Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica
en la pantalla LCD de la videocámara el formato
de la señal de salida ( o
).
Grabación de
imágenes de una
videograbadora
Puede grabar en una cinta las imágenes
de una videograbadora. Puede grabar
una escena como una imagen fija en
un “Memory Stick Duo.” Puede grabar
imágenes en formato HDV conectando un
dispositivo compatible con la especificación
HDV1080i. Asegúrese de insertar primero
un videocasete o un “Memory Stick Duo”
para grabar en la videocámara.
Puede conectar la videocámara a una
videograbadora usando un cable i.LINK.
Para esta operación, utilice el adaptador
de CA suministrado para conectar la video-
cámara a la toma de pared (pág. 15). Consulte
además el manual de instrucciones de los
dispositivos que conecte.
b Notas
Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
No podrá realizar esta operación con el cable
de conexión A/V.
La videocámara cuenta con un terminal de
4 conectores i.LINK. Seleccione un cable que
encaje el terminal al dispositivo que se va
a conectar.
Esta videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa
de televisión francés (SECAM) no se grabará
correctamente. Para obtener más información
acerca los sistemas de televisión en color,
consulte la página 101.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos (opcional)
para la entrada de una fuente PAL , necesitará
uno de doble dirección (opcional), también
de 21 contactos.
Copia en una videograbadora,
dispositivo DVD/HDD, etc.
(continuación)
ES
77
Copia/Edición
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con
la especificación HDV1080i.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Ajuste la señal de entrada
de la videocámara.
Configure [VCR HDV/DV] como
[AUTO] para grabar desde un dispositivo
compatible con el formato HDV.
Configure [VCR HDV/DV] como [DV]
o [AUTO] para grabar desde un disposi-
tivo compatible con el formato DV
(pág. 66).
3 Conecte la videograbadora
a la videocámara como si fuese
un reproductor.
Cuando está conectado un cable i.LINK,
el formato de la señal de entrada (
o ) se indica en
la pantalla LCD de la videocámara.
(Aunque es posible que este indicador
aparezca en la pantalla del dispositivo
reproductor, no se grabará).
4 Inserte un videocasete
en la videograbadora.
5 Configure la videocámara
en pausa de grabación.
A la vez que pulsa X (PAUSA),
pulse los dos botones z REC (grabar)
simultáneamente.
Dispositivo
compatible
con HDV1080i
Dispositivo de
audio/vídeo con
toma i.LINK
t HD calidad t SD calidad
Al conector i.LINK
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo
de señales
Grabación de películas
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
ES
78
6 Inicie la reproducción del
videocasete en la videograbadora.
La imagen que se reproduce de la
VCR aparece en la pantalla LCD
de la videocámara.
7 Pulse X (PAUSA) de nuevo en
el punto en el que desea iniciar
la grabación.
8 Pulse x (STOP) para detener
la grabación.
b Notas
No puede grabar programas de televisión desde
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
Puede grabar imágenes de dispositivos de
formato DV únicamente en formato DV.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice
la conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la videocámara
durante la grabación en una videograbadora.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si inserta una pausa en la grabación o la detiene
y la reinicia, la imagen no se grabará con
uniformidad.
z Consejo
Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla
de la videocámara.
Asegúrese de insertar previamente un
“Memory Stick Duo” en la videocámara
para grabar, y configure [PHOTO/
EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste
predeterminado) (pág. 71)
1 Realice los pasos del 1 al 4
de “Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción
del videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecen en la pantalla de la videocámara.
3 Pulse el botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS en la escena
que desea grabar.
b Nota
Cuando se reproducen en formato HDV,
las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M].
Cuando se reproducen en el formato DV,
las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M]
(16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).
Grabación de imágenes fijas
Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
79
Copia/Edición
Copiar películas
de la cinta al
“Memory Stick Duo”
como imágenes fijas
Puede grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo.” Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara, y configure
[PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO]
(ajuste predeterminado) (pág. 71)
previamente.
1 Coloque el interruptor POWER
en la VCR.
2 Busque y grabe la escena
que desee.
Pulse N (Reproducir) para reproducir
la cinta y pulse el botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS en la escena
que desea grabar.
b Notas
La fecha y hora en la que la imagen se graba
en la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestra
en la videocámara. Los datos de los ajustes
de la cámara grabados en la cinta no se pueden
guardar en el “Memory Stick Duo.”
Cuando se reproducen en formato HDV,
las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M].
Cuando se reproducen en el formato DV,
las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M]
(16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).
No podrá grabar imágenes fijas usando
el [ZOOM REPROD.] (pág. 72).
Eliminación de
imágenes grabadas en
el “Memory Stick Duo”
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Reproduzca la imagen que desea
eliminar(pág. 29).
3 Pulse el botón MEMORY/
DELETE.
Se mostrará [¿Desea eliminar
esta imagen?].
4 Elija [SÍ] girando el selector
SEL/PUSH EXEC y presionán-
dolo después.
b Nota
Una vez eliminadas, las imágenes
no se pueden restablecer.
MEMORY/
DELETE
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
ES
80
b Nota
No se pueden eliminar las imágenes cuando
la lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la posición
de protección contra escritura (pág. 104), o cuando
la imagen seleccionada está protegida (pág. 91).
z Consejos
Para eliminar imágenes de la pantalla del índice,
use el botón VOLUME/MEMORY para desplazar
la marca B hasta las imágenes que desea eliminar,
y siga los pasos 3 y 4.
Para eliminar todas las imágenes simultáneamente,
seleccione [ BORR.TODO] (pág. 69).
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara
a un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador
de CA para obtener alimentación de la toma
de pared.
Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene
las imágenes fijas en la videocámara
y encienda la impresora.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse el botón MENU y elija
el menú (OTROS) t
[SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Conecte el cable USB a las tomas
(USB) de la videocámara
y la impresora.
Conexión de la videocámara
a la impresora
Cable USB
(suministrado)
Eliminación de imágenes grabadas
en el “Memory Stick Duo”
(continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
81
Copia/Edición
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir con el botón VOLUME/
MEMORY.
2 Determine el número de copias
que desea imprimir.
Si no quiere establecer el número,
vaya al paso 3 (se configurará
automáticamente como 1).
1 Elija [AJUSTAR] t [COPIAS] con
el selector SEL/PUSH EXEC .
2 Elija el número girando el selector
SEL/PUSH EXEC, y a continuación,
pulse el selector.
3 Elija [ VOLVER] girando el selector
SEL/PUSH EXEC y presionándolo
después.
Aparece de nuevo la pantalla de selección
PictBridge.
z Consejo
Puede elegir hasta 20.
3 Para imprimir la fecha/ hora en
la imagen, siga estas indicaciones.
Si no desea imprimir la fecha/ hora
en la imagen, vaya al paso 4.
1 Elija [AJUSTAR] t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
con el selector SEL/PUSH EXEC .
2 Elija [ VOLVER] girando el
selector SEL/PUSH EXEC y presio-
nándolo después.
Aparece de nuevo la pantalla de selección
PictBridge.
4 Elija [EJEC.] t [SÍ] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Cuando haya terminado la impresión,
[Imprimiendo…] desaparece y se muestra
de nuevo la pantalla de selección
de imagen.
Pulse el botón MENU cuando haya
finalizado la impresión.
b Notas
No garantizamos que el aparato funcione
correctamente si conecte un dispositivo
no compatible con PictBridge.
Consulte además el manual de instrucciones
de la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
si la impresora está conectada (aparece
en la pantalla). Es posible que las operaciones
no se realicen correctamente.
Manipular el interruptor POWER.
Desconectar el cable USB de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la vi-
deocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte
el cable USB, apague la impresora, vuelva
a encenderla y reinicie la operación desde
el principio.
Dependiendo de la impresora podrían eliminarse
los márgenes superior, inferior o laterales.
Más concretamente, si se imprime una imagen
amplia (16:9), podrían cortarse los márgenes
laterales.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha/hora. Para obtener
más información, consulte el manual de instruc-
ciones de la impresora.
Impresión
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB.
fm
ES
82
No podemos garantizar la impresión de imágenes
grabadas con otro dispositivo que no sea
su videocámara.
z Consejo
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la impresora
a una videocámara digital o a una cámara digital
de imágenes fijas, independientemente del
fabricante o del modelo.
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
ES
83
Utilización de un ordenador
Utilización de un ordenador
Conexión a
un ordenador
Al conectar la videocámara a un ordenador,
estarán disponibles las siguientes
operaciones:
Copiar las imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” en el ordenador
t pág. 83
Copiar la película de una cinta de formato
HDV en el ordenador
t pág. 86
Copiar la película de una cinta de formato
DV en el ordenador
t pág. 86
Existen 2 formas de conectar la videocámara
a un ordenador:
–Cable USB
Para copiar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”.
–Cable i.LINK
Para copiar películas en una cinta
Notas sobre la conexión a un
ordenador
Si usa un cable USB o i.LINK para conectar
la videocámara a un ordenador, asegúrese
de insertar el conector en la dirección correcta.
Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar
un fallo de funcionamiento de la videocámara.
No puede realizar las siguientes operaciones:
Copiar las imágenes de una cinta al ordenador
con un cable USB.
Copiar las imágenes de un “Memory Stick Duo”
al ordenador con un cable i.LINK.
Retire el cable USB siguiendo el procedimiento
adecuado al desconectarlo del ordenador (pág. 85).
Copiar imágenes fijas
en un ordenador
Para usuarios de Windows
OS: Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows XP Home Edi-
tion/Windows XP Professional/Windows Vista*
*Excepto para la versión de 64 bits.
Es necesario que el sistema operativo esté insta-
lado de fábrica. No se garantiza el funciona-
miento en un sistema operativo actualizado o en
un sistema que se utilice en un entorno de inicio
múltiple.
CPU: MMX Pentium 200MHz o superior
Otros: Puerto USB (incluido de serie).
Para usuarios de Macintosh
OS: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/
v10.3/v10.4)
Otros: Puerto USB (incluido de serie).
Puede realizar estas funciones con el controlador
estándar del ordenador. No es necesario que
instale ningún software.
Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a conti-
nuación, insértelo en la ranura para Memory
Stick del ordenador para copiar imágenes fijas
en el mismo.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo”
y el ordenador no es compatible con él,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
Acerca de la conexión
Requisitos del sistema
Paso 1: Uso del cable USB
Continúa ,
ES
84
No conecte la videocámara al ordenador en este
momento.
Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara si la conecta con el cable USB
antes de encenderla.
Consulte la página 86 para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en el ordenador.
Para Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Inicie sesión como Administrador.
2 Inserte un “Memory Stick Duo”
en la videocámara.
3 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación
de CA para obtener corriente alterna
(pág. 15).
4 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
5 Pulse el botón MENU.
Se muestra la pantalla del índice
del menú.
6 Elija (OTROS) t
[SELEC.USB] t [ Memory
Stick] con el selector SEL/PUSH
EXEC (pág. 71).
7 Conecte el cable USB a las tomas
(USB) de la videocámara
y el ordenador.
Puede que el ordenador tarde algún
tiempo en reconocer la videocámara
cuando conecte por primera vez el cable.
Para usuarios de Windows
Haga doble clic en el icono [Removable Disk]
mostrado en [My Computer]. A continuación,
arrastre y suelte una imagen de la carpeta
en la unidad de disco duro del ordenador.
A la toma USB
Cable USB
(suministrado)
A la toma
USB
Paso 2: Copiar las imágenes
Copiar imágenes fijas en un ordenador (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
85
Utilización de un ordenador
A Carpeta que contiene archivos de imagen
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción).
B Carpeta que contiene los archivos
de imagen grabados con la videocámara
si no se ha creado ninguna carpeta;
solo se muestra [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción)
ssss son números entre 0001 y 9999.
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono de la unidad y,
a continuación, arrastre y suelte el archivo
de imagen que desee en el disco duro del
ordenador.
Para usuarios de Windows
Si aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD,
siga el siguiente procedimiento para
conectar el cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la barra de tareas.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
3 Haga clic en [OK].
4 Desconecte el cable USB de la videocámara
y el ordenador.
Si no aparece [CONEXIÓN USB]
en el LCD, siga únicamente el paso 4.
b Nota
Extraiga el cable USB siguiendo el procedimiento
correcto ya que, de lo contrario, los archivos del
“Memory Stick Duo” podrían no actualizarse
correctamente. Esto podría provocar averías
en el “Memory Stick Duo.”
Para usuarios de Macintosh
1 Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en el ordenador.
2 Arrastre el icono de la unidad y suéltelo
en el escritorios sobre el icono de la [Trash].
3 Desconecte el cable USB de la videocámara
y el ordenador.
Carpeta Archivo Significado
101MSDCF
(hasta
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Archivo de
imagen fija
1
2
3
Desconexión del cable USB
Haga clic en este icono.
Bandeja de tareas
Haga clic
aquí.
Continúa ,
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM.
fm
ES
86
b Notas
Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes
de desconectar el cable USB y expulsar
el “Memory Stick Duo.”
No desconecte el cable USB mientras el indicador
de acceso está encendido.
Asegúrese de desconectar el cable USB antes
de apagar la videocámara.
Conexión recomendada
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando
realice la conexión para asegurarse de que
la videocámara funciona correctamente.
Conecte la videocámara a un ordenador a través
del cable USB. Asegúrese de que no hay otros
dispositivos USB conectados al ordenador.
Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón
USB como equipo estándar, déjelos conectados
y conecte la videocámara a un puerto USB
disponible mediante el cable USB.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
dos o más dispositivos USB al ordenador.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
el cable USB a la toma USB de un teclado
o de un concentrador USB.
Asegúrese de conectar el cable a la toma USB
del ordenador.
El funcionamiento no está garantizado,
incluso en los entornos recomendados.
Copia de películas
de una cinta
a un ordenador
Conecte la videocámara al ordenador con
un cable i.LINK.
Es preciso que el ordenador disponga de
un conector i.LINK y que tenga instalado
un software de edición habilitado para copiar
señales de vídeo. El software necesario
depende del formato de las imágenes grabadas
y del formato en que se copiarán al ordenador
(HDV o DV), tal como se indica en la tabla
que aparece a continuación.
b Notas
No puede copiar películas usando un cable USB.
Consulte el manual de instrucciones del software
para obtener más información sobre cómo copiar
imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del software
de edición para obtener información acerca
de la conexión recomendada.
Es posible que el software de edición del ordenador
no funcione correctamente.
No puede cambiar el formato de DV a HDV.
Los ajustes necesarios del menú varían
en función de las imágenes guardadas
y el formato (HDV o DV) que se van
a copiar en el ordenador.
Formato de
grabación
Formato para
copiar en
el ordenador
Software necesario
HDV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales HDV
HDV DV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
DV DV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
Copiar imágenes fijas
en un ordenador (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
87
Utilización de un ordenador
* Consulte la página 53 para más información
sobre los ajustes del menú.
z Consejos
Para copiar las imágenes con formato HDV sin
cambiarles el formato, será necesario un entorno
compatible con HDV.
Para más información, consulte el manual
de instrucciones del software o póngase
en contacto con el fabricante del software.
Para reproducir películas en un reproductor
de DVD normal, necesitará crear un vídeo DVD
a partir de la cinta en formato SD. El vídeo DVD
no está en formato HDV.
Notas sobre la conexión al ordenador
Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer
lugar y, a continuación, a la videocámara.
Si invierte el proceso, puede hacer que se
acumule electricidad estática, lo que provocará
un fallo de funcionamiento de la videocámara.
El ordenador puede quedar inmovilizado
o no reconocer la señal de la videocámara
en las siguientes situaciones.
Conectar la videocámara a un ordenador que
no es compatible con los formatos de señal
de vídeo que aparecen en la pantalla LCD de
visualización de la videocámara (HDV o DV).
Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] (pág. 66)
y [CONV.i.LINK] (pág. 67) mientras está
conectado con un cable i.LINK.
Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] mientras es
conectado con un cable i.LINK y el interruptor
POWER está en CAMERA(pág. 66).
Cambiar la posición del interruptor POWER
mientras está conectado con un cable i.LINK.
El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/
salida aparece en la pantalla LCD de la vi-
deocámara cuando está conectada mediante
un cable i.LINK.
Utilice el adaptador de alimentación de
CA para obtener corriente alterna (pág. 15).
1 Prepare el software de edición
(no incluido).
2 Encienda el ordenador.
3 Inserte una cinta en al videocámara
y coloque el interruptor POWER en VCR.
4 Configure el menú de la videocámara.
Los ajustes del menú varían en función
de la imagen que se está copiando.
5 Copie las imágenes en el ordenador con
el software.
b Notas
Si se copian las imágenes en formato HDV pero
no las reconoce, es probable que el software
de edición no sea compatible con el formato HDV.
Convierta las imágenes al formato DV siguiendo
el paso 4 y vuelva a copiarlas.
Una cinta grabada en formato DV no se puede
copiar en un ordenador en formato HDV.
Formato de
grabación
Formato para
copiar en el
ordenador
Ajuste de menú*
HDV HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [DESACTIV.]
HDV DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [ACTIVADO]
DV DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t [DESACTIV.]
Paso 1: Conectar un cable i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz HDV/DV
(i.LINK)
Paso 2: Copiar las películas
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
88
z Consejos
Compruebe las especificaciones, las funciones
y la información más reciente sobre el software
en el sitio Web del fabricante.
Si se copian en un ordenador imágenes guardadas
en formato HDV, el tamaño del archivo es
aprox. 2GB (casi igual que un archivo DV)
para una película de 10min si el formato
de compresión de vídeo es MPEG2.
Al copiar una película en formato HDV
del ordenador a la videocámara
Configure [VCR HDV/DV] como [HDV]
y [CONV.i.LINK] como [DESACTIV.]
(pág. 66, 67).
b Nota
Si desea copiar una película en formato HDV
editada en un ordenador de nuevo en una cinta
en formato HDV asegúrese de que su software
de edición puede copiar películas HDV en cinta.
Para más información, póngase en contacto con
el fabricante del software.
Al copiar una película en formato
DV del ordenador a la videocámara
Configure [VCR HDV/DV] como
[DV] (pág. 66).
Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
ES
89
Solución de problemas
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase
en contacto con su distribuidor de Sony.
Fuentes de alimentación/LCD/Mando a distancia···pág. 89
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”···pág. 90
• Grabación···pág. 91
• Reproducción···pág. 93
Conexión al televisor···pág. 95
Copia de sonido/ Edición/ Conexión a otros dispositivos···pág. 96
Conexión a un ordenador···pág. 97
No se enciende o se apaga bruscamente.
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 15).
Utilice el adaptador de CA para conectarla a una toma de pared (pág. 15).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada
en el modo ON (encendido).
Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva
a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto.
Pulse el botón RESET (pág. 119) usando un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El indicador CHARGE no se enciende durante la carga de la batería.
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG) (pág. 15).
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 15).
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
La carga de la batería ha finalizado (pág. 15).
El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 15). Si el problema persiste,
desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor
de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería
no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 15 y 105).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo,
al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo
de batería restante correcto.
Fuentes de alimentación/ LCD/ Mando a distancia
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
90
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería
no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 15 y 105).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta la clavija DC o retira la batería sin apagar primero la alimentación.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 19).
La imagen del visor ha desaparecido.
Si cambia [M.ALIM.VISOR] a [AUTO] la luz del visor permanecerá apagada, mientras el LCD
esté abierto (pág. 64).
El mando a distancia suministrado no funciona.
Configure [MANDO DIST.] como [ACTIVADO] (pág. 72).
Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa
o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del
mando a distancia.
Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales
+/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 120).
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.
Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de CA) esté conectada
correctamente (pág. 15).
Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 108).
El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen
cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.
Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta restante.
Configure [ RESTANTE] como [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta
restante (pág. 65).
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”
Solución de problemas (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
91
Solución de problemas
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.
Si utiliza el adaptador de alimentación de CA, la velocidad de rebobinado o avance rápido
aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No puede eliminar imágenes ni formatear el “Memory Stick Duo.”
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición
de bloqueo si dispone de una (pág. 104).
Las imágenes están protegidas. Cancele la función “protección” del ordenador, etc.
La grabación no empieza cuando pulsa el botón REC START/STOP.
Coloque el interruptor POWER en CAMERA (pág. 25).
La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
Ajuste la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o inserte
un videocasete nuevo (pág. 102).
La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete
y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo
(pág. 108).
El Manejo zoom no funciona.
Coloque el Manejo zoom en H o L (pág. 30).
No puede grabar en el “Memory Stick Duo.”
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición
de bloqueo si dispone de una (pág. 104).
El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory
Stick Duo” (pág. 79).
Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo” (pág. 69).
No podrá grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”:
Mientras ejecuta [FUNDIDO]
[GR.LEN.UNIF.]
Cuando la velocidad de obturación sea inferior a 1/50
Mientras comprueba/ ejecuta la transición de escenas
Configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (pág. 71).
No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena
grabada a la próxima.
Ejecute Búsqueda fin (pág. 41).
No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando
se desconecte la alimentación).
No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta.
No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta.
Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP.
Si [GRAB.RÁPIDA] está [ACTIVADO], puede grabar una transición uniforme
(pág. 72).
Grabación
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
92
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Configure [PITIDO] como [ACTIVADO] (pág. 72).
Mientras se está filmando la película, no hay ruido de obturación.
Búsqueda fin no funciona.
No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 41).
No hay nada grabado en el videocasete.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
Pulse el botón FOCUS, para configurar el enfoque automático (pág. 31).
Si le resulta difícil usar el enfoque automático, enfoque manualmente (pág. 31).
Los elementos del menú aparecen atenuados o no funcionan.
La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
Algunas funciones no pueden activarse simultáneamente. En la siguiente lista se muestran
algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que no funcionarán.
La velocidad de obturación, el balance de blancos y el diafragma no se pueden
ajustar manualmente.
Coloque el interruptor AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo Bloqueo
automático.
No puede usar Situación
[CONTRALUZ] [EXPOSICIÓN] está en manual.
Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes
elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.
El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han
configurado manualmente.
[LUZ PUNTUAL] [EXPOSICIÓN] está en manual.
Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes
elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.
El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación
se han configurado manualmente.
[POTEN.CONTR.] Durante [CONTRALUZ].
[EXTENS.DIG.] Durante [GR.LEN.UNIF.].
[DESPL.AE] [EXPOSICIÓN] está en manual.
Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes
elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.
El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han
configurado manualmente.
[HISTOGRAMA] Se muestra [BARRAS COLOR].
[GR.LEN.UNIF.] Se muestra [BARRAS COLOR].
Durante [SHOT TRANS].
Solución de problemas (continuación)
ES
93
Solución de problemas
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Este fenómeno aparece cuando se usa una baja velocidad de obturación (pág. 34). No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por la pantalla muy rápido aparecen torcidos.
Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen,
los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
Cancele la función CONTRALUZ (pág. 59).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
Mantenga presionado el botón DISPLAY/BATT INFO unos segundos para encender
la contraluz (pág. 19).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara
de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar cambiando la
velocidad de obturación (pág. 34).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Esto se puede mejorar cambiando la velocidad de obturación (pág. 34).
Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen
irregulares.
Ajuste [NITIDEZ] en el lado [0] (pág. 37).
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo,” consulte también la sección
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” (pág. 90).
La cinta no se puede reproducir.
Desplace el interruptor POWER para encender la VCR.
Rebobine la cinta (pág. 28).
Reproducción
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
94
Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se podrán
reproducir correctamente.
Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo
o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo
parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 105).
Las imágenes grabadas en otros dispositivos podrían no reproducirse correctamente. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o está
parpadeando.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 103).
Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las
normas universales.
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son
nítidas o no aparecen.
El cabezal de vídeo está sucio. Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional)
(pág. 109).
No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra
videocámara.
Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Suba el volumen (pág. 29).
Configure [MULTISONIDO] como [ESTÉREO] (pág. 61).
Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61).
Las imágenes grabadas usando [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido.
Se interrumpe la imagen o el sonido.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.
Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 109).
Utilice videocasetes mini DV de Sony.
Aparece “---” en la pantalla.
La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Solución de problemas (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
95
Solución de problemas
Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla.
La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL).
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.
Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de
la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre
con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
No aparecen imágenes durante las funciones Búsqueda fin o Revisión
de la grabación.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra
videocámara.
Ajuste [MEZCL.AUD.DV] desde [ST1] (sonido original) hasta que se oiga el sonido
correctamente (pág. 61).
aparece en la pantalla LCD.
Aparece cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación usando
un micrófono de cuatro canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar
de grabación de micrófono de 4 canales (4ch).
No puede ver la imagen en un televisor conectado con el cable i.LINK.
No puede ver la imagen en calidad HD (alta definición) en el televisor sin una toma i.LINK
compatible con la especificación HDV1080i (pág. 48). Para obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad
de imagen SD) (pág. 67).
Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 48).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con la toma S VIDEO (canal S VIDEO)
Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que
las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 48).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable de vídeo componente.
Configure [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado
(pág. 67).
Al usar el cable del vídeo componente, cerciórese de que las clavijas roja y blanca del cable
de conexión A/V están conectadas (pág. 48).
Conexión al televisor
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
96
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable HDMI.
Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas
señales de protección de derechos de autor en las mismas.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 73)
no se pueden emitir.
Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar
el cable HDMI, o deslice el interruptor POWER para volver a encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en el televisor 4:3.
Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3.
Configure [TIPO TV] y reproduzca la imagen.
Aparece la zona negra en la parte superior e inferior de una pantalla
de televisión de 4:3.
Esto ocurre cuando se está visualizando una imagen grabada en el modo 16:9 (panorámico)
en una televisión de 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.
No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocá-
mara (pág. 30).
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Configure el menú [SALIDA PANT.] como [LCD] conectada con un cable A/V (pág. 65).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro
dispositivo para copiar una imagen de la videocámara.
Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes
en el monitor durante la copia.
Configure [VCR HDV/DV] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 66).
No se puede añadir sonido a una cinta grabada.
No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad.
No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
Solución de problemas (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
97
Solución de problemas
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo.”.
No podrá capturar imágenes de ningún tipo o de buena calidad si se ha utilizado varias veces
la misma cinta para la grabación.
Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9)
usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente.
No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure la
relación de aspecto del televisor.
Conéctelo usando un cable AV.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
con firmeza.
Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma
(USB) del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
No puede ver ni copiar en el ordenador los vídeos grabados en una cinta.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Conecte el cable i.LINK ya que no puede copiar vídeo con el cable USB .
No puede ver ni copiar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”
en la pantalla del ordenador.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta
el fondo.
No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante
el cable USB.
Deslice el interruptor POWER para encender la VCR y configure [SELEC.USB] como
[ Memory Stick] (pág. 71).
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones
de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las
operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma
(USB) del ordenador.
El ordenador se queda inmovilizado.
Configure [VCR HDV/DV] correctamente en función del dispositivo conectado (pág. 66).
Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo
a la videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 85).
Conexión a un ordenador
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2
.fm
ES
98
Mensajes e indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio técnico
local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización
de autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 105).
Conecte la clavija DC al adaptador
de CA de la toma DC IN de la videocá-
mara (pág. 15).
C:21:ss
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete
y no utilice la videocámara durante
1 hora por lo menos. A continuación,
vuelva a insertarlo (pág. 108).
C:22:ss
Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 109).
C:31:ss / C:32:ss
Se han producido problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el videocasete
y vuelva a insertarlo; a continuación,
vuelva a poner en funcionamiento
la videocámara. No realice este proce-
dimiento si se empieza a condensar
humedad (pág. 108).
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
Cambie el videocasete. Pulse el botón
RESET (pág. 119) y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer (pág. 105).
E (Advertencia del nivel de la batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación
de humedad)*
Extraiga el videocasete, desconecte
la fuente de alimentación y deje la
videocámara con la tapa del videoca-
sete abierta durante aproximadamente
1 hora (pág. 108).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No hay insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 23).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se ha for-
mateado correctamente (pág. 69 y 103).
(Indicadores de advertencia
correspondientes a "Memory Stick
Duo" no compatible)
Se ha insertado un "Memory Stick
Duo" que no se puede usar con
la videocámara (pág. 103).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
No se ha insertado ningún videocasete.*
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
99
Solución de problemas
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 102).*
Parpadeo rápido:
Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión
del videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 102).
Parpadeo rápido:
Se ha producido condensación
de humedad (pág. 108).
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 98).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”
está ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 104).
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 98).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería/alimentación
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág. 105)
x Condensación de humedad
%Z Condensación de humedad.
Extraiga la cinta. (pág. 108)
% Condensación de humedad.
Apague videocámara 1 h. (pág. 108)
x Videocasete/cinta
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 23)
Compruebe si el videocasete está dañado.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (pág. 102)
Imposible grabar por protección
de derechos de autor. (pág. 102)
x “Memory Stick Duo”
Memory Stick incompatible.
Se ha insertado un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la video-
cámara (pág. 103).
Archivo protegido.
No se puede borrar.
Cancele la protección del archivo
en el ordenador.
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 23 y 103)
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Haga la prueba con otro “Memory
Stick Duo.”
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y, a continua-
ción, formatee el “Memory Stick Duo”
si es necesario (pág. 69 y 103).
Las carpetas de Memory Stick
están llenas.
No puede crear carpetas que superen
la número 999MSDCF. No puede
eliminar con la videocámara las
carpetas creadas.
Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 69) o borrarlas
mediante el ordenador.
Descripción de los mensajes
de advertencia
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
100
Imposible grabar imágenes fijas
en el Memory Stick.
En los siguientes casos, no podrá grabar
imágenes fijas:
Cuando la velocidad de obturación
sea 1/50 o inferior
Mientras esté usando [FUNDIDO]
Mientras esté usando
[GR.LEN.UNIF.]
Mientras comprueba o ejecuta
la transición de escenas
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado
Desconecte la impresora y vuelva
a conectarla. A continuación,
desconecte el cable USB y vuelva
aconectarlo.
Error: Canc. la tarea.
Desconecte la impresora y vuelva
a conectarla. A continuación,
desconecte el cable USB y vuelva
aconectarlo.
x Otros
Cámbielo por un formato de cinta
correcto.
Las imágenes no se pueden reproducir
porque su formato es incompatible.
Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”.
Cambie el formato.
Detenga la reproducción o la entrada
de señal o bien cambie el ajuste [VCR
HDV/DV] (pág. 66).
x El cabezal de vídeo está sucio.
Use casete limp. (pág. 109)
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
ES
101
Información adicional
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de CA sumi-
nistrado dentro de un rango de CA de entre
100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un tele-
visor de sistema PAL con una toma de entrada
de AUDIO/VIDEO.
Visualización de imágenes en formato
HDV grabadas en formato HDV
Es necesario disponer de un televisor
(o monitor) compatible con HDV1080i con
una toma de componente y una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO. También son
necesarios un cable de vídeo componente
y un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes en formato
DV grabadas en formato DV
Es necesario disponer de un televisor con
toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
También es necesario un cable de conexión.
Ajuste fácil del reloj a la
diferencia horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria.
Seleccione [HORA MUNDO], y después
configure la diferencia horaria (pág. 71).
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia, Alemania,
Holanda, Hong Kong, Hungría,
Italia, Kuwait, Malasia, Nueva
Zelanda, Noruega, Polonia,
Portugal, Singapur, República
eslovaca, España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia,
Ecuador, Guayana, Jamaica,
Japón, Corea, México, Perú,
Surinam, Taiwán, Filipinas,
EE.UU., Venezuela, etc.
ES
102
Formato HDV y grabación/ reproducción
La videocámara es capaz de grabar en los
formatos HDV y DV.
Solamente puede utilizar videocasetes
de formato mini DV.
Utilice videocasetes con la marca .
La videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory.
¿Qué es el formato HDV?
El formato HDV es un formato de vídeo
desarrollado para grabar y reproducir
señales de vídeo digitales de alta definición
(HD) en videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo entrelazado
con 1.080 líneas efectivas de exploración
de patrón de pantalla (1080i, número
de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).
La velocidad de bits de grabación
es de aproximadamente 25 Mbps.
Como interfaz digital se adopta i.LINK,
que permite una conexión digital con
un televisor compatible con HDV o con
un ordenador.
HDV Las señales MPEG2 se comprimen en
formato BS. Estas señales se adoptan en las
emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite)
digitales, en las grabadoras de discos Blu-ray
Disc, etc.
Reproducción
La videocámara puede reproducir imágenes
en formato DV y en la especificación
HDV1080i.
La videocámara puede reproducir imágenes
grabadas en formato HDV 720/30p pero
no puede emitirlas a través de la interfaz
HDV/DV (i.LINK).
Para evitar que quede una sección
en blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
[BÚSQUEDA FIN] (pág. 41) antes de
empezar la próxima grabación una vez
reproducida la cinta.
Señal de protección de derechos
de autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo
en una cinta de otra videocámara conectada
a la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de protección
de derechos de autor. [Imposible grabar por
protección de derechos de autor.]aparece
en la pantalla LCD o en el visor, si intenta
grabar el software. Durante la grabación,
la videocámara no graba señales de protección
de derechos de autor en la cinta.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla
en la posición SAVE.
REC
SAVE
REC: Se puede grabar
el videocasete.
SAVE: No puede grabarse en
el videocasete (está protegido
contra escritura).
ES
103
Información adicional
x Cuando coloque una etiqueta
en un videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en
la siguiente ilustración para evitar un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete
en su caja y guárdelo en posición vertical.
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado del
videocasete con un bastoncillo de algodón
después de expulsarlo unas 10 veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el indicador
de cinta restante no se muestre correctamente.
No coloque
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
Posición de
la etiqueta
Conector dorado
Acerca del “Memory
Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil
y compacto con una gran capacidad
de datos.
Con la videocámara, sólo pueden usarse
“Memory Stick Duo,” que tienen la mitad
de tamaño que un “Memory Stick” estándar.
No obstante, no se garantiza el
funcionamiento de todos los tipos de
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
(Consulte la lista siguiente para obtener
más información).
Formato de imágenes fijas: La videocámara
comprime y graba datos de imagen en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión del archivo es “.JPG.”
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: Este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo”*
1
(con MagicGate)
a*
2
*
3
“MagicGate Memory Stick
Duo” *
1
a*
3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo” *
1
a*
2
*
3
*
1
Un “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente
la mitad de tamaño que un “Memory Stick.”
estándar
*
2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a alta velocidad.
La velocidad de transferencia de datos varía
según el dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga
en cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Continúa ,
ES
104
No se garantiza la compatibilidad con esta video-
cámara de un “Memory Stick Duo” formateado
con un ordenador (Windows OS/Mac OS).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick”
y el producto compatible con “Memory Stick”
que utiliza.
En un “Memory Stick Duo” con una
lengüeta de protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo”
con un objeto pequeño afilado a la posición
de protección contra escritura.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de compensación
en caso de que se produzcan daños o la
pérdida de datos de imágenes, que puede
suceder en los siguientes casos:
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
mientras la videocámara está leyendo o escribiendo
archivos de imágenes en el “Memory Stick
Duo” (mientras el indicador de acceso está
encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro
del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo.”
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un “Memory
Stick Duo”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños. Para evitar el riesgo
de ingestión.
No inserte ninguna otra cosa que no sea
el “Memory Stick Duo” en la ranura
correspondiente. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta
o sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto podría provocar un fallo
de funcionamiento. Asimismo, si fuerza
el “Memory Stick Duo” en el adaptador
correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que quede dañado.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento
en la unidad.
x En un “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un “Memory
Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la video-
cámara es de 4 GB.
Esta unidad no admite transferencia de datos a alta
velocidad.
Acerca del “Memory Stick” (cont.)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
ES
105
Información adicional
Compatibilidad de los datos
de imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados
en un “Memory Stick Duo” mediante la video-
cámara cumplen con el estándar universal
“Regla de diseño para el sistema de archivos
de cámara” que establece la JEITA (Japan Elec-
tronics and Information Technology Industries
Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no están a la venta en ciertas regiones).
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 69).
Tenga en cuenta que el formateo borrará toda
la información del “Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie L).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
“InfoLITHIUM” Las baterías de la
serie L tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara
y un adaptador/cargador de CA opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de CA
(opcional), se muestra el tiempo de carga
y de batería restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicadorCHARGE. Si carga
la batería a temperaturas por encima o por debajo
de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando
la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior,
por lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para poder utilizar la batería
durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes
de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad:
NP-F770/F970 (opcional).
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
106
La utilización frecuente de la pantalla LCD
o de las funciones de reproducción, avance rápido
o rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de gran
capacidad: NP-F770/F970.
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER
en to OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca
con la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo
de espera de grabación o en modo de pausa
de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería
no es resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo
de batería restante
Cuando se desconecta la alimentación aunque
el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo,
si se deja completamente cargada o si se utiliza
con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo
de batería restante únicamente como una guía
aproximada.
La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente.
Acerca del almacenamiento
de la batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente
y agótela con la videocámara una vez al año
para mantener un correcto funcionamiento.
Para almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco
yfresco.
Para descargar completamente la batería de
la videocámara, deje la videocámara en modo
de espera de grabación de cintas hasta que
se desconecte la alimentación (pág. 18).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces.
Si el tiempo de uso entre cargas disminuye
de un modo notable, significa que probablemente
es hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
ES
107
Información adicional
Acerca de i.LINK
La interfaz HDV/DV de esta unidad
es una interfaz compatible con i.LINK.
Esta sección describe el estándar i.LINK
y sus características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones de
datos con diversos dispositivos audiovisuales
digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones
y las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de
funcionamiento varíe o que algunas
transacciones de datos no sean posibles.
b Notas
Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo
a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar
esta unidad a un dispositivo compatible con
HDV/DV que tenga dos o más interfaces
HDV/DV, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo que vaya a conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical
and Electronics Engineers.
Acerca de la velocidad en baudios
de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de
i.LINK varía en función del dispositivo.
Existen 3 tipos.
S100 (aprox. 100Mbps*)
S200 (aprox. 200Mbps)
S400 (aprox. 400Mbps)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” en el manual
de instrucciones de cada equipo. También
se indica cerca de la interfaz i.LINK de
algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir
de la indicada cuando la unidad se conecta
a un dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
Mbps significa “megabits por segundo”,
es decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo,
una velocidad en baudios de 100 Mbps
significa que en un segundo podrán enviarse
100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK
de esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz i.LINK, consulte la página 75.
Esta unidad también se puede conectar
a otro dispositivo compatible con i.LINK
de Sony (p. ej. un ordenador personal de
la serie VAIO), así como a un dispositivo
de vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales,
o reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles con
esta unidad. Antes de realizar la conexión
a otro dispositivo, compruebe si es compatible
con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener
más información acerca de las precauciones
y el software de aplicación compatible,
consulte también el manual de instrucciones
del dispositivo que desea conectar.
b Nota
Si conecta un dispositivo con un terminal
i.LINK a la videocámara mediante un cable
i.LINK, apague el dispositivo y desconéctelo
del enchufe de alimentación antes de conectar/
desconectar el cable i.LINK.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4
contactos (durante la copia HDV/DV).
* ¿Qué es Mbps?
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
ES
108
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas superiores
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos
o vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radia-
ciones. Es posible que la videocámara no pueda
grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos
de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un fallo de funcionamiento.
En ocasiones, este fallo de funcionamiento
puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o al aire libre, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría
el interior del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de CA).
Para alimentarla con cc o CA, utilice los
accesorios recomendados en este manual
de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos
de funcionamiento. En ocasiones, este fallo
de funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver
a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación
al colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión de la pila, consulte a un médico
de inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda periódicamente la videocámara
y reproduzca un videocasete durante aproxima-
damente 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara
de un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su interior,
en la superficie de la cinta o en el objetivo.
En este estado, es posible que la cinta se pegue
al tambor y se dañe, o que la videocámara
no funcione correctamente. Si hay humedad
dentro de la videocámara, aparecerá
[Condensación de humedad. Extraiga
la cinta.] o [Condensación de humedad.
Apague videocámara 1 h.]. El indicador
no aparecerá cuando se condense humedad
en el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo
la de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con la tapa
del compartimiento del videocasete abierto
durante aproximadamente 1 hora. La video-
cámara podrá utilizarse de nuevo cuando
se cumplan las dos condiciones siguientes:
El mensaje de advertencia no aparece al conectar
la alimentación.
•Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se pulsan los botones de control
de vídeo.
Cuando la humedad comience a condensarse,
es posible que su videocámara no la detecte.
Si esto ocurre, algunas veces el videocasete
no sale expulsado hasta 10 segundos después
de haber abierto la tapa. No se trata de un
fallo de funcionamiento. No cierre la tapa
hasta que el videocasete salga expulsado.
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
109
Información adicional
x Nota sobre la condensación
de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar
la videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista
de esquí a un lugar calentado por un equipo
de calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un automóvil
o una sala con aire acondicionado a un lugar
cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación
de humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Si reproduce una cinta grabada en formato
HDV, es posible que la imagen y el sonido
se congelen durante un momento
(aproximadamente 0,5 segundos).
Esto sucede si las señales HDV no se pueden
grabar o reproducir correctamente debido
a la suciedad de la cinta o del cabezal del
vídeo. En función del videocasete, esto sucede
con poca frecuencia aunque éste sea nuevo
o no se utilice mucho.
Si el punto de congelación se crea durante
la reproducción, es posible solucionar
el problema y visualizar las imágenes
si rebobina después de avanzar la cinta
ligeramente. Dicho punto de congelación
no puede recuperarse si se creó durante
la grabación.
Para evitar este tipo de problema, utilice
un videocasete mini DV de Sony.
Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador Sony DVM-12CLD
(opcional).
Las imágenes en reproducción no se mueven.
Las imágenes en reproducción no se muestran.
El sonido se interrumpe.
Durante la grabación, aparece en pantalla
[x El cabezal de vídeo está sucio.
Use casete limp.].
El fenómeno siguiente tiene lugar
en el formato HDV.
El fenómeno siguiente tiene lugar
en el formato DV.
Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un video-
casete limpiador (opcional), puede que los
cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con
un centro de servicio técnico local autorizado
de Sony para reemplazar los cabezales.
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca
una imagen residual. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Se produce
una pausa en
la pantalla de
reproducción.
La pantalla de
reproducción se queda
en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Aparece ruido
de bloque.
La pantalla de reproducción
se queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
110
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de limpieza
directamente sobre la pantalla. Utilice papel
de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de
la videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos,
repelentes, insecticidas y pantallas solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya
suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo
periódicamente como se ha descrito anteriormente.
Se recomienda que utilice la videocámara
aproximadamente una vez al mes para mantenerla
en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar
la fecha, la hora y otros ajustes aunque
el interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de CA o cuando tiene
la batería insertada. La batería recargable
quedará totalmente descargada en aproxi-
madamente 3 meses si no se utiliza la
videocámara en absoluto sin el adaptador
de CA conectado o la batería instalada.
Utilice la videocámara después de cargar
la batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada,
el funcionamiento de la videocámara no
se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador de CA suministrado
y déjela con el interruptor POWER ajustado
en la posición OFF (CHG) durante más
de 24 horas.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
111
Información adicional
Eliminar el polvo del interior del visor
1 Retire el visor.
Mientras desliza la palanca hacia
la izquierda 1, retire el visor 2.
2 Elimine el polvo del interior del
visor y de la parte que se muestra
más abajo con un soplador.
3 Coloque el visor siguiendo el
procedimiento inverso al paso 1.
2
1
ES
112
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo (HDV)
Sistema de exploración helicoidal
de 2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de vídeo (DV)
Sistema de exploración helicoidal
de 2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
1
Sistema de grabación de audio (HDV)
Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio
Layer -2, Cuantización: 16 bits
(Fs 48 kHz, estéreo)
velocidad de transferencia: 384 kbps
Sistema de grabación de audio (DV)
Cabezales giratorios, sistema PCM,
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Especificación 1080/50i
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta (HDV)
Aprox. 18,81 mm/s
Velocidad de la cinta (DV)
SP: Aprox. 18,81 mm/s
LP: Aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
(HDV)
60 min. (con un videocasete DVM60)
Tiempo de grabación/reproducción (DV)
SP: 60 min. (con un videocasete DVM60)
LP: 90 min. (con un videocasete DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de CA)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
3 sensores CMOS (tipo 1/4) de 4,5 mm
Grabación de pixcels (grabación fija
en HDV/DV16:9):
Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) píxeles *
2
Bruto: aprox. 1 120 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3):
778 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9):
1 037 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 4:3):
778 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 16:9):
1 037 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
20 × (óptico), aprox. 30 × (digital,
cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado
en [ACTIVADO])
Distancia focal
f=3,9 ~ 78 mm
Cuando se convierte en una cámara
de imágenes fijas de 35 mm
37,4 ~ 748 mm (16:9),
45,7 ~ 914 mm (4:3)
F1,6 ~ 2,8
Diámetro del filtro: 62 mm
Temperatura de color
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
4 lx (lux) (F 1,6)
*
1
“Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento
de grabar.
*
2
La resolución de imágenes fijas se
obtiene mediante la exclusiva gama de
píxeles del sistema de procesamiento de
ES
113
Información adicional
imágenes y sensores ClearVid CMOS de
Sony (nuevo procesador de imágenes
mejorado).
Conectores de salida
Salida AUDIO/VIDEO
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una
impedancia de carga de 47 kΩ
(kiloohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios),
P
B/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p
Toma HDMI OUT
Conector HDMI
Conectores de entrada/salida
Toma LANC
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Toma USB
mini B
Toma HDV/DV
Interfaz i.LINK (IEEE 1394,
conector de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
8,8 cm (tipo 3,5, relación de aspecto 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de CA)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con
el visor con brillo normal:
Grabación HDV 5,9 W
Grabación DV 5,7 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD con brillo normal:
Grabación HDV 5,9 W
Grabación DV 5,7 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
145 × 156 × 322 mm
(ancho/ alto/ profundo)
incluidas las partes salientes
145 × 156 × 322 mm
(ancho/ alto/ profundo)
incluyendo las partes salientes
de la batería NP-F570
Peso (aprox.)
1,4 kg sólo la unidad principal
1,6 kg incluida la batería NP-F570
recargable, el videocasete
y el Parasol con tapa.
Accesorios suministrados
Consulte la página 13.
Continúa ,
ES
114
Adaptador de CA AC-L15A
Requisitos de alimentación
CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (ancho/ alto/ profundo)
excluidas las partes salientes
Peso (aprox.)
190 g excluyendo el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de CA para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-F570
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
15,8 Wh (2 200 mAh)
Dimensiones (aprox.)
38,4 × 20,6 × 70,8 mm (ancho/ alto/
profundo)
Peso (aprox.)
100 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
ES
115
Información adicional
Marcas comerciales
“Handycam” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick,” “ ,” “Memory Stick
Duo,” “ ,” “Memory Stick
PRO Duo,” “ ,”
“MagicGate,” “ ,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial
de Sony Corporation.
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Windows Vista y
Windows Media son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de U.S.
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y otros países.
HDV y el logotipo de HDV son marcas
comerciales de Sony Corporation y Victor
Company, Ltd. de Japón.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este manual,
™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO
QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN
DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA
DE PATENTES APLICABLES EN LA
CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2,
CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA
DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
ES
116
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Palanca del zoom (30)
B Visor (19)
C Palanca de ajuste del objetivo
del visor (19)
D Palanca de liberación del visor (111)
E Sensor remoto (posterior) (120)
F Indicador de grabación (posterior) (25)
El indicador de grabación parpadea
cuando queda poca cinta o poca batería.
G Botón PHOTO/EXPANDED
FOCUS (27)
H Botón REC START/STOP (25)
I Batería (15)
J Zapata de accesorios
K Anillo del enfoque (31)
L Anillo del zoom (30)
M Toma LANC
La toma de control LANC se utiliza
para controlar el transporte de la cinta
de un dispositivo de vídeo y de los
periféricos conectados.
N Interruptor POWER (18)
O Toma COMPONENT OUT (48)
P Toma A/V OUT (48)
Q Toma HDV/DV (48)
R Toma DC IN (15)
2
3
4
5
6
7
9
8
qg
qh
qj
qk
qd
qs
qa
qf
0
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
117
Referencia rápida
A Gancho para la bandolera (118)
B Botón EXPOSURE/IRIS (32)
C Selector EXPOSURE/IRIS (32)
D Botón PUSH AUTO FOCUS (31)
E Interruptor ND FILTER (33)
F Botones ASSIGN (1/2/3)*(39)
G Interruptor AUTO LOCK (33)
H Botón GAIN (34)
I Botón SHUTTER SPEED (34)
J Botón WHT BAL (balance de blancos)
(35)
K Botón MENU (53)
L Selector SEL/PUSH EXEC (21)
M Botón STATUS CHECK (44)
N Botón PICTURE PROFILE (36)
O Toma
i (auriculares)
Cuando use auriculares, el altavoz de
la videocámara permanecerá en silencio.
P Receptáculo del trípode
Asegúrese de que la longitud del tornillo
del trípode es inferior a 5,5 mm.
De lo contrario, no podrá colocar
el tpode de forma segura y podría
dañar la videocámara.
Q Botón FOCUS * (31)
R Botón EXPANDED FOCUS (32)
* El botón ASSIGN 2, el botón FOCUS y el botón
SHUTTER SPEED disponen de unos puntos
táctiles para que le resulte más fácil encontrar
estos botones.
1
qk
qj
qh
qs
qa
9
q;
6
7
2
4
3
5
8
qf
qg
qd
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
118
A Botón BATT RELEASE (liberación
de la batería) (16)
B Gancho para la bandolera (118)
C Palanca OPEN/EJECT (23)
D Correa de sujeción (18)
E Botón del Manejo zoom (H/L/OFF) (30)
F Botón del Manejo zoom (30)
G Botón REC START/STOP (25)
H TomaMIC
Si conecta un micrófono externo,
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno en la grabación de sonidos.
I Indicador de grabación (delantero) (25)
El indicador de grabación parpadea
cuando queda poca cinta o poca batería.
J Sensor remoto (delantero) (120)
K Objetivo (5)
L Parasol con tapa (14)
M Micrófono
Para colocar la bandolera
Coloque la bandolera (opcional) en los
ganchos destinados a tal fin.
7
8
9
1
3
5
6
2
4
qd
qa
qs
0
Identificación de piezas y controles (continuación)
ES
119
Referencia rápida
A Pantalla LCD (19)
B Botones de control de vídeo
(REW, PLAY*, FF, PAUSE, STOP,
SLOW, REC) (28)
C Interruptor ZEBRA (34)
D Botón ASSIGN6/MEMORY/DELETE
(39, 79)
E Botón ASSIGN5/MEMORY/INDEX
(29, 39)
F Botón ASSIGN4/MEMORY/PLAY
(29, 39)
G Botón DISPLAY/BATT INFO (44, 45)
H Botón VOLUME/MEMORY * (29)
I Botón RESET
Si pulsa RESET, se restablecen los
valores predeterminados de todos los
ajustes incluyendo el reloj (excepto
Perfil de la imagen y Perfil de la cámara).
J Toma HDMI OUT (48)
K Toma USB (80)
L Ranura para “Memory Stick Duo” (23)
* Cada uno de los botones PLAY, VOLUME/
MEMORY y MEMORY/INDEX tienen un
punto ctil. (El botón MEMORY/INDEX
lo tiene en el lado +). Úselo para identificar
la ubicación de los botones.
Para colocar la cubierta de la toma
Coloque la cubierta tal y como se muestra
en la ilustración.
1
2
456789
3
qaqs 0
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
120
Retire la lámina de aislamiento del mando
a distancia antes de utilizarlo.
A PHOTO (27)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija
en el “Memory Stick Duo”.
B Botones de Memory control (Índice,
–/+, Reproducción/ Memoria) (29)
C SEARCH M. (46)
D . >
E Botones de Video control (Rebobinado,
Reproducción, Avance rápido, Pausa,
Detener, Cámara lenta) (28)
F ZERO SET MEMORY (46)
G Transmisor
H START/STOP (25, 46)
I Power zoom (30)
J DISPLAY (44)
b Notas
Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o las luces intensas. De lo contrario, podrían
producirse daños en el mando a distancia.
Si está utilizando el mando a distancia
suministrado con la videocámara, es posible que
también controle la videograbadora. En tal caso,
seleccione un modo de mando a distancia
distinto del VTR 2 para la videograbadora,
o cubra el sensor con papel negro.
Para cambiar la pila del mando
a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para extraer
la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado
+ hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del comparti-
miento de la pila en el mando a distancia
hasta que haga clic.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Mando a distancia
7
1
2
3
4
5
6
8
9
0
Lámina de aislamiento
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza
de manera incorrecta. No la recargue,
la desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
Identificación de piezas y controles (continuación)
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
ES
121
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla LCD y el visor
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación.
A Formato de grabación ( o )
(66)
El modo de grabación (SP o LP) también
se muestra en el formato DV.
B Energía restante de la batería (aprox.)
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
D Durante la grabación:
Contador de cinta (hora: minuto:
segundo)
Durante la reproducción:
Código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.)
F Pantalla de nivel de audio (64)
G Carpeta de grabación (70)
H Tamaño de imagen (68)
I Calidad ([FINE] o [STD]) (68)
J Indicador de grabación
Los datos de fecha y hora durante
la grabación y de ajuste de la cámara
se grabarán de forma automática.
Aunque no aparecerán en la pantalla
durante la grabación, puede comprobarlos
[CÓDIGO DATOS]durante la repro-
ducción (64).
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Código de datos durante
la grabación
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
122
K Indicador del transporte de la cinta
Cuando se reproduce una cinta grabada en
formatoDV aparece el modo de grabación
(SP o LP).
L Nombre del archivo de datos
M Número de imagen/Número total
de imágenes grabadas en la carpeta
de reproducción actual
N Carpeta de reproducción (70)
O Icono de la carpeta anterior/siguiente
, , aparecen cuando se muestra
la primera o la última imagen de la carpeta
actual y cuando existen varias carpetas en
un mismo “Memory Stick Duo”. Puede ir
a la carpeta Siguiente/ Anterior con el botón
VOLUME/MEMORY.
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
123
Referencia rápida
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
Indicadores que aparecen
al realizar modificaciones
Indicador Significado
Formato de grabación (66)
SP LP MODO GRAB.DV (66)*
GRAB.PAN.DV (67)*
GRAB.RÁPIDA (72)**
GRAB.FOT.DV (59)*
, , Filtro ND (33)
Indicador Significado
Calidad de las imágenes
fijas (68)
MARCA ÍNDICE (41)
Entrada HDV/Entrada
DV (77)
Salida HDV/Salida
DV (76)
Conexión i.LINK
(48, 73)
Ajuste de memoria
en cero (46)
Contraluz de la pantalla
LCD desactivada (19)
Indicador Significado
Z Advertencia (98)
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior
Parte central
Indicador Significado
HISTOGRAMA (62)
MODO AUD.DV
(Modo audio DV)
(61)*
NIV.GRAB.AUD
(61)
9 Enfoque manual (31)
~ Perfil de la
imagen (36)
LUZ PUNTUAL
(60)
.
Contraluz (59)
SteadyShot
desactivado (57)
ATENUACIÓN (62)
EXTENS.DIG. (60)
DESPL.AE (58)
Control del selector
EXPOSURE/IRIS
(32)
Ajuste
automático (64)
n A B Balance de
blancos (35)
* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las
imágenes de formato DV.
** El ajuste puede realizarse únicamente en las
imágenes de formato HDV.
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KIX.fm
ES
124
Índice
Numérico
1080i/576i.............................67
12BIT....................................61
16BIT....................................61
16:9 (pan.) o 4:3 TV.............48
576i.......................................67
A
Adaptador de 21 contactos ...52
Adaptador de CA..................15
Adaptador para
Memory Stick Duo.............104
Ajuste de memoria en cero...46
AJUSTE RELOJ.............21, 71
Anillo del enfoque................31
Anillo del zoom....................30
ASIG. SELECT....................56
ASSIGN BTN.......................71
ATENUACIÓN....................62
AYUDA DE AF ...................57
B
Balance de blancos ...............35
Bandolera............................118
BARRAS COLOR ...............57
Batería
Batería ...........................15
Battery Info ...................45
Batería “InfoLITHIUM” ....105
Batería recargable
preinstalada.........................110
BORR TODO.......................69
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería).......16
Botón DISPLAY/
BATT INFO .........................19
Botón DISPLAY/
BATT INFO ...................44, 45
Botón EXPOSURE/IRIS......32
Botón FOCUS ......................31
Botón GAIN .........................34
Botón MEMORY/
DELETE .............................. 79
Botón MEMORY/INDEX... 28
Botón MEMORY/PLAY..... 28
Botón MENU....................... 21
Botón OPEN........................ 19
Botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS.......... 25
Botón PICTURE
PROFILE ............................. 36
Botón PLAY........................ 28
Botón PUSH
AUTO FOCUS .................... 31
Botón REC START/
STOP.................................... 25
Botón RESET .................... 119
Botón SHUTTER SPEED ... 34
Botón STATUS CHECK..... 44
Botón VOLUME/
MEMORY ........................... 28
Botón WHT BAL................. 35
Botón ZERO SET
MEMORY ........................... 46
Botones ASSIGN................. 39
Botones de control
de vídeo.............................. 119
BRILLO LCD...................... 64
Búsqueda de fechas.............. 46
Búsqueda de imágenes......... 28
Búsqueda en el índice .......... 47
Búsqueda fin ............ 41, 92, 95
C
Cabezal de vídeo................ 109
Cable de alimentación.......... 15
Cable de conexión A/V
con S VIDEO................. 52, 73
Cable de conexión
de A/V............................ 49, 73
Cable de vídeo
componente.......................... 49
Cable HDMI ........................ 50
Cable i.LINK ........... 50, 76, 86
Cable USB................13, 80, 83
CALIDAD............................68
Calidad de imagen HD
(alta definición) ....................48
Calidad de imagen SD
(definición estándar)............48
CAMBIO WB ......................38
CAMERA PROF.
(Perfil de la cámara).............70
Carpeta
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación)...70
CARP.REPR. (Carpeta
de reproducción) ...........70
NVA.CARPETA...........70
CARP. REPR.
(Carpeta de reproducción)....70
CARP.ACTUAL ..................69
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación) .........70
Cebra ....................................34
CINEMA..............................36
CINEMATONE GAMMA...38
Cinta de videocasete.............23
Clavija de CC .......................15
CÓDIGO DATOS ................64
Código de tiempo ...............121
COLOR LCD .......................64
Compartimiento del
videocasete ...........................23
COMPONENTE...................67
Compr. estado.......................44
Condensación
de humedad ........................108
Conexión
Televisor .......................48
Videograbadora.............73
Contador de cinta .........46, 121
CONTRALUZ................59, 92
CONV.GR.AN .....................57
CONV.i.LINK................48, 67
Copia de sonido....................73
COPIAR ...............................38
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
125
Referencia rápida
Correa de sujeción ................18
Cubierta de la toma...............23
CURVA TRANS. .................59
D
DATOS CÁMARA ..............64
DESLP.AE......................33, 58
DE. TONO PIEL ..................37
DV ........................................66
E
Elementos del menú..............54
Elementos suministrados ......13
Eliminación de imágenes
grabadas ................................79
Eliminar los ajustes del
perfil de la cámara ................71
Energía restante
de la batería...........................45
Enfoque.................................31
Enfoque ampliado.................32
Especificaciones .................112
ESTÁNDAR.........................68
ESTÉREO.............................61
Exploración con salto ...........28
EXPOSICIÓN ......................32
EXPOSURE/IRIS...........32, 56
EXP.FOCUS TYPE..............63
EXTENS.DIG.
(Extensor digital) ............60, 92
Exterior .................................36
Eyecup grande ......................20
F
FASE COLOR......................37
FECHA .................................64
FECHA/HORA.............22, 121
Filtro DN...............................33
Focus infin............................40
FORMATEAR......................69
Formato DV..........................66
Formato HDV ................9, 101
FORM.GRAB. .....................66
Fuente de alimentación
externa.................................. 17
Función de reducción ............. 9
FUND BLANCO .................60
FUND NEGRO....................60
FUNDIDO............................60
G
Ganancia...............................34
Gancho para
la bandolera................ 117, 118
GIRAR.SELEC....................56
Grabación .............................25
GRAB.FOT.DV ...................59
GRAB.PAN.DV...................67
GRAB.RÁPIDA...................72
Gran angular.........................30
GR.LEN.UNIF.
(Grabación lenta
uniforme).............................. 56
GR.LEN.UNIF.
(Grabación lenta
uniforme).............................. 92
GUÍA ENCUADR ...............63
H
HDV.....................................66
HDV1080i............................66
HISTOGRAMA ............. 62, 92
HORA MUNDO ..................71
I
ILUM.VISOR ......................64
Imágenes fijas ................27, 29
Imprimir ...............................80
Imprimir imágenes
grabadas ...............................80
Indicador CHARGE
(carga) .................................. 15
Indicador de acceso.............. 24
Indicadores .........................123
Indicadores de advertencia ...98
INDIC.GRAB. (Indicador
de grabación) ..................25, 72
INTELIGENTE....................58
Interior ..................................36
Interruptor AUTO LOCK.....33
Interruptor POWER..............18
Interruptor ZEBRA...............34
IRIS.......................................32
i.LINK ................................107
J
JPEG...................................103
L
Lámina de aislamiento........120
LANGUAGE........................71
LCD ......................................19
Lengüeta de protección
contra escritura ...........102, 104
LÍMITE AGC.......................58
LÍM.IRIS AUT.....................58
LINEAL................................59
LP (Reproducción de
larga duración)......................66
Luz de fondo de la
pantalla LCD ........................19
LUZ PUNTUAL...................60
M
Macintosh .............................83
Mando a distancia...............120
MANDO DIST.
(Mando a distancia) ..............72
MANEJO ZOOM .................58
Manejo zoom........................30
Mantenimiento....................108
MARCA ÍNDICE.................41
MARCADOR.......................63
Memory Stick.................2, 103
Continúa ,
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
126
Memory Stick Duo .......23, 104
Inserción/Expulsión.......23
Lengüeta de protección
contra escritura............104
Número de imágenes
que se pueden grabar.....68
“Memory Stick
PRO Duo”...........................104
Mensajes de advertencia.......99
Menú
Elementos del menú......54
Menú AJUSTE
AUDIO..........................61
Menú AJUSTE CÁM....56
Menú AJUSTE MEM ...68
Menú AJUSTE PANT...62
Menú GRAB. ENT/
SAL ...............................66
Menú OTROS ...............70
Utilización del menú .....53
Menú AJUSTE AUDIO .......61
Menú AJUSTE CÁM ...........56
Menú AJUSTE MEM...........68
Menú AJUSTE PANT..........62
Menú GRAB. ENT/SAL ......66
Menú OTROS.......................70
MEZCLA..............................62
MEZCL.AUD.DV................61
Micrófono...........................118
MODO ALIM. VISOR.........64
MODO AUD.DV
(Modo audio DV).................61
Modo de espejo ....................26
MODO GRAB.DV
(Modo grabación).................66
MONOTONE .......................36
MPEG2.................................88
MULTISONIDO ..................61
MUY ALTA.........................68
N
NITIDEZ.............................. 37
NIV LUZ LCD..................... 64
NIVEL DE COLOR............. 37
NIV.GRAB.AUD................. 61
NOMBR.PERFIL ................ 38
NTSC ................................. 101
NUMERACIÓN
(Número de archivo)............ 69
NVA.CARPETA.................. 70
O
One push auto focus............. 31
Ordenador ............................ 83
P
PAL.............................. 94, 101
Palanca de ajuste del
objetivo del visor ................. 19
Palanca de liberación
del visor.............................. 111
Palanca del zoom ................. 30
Palanca OPEN/EJECT......... 23
Pantalla de índice................. 29
PARADA SUAVE............... 59
Parasol con tapa ................... 14
Perfil de la imagen............... 36
PHOTO/EXP.FOCUS.......... 71
PictBridge ...................... 71, 80
PictBridge IMPR.................. 72
Pila de litio tipo botón........ 120
PITIDO ................................ 72
PORTRAIT.......................... 36
POTEN.CONTR............ 57, 92
R
Ranura para
“Memory Stick Duo”........... 24
Receptáculo del trípode ..... 116
RED.PARPADEO ............... 58
Reproducción....................... 28
Requisitos del sistema
Macintosh......................83
Windows .......................83
RESPUESTA AE.................58
RESTABLECER..........38, 119
RESTANTE .........................65
Revisión de grabación ....41, 95
S
SALIDA PANT....................65
Selector EXPOSURE/IRIS ....32
Selector SEL/PUSH EXEC....21
SELEC.USB.........................71
Señal de índice .....................41
SENSIBIL.AWB. ................. 58
SENS.SELECT. ...................56
SHOT TRANS ...............39, 59
Sistema de 3 sensores
ClearVid CMOS...................10
Sistemas de televisión
en color...............................101
Solución de problemas .........89
SP (Reproducción
estándar) ...............................66
ST1 .......................................61
ST2 .......................................62
STEADYSHOT....................57
SUNSET...............................36
T
TAM.LETRA .......................65
Telefoto ................................30
Televisor...............................48
Televisor de alta
definición..............................48
Tiempo de carga...................16
Tiempo de grabación............16
Tiempo de reproducción.......17
TIEMP.TRANS....................59
TIPO TV...............................67
TODOS ARCH. ...................69
Toma A/V OUT ...................49
Índice (continuación)
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
ES
127
Referencia rápida
Toma COMPONENT
OUT......................................49
Toma DC IN.........................15
Toma de auriculares............117
Toma HDMI .......................116
Toma HDMI OUT................49
Toma LANC.......................116
Toma MIC ..........................118
Toma S VIDEO ..............48, 73
Toma USB ......................80, 83
Tornillo de fijación
de la tapa...............................14
Transición de planos.............42
Transmisor..........................120
TRANS.SUAVE...................59
U
Utilización de la
videocámara en el
extranjero............................101
Utilización de los
elementos de menú ...............53
V
VCR HDV/DV .....................66
Velocidad de obturación.......34
Videocasete
Cinta ............................102
Visor .....................................19
Visualización de
autodiagnóstico.....................98
VIS.DAT.CÁM.
(Visualización de los datos
de la cámara).........................63
VIS.NIV.A.
(Pantalla de nivel de audio) ...64
Volumen ...............................29
V-OUT/LCD.........................65
W
Windows ..............................83
Z
Zoom ....................................30
ZOOM REPROD.
(Zoom de rerpoducción)....... 72
C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\02PT\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-51(1)
PT
123
Referência rápida
Canto superior esquerdo
Canto superior direito
Centro
Parte inferior
Indicadores que aparecem depois
de fazer alterações
Indicador Significado
Formato de gravação (66)
SP LP MODO GRAV.DV (66)*
GRV.DV 16:9 (67)*
GRAV.RÁPIDA (72)**
GRAV.FOTO DV (59)*
, , Filtro ND (33)
Indicador Significado
Qualidade de imagem
fixa (68)
MARCA INDEX. (41)
HDV entrada/Entrada
DV (77)
Saída HDV/Saída
DV (76)
Ligação i.LINK
(48, 73)
Memória do ponto zero
(46)
Luz de fundo do LCD
apagada (19)
Canto superior
esquerdo
Canto superior
direito
Parte inferior
Centro
Indicador Significado
Z Aviso (98)
Indicador Significado
HISTOGRAMA
(62)
MOD.ÁUDIO DV
(modo Áudio DV)
(61)*
NÍV.GRAV.ÁUD
(61)
9 Focagem manual
(31)
~ Perfil de imagem
(36)
PROJECTOR (60)
.
Luz de fundo (59)
Função SteadyShot
desligada (57)
SALIENTAR (62)
AMPLIADOR D.
(60)
DESVIO EA (58)
EXPOSURE/IRIS
controlo do selector
(32)
Programação
automática (63)
n A B Equilíbrio do branco
(35)
* As programações só podem ser efectuadas para
imagens em formato DV.
** A programação só pode ser efectuada para
imagens em formato HDV.

Transcripción de documentos

2-887-515-54(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT HDR-FX7E ES/PT http://www.sony.net/ Printed in Japan © 2006 Sony Corporation Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similares. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. ES Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios aplicables: Mando a distancia Notas sobre el uso Aviso Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Solamente puede utilizar cintas con formato mini DV que presenten la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 102). Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE 2 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 103). C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB01REG. fm “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.) Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por la siguiente parte. “Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.) Tapa del objetivo b Nota • No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo.” • El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. Adaptador para Memory Stick Duo ES LCD Batería Micrófono Visor b Nota • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 108). • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, cable de vídeo componente o un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 3 Lea esto primero (continuación) Elementos del menú, LCD, visor y objetivo • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • El LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en el LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos No puede reproducir una cinta grabada en el formato HDV en videocámaras con formato DV o minireproductores DV. Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos. Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos de tiempo prolongados. • Las fuentes de luz intensa, especialmente si se trata del sol, pueden convergir en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. ES 4 Nota sobre los iconos utilizados en este manual Funciones disponibles únicamente para el formato HDV Funciones disponibles únicamente para el formato DV Esta función se puede usar cuando el cable i.LINK está conectado. Esta función se puede usar cuando el cable USB está conectado. Acerca de este manual • Las imágenes del LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario. • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 22). • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB01REG. fm Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara tiene una capa T para suprimir los reflejos no deseados y reproducir fielmente los colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un objeto que entra en el objetivo. ES 5 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) Tabla de contenido Lea esto primero ...................................................................................... 2 Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! ............................................................... 9 Funciones de esta videocámara ............................................................ 10 Funciones útiles para la grabación ........................................................ 11 ¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! ............................ 12 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados .......................... 13 Paso 2: Colocar la tapa del parasol ....................................................... 14 Paso 3: Cargar la batería ....................................................................... 15 Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela correctamente ................. 18 Paso 5: Ajuste del LCD y el visor ........................................................... 19 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 21 Cambio del ajuste de idioma ............................................................. 22 Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” ............................. 23 Grabación/reproducción Grabación .............................................................................................. 25 Reproducción ......................................................................................... 28 Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara .............. 30 Ajuste del zoom................................................................................... 30 Ajuste manual del enfoque.................................................................. 31 Ajuste del EXPOSURE/IRIS ................................................................. 32 Ajuste en color natural (balance de blancos) .................................... 35 Personalización de la calidad de la imagen (Perfil de la imagen) ...... 36 Asignar las funciones a los botones ASSIGN ....................................... 39 Enfocar un objeto distante (Focus infinity) .......................................... 40 Grabación de una señal de índice...................................................... 41 Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)....................................................................................... 41 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)..................................................................................... 41 Uso de transición de planos ............................................................... 42 ES 6 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KTOC.fm Cambio/ comprobación de los ajustes de la videocámara .....................44 Cambio de la pantalla ......................................................................... 44 Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 44 Comprobación del nivel de batería (Battery Info)............................... 45 Ubicar una escena en una cinta .............................................................46 Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero)......... 46 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ........................................................................ 46 Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice) ..................................................................... 47 Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................48 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú ..................................53 Elementos del menú ...............................................................................54 Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................56 Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.) Menú (AJUSTE AUDIO) ...............................................................61 Ajustes para la grabación de audio (NIV.GRAB.AUD/MODO AUD.DV, etc.) Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................62 Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO DATOS, etc.) Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................66 Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/ MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.) Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................68 Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.) Menú (OTROS) ..............................................................................70 Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.) Copia/Edición Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. ....................73 Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................76 Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo” como imágenes fijas .....................................................................79 Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” ..............79 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) .........................................80 ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 7 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KTOC.fm Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador ...................................................................... 83 Copiar imágenes fijas en un ordenador ................................................ 83 Copia de películas de una cinta a un ordenador ................................... 86 Solución de problemas Solución de problemas .......................................................................... 89 Mensajes e indicadores de advertencia ................................................. 98 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 101 Formato HDV y grabación/ reproducción ............................................. 102 Acerca del “Memory Stick” ................................................................... 103 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ..................................................... 105 Acerca de i.LINK .................................................................................. 107 Mantenimiento y precauciones ............................................................ 108 Especificaciones .................................................................................. 112 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ..................................................... 116 Indicadores de la pantalla LCD y el visor ............................................. 121 Índice ................................................................................................... 124 ES 8 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV. fm Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! Alta calidad de imagen Obtenga imágenes con calidad de alta definición La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que se consiguen imágenes de gran calidad. La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes increíblemente nítidas y de alta definición. ¿Qué es el formato HDV? HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta definición en cintas DV estándar. • Esta videocámara adopta la especificación HDV1080i, que usa 1.080 líneas de exploración efectivas, cumple los estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad de bits de imagen de aprox. 25 Mbps. 1.080 líneas de exploración efectivas • Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV a no ser que sea necesario especificar algún otro aspecto. ¿Por qué tomar imágenes en formato HDV? Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos cuando lo desee. La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en formato HDV. • La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar). ES 9 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV. fm Funciones de esta videocámara La videocámara digital HD con especificación HDV1080i le ofrece las siguientes funciones para que pueda grabar las imágenes más bellas cuando esté de viaje, etc. con calidad de alta definición. 1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado Esta videocámara está equipada con el sistema de 3 sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias a los sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes. 2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T de zoom óptico 20X El objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T con zoom óptico 20× le permite acercarse a objetos distantes y grabar con calidad de alta definición. 3 El micrófono integrado de gran capacidad permite grabar sonidos reales El micrófono estéreo de gran capacidad integrado en la videocámara permite grabar sonidos reales. 4 Consulte los ajustes del manual si quiere realizar una grabación importante Las numerosas funciones de configuración manual le permiten filmar vídeos de alta definición con ajustes personalizados. - El anillo del zoom, el anillo de enfoque y el selector EXPOSURE/IRIS garantizan un control manual total. - Puede ajustar con precisión la velocidad de obturación, el balance de blancos y el aumento manualmente. 5 Conexión a otros dispositivos La videocámara ofrece unas posibilidades de conexión externa excepcionales gracias a la ranura “Memory Stick Duo”, el puerto USB, la salida HDMI OUT, y la toma de auriculares de la parte izquierda y a la toma i.LINK (HDV/DV), la toma COMPONENT OUT, la toma A/V OUT , y la toma DC IN de la parte derecha. ES 10 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV. fm Funciones útiles para la grabación Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27) Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una película. Obtenga imágenes con calidad de alta definición Grabación lenta uniforme (pág. 56) Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme. Guardar el perfil de la cámara (pág. 70) En la videocámara se pueden guardar dos perfiles de configuración, incluyendo brillo, color, etc. Esto le permite usar los ajustes almacenados para reproducir rápidamente los ajustes de filmación adecuados. Selector EXPOSURE/IRIS (pág. 32) Puede ajustar el brillo usando el selector EXPOSURE/IRIS. Puede usar el selector EXPOSURE/IRIS para regular [EXPOSICIÓN], [IRIS] o [DESPL.AE]. ES 11 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB02HDV. fm ¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 48) Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida (alta definición) en un televisor de alta definición. • Si desea más información sobre los televisores compatibles con la especificación HDV1080i, consulte página 50. Visualización en un 16:9 televisor/4:3 televisor (pág. 48) La videocámara puede convertir el vídeo grabado en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder reproducirlo en un televisor convencional. Copiar en otro equipo de vídeo (pág. 73) x Conexión a una especificación HDV1080i Un cable i.LINK opcional le permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición). x Conexión a una especificación no compatible con HDV1080i Use la video cámara para convertir HDV el formato video en calidad SD (definición estándar) para poder copiarlo. Conexión a un ordenador (pág. 83) x Copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” en un ordenador. x Copiar películas de una cinta en un ordenador. Puede copiar las películas en un ordenador y guardarlas en un DVD. La configuración del ordenador dependerá de si se desea copiar formato de vídeo HDV o DV. Consulte la página 86 para obtener más información. ES 12 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. Eyecup grande (1) (pág. 20) Procedimientos iniciales • La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 23, 102 y 103 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara. Cable USB (1) (pág. 83) Adaptador de CA (1) (pág. 15) Batería recargable NP-F570 (1) (pág. 15 y 105) Cable de alimentación (1) (pág. 15) Parasol con tapa (1) (pág. 14) Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 120) Manual de instrucciones (Este manual) (1) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 73) Cable de vídeo componente (1) (pág. 48) ES 13 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 2: Colocar la tapa del parasol Para abrir el obturador del Parasol con tapa Mueva la palanca de la tapa hacia arriba y hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo. 2 1 Tornillo de fijación de la tapa Coloque la palanca en OPEN para abrir la tapa, y coloque la palanca en CLOSE para cerrarla objetivo. Alinee las marcas de la tapa con las de la videocámara, y gire la tapa en la dirección de la flecha. Apriete el tornillo de fijación de la tapa. Para retirar el Parasol con tapa Afloje el tornillo de fijación de la tapa y gire la tapa en dirección opuesta a la flecha de la ilustración anterior. z Consejo • Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm o un protector MC, retire la tapa. ES 14 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 3: Cargar la batería Puede cargar la batería conectando la batería “InfoLITHIUM” (serie L) a la videocámara. b Nota • No use baterías que no sean “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 105). 2 Con la marca B de la clavijaDC hacia el compartimiento de los videocasetes, conecte el adaptador AC a la toma DC IN de la videocámara. Procedimientos iniciales Marca B Clavija DC Adaptador de CA TomaDC IN A la toma de pared Cable de alimentación 3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. 4 Conecte el cable de alimentación a la toma de pared. 1 Presione la batería y deslícela hacia abajo. 5 Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). El indicador CHARGE se enciende y se inicia el proceso de carga. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 15 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 3: Cargar la batería (continuación) Después de cargar la batería Tiempo de grabación El indicador CHARGE se apaga cuando la batería ha terminado de cargar. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN. Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. z Consejo Grabación en el formato HDV • Puede comprobar el nivel de batería en la información de la batería (pág. 45). Para extraer la batería Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería. Batería NP-F570 (suministrada) NP-F770 NP-F970 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 155 90 160 95 155 90 320 185 335 195 320 185 480 290 500 300 480 290 Grabación en el formato DV Botón BATT RELEASE (liberación de la batería) Tiempo de carga Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada. Batería Batería NP-F570 (suministrada) NP-F770 Tiempo de carga NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 NP-F970 NP-F970 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 160 100 165 105 160 100 335 200 350 210 335 200 500 300 370 520 315 485 500 300 Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado. * El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. ES 16 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Imágenes en formato HDV Batería LCD LCD abierto* cerrado 245 245 NP-F770 510 510 NP-F970 760 760 Imágenes en formato DV Batería LCD LCD abierto* cerrado NP-F570 (suministrada) 270 270 NP-F770 550 550 NP-F970 830 830 * Con la luz de fondo del LCD encendida. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). • El indicador CHARGE parpadea mientras se está cargando la batería. La información sobre la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo para la información sobre la batería). • La batería no suministrará corriente eléctrica mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque el cable de alimentación no esté conectado a la toma de pared. • Si conecta una luz de vídeo opcional, se recomienda usar una batería NP-F970. Uso de una fuente de alimentación externa Puede usar un adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras usa el adaptador de CA, la batería no perderá carga aunque esté conectada a la videocámara. Procedimientos iniciales NP-F570 (suministrada) • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos. Conecte la videocámara como se muestra en el paso 3: Carga de la batería (pág. 15). Acerca del adaptador de CA • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. • No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). • No provoque cortocircuitos en la clavija DC del adaptador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías. PRECAUCIÓN • Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C (se recomiendan de 10 a 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. ES 17 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela correctamente Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente. Si la usa por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21). 2 Sostenga la videocámara firmemente. Interruptor POWER 1 Mientras pulsa el botón verde, configure el interruptor POWER. 3 Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción. Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde. CAMERA: Para grabar imágenes. VCR: Para reproducir o editar imágenes. b Nota • Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima vez que encienda la videocámara, aparecerán la fecha y la hora actuales en el LCD durante unos segundos. Para apagar la videocámara Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). b Nota • Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que figuran (pág. 99). ES 18 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 5: Ajuste del LCD y el visor El panel LCD Abra el panel LCD a la vez que presiona el botón OPEN 90º hacia la videocámara (1), después gírelo en el ángulo que desee para grabar/ reproducir (2). 190 grados respecto a la videocámara 2180 grados (máx.) Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca. Procedimientos iniciales Botón OPEN Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo z Consejo • Consulte [BRILLO LCD] (pág. 64) para regular el brillo del LCD. Visor Podrá contemplar las imágenes a través del visor para no gastar batería, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja. 290 grados (máx.) DISPLAY/BATT INFO Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévalo hasta que vea claramente la imagen. Visor z Consejos • Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con la pantalla hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. • Para cerrar el panel LCD con la pantalla hacia dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo. z Consejo • Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 64). ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 19 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación) Si es difícil ver la imagen del visor Si no puede ver la imagen en el visor claramente en condiciones luminosas, use el eyecup grande suministrado. Para colocar el eyecup grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor. Puede colocar el eyecup grande orientado hacia la derecha o la izquierda. b NOTA • No retire el eyecup colocado de serie. Colóquelo con la parte saliente hacia arriba Eyecup grande (suministrado) ES 20 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no configura la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. 2 Elija (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. z Consejo Procedimientos iniciales • Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 110). 3 Elija [AJUSTE RELOJ] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. Botón MENU Selector SEL/PUSH EXEC Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez. 4 Configure [A] (año) girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. 1 Pulse el botón MENU. 5 Configure [M] (mes), [D] (día), hora y minutos y presione el selector. El reloj empezará a funcionar. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 21 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación) z Consejo • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta, y se pueden mostrar durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 64)). Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] (pág. 71). ES 22 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” b Nota Cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 102). 1 Desplace la palanca Palanca OPEN/EJECT 3 Cierre la tapa. Procedimientos iniciales OPEN/ EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa. • No presione la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. z Consejo • El tiempo disponible de grabación varía en función [MODO GRAB.DV] (pág. 66). Para expulsar el videocasete Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete. Tapa El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá. 2 Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse . “Memory Stick Duo” Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 103). 1 Abra la cubierta de la toma. Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete. Ventanilla Cubierta de la toma Compartimiento del videocasete El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 23 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB03GET.f m Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación) 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso b Nota • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados. Para expulsar un “Memory Stick Duo” Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez. b Notas • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga. ES 24 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Grabación/reproducción Grabación Botón REC START/ STOP B Indicador de grabación Tapa del objetivo Botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS Indicador de grabación Interruptor POWER Botón REC START/ STOP A Grabación/reproducción Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. A continuación, se explica el proceso para grabar películas. • Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DV. El formato de fábrica es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 66). 1 Abra el obturador de la tapa del objetivo. 2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA. Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 25 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Grabación (continuación) 3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B). [ESPERA] t [GRAB.] El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP. z Consejos • Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 67). • Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44). • En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación. • El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 72). • No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”. Para grabar en modo espejo Abra el LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia el objetivo (2). z Consejo • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. ES 26 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Para grabar imágenes fijas Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. Se registra la imagen en un a “Memory Stick Duo.” Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes fijas mientras está grabando una película. z Consejos Grabación/reproducción • Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador. • El tamaño de la imagen fija es la siguiente: – Si graba en formato HDV o DV (16:9): 1,2M (1.440 × 810 puntos) – Si graba en formato DV (4:3): 0,9M (1.080 × 810 puntos) • Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar ([ CALIDAD] (pág. 68)). • En página 121 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación. • Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 71)). ES 27 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Reproducción Botón PLAY Palanca del zoom Interruptor POWER Botón VOLUME/ MEMORY Selector SEL/PUSH EXEC Botón Botón MEMORY/ MEMORY/PLAY INDEX Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación. 1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Iniciar la reproducción. Pulse m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir) para iniciar la reproducción. • • • • x : Detener X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.) M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar y : Lenta b Notas • La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos. • Cuando se reproduce una cinta en el formato HDV o DV, y la señal alterna entre HDV y DV, la imagen y el sonido desaparecen temporalmente. • No puede reproducir una cinta grabada en el formato HDV en videocámaras con formato DV o minireproductores DV. z Consejos • En página 122 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción. • Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44). • Para reproducir la cinta grabada usando un micrófono monoaural externo, consulte [MULTISONIDO] (pág. 61). ES 28 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Para buscar una escena mientras ve una película Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina, mantenga pulsado m (Exploración con salto). b Nota • Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado ni la exploración con salto. Para ajustar el volumen Ajústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY. Para ver imágenes fijas Grabación/reproducción 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/PLAY. 3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY. Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY. Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice) 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/INDEX. 3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY. Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/PLAY. Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/INDEX. ES 29 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara Uso del manejo zoom Ajuste del zoom 1 Coloque el interruptor del manejo zoom B en H (alto) o L (bajo). B A z Consejo C D • Puede configurar la velocidad del zoom de la palanca del manejo zoom en [MANEJO ZOOM] (pág. 58). 2 Pulse la palanca del manejo zoom A para alejarse/ acercarse b Notas Mueva la palanca del zoom motorizado Cligeramente para un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Mayor rango de visión: (Gran angular) • No puede ajustar la velocidad del zoom presionando la palanca del manejo zoom. • No puede usar la palanca del manejo de zoom si el interruptor del manejo de zoom está apagado OFF. • No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizado C con el interruptor del manejo zoom B. Uso del anillo del zoom Puede ajustar la velocidad del zoom girando el anillo del zoom D. También se puede ajustar de forma precisa. b Nota Primer plano: (Telefoto) z Consejos • Gire el anillo del zoom a una velocidad razonable. Si lo gira demasiado deprisa, la velocidad del zoom podría no alcanzar la velocidad de giro del anillo del zoom. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el objeto para obtener un enfoque nítido es de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para telefoto. • Es posible que el enfoque no esté ajustado en ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está a más de 80cm de la videocámara. • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. ES 30 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Ajuste manual del enfoque 2 Gire el anillo del enfoque D y ajuste el enfoque. 9 cambia a cuando no se puede alejar más el enfoque. 9 cambia a cuando no se puede acercar más el enfoque. D b Nota • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el valor automático (predeterminado). z Consejos Grabación/reproducción Para enfocar manualmente C B A Puede ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Use esta función en los siguientes casos. – Para grabar un objeto detrás de una ventana cubierta con gotas. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un objeto con poco contraste entre el objeto y el fondo. – Si desea enfocar un objeto sobre el fondo. • Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa la función zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia T (telefoto) para ajustar el enfoque, y después, hacia W (gran angular) para ajustar el zoom y grabar. • Si desea grabar un primer plano de un objeto, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) para ampliar al máximo la imagen y después ajuste el enfoque. Para restaurar el ajuste automático Pulse el botón FOCUS A otra vez. 9 desaparece y se restablece AUTO FOCUS. Para usar temporalmente AUTO FOCUS (One push auto focus) – Para grabar un objeto inmóvil usando un trípode. 1 Durante la grabación o en el modo Espera, pulse el botón FOCUS A. Grabe el objeto y mantenga presionado el botón PUSH AUTO FOCUS C. Si suelta el botón, el ajuste se restablece como enfoque manual. Use esta función para cambiar el enfoque de un objeto a otro. La transición de las escenas será suave. Aparece 9. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 31 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). z Consejo • La información de la distancia focal (si está oscuro y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si está usando un objetivo de conversión (opcional)): – Si el modo enfoque pasa de automático a manual. – Si gira el anillo del enfoque. Para usar el enfoque ampliado (Enfoque ampliado) Durante el modo Espera, pulse el botón EXPANDED FOCUS B otra vez. Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla 2 veces. Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla retoma al tamaño original si pulsa de nuevo el botón. Puede asignar uno de los ajustes [EXPOSICIÓN] (predeterminado), [IRIS] y [DESPL.AE] al selector EXPOSURE/ IRIS G desde el menú (pág. 56). z Consejos • Aunque abra la abertura más de F2,8 (es decir, reduzca el valor del diafragma, vg. F1,6) al configurar EXPOSURE/IRIS de la cámara, al cambiar el zoom de gran angular a telefoto cambiará el diafragma a F2,8. • Si el selector EXPOSURE/IRIS se configura como [EXPOSICIÓN], aparece junto a los valores que se pueden configurar con el selector EXPOSURE/IRIS. x EXPOSICIÓN (ajuste predeterminado) Puede ajustar el brillo de la pantalla ajustando el diafragma y la ganancia (la velocidad de obturación se mantiene fija). En la pantalla se muestran el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación. b Nota • La pantalla retoma al tamaño original si pulsa de nuevo el botón REC START/STOP o el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. z Consejo b Nota • Puede seleccionar el tipo de una imagen en ENFOQUE AMPLIADO ([TIPO EXP.FOCUS] pág. 63). • El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED están inactivos. z Consejo Ajuste del EXPOSURE/IRIS • Esto es muy útil para cambiar el brillo de la pantalla y configurar el brillo deseado mediante el selector. x IRIS H G A F B C E Puede ajustar manualmente el volumen de luz que entra en el objetivo entre F1,6 y F11 o cerrar la abertura. A medida que se abre el diafragma (valores menores de abertura), el volumen de luz aumenta. Cuando se cierra el diafragma (mayores valores de abertura) el volumen de luz disminuye. Aparece el valor de la abertura actual (F) en la pantalla. D Puede ajustar el brillo de una imagen con el selector EXPOSURE/IRIS G. ES 32 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m z Consejos • El alcance del enfoque, un efecto importante de la abertura, se llama profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen. • Es muy útil para hacer que el fondo sea más nítido o borroso, o si quiere ajustar manualmente el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación en la pantalla. 3 Ajuste la calidad de la imagen girando el selector EXPOSURE/ IRIS G. z Consejo • Después del ajuste manual, si coloca el interruptor AUTO LOCK A en HOLD, se guardarán los elementos configurados manualmente. x DESPL.AE Para restaurar el ajuste automático Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK. Grabación/reproducción Puede ajustar ligeramente la exposición entre –7 (oscuro) y +7 (claro) durante . la grabación automática. Aparece b Notas b Notas • No puede ajustar manualmente el IRIS. • [DESPL.AE] no funciona cuando la exposición se configura manualmente, o cuando se configuran manualmente el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación. z Consejo • Puede ajustar el DESPL.AE en el menú (pág. 58). • Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos. • Al cambiar el zoom de W (gran angular) a T (telefoto), el valor de la abertura varía entre F1,6 y F2,8. • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el valor automático (predeterminado). z Consejos 1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático Esta operación no es necesaria cuando se asigna DESPL.AE al selector EXPOSURE/IRIS. 2 Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H. El selector EXPOSURE/IRIS G será efectivo. • Puede ajustar la sensibilidad del selector EXPOSURE/IRIS G eligiendo [EXPOSURE/ IRIS] t [SENS.SELECT.](pág. 56), y la dirección operativa del selector eligiendo [EXPOSURE/IRIS] t [GIR.SELECTOR] (pág. 56). • Los ajustes también se pueden comprobar pulsando el botón STATUS CHECK (pág. 44). • Consulte la página 59 para [CONTRALUZ]. Ajuste del volumen de luz (Filtro ND) Puede grabar el objeto claramente usando el filtro DN cuando el entorno de grabación es demasiado claro. Hay 2 niveles de ajuste del filtro DN. El filtro DN 1 reduce el volumen de luz a aprox. 1/4, y el filtro DN 2 a aprox. 1/16. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 33 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). Si parpadea en el modo Espera, coloque el ND FILTER F en 1 para encender el indicador . Si parpadea, configure el interruptor ND FILTER en 2 para encender el indicador . Si parpadea, apague (OFF) el interruptor ND FILTER para apagar el indicador. b Notas • Si mueve el interruptor ND FILTER durante la grabación, el sonido y la imagen podrían distorsionarse. • Si ajusta el diafragma manualmente, no aparecerá ningún indicador para el filtro DN aunque el filtro debiese activarse. z Consejo • Si cierra mucho el diafragma al grabar un objeto claro, se podría producir difracción, lo que supone un enfoque borroso. (Se trata de un fenómeno común con las videocámaras). El filtro DN suprime este fenómeno y garantiza mejores resultados de grabación. z Consejo • Es especialmente útil para ajustar el brillo mientras se muestra un histograma (pág. 62). Ajuste de la ganancia Puede ajustar la ganancia manualmente mientras filma objetos oscuros o negruzcos si no desea que se active el AGC (control automático de ganancia). 1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el bloqueo automático 2 Pulse el botón GAIN B. Aparece el valor de ganancia actual: 3 Ajuste la ganancia girando el selector SEL/PUSH EXEC D. La ganancia se puede ajustar de 0dB a 18dB a intervalos de 3dB. z Consejo Visualización del patrón cebra para ajustar el brillo. Si en una parte de la pantalla el brillo supera un determinado nivel, esa parte podría aparecer demasiado blanca durante la reproducción. Al visualizar el patrón cebra en dicha parte, se le recuerda que debe ajustar el brillo antes de grabar. Seleccione el nivel de brillo para mostrar el patrón cebra con el interruptor ZEBRA E. A continuación, aparecerá el patrón cebra. Seleccione el valor del brillo como [70] o [100]. Si selecciona [70], el patrón cebra aparecerá en la parte con 70±5 % de la señal de brillo. Si selecciona [100], el patrón cebra aparecerá en la parte con 100% o más. Para ocultar el patrón cebra • Coloque el interruptor ZEBRA E en OFF. b Nota • El patrón cebra no se registra en la cinta. • Después de realizar un ajuste manual, puede guardar el valor de la ganancia temporalmente colocando el interruptor AUTO LOCK A en to HOLD. Para restaurar el ajuste automático Pulse el botón GAIN B, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK. b Notas • Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos. • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el ajuste automático. Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación, según prefiera. Dependiendo de la velocidad de obturación, puede conseguir que el objeto parezca inmóvil, o resaltar la fluidez del movimiento. ES 34 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m 1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático 2 Pulse el botón SHUTTER SPEED C. Ajuste en color natural (balance de blancos) A 3 Ajuste la velocidad de obturación girando el selector SEL/PUSH EXEC D. Puede establecer una velocidad de obturación entre 1/3 seg. y 1/10000 seg. La velocidad de obturación seleccionada aparece en la pantalla. Por ejemplo, si selecciona 1/100 seg., aparece [100]. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación. B Grabación/reproducción z Consejo • Después de realizar el ajuste manual, se puede guardar temporalmente la velocidad de obturación colocando el interruptor AUTO LOCK A en HOLD Para restaurar el ajuste automático Pulse el botón SHUTTER SPEED C, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK. b Notas • Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, ganancia, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.. • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el ajuste automático. z Consejos • Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode. • La imagen podría parpadear o cambiar de color bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio. C Puede ajustar el balance de blancos en función de la luz del entorno de grabación. Puede configurar dos conjuntos de datos de balance de blancos por separado en la memoria A y la memoria B para dos condiciones de grabación diferentes con A y B. Durante la grabación, puede seleccionar los datos de configuración con el selector SEL/PUSH EXEC. Los datos de configuración se mantendrán mientras no se reajusten, aunque se desconecte la fuente de alimentación. 1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático 2 Pulse el botón WHT BAL B. 3 Visualice el elemento deseado girando el selector SEL/PUSH ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 35 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). EXEC C, y a continuación, pulse el selector. Al pulsar el selector, se alterna el parpadeo entre Ay B. Cambia la visualización. At Bt (EXTERIOR) t n (INTERIORES) Una vez configurado el balance de blancos, Ao B deja de parpadear y permanece encendido. Ahora, se guarda el valor configurado en la memoria Ao B seleccionada. Indicador Condiciones de filmación A (MEMORIA A) B (MEMORIA B) • Los valores del balance de blancos configurados para las fuentes de luz se pueden almacenar en la memoria A y la memoria B. Siga estos pasos. (Exterior) n (Interior) • Grabar una salida/ puesta del sol, justo después de la puesta/ salida del sol, luces de neón o fuegos artificiales. • Sitios iluminados con luces de colores fluorescentes de día. • Las condiciones de iluminación cambian rápidamente • Un entorno demasiado claro como un estudio fotográfico • Bajo las lámparas de sodio o de mercurio Para restaurar el balance de blancos automático Pulse el botón WHT BAL B, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK. b Notas • Si coloca el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.. • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el ajuste automático. Personalización de la calidad de la imagen (Perfil de la imagen) z Consejo • Después de realizar el ajuste manual, puede guardar el valor del balance de blancos temporalmente colocando el interruptor AUTO LOCK A en RETENER. Para guardar en la memoria A o B el valor del balance de blancos configurado. 1 Seleccione Ao B en función del paso 3 de “Ajuste en color natural (balance de blancos).” 2 Filme algo blanco (vg. una hoja de papel) a pantalla completa con las mismas condiciones de iluminación que el objeto. 3 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC C. C B A Puede personalizar la calidad de la imagen ajustando [NIVEL COLOR], [NITIDEZ], etc. Puede configurar 6 ajustes distintos de la calidad de la imagen, dependiendo de la hora de grabación del día o de la cámara y guardarlos en la memoria. ES 36 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. En la configuración predeterminada, de [PP1] a [PP6], se registran los ajustes de calidad de la imagen para las siguientes condiciones de grabación. Condición de grabación PP1 :PORTRAIT Ajuste apropiado para grabar personas PP2 :CINEMA Ajuste apropiado para grabar imágenes con estilo película PP3 :SUNSET Ajuste apropiado para grabar puestas de sol PP4 :MONOTONE Ajuste apropiado para grabar imágenes monotono PP5 :------ Puede asignarle su propia configuración. PP6 :------ Puede asignarle su propia configuración. 1 Durante el modo Espera, pulse el botón PICTURE PROFILE C otra vez. 2 Seleccione un número de perfil de la imagen, girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y después púlselo. Están disponibles de [PP1] a [PP6]. Puede filmar con los ajustes del perfil seleccionado. Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 y pulse el selector SEL/PUSH EXEC A. Para cambiar el perfil de la imagen Puede modificar los ajustes en [PP1] - [PP6]. 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C. 2 Seleccione el número del PICTURE PROFILE girando el selector SEL/ PUSH EXEC A, y a continuación, pulse el selector. Grabación/reproducción Número de perfiles de la imagen (nombre del ajuste) Para cancelar la grabación del perfil de la imagen 3 Seleccione [AJUSTE] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación, pulse el selector. 4 Seleccione el elemento que desea ajustar, girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y pulse el selector. 5 Ajuste la calidad de la imagen girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. Concepto Ajuste [NIVEL COLOR] –7 (bajo) a +7 (alto) -8 (blanco y negro) [FASE COLOR] –7 (verdoso) a +7 (rojizo) [NITIDEZ] 0 (menor) a 15 (mayor) [DE.TONO PIEL] Para que las arrugas sean menos perceptibles, se suprimen los perfiles de la parte color de piel. De [TIPO1] (la gama de colores reconocidos como color de piel es limitada) a [TIPO3] (la gama de clores reconocidos como color de piel es amplia) [DESACTIV.]: sin ajuste 3 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 37 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). Concepto Ajuste z Consejo [CAMBIO WB] De –7 (para que la imagen sea azulada) a +7 (para que las partes blancas sean rojizas) • Puede asignar perfiles de imagen a los botones ASSIGN y usarlos para activar/ desactivar los perfiles (pág. 39). [CINEMATONE GAMMA] Si configura [ACTIVADO], las imágenes se gragan con la curva gamma que reproduce la secuencia de graduación natural, similar a la de las cámaras de película. [NOMBR.P ERFIL] Para poner nombre a los perfiles de imagen configurados de [PP1] a [PP6] (pág. 36) [COPIAR] Para copiar un ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles. [RESTABL.] Para restablecer la configuración predeterminada del perfil de la imagen. Para dar nombre a los ajustes del perfil de la imagen Puede llamar al perfil de la imagen 1~6. 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C. 2 Seleccione el número del perfil de la imagen al que desea poner nombre girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. 3 Elija [AJUSTE] t [NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC A. 4 Seleccione una letra girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. Repita esta operación hasta haber introducido un nombre completo. 6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros elementos. 7 Seleccione [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector. 8 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector. Aparecerá un indicador del perfil de la imagen. b Nota • En el caso de [TIPO3] de [DE.TONO PIEL], el efecto también podría aplicarse a un color que no sea un color de piel. Para comprobar los ajustes del perfil de la imagen Durante la grabación o en el modo Espera, pulse el botón STATUS CHECK B (pág. 44). z Consejos • Cada nombre puede tener una longitud de hasta 12 caracteres. • Caracteres que se pueden usar en los nombres de los perfiles: • A~Z • 0~9 • -_ /# & : . @ 5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector. Se cambia el nombre del perfil. 6 Elija [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A. Para copiar el ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C. ES 38 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Asignar las funciones a los botones ASSIGN 2 Seleccione el número del perfil de la imagen que desea copiar girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. Puede que necesite asignar ciertas funciones a los botones ASSIGN Puede asignar una función única a cada botón ASSIGN de 1 a 6. 3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN 4 Seleccione el número del perfil de la imagen en el que lo desea copiar girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. • • • • • • • • • • • • • • • 5 Seleccione [SÍ] girando el selector SEL/ PUSH EXEC A, pulse el selector. Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen Puede restablecer los ajustes de cada número de perfil. No puede restablecer todos los ajustes de perfil de una vez. 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C. 2 Elija el perfil de imagen girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. 3 Elija [AJUSTE] t [RESTABL.] t [SÍ] t [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A. Grabación/reproducción 6 Seleccione [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A. MARCADOR (pág. 63) EXTENS.DIG. (pág. 60) FOCUS INFIN. (pág. 40) REVIS.GRAB. (pág. 41) BÚSQUEDA FIN (pág. 41) MARCA ÍNDICE (pág. 41) ATENUACIÓN (pág. 62) STEADYSHOT (pág. 57) BARRAS COLOR (pág. 57) LUZ PUNTUAL (pág. 60) CONTRALUZ (pág. 59) FUNDIDO (pág. 60) DISPLAY (pág. 44) Perfil de la imagen (pág. 36) SHOT TRANS (pág. 42) b Nota • Los botones ASSIGN 4-6 se utilizan exclusivamente para reproducir desde la memoria cuando el interruptor POWER está enVCR, y no se puede usar como los botones ASSIGN. No puede asignar funciones a los botones ASSIGN 4-6, mientras el interruptor POWER está en VCR. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 39 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación) 5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC B, y a continuación pulse el selector. Botón ASSIGN 1-3 A B 6 Pulse el botón MENU A para ocultar el menú. z Consejos • Se asigna la transición de escenas a los botones ASSIGN 1, 2 y 3 (pág. 42). Cancele la asignación de transiciones de escenas para volver a la asignación previa. • Para cancelar la transición, seleccione [SHOT TRANS] t [SÍ] en el paso 3. Botón ASSIGN 4-6 1 Pulse el botón MENU A. 2 Elija (OTROS) t [ASSIGN BTN] con el selector SEL/PUSH EXEC B. Enfocar un objeto distante (Focus infinity) b Nota • [FOCUS INFIN.] sólo está disponible en el enfoque manual. No está disponible durante el enfoque automático. 1 [FOCUS INFIN.] a uno de los botones ASSIGN (pág. 39). 3 Seleccione el número del botón ASSIGN (ASSIGN 1-6, [SHOT TRANS]) al que desea asignar la función girando el selector SEL/PUSH EXEC B, y a continuación pulse el selector. • Se muestra [------] en el número al que no se le asigna ninguna función. • Si selecciona [SHOT TRANS], elija [SÍ], y vaya al paso 6. 2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [FOCUS INFIN.]. Aparece . Si suelta el interruptor, el ajuste se restablece como enfoque manual. Use esta función para grabar un objeto distante mientras enfoca un objeto cercano usando un enfoque automático. 4 Seleccione la función que va a asignar girando el selector SEL/ PUSH EXEC B, y a continuación, pulse el selector. ES 40 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Grabación de una señal de índice Si elabora un índice para una escena, después podrá buscar la escena fácilmente (pág. 47). Esta función conseguirá que sea más fácil comprobar la transición de la grabación o editar las imágenes usando señales de índice. Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.) Puede visualizar aprox. 2 seg. de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Es muy útil al reproducir la última comprobación de las escenas. 1 1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno 2 2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE]. Si lo pulsa durante la grabación Aparece durante 7 seg. aprox. y se graba una señal de índice. Grabación/reproducción de los botones ASSIGN previamente(pág. 39). Asigne la [REVIS.GRAB.] a unos de los botones ASSIGN previamente. (pág. 39). Pulse el botón ASSIGN asignado a [REVIS.GRAB.] en el modo Espera. Se reproducirán los últimos 2 segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. Si lo pulsa durante la espera parpadea. Después de pulsar REC START/STOP para iniciar la grabación, aparece durante aprox. 7 seg. y se graba una señal de índice. Para cancelar la operación Antes de iniciar la grabación, pulse de nuevo el botónASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE]. b Nota Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin) b Nota • Búsqueda fin no funcionará correctamente si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta. 1 Asigne la [BÚSQUEDA FIN] a uno de los botones ASSIGN previamente(pág. 39). • No se pueden grabar señales de índice en cintas grabadas. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 41 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación) 2 Pulse el botón ASSIGN al que se ha asignado [BÚSQUEDA FIN]. Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación. Puede configurar la curva de transición y la duración usando [SHOT TRANS] (pág. 59). Botón ASSIGN 1-3 b Nota • Búsqueda fin no funcionará correctamente si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta. Uso de transición de planos Puede registrar los ajustes de enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos y cambiar el ajuste de grabación del actual al registrado; lo que supondrá una transición uniforme de los planos (Transición de planos). Por ejemplo, puede cambiar el enfoque de los objetos cercanos a objetos lejanos, o cambiar la profundidad de campo ajustando el diafragma. Además, puede desarrollar escenas uniformemente con distintas condiciones de grabación. Si registra la función de ajuste manual del balance de blancos, las escenas se desarrollarán uniformemente entre los objetos en espacios cerrados y en espacios abiertos. Use un trípode para evitar que la cámara se tambalee. SHOT-A SHOT-B 1 Asigne [SHOT TRANS] a uno de los botones ASSIGN (pág. 39). z Consejo • Se asigna la transición de planos a los botones ASSIGN 1, 2 y 3. 2 Guarde los ajustes (escena) 1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION STORE. STORE 2 Ajuste manualmente los elementos deseados. Consulte las páginas 30 - 36 si desea más información. 3 Pulse el botón ASSIGN 2 para guarder el ajuste en SHOT-A, o el botón ASSIGN 3 para guarder el ajuste en SHOT-B. b Nota • Los valores asignados a SHOT-A y SHOT-B se eliminan cuando se coloca el interruptor POWER en OFF (CHG). ES 42 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m 3 Compruebe los ajustes guardados 1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION CHECK. CHECK ASSIGN 3 para grabar películas usando SHOT-B. Las imágenes se grabarán con los ajustes que cambiaron automáticamente (de los actuales a los almacenados). z Consejo • Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para cancelar la SHOT TRANSITION. b Notas b Nota • No puede comprobar el tiempo de transición ni la curva configurados usando [SHOT TRANS] (pág. 59). 4 Grabación con la función Transición de escenas • No puede usar el zoom, enfocar o ajustar manualmente a la vez que comprueba o activa la transición de escenas. • Si cambia [SHOT TRANS] (pág. 59), pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para salir de la pantalla de transición de escenas. • No puede volver desde los ajustes guardados en SHOT-A o SHOT-B a la configuración anterior después de activar la transición de escenas durante la grabación. • Si pulsa los siguientes botones durante la transición de escenas, se cancelará la operación: – PICTURE PROFILE – MENU – EXPANDED FOCUS – STATUS CHECK Grabación/reproducción 2 Pulse el botón ASSIGN 2 para marcar SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 3 para marcar SHOT-B. Se aplicará el ajuste seleccionado a la imagen que está en pantalla. El enfoque, el zoom, etc. se ajustan automáticamente en función de los valores almacenados. z Consejos 1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION EXEC. EXEC • También puede realizar una transición de SHOT-A a SHOT-B o viceversa. Por ejemplo, para realizar una transición deSHOT-A a SHOT-B. Visualice la pantalla de transición CHECK y pulse el botón ASSIGN 2 y luego el botón REC START/STOP. Después, visualice la pantalla de transición de escenas EXEC y pulse el botón ASSIGN 3. • Puede repetir la transición pulsando el botón ASSIGN (2 ó 3) en el que se almacenó el ajuste deseado, antes de pulsar el botón REC START/STOP en el paso 4. Barra de transición S: Inicio E: fin Para cancelar la operación Pulse ASSIGN 1 varias veces para abandonar la transición de escenas. 2 Pulse el botón REC START/STOP. 3 Pulse el botón ASSIGN 2 para grabar películas usando SHOT-A. Pulse el botón ES 43 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Cambio/ comprobación de los ajustes de la videocámara Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado) Puede comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos. A C • Configuración de audio como [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61) • Configuración de la señal de salida ([VCR HDV/DV], etc.) (pág. 66) • Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 39) • Configuración de la cámara. (pág. 56) • Perfil de la imagen (pág. 36) B 1 Pulse el botón STATUS CHECK B. Cambio de la pantalla Puede visualizar el código de tiempo, el contador de cinta y otra información en la pantalla. Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO C. Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón. z Consejo • Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [SALIDA PANT.], y [V-OUT/LCD] (pág. 65). 2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC A para mostrar el elemento deseado. Cuando el interruptor POWER está en CAMERA, los elementos aparecen en el siguiente orden: AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t PICT.PROFILE Cuando el interruptor POWER está en VCR, los elementos aparecen en el siguiente orden: AUDIO t SALIDA t ASSIGN b Nota • Si [PICT.PROFILE] está [DESACTIV.], no se muestran los ajustes del PICTURE PROFILE. Para apagar el valor de configuración • Pulse el botón STATUS CHECK B. ES 44 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Comprobación del nivel de batería (Battery Info) Grabación/reproducción Configure el interruptor POWER como OFF (CHG), y pulse el botón DISPLAY/ BATT INFO C. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos. Puede visualizar la información de la batería durante 20 seg. pulsando de nuevo el botón mientras se muestra la información. Energía restante de la batería (aprox.) Capacidad de grabación (aprox.) ES 45 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Ubicar una escena en una cinta 3 Pulse mREW 3. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. 1 2 3 5 6 4 7 El contador de cinta regresa a la visualización del código de tiempo y la visualización del ajuste de memoria en cero desaparece. 4 Pulse PLAY 5. La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta. b Nota • Consulte la página 120 para más información sobre el uso del mando a distancia. Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero) 1 Durante la reproducción, pulse ZERO SET MEMORY 4 en el punto que desee localizar más adelante. El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla. Para cancelar la operación Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY 4 antes de rebobinar la cinta. b Notas • Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta. • El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. 1 Coloque el interruptor POWER Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY 7. 2 STOP 6 cuando desee detener la reproducción. en VCR. 2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando a distancia varias veces para seleccionar [FECHA BUSCAR]. ES 46 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m 3 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 2 en el mando a distancia para seleccionar la fecha de grabación. Puede seleccionar la fecha anterior/ siguiente del punto actual de la cinta. La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que cambia la fecha. Puede seleccionar la señal del índice del punto en el que desea iniciar la reproducción de la cinta. La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que se ha grabado la señal del índice seleccionada. Para cancelar la operación Pulse STOP 6 en el mando a distancia. Para cancelar la operación b Notas • Si la grabación de un día’ es inferior a 2 minutos, la videocámara podría no encontrar con exactitud el punto en que cambia la fecha de grabación. • La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. • Si la grabación del índice es inferior a 2 minutos, la videocámara podría no encontrar con exactitud el punto del índice. • La Búsqueda en el índice no funcionará correctamente si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta. Grabación/reproducción Pulse STOP 6 en el mando a distancia. b Notas Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice) Puede ubicar el punto en el que se ha grabado una señal de índice(pág. 41). 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando a distancia varias veces para seleccionar [ÍNDICE BUSCAR]. 3 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 2 en el mando a distancia para seleccionar un punto del índice. ES 47 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Reproducción de la imagen en un televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores Televisor de alta definición Calidad de imagen HD (alta definición)* • Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse (calidad de imagen HD). • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN HDMI AUDIO i.LINK (para el formato HDV1080i) A B C t (pág. 49) t (pág. 50) t (pág. 50) 16:9 (pan.) o 4:3 TV Calidad de imagenSD (definición estándar)* • Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV (calidad de imagen SD) y se reproducen. • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN i.LINK S VIDEO VIDEO/AUDIO VIDEO/AUDIO AUDIO D E F G t (pág. 51) t (pág. 51) t (pág. 52) t (pág. 52) b Notas • Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el televisor no reconozca correctamente la señal de vídeo al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] después de conectar un cable i.LINK. * Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar) independientemente de la conexión. ES 48 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. 2 3 4 1 Grabación/reproducción Conexión con un televisor de alta definición : Flujo de señales Tipo Videocámara A 2 Cable Televisor Cable de vídeo componente (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR 3 Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [COMPONENTE] t [1080i/576i] (pág. 67) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) b Nota • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 49 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara B 1 Cable Cable HDMI (opcional) Televisor HDMI IN Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) b Notas • Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI. • Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 73) no se pueden emitir. • Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI. Podrían producirse averías. z Consejo • HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz para enviar señales de video y audio. Al conectar la toma HDMI OUT a un dispositivo externo obtendrá audio digital e imágenes de máxima calidad. C 4 Cable i.LINK (opcional) (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] (pág. 67) b Notas • El televisor debe disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. • Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración . • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. • La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal al dispositivo que se va a conectar. ES 50 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste [TIPO TV] para que coincida con su televisor (pág. 67). b Nota • Cuando desee reproducir una cinta grabada en formato DV en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9, configure [GRAB.PAN.DV] como [DESACTIV.] en la videocámara para grabar una imagen (pág. 67). z Consejo Grabación/reproducción • Si el televisor es monaural (Si el televisor sólo tiene una toma de entrada de audio), conecte la toma amarilla del cable A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la toma blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito. : Flujo de señales Tipo Videocámara D 2 Cable Televisor Cable de vídeo componente (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR 3 Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [COMPONENTE] t [576i] (pág. 67) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 67) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) b Nota • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. E 4 Cable i.LINK (opcional) (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [CONV.i.LINK] t [ACTIVADO] (pág. 67) b Notas • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. • La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal al dispositivo que se va a conectar. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 51 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB05BAS.f m Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor A/V Cable de conexión S VIDEO con (opcional) 3 (Rojo) Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 67) (Blanco) (Amarill b Notas • Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor. • Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ). 3 Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarill (GRAB.ENT/SAL) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 67) * Cambie los ajustes en función del televisor conectado. b Notas • Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente: HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo. • Consulte la página 107 para obtener más información acerca de i.LINK. Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora Seleccione el método de conexión en página 73 dependiendo de la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora usando el cable de conexión A/V. Configure el selector de entrada en la videograbadora como LÍNEA (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción. ES 52 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Utilización del menú Utilización de los elementos de menú Puede cambiar distintos ajustes o realizar ajustes precisos usando los elementos del menú que se muestran en pantalla. Botón MENU Selector SEL/PUSH EXEC 4 Seleccione el elemento deseado girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector. Utilización del menú Interruptor POWER AJUSTE AUDIO (pág. 61) AJUSTE PANT. (pág. 62) GRAB.ENT/SAL (pág. 66) AJUSTE MEM (pág. 68) OTROS (pág. 70) 1 Mientras pulsa el botón verde, configure el interruptor POWER. Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde. 2 Pulse el botón MENU para mostrar la pantalla del índice del menú. Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. 5 Seleccione el ajuste deseado girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector. 3 Seleccione el icono del menú deseado girando el selector SEL/ PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector. AJUSTE CÁM (pág. 56) 6 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú. Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER]. HDR-FX7E 2-887-515-51(1) ES 53 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm . Elementos del menú Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor POWER. Posición del interruptor POWER: Menú z z z z z z z z z z z z z z z z z z z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – z z – – – – z z z z z z z z z z z z z – – – – – – – z z z z z z (AJUSTE AUDIO) (pág. 61) NIV.GRAB.AUD MODO AUD.DV MULTISONIDO MEZCL.AUD.DV Menú VCR (AJUSTE CÁM) (pág. 56) EXPOSURE/IRIS GR.LEN.UNIF. POTEN.CONTR. STEADYSHOT BARRAS COLOR AYUDA DE AF DESPL.AE RESPUESTA AE LÍMITE AGC LÍM.IRIS AUT SENSIBIL.AWB RED.PARPADEO MANEJO ZOOM SHOT TRANS GRAB.FOT.DV CONTRALUZ LUZ PUNTUAL EXTENS.DIG. FUNDIDO Menú CAMERA (AJUSTE PANT.) (pág. 62) ATENUACIÓN HISTOGRAMA MARCADOR TIPO EXP.FOCUS VIS.DAT.CÁM. VIS.NIV.AUD. BRILLO LCD COLOR LCD NIV LUZ LCD ILUM.VISOR M.ALIM.VISOR CÓDIGO DATOS ES 54 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Menú CÁM) (AJUSTE Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSURE/ IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC. EXPOSURE/IRIS x ASIG.SELECT. Puede seleccionar los ajustes de asignación con el selector EXPOSURE/IRIS en [EXPOSICIÓN] (ajustes predeterminados), [IRIS] y [DESPL.AE] (pág. 32). GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis. Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón REC START/STOP en la pantalla [GR.LEN.UNIF.]. Se grabará una película de aprox. 6 seg. como una película a cámara lenta de 24 seg. Cuando [Grabando…] desaparece, se termina la grabación. Elija [TEMPORIZ.] para seleccionar uno de los siguientes puntos de inicio de grabación antes de pulsar el botón REC START/STOP. b Nota • Si cambia la función de asignación de EXPOSURE/IRIS a otra función, los elementos configurados manualmente (diafragma, ganancia, velocidad de obturación) también serán automáticos. x SENS.SELECT. Puede seleccionar la sensibilidad del selector EXPOSURE/IRIS en [ALTO], [NORMAL] (ajustes predeterminados) o [BAJO]. x GIR.SELECTOR Puede seleccionar la dirección de giro del selector EXPOSURE/IRIS. B NORMAL Puede modificar el brillo de la pantalla subiendo el selector. OPUESTA [6seg DESPUÉS]* [6seg ANTES] * El ajuste predeterminado es [6seg DESPUÉS]. Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], pulse el botón MENU. b Notas • No se pueden grabar los sonidos. • Cuando apaga la videocámara, se cancelan automáticamente los ajustes [GR.LEN.UNIF.]. • El tiempo de grabación es estimado. El tiempo de grabación podría ser menor del configurado en función de las condiciones de grabación. Puede modificar el brillo de la pantalla bajando el selector. ES 56 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm . POTEN.CONTR. Puesto que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO], se detectan las imágenes de alto contraste, como las de las escenas retroiluminadas, y se reducen automáticamente las sombras no expuestas. b Nota • Si enciende la [CONTRALUZ] ([ACTIVADO]), se apagará [POTEN.CONTR.] temporalmente. STEADYSHOT x ON/OFF Puede visualizar la barra del color o grabarla en la cinta con la configuración [ACTIVADO]. Es aconsejable ajustar el color del monitor conectado (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). b Nota • Se configura automáticamente como [DESACTIV.] la próxima vez que encienda la videocámara. x TIPO Puede seleccionar el tipo de la barra de color. x TIPO Puede seleccionar el tipo de la función SteadyShot que compensa el tambaleo de la cámara. Utilización del menú x ON/OFF Puede compensar el tambaleo de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [ON/OFF] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural. BARRAS COLOR TIPO1 FUERTE Selecciónelo de modo que active la función SteadyShot con un mayor efecto. Este modo no es recomendable para grabar con la cámara pan, técnica de inclinación. B ESTÁNDAR TIPO2 Selecciónelo de modo que active la función SteadyShot estándar. SUAVE Selecciónelo de modo que active la función SteadyShot y así quede una ligera inestabilidad en la imagen para que parezca natural. CONV.GR.AN Selecciónelo cuando esté usando un objetivo de conversión amplia (opcional). Este modo es el más efectivo con el objetivo de conversión amplia Sony VCL-HG0862. TIPO3 AYUDA DE AF Si configura [AYUDA DE AF] como [ACTIVADO], podrá enfocar manualmente un momento girando el anillo del enfoque durante el enfoque automático. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 57 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el SEL/PUSH EXEC. DESPL.AE Puede ajustar la exposición entre -7 (oscuro) y +7 (claro) usando el selector SEL/PUSH EXEC. y el valor del ajuste aparecen cuando [DESPL.AE] está configurado en un valor distinto al ajuste predeterminado. (AJUSTE CÁM) girando el selector B INTELIGENTE El ajuste se realiza automáticamente para conseguir un entorno natural en función del brillo de la escena. ALTO El nivel de rojo o azul disminuirá. NORMAL b Nota BAJO • Si ajusta el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación manualmente, no puede obtener el efecto de [DESPL.AE]. El nivel de rojo o azul aumentará. RESPUESTA AE Puede seleccionar la velocidad para ajustar la exposición automáticamente, en función del brillo del objeto. [RÁPIDA], [NORMAL], y [LENTA] están disponibles (el ajuste predeterminado es [RÁPIDA]). LÍMITE AGC Puede seleccionar el límite superior de Control automático de ganancia (AGC) en [DESACTIV.] (18dB, ajuste predeterminado), [12dB], [6dB] o [0dB]. b Nota • Si ajusta la ganancia manualmente, no puede obtener el efecto de [LÍMITE AGC]. LÍM.IRIS AUT Puede seleccionar el valor superior del diafragma para el ajuste automático en [F11] (ajustes predeterminados), [F5,6], [F4]. b Nota • Si ajusta el diafragma manualmente, no puede obtener el efecto de [LÍM.IRIS AUT]. SENSIBIL.AWB Puede configurar el balance de blancos automático con una fuente de luz rojiza, como una lámpara incandescente o una vela, o con una fuente de luz azulada como una sombra al aire libre. b Notas • Sólo es efectivo cuando el balance de blancos está ajustado automáticamente. • [SENSIBIL.AWB] no es efectivo con un cielo claro o soleado. RED.PARPADEO B ACTIVADO Selecciónelo para grabar en condiciones normales. Se reducirá el efecto parpadeante de la pantalla con fuentes de luz como las lámparas fluorescentes. DESACTIV. Selecciónelo si no desea reducir el efecto parpadeante de la pantalla. b Nota • El efecto parpadeante podría no reducirse dependiendo de la fuente de luz. MANEJO ZOOM Puede cambiar la velocidad del zoom de las posiciones H y L (pág. 30).del interruptor de Manejo zoom. x H Puede seleccionar la velocidad del zoom de H (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 6). x L Puede seleccionar la velocidad del zoom de L (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 3). ES 58 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm SHOT TRANS Seleccione este ajuste para configurar la curva y el tiempo de transición. Consulte página 42 si desea más información sobre cómo usar la función de transición de escenas. x TIEMP.TRANS. Seleccione el tiempo de transición ([3,5 seg] a [15,0 seg] segundos) (El ajuste predeterminado es [4 seg]). LINEAL Transición lineal. *1 *2 B PARADA SUAVE Transición lenta al final. GRAB.FOT.DV Puede grabar imágenes con un efecto de inmovilidad grabando alternativamente algunos fotogramas y después, moviendo un poco el objeto. Use la videocámara con el mando a distancia para evitar que se tambalee. B DESACTIV. Selecciónelo para grabar en el modo de grabación estándar. ACTIVADO ( ) Utilización del menú x CURVA TRANS. Seleccione la curva de transición. La transición cambia según se indica a continuación. *1: nivel del parámetro *2: transición de tiempo Cancele el ajuste [SHOT TRANS] pulsando ASSIGN 1 varias veces antes de cambiar el ajuste [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.]. Selecciónelo para grabar imágenes usando la función GRAB.FOT.DV. 1 Seleccione [ACTIVADO] con el selector SEL/PUSH EXEC. 2 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú. 3 Pulse el botón REC START/STOP. Se graba una imagen (aprox. 5 fotogramas) y la videocámara pasa al modo Espera. 4 Mueva el objeto y repita el paso 3. b Notas *1 *2 TRANS.SUAVE Transición lenta al principio y el final, y lineal entremedias. • Si usa la grabación de fotogramas de forma continua, el tiempo restante de cinta no se indicará correctamente. • La última escena será más larga que las otras. • No puede grabar señales de índice durante la grabación de fotogramas. • Se configura automáticamente como [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara. *1 CONTRALUZ *2 b Nota Si configura [CONTRALUZ] como [ACTIVADO], se muestra . y se habilita la function de luz de fondo (El ajsute predeterminado es [DESACTIV.]). • No puede cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.] durante la grabación, comprobación o ejecución de [SHOT TRANS]. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 59 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el SEL/PUSH EXEC. b Notas • La función de contraluz se cancela cuando [LUZ PUNTUAL] está [ACTIVADO]. • No puede usar la función Contraluz si ha ajustado manualmente 2 o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación. • El ajuste vuelve a [DESACTIV.] cuando mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. LUZ PUNTUAL Si configura la [LUZ PUNTUAL] como [ACTIVADO] ( ), podrá reducir los reflejos sobreexpuestos de los rostros de la gente situada bajo una luz fuerte, como un escenario, durante la grabación (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). (AJUSTE CÁM) girando el selector 1 Seleccione el efecto deseado en el modo [ESPERA] (durante aumento gradual) o [GRAB.] (durante desvanecimiento). 2 Pulse el botón REC START/STOP. El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación. Para cancelar la operación, antes de empezar, seleccione [DESACTIV.] en el paso 1. Al pulsar el botón REC START/STOP, se cancela el ajuste. Desvanecimiento Aumento gradual FUND BLANCO b Notas • La función Luz puntual se cancela cuando [CONTRALUZ] está [ACTIVADO]. • No puede usar la función Luz puntual si ha ajustado manualmente 2 o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación. • El ajuste vuelve automáticamente a [DESACTIV.] (predeterminado) cuando mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. FUND NEGRO b Nota • Se configura automáticamente como [DESACTIV.] al apagar y encender la videocámara. EXTENS.DIG. (Extensor digital) Si configura [EXTENS.DIG.] como [ACTIVADO], ( )se muestra la imagen 1,5 veces mayor aprox. La calidad de imagen se deteriora debido al proceso digital. Puede ampliar objetos distantes como pájaros salvajes. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). b Nota • Se configura automáticamente como [DESACTIV.] al apagar y encender la videocámara. FUNDIDO ES Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo entre una escena y otra. 60 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio (NIV.GRAB.AUD/MODO AUD.DV, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE AUDIO) girando el selector SEL/PUSH EXEC. NIV.GRAB.AUD x AUTO/MANUAL B AUTO Seleccione [AUTO] para ajustar automáticamente el nivel del sonido de grabación. MANUAL ( ) Seleccione [MANUAL] para ajustar el nivel del sonido de grabación durante la grabación o la espera. x NIVEL Puede ajustar el nivel del sonido de grabación al configurar [NIV.GRAB.AUD] como [MANUAL]. El nivel del sonido de grabación aumenta a medida que la barra de nivel se desplaza hacia la derecha. z Consejos • Use auriculares para controlar el sonido mientras lo regula. • El ajuste vuelve a [AUTO] cuando mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. B 12BIT Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). b Nota • Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo [16BIT]. MULTISONIDO Puede seleccionar si desea reproducir el audio grabado mediante otros dispositivos con sonido dual o estéreo. Utilización del menú Puede ajustar el nivel del sonido de grabación manualmente. MODO AUD.DV (Modo audio DV) B ESTÉREO Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo). 1 Reproduce el sonido principal (o el sonido del canal izquierdo). 2 Reproduce el sonido secundario (o el sonido del canal derecho). b Notas • Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en la videocámara, aunque no puede grabarlo. • El ajuste vuelve automáticamente a [ESTÉREO] (predeterminado) cuando mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. MEZCL.AUD.DV Puede controlar el sonido grabado en la cinta con la copia de audio o la grabación del micrófono 4ch durante la reproducción. B ST1 Selecciónelo para emitir solo el sonido grabado originalmente. Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) ES 61 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE AUDIO) girando el selector SEL/PUSH EXEC. MEZCLA Selecciónelo para sintetizar y emitir solo el sonido grabado originalmente y el sonido agregado más tarde. ST2 Selecciónelo para emitir solo el sonido agregado más tarde. b Notas • No puede ajustar el balance del sonido grabado en la cinta en el modo de audio DV de 16 bit. • El ajuste se restablece automáticamente como el ajuste predeterminado cuando mantiene el interruptor POWER OFF (CHG) durante más de 12 horas. Menú PANT.) (AJUSTE Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO DATOS, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/PUSH EXEC. ATENUACIÓN x ON/OFF Si [ATENUACIÓN] está [ACTIVADO] el contorno del objeto en pantalla se resalta para un enfoque más cómodo. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). x COLOR [BLANCO], [ROJO], [AMARILLO] están disponibles para el color del contorno. (El ajuste predeterminado es [BLANCO]). x NIVEL [ALTO], [NORMAL], [BAJO] están disponibles para el nivel del contorno. (El ajuste predeterminado es [NORMAL]). b Nota • La imagen con el contorno resaltado no se graba en la cinta. z Consejo • De este modo, enfocar es más fácil que cuando se usa la visualización de enfoque ampliado(pág. 32). HISTOGRAMA ES Si configura [HISTOGRAMA] como [ACTIVADO], aparecerá el [HISTOGRAMA] (una visualización gráfica de la distribución tonal de 62 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm la pintura) en la pantalla (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). Este elemento resulta útil al ajustar la exposición. Puede ajustar el EXPOSURE/ IRIS mientras comprueba la ventana del [HISTOGRAMA] (pág. 32). El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo.” Píxeles 80 Más oscuro Con más brillo Brillo z Consejos MARCADOR • Los indicadores de pantalla no se emiten desde las tomas análogas cuando se muestra un marcador. z Consejos • Puede mostrar el marcador central y el marcador guía encuadr. al mismo tiempo. • Puede obtener una composición equilibrada colocando el objeto en los puntos de cruce del marcador guía encuadr. • Los marcadores se muestran únicamente en el LCD y el visor (No se emiten a través de las tomas). TIPO EXP.FOCUS Puede configurar un tipo de la visualización de enfoque ampliado. B TIPO1 Sencillamente, amplía las imágenes. TIPO2 Amplía y muestra imágenes en blanco y negro. Si configura [ON/OFF] como [ACTIVADO], podrá visualizar los marcadores [CENTRAL] y [GUÍA ENCUADR]. VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara) x ON/OFF Si selecciona [ACTIVADO], se muestra un marcador (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). No se registra el marcador. Si [VIS.DAT.CÁM.] está [ACTIVADO], se mostrarán constantemente los ajustes del diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). x CENTRAL Si [CENTRAL] está [ACTIVADO], se muestra el marcador en el centro de la pantalla (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). x GUÍA ENCUADR Si [GUÍA ENCUADR] está [ACTIVADO], se mostrará el marcador para comprobar la posición horizontal y vertical del objeto (el ajuste predeterminado es is [DESACTIV.]). Utilización del menú • El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo. • Si configura ZEBRA como [70] or [100], se muestra la guía (pág. 34). b Nota Valor del Velocidad diafragma Valor de de obturación ganancia z Consejos • Si está en manual, los valores se muestran independientemente de los ajustes de visualización de datos de la cámara. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 63 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el PUSH EXEC. • indica ajustes automáticos. • Los elementos mostrados al encender [VIS.DAT.CÁM.], [ACTIVADO], son distintos de los que se mostrarán cuando [CÓDIGO DATOS] se configura como [DATOS CÁMARA] (pág. 64). VIS.NIV.AUD. (Pantalla de nivel de audio) Ya que el ajuste predeterminado está [ACTIVADO], se muestra el medidor del nivel de audio. (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/ b Notas • Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se configura automáticamente como [BRILLANTE]. • Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reduce ligeramente. ILUM.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla del visor. b Notas Medidor de nivel de audio BRILLO LCD Puede ajustar el brillo del LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC. No afectará al brillo de las imágenes grabadas. z Consejo • También puede apagar la luz de fondo del LCD (pág. 19). COLOR LCD Puede ajustar la intensidad del color del LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC. No afectará al color de las imágenes grabadas. NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE • Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, se selecciona [BRILLANTE] automáticamente para el ajuste. • Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reduce ligeramente. M.ALIM.VISOR B AUTO Si la pantalla LCD está cerrada o durante la filmación marcha atrás, el visor se ilumina. ACTIVADO La pantalla LCD y el visor siempre están iluminados. CÓDIGO DATOS Durante la reproducción, puede visualizar la información (código de datos) grabada automáticamente en el momento de la grabación. B DESACTIV. No se muestra el código de datos. FECHA Muestra la fecha y la hora. DATOS CÁMARA Muestra los datos de ajuste de la cámara. Aumenta el brillo de la pantalla LCD. ES 64 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm RESTANTE B AUTO Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. ACTIVADO Muestra siempre el indicador de cinta restante. SALIDA PANT. Utilización del menú A SteadyShot desactivado B Exposición se muestra cuando se filma con ajuste automático de diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación y se muestra cuando se filma con ajuste manual. C Diafragma se muestra en la zona de visualización del valor del diafragma cuando configure manualmente el valor del diafragma al máximo. D Ganancia E Velocidad de obturación F Balance de blancos se muestra cuando reproduce imágenes grabadas usando la transición de escenas. • Si coloca el interruptor POWER en VCR or CAMERA con una cinta dentro. • Si pulsa N (REPRODUCIR) o el botón DISPLAY/BATT INFO. B LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT/LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor. b Notas • El valor de ajuste de la exposición (0EV), la velocidad de obturación y el valor del diafragma aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. • En la pantalla FECHA, se muestran la fecha y la hora en la misma zona. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- --] y [--:--:--]. TAM.LETRA B NORMAL Selecciónelo para visualizar la pantalla del menú con tamaño normal. 2x Selecciónelo para visualizar el elemento del menú seleccionado con doble altura. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 65 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Menú (GRAB.ENT/SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (GRAB.ENT/SAL) girando el selector SEL/PUSH EXEC. FORM.GRAB. Es posible seleccionar un formato de grabación. B HDV1080i ( ) Permite grabar con la especificación HDV1080i. DV ( ) Permite grabar en formato DV. b Nota • Si envía la imagen grabada usando un cable i.LINK configure [CONV.i.LINK] (pág. 67) según proceda. VCR HDV/DV Puede seleccionar la señal de reproducción. Por lo general, seleccione [AUTO]. Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal que desee recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce. B AUTO Cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente al reproducir una cinta. Durante la conexión i.LINK, cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). HDV ( ) Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato HDV. Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales con formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. DV ( ) Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato DV. Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales con formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y graba/ reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. b Notas • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara. • Cuando [AUTO] está seleccionado y la señal alterna entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente. • Cuando [CONV.i.LINK] está configurado como [ACTIVADO], las imágenes se emiten de la siguiente manera: – en [AUTO], las señales HDV se convierten al formato DV y se emiten; se emiten señales DV sin modificar. – en [HDV], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV no se emiten. – en [DV], las señales DV se emiten sin modificarse; las señales HDV no se emiten. MODO GRAB.DV (DV Modo de grabación) Esta función sólo es efectiva cuando [FORM.GRAB.] está configurado como [DV]. B SP (SP) Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar). ES 66 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm LP (LP) B 1080i/576i Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el del modo SP (Reproducción de larga duración). Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componentes y pueda mostrar la señal 1080i. b Notas • Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas. • No puede elegir el modo LP para la grabación del formato HDV. Es posible seleccionar la relación de aspecto de la grabación en función del televisor. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. B ACTIVADO Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica). DESACTIV. ( ) Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3. b Notas • Configure [TIPO TV] correctamente en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 67). • Si selecciona el formato HDV, el tamaño de la imagen se mantiene como 16:9. No puede grabar en 4:3. COMPONENTE Puede seleccionar el tipo de conexión cuando conecte la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente. Puede convertir las señales en formato HDV a DV, y emitir imágenes en formato DV desde la interfaz HDV/DV (i.LINK). B DESACTIV. Emite las imágenes desde la interfaz HDV/DV (i.LINK) en función de los ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/DV]. ACTIVADO Utilización del menú GRAB.PAN.DV CONV.i.LINK Las imágenes en formato HDV se convierten al formato DV y las imágenes en formato DV se emiten en dicho formato. b Notas • Para obtener información sobre cómo recibir señales a través de una conexión i.LINK, consulte [VCR HDV/DV] (pág. 66). • Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de vídeo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara. TIPO TV Necesita convertir la señal en función del televisor conectado al reproducir las imágenes. Las imágenes grabadas se reproducen como en las siguientes ilustraciones. B 16:9 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico). Imágenes de formato HDV/DV (16:9) Imágenes de formato DV (4:3) 576i Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componentes. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 67 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el (GRAB.ENT/SAL) girando el selector SEL/PUSH EXEC. 4:3 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 4:3 estándar. Imágenes de formato Imágenes de HDV/DV (16:9) formato DV (4:3) b Notas • No es efectivo cuando se emite mediante i.LINK. • Si conecta la videocámara a un televisor mediante un cable i.LINKpara reproducir la cinta, no podrá ajustar [TIPO TV]. Menú (AJUSTE MEM) Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector SEL/PUSH EXEC. CALIDAD B MUY ALTA ( ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. ESTÁNDAR ( ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar. Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar 1,2M 1440 × 810 16 MB 32 MB VGA 640 × 480 0,2M 640 × 360 25 34 96 115 60 80 240 240 240 51 69 190 120 160 485 485 64 MB 100 135 390 490 240 325 980 980 128 MB 205 280 780 980 490 650 1970 1970 256 MB 370 500 1400 1750 890 1150 3550 3550 512 MB 760 1000 2850 3600 1 GB ES 0,9M 1080 × 810 1800 2400 7200 7200 1550 2100 5900 7300 3650 4900 14500 14500 68 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm 1,2M 1440 × 810 2 GB 4GB 0,9M 1080 × 810 VGA 640 × 480 0,2M 640 × 360 3150 4300 12000 7500 10000 30000 15000 30000 6300 8500 23500 29500 14500 19500 59000 59000 Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para la calidad de imagen. Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para la calidad de imagen. b Nota • Las especificaciones del “Memory Stick Duo” las establece Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. Tamaño aproximado de datos de una imagen (kB) ´ 1,2M 0,9M VGA 0,2M 600 450 150 130 260 190 60 60 Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para la calidad de imagen. Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para la calidad de imagen. Se muestra [ Eliminando todos los datos…]. Cuando se han eliminado todas las imágenes sin protección, se muestra [Finalizado.]. b Notas • Libere la lengüeta de protección contra escritura en el “Memory Stick Duo” de antemano cuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura (pág. 104). • La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes de la misma. • No haga lo que se indica a continuación, si se muestra [ Eliminando todos los datos…]: – Manipular los botones/ interruptores POWER. – Expulsar el “Memory Stick Duo.” Utilización del menú * Grabación: Tamaño de la imagen fijado como [ 1,2M] en el formato HDV o DV (16:9) y [0,9M] en el formato DV (4:3). Reproducción: Tamaño de la imagen fijado como [ 1,2M] en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV (4:3). 2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC. FORMATEAR No necesita formatear el “Memory Stick Duo” ya que se entrega formateado de fábrica. Si desea formatear el “Memory Stick Duo,” seleccione [SÍ]t[SÍ]. b Notas • No haga lo que se indica a continuación, si se muestra [ Formateando…]: – Manipular los botones/ interruptores POWER. – Expulsar el “Memory Stick Duo.” • El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente. NUMERACIÓN BORR.TODO Puede eliminar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada. 1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARP.ACTUAL]. [TODOS ARCH.]: Elimina todas las imágenes del “Memory Stick Duo.” [CARP.ACTUAL]: Elimina todas las imágenes de la carpeta seleccionada. B SERIE Asigna los números de archivo en orden, aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. RESTABL. Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 69 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector SEL/PUSH EXEC. NVA.CARPETA Al seleccionar [SÍ], puede crear una nueva carpeta (102MSDCF - 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo.”. Cuando una carpeta está llena (se almacenan 9.999 imágenes como máximo) se crea automáticamente una nueva carpeta . b Notas • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 69) o borrarlas mediante el ordenador. • Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas. CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) Puede seleccionar la carpeta que desea usar en la grabación girando el selector SEL/ PUSH EXEC. Después pulse el selector. z Consejos • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción. CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) Puede seleccionar la carpeta de reproducción, girando el selector SEL/PUSH EXEC. Después pulse el selector. Menú (OTROS) Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (SELEC.USB/ GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector SEL/ PUSH EXEC. CAMERA PROF. (Perfil de la cámara) Puede guardar hasta dos tipos de configuración en la videocámara como perfiles de la cámara. Usar estos perfiles guardados le permitirá obtener más adelante la configuración de la cámara correcta rápidamente. z Consejo • Los elementos que se pueden guardar en el perfil de la cámara son valores configurados del menú, los perfiles de imágenes y los botones. Puede almacenar estos valores en el perfil de la cámara. x Para guardar los ajustes del perfil de la imagen 1 Seleccione [GUARDAR] con el selector SEL/PUSH EXEC. 2 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC. 3 Elija [SÍ] en la pantalla COMPR. girando el selector SEL/PUSH EXEC. Se guardan los ajustes del perfil de la cámara. z Consejos • Si selecciona [ARCHIV.NUEVO], el nombre del perfil será [CAM1] o [CAM2]. • Si selecciona un perfil de cámara existente como destino, se sobrescribirá el perfil de la cámara. ES x Para cambiar el nombre del perfil. Puede cambiar el nombre del perfil de la cámara. 70 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm 1 Seleccione [NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC. 2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo nombre desea cambiar con el selector SEL/PUSH EXEC .Aparece [NOMBR.PERFIL]. 3 Cambie el nombre del perfil girando el selector SEL/PUSH EXEC. z Consejo • El método para introducir el nombre es el mismo que para configurar el nombre del perfil de la imagen(pág. 38). 4 Elija [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. Se cambia el nombre del perfil. 1 Seleccione [CARGAR] con el selector SEL/PUSH EXEC. 2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos ajustes desea cargar con el selector SEL/PUSH EXEC . 3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR. Se reinicia la videocámara y se activa el perfil seleccionado. x Para eliminar los ajustes del perfil de la cámara 1 Seleccione [BORRAR] con el selector SEL/PUSH EXEC. 2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos ajustes desea eliminar con el selector SEL/PUSH EXEC . 3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR. ASSIGN BTN Consulte la pág. 39. PHOTO/EXP.FOCUS Puede seleccionar una función para asignársela al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. Graba una imagen fija(pág. 27). ENFOQ.AMPL. El botón PHOTO/EXPANDED FOCUS funciona igual que el botón EXPANDED FOCUS (pág. 32). b Nota • Si selecciona [ENFOQ.AMPL., no podrá grabar imágenes fijas con el botón principal de la unidad. Use el botón PHOTO del mando a distancia. AJUSTE RELOJ Consulte la pág. 21. Utilización del menú x Para cargar los ajustes del perfil de la cámara Puede cargar los ajustes del perfil de la cámara y usar la videocámara con esos ajustes. B FOTO HORA MUNDO Cuando use la videocámara en el extranjero, deberá adaptar el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria con el selector SEL/PUSH EXEC. Cuando configure la diferencia horaria como 0, el reloj volverá al ajuste original. LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que desea usar en el LCD. • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones. SELEC.USB Es posible conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB y visualizar las imágenes en el “Memory Stick Duo” en un ordenador (pág. 83). También puede conectar la videocámara a una impresora compatible conPictBridge (pág. 80) usando esta función. B Memory Stick Seleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o exportarlas al mismo. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 71 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB06MEN. fm Pulse el botón MENU t seleccione el PictBridge IMPR. Selecciónelo para conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge e imprimir directamente (pág. 80). ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción) Si configura [ZOOM REPROD.] como [ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de las películas de 1,1, a 5 veces (las imágenes fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces). (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). Puede ajustar el aumento con la palanca del zoom. Para abandonar el zoom, pulse el lado W de la palanca. z Consejo • Para desplazar el zoom horizontalmente, pulse el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para desplazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. GRAB.RÁPIDA Puede reducir ligeramente el punto de inicio de la grabación al retomar la grabación girando el interruptor POWEROFF (CHG) a CAMERA. (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC. • Si deja la videocámara en Espera durante más de 3 minutos, el aparato abandonará este estado (el tambor deja de girar) para evitar que se gaste la cinta y se consuma batería. Ya que no se apaga, podrá reiniciar la grabación sencillamente pulsando de nuevo el botón REC START/STOP. PITIDO B ACTIVADO Activa una melodía cuando comienza/ detiene la grabación. DESACTIV. Cancela la melodía. INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si lo apaga ([DESACTIV.]).(El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). MANDO DIST. (Mando a distancia) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Le permite usar el mando a distancia suministrado (pág. 120). B DESACTIV. Se tarda un poco en reiniciar la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado de girar, pero la transición desde la última escena grabada es uniforme. ACTIVADO ( ) z Consejo • Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora. El tiempo se acorta ligeramente hasta que se inicia la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado de girar se tarda un poco, pero la transición desde la última escena grabada podría no ser uniforme. Selecciónelo si no desea perder una oportunidad de grabación. z Consejos • Si [GRAB.RÁPIDA] está en [ACTIVADO], el intervalo entre las escenas se congela momentáneamente (se recomienda realizar la edición en el ordenador). ES 72 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Copia/Edición Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/ HDD, etc. Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 15). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o aparato de DVD/HDD y los conectores empleados. : Flujo de señales Videocámara Cable Dispositivo externo Cable i.LINK (opcional) 2 Dispositivo compatible con HDV1080i t HD calidad*1 Copia/Edición • i.LINK se precisa una toma compatible con la especificación HDV1080i en el dispositivo externo. 2 Cable i.LINK (opcional) Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) 1 1 Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK t SD calidad*1 Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEO t SD calidad*1 (Rojo) (Blanco) (Amarillo) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) Dispositivo AV con tomas audio/video *2 t SD calidad*1 *1 Las imágenes grabadas en formato DV se copian como imágenes de calidad SD (definición estándar), independientemente de la conexión. *2 Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) en la toma de audio del dispositivo. b Nota • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 73 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación) Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. 1 2 Utilización de un cable i.LINK (opcional) El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Consulte la siguiente tabla para seleccionar los ajustes correctos y configurar el menú según proceda. b Nota • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo. z Consejo • La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal al dispositivo que se va a conectar. Formato de copia Formato compatible Formato de con la videograbadora grabación o aparato de DVD de la Formato videocámara Formato HDV*1 DV Copiar grabación HDV como HDV HDV HDV –*3 Convertir grabación HDV a DV HDV DV DV DV DV DV Copiar grabación DV como DV Ajuste de menú [VCR HDV/ [CONV.i.LINK] DV] (pág. 66) (pág. 67) [DESACTIV.] [AUTO] [ACTIVADO] [DESACTIV.] Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DV Convertir ambos formatos, HDV y DV, a DV ES HDV/DV DV DV Copiar sólo fragmentos grabados en formato HDV HDV HDV –* DV –*2 –*3 Copiar sólo fragmentos grabados en formato DV HDV –*2 –*2 DV DV DV [AUTO] [ACTIVADO] [HDV] [DESACTIV.] [DV] [DESACTIV.] 3 *1 Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i. *2 La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco). *3 La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación). 74 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm b Notas • Cuando [VCR HDV/DV] está en [AUTO], y la señal alterna entre los formatos HDV y DV, se interrumpen el sonido y la imagen temporalmente. • Si la grabadora es HDR-FX7E, configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] (pág. 66). • Cuando tanto el reproductor como la grabadora sean dispositivos compatibles con HDV1080i como, por ejemplo, la grabadora HDR-FX7E, y estén conectados con el cable i.LINK, las imágenes aparecerán un poco cortadas o con poca definición tras introducir una pausa o detener la grabación y luego retomarla. • Configure [SALIDA PANT.] como [LCD] (ajuste predeterminado) al conectarlo con un cable A/V (pág. 65). Realice la conexión a la toma S VIDEO en lugar de utilizar la clavija de vídeo (amarilla). Las imágenes que se obtienen con esta conexión tienen mayor fidelidad. Esta conexión logra imágenes en formato DV de mayor calidad. El sonido no se emitirá si conecta únicamente el cable de S VIDEO. Copia en otro dispositivo 1 Prepare la videocámara para la reproducción. Inserte el videocasete grabado. Coloque el interruptor POWER en VCR. Configure [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) (pág. 67). 2 Prepare la videograbadora /DVD para la grabación. Si copia las imágenes en una videograbadora, inserte un videocasete Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1 o video input2). 3 Conecte la videograbadora/DVD a la videocámara como dispositivo de grabación. Consulte la página 73 para obtener más información sobre la conexión. 4 Inicie la reproducción en la Copia/Edición Conexión mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) para la grabación. Si copia las imágenes en un grabadora de DVD, inserte un DVD para la grabación. videocámara y la grabación en la videograbadora/DVD. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. 5 Cuando haya terminado de copiar el sonido, detenga la videocámara y la videograbadora/DVD. b Notas • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK): – Indicadores – Títulos grabados en otra videocámara • Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto de la reproducción normal. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – Si detiene la imagen grabada mientras está grabando en una videograbadora/DVD se verá desigual. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 75 Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación) – Los códigos de datos (información sobre fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán en función del dispositivo o la aplicación. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. • Si copia en una grabadora de DVD desde una videocámara utilizando un cable i.LINK, no podrá hacer que la videocámara funcione en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones afirme lo contrario. Si puede ajustar el modo de entrada en HDV o DV en la grabadora de DVD y puede recibir y emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia en otro dispositivo”. z Consejos • Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla. • Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se lograrán imágenes de gran calidad. • Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en la pantalla LCD de la videocámara el formato de la señal de salida ( o ). ES 76 Grabación de imágenes de una videograbadora Puede grabar en una cinta las imágenes de una videograbadora. Puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo.” Puede grabar imágenes en formato HDV conectando un dispositivo compatible con la especificación HDV1080i. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Puede conectar la videocámara a una videograbadora usando un cable i.LINK. Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 15). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. b Notas • Para esta operación necesitará un cable i.LINK. • No podrá realizar esta operación con el cable de conexión A/V. • La videocámara cuenta con un terminal de 4 conectores i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal al dispositivo que se va a conectar. • Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no se grabará correctamente. Para obtener más información acerca los sistemas de televisión en color, consulte la página 101. • Si utiliza un adaptador de 21 contactos (opcional) para la entrada de una fuente PAL , necesitará uno de doble dirección (opcional), también de 21 contactos. Dispositivo compatible con HDV1080i Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK Grabación de películas 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. t HD calidad t SD calidad Al conector i.LINK : Flujo de señales Cable i.LINK (opcional) 2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato HDV. Configure [VCR HDV/DV] como [DV] o [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato DV (pág. 66). Copia/Edición 3 Conecte la videograbadora a la videocámara como si fuese un reproductor. A la interfaz HDV/DV (i.LINK) * Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Cuando está conectado un cable i.LINK, el formato de la señal de entrada ( o ) se indica en la pantalla LCD de la videocámara. (Aunque es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo reproductor, no se grabará). 4 Inserte un videocasete en la videograbadora. 5 Configure la videocámara en pausa de grabación. A la vez que pulsa X (PAUSA), pulse los dos botones z REC (grabar) simultáneamente. ES Continúa , 77 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación) z Consejo • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara. Grabación de imágenes fijas 6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. La imagen que se reproduce de la VCR aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 7 Pulse X (PAUSA) de nuevo en el punto en el que desea iniciar la grabación. 8 Pulse x (STOP) para detener la grabación. Asegúrese de insertar previamente un “Memory Stick Duo” en la videocámara para grabar, y configure [PHOTO/ EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste predeterminado) (pág. 71) 1 Realice los pasos del 1 al 4 de “Grabación de películas”. 2 Inicie la reproducción del videocasete. Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara. 3 Pulse el botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS en la escena que desea grabar. b Notas • No puede grabar programas de televisión desde la interfaz HDV/DV (i.LINK). • Puede grabar imágenes de dispositivos de formato DV únicamente en formato DV. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando se pone en pausa una imagen en la videocámara durante la grabación en una videograbadora. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. – Si inserta una pausa en la grabación o la detiene y la reinicia, la imagen no se grabará con uniformidad. b Nota • Cuando se reproducen en formato HDV, las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M]. Cuando se reproducen en el formato DV, las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3). ES 78 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo” como imágenes fijas Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo.” Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara, y configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste predeterminado) (pág. 71) previamente. 1 Coloque el interruptor POWER en la VCR. Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Reproduzca la imagen que desea eliminar(pág. 29). 3 Pulse el botón MEMORY/ DELETE. MEMORY/ DELETE 2 Busque y grabe la escena que desee. Se mostrará [¿Desea eliminar esta imagen?]. Copia/Edición Pulse N (Reproducir) para reproducir la cinta y pulse el botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS en la escena que desea grabar. b Notas • La fecha y hora en la que la imagen se graba en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestra en la videocámara. Los datos de los ajustes de la cámara grabados en la cinta no se pueden guardar en el “Memory Stick Duo.” • Cuando se reproducen en formato HDV, las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M]. Cuando se reproducen en el formato DV, las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3). • No podrá grabar imágenes fijas usando el [ZOOM REPROD.] (pág. 72). 4 Elija [SÍ] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. b Nota • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 79 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” (continuación) b Nota • No se pueden eliminar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 104), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 91). Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. z Consejos • Para eliminar imágenes de la pantalla del índice, use el botón VOLUME/MEMORY para desplazar la marca B hasta las imágenes que desea eliminar, y siga los pasos 3 y 4. • Para eliminar todas las imágenes simultáneamente, seleccione [ BORR.TODO] (pág. 69). Conecte la videocámara al adaptador de CA para obtener alimentación de la toma de pared. Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora 1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MENU y elija el menú (OTROS) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.] con el selector SEL/PUSH EXEC. 3 Conecte el cable USB a las tomas (USB) de la videocámara y la impresora. Cable USB (suministrado) ES 80 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm 1 Elija [AJUSTAR] t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] con el selector SEL/PUSH EXEC . 2 Elija [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. Aparece de nuevo la pantalla de selección PictBridge. 4 Elija [EJEC.] t [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC. Impresión 1 Seleccione la imagen que desea imprimir con el botón VOLUME/ MEMORY. que desea imprimir. Si no quiere establecer el número, vaya al paso 3 (se configurará automáticamente como 1). 1 Elija [AJUSTAR] t [COPIAS] con el selector SEL/PUSH EXEC . 2 Elija el número girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector. 3 Elija [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después. Aparece de nuevo la pantalla de selección PictBridge. z Consejo • Puede elegir hasta 20. 3 Para imprimir la fecha/ hora en la imagen, siga estas indicaciones. Si no desea imprimir la fecha/ hora en la imagen, vaya al paso 4. Pulse el botón MENU cuando haya finalizado la impresión. Copia/Edición 2 Determine el número de copias Cuando haya terminado la impresión, [Imprimiendo…] desaparece y se muestra de nuevo la pantalla de selección de imagen. b Notas • No garantizamos que el aparato funcione correctamente si conecte un dispositivo no compatible con PictBridge. • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones si la impresora está conectada (aparece en la pantalla). Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Manipular el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio. • Dependiendo de la impresora podrían eliminarse los márgenes superior, inferior o laterales. Más concretamente, si se imprime una imagen amplia (16:9), podrían cortarse los márgenes laterales. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha/hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 81 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB07DUB. fm Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación) • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. z Consejo • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. ES 82 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador Al conectar la videocámara a un ordenador, estarán disponibles las siguientes operaciones: Copiar las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en el ordenador t pág. 83 Copiar la película de una cinta de formato HDV en el ordenador t pág. 86 Copiar la película de una cinta de formato DV en el ordenador t pág. 86 Acerca de la conexión Existen 2 formas de conectar la videocámara a un ordenador: – Cable USB Para copiar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Para copiar películas en una cinta Notas sobre la conexión a un ordenador • Si usa un cable USB o i.LINK para conectar la videocámara a un ordenador, asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. • No puede realizar las siguientes operaciones: – Copiar las imágenes de una cinta al ordenador con un cable USB. – Copiar las imágenes de un “Memory Stick Duo” al ordenador con un cable i.LINK. • Retire el cable USB siguiendo el procedimiento adecuado al desconectarlo del ordenador (pág. 85). Requisitos del sistema Para usuarios de Windows • OS: Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista* *Excepto para la versión de 64 bits. Es necesario que el sistema operativo esté instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o en un sistema que se utilice en un entorno de inicio múltiple. • CPU: MMX Pentium 200MHz o superior • Otros: Puerto USB (incluido de serie). Para usuarios de Macintosh • OS: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/ v10.3/v10.4) • Otros: Puerto USB (incluido de serie). Paso 1: Uso del cable USB Utilización de un ordenador – Cable i.LINK Copiar imágenes fijas en un ordenador • Puede realizar estas funciones con el controlador estándar del ordenador. No es necesario que instale ningún software. • Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en el mismo. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. ES Continúa , 83 Copiar imágenes fijas en un ordenador (continuación) 4 Coloque el interruptor POWER en VCR. 5 Pulse el botón MENU. A la toma USB Se muestra la pantalla del índice del menú. Cable USB (suministrado) A la toma USB 6 Elija (OTROS) t [SELEC.USB] t [ Memory Stick] con el selector SEL/PUSH EXEC (pág. 71). 7 Conecte el cable USB a las tomas (USB) de la videocámara y el ordenador. • No conecte la videocámara al ordenador en este momento. • Es posible que el ordenador no reconozca la videocámara si la conecta con el cable USB antes de encenderla. • Consulte la página 86 para obtener información acerca de la conexión recomendada. Puede que el ordenador tarde algún tiempo en reconocer la videocámara cuando conecte por primera vez el cable. Paso 2: Copiar las imágenes 1 Encienda el ordenador. Cierre todas las aplicaciones que estén en funcionamiento en el ordenador. Para Windows 2000/Windows XP/ Windows Vista Inicie sesión como Administrador. 2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. 3 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara. ES 84 Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). Para usuarios de Windows Haga doble clic en el icono [Removable Disk] mostrado en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador. C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM. fm Desconexión del cable USB Para usuarios de Windows Si aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga el siguiente procedimiento para conectar el cable USB. 1 Haga clic en el icono [Unplug or eject hardware] de la barra de tareas. Haga clic en este icono. 1 2 3 A Carpeta que contiene archivos de imagen grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción). Bandeja de tareas 2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive]. C Carpeta que contiene datos de películas grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción) Haga clic aquí. Carpeta Archivo Significado 3 Haga clic en [OK]. 4 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. 101MSDCF (hasta 999MSDCF) DSC0ss ss.JPG Archivo de imagen fija Si no aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga únicamente el paso 4. ssss son números entre 0001 y 9999. Para usuarios de Macintosh Haga doble clic en el icono de la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen que desee en el disco duro del ordenador. Utilización de un ordenador B Carpeta que contiene los archivos de imagen grabados con la videocámara si no se ha creado ninguna carpeta; solo se muestra [101MSDCF]. b Nota • Extraiga el cable USB siguiendo el procedimiento correcto ya que, de lo contrario, los archivos del “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Esto podría provocar averías en el “Memory Stick Duo.” Para usuarios de Macintosh 1 Cierre todas las aplicaciones que estén en funcionamiento en el ordenador. 2 Arrastre el icono de la unidad y suéltelo en el escritorios sobre el icono de la [Trash]. 3 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) ES 85 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM. fm Copiar imágenes fijas en un ordenador (continuación) b Notas • Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes de desconectar el cable USB y expulsar el “Memory Stick Duo.” • No desconecte el cable USB mientras el indicador de acceso está encendido. • Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videocámara. Conexión recomendada Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la conexión para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente. • Conecte la videocámara a un ordenador a través del cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados al ordenador. • Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a un puerto USB disponible mediante el cable USB. • No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador. • No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o de un concentrador USB. • Asegúrese de conectar el cable a la toma USB del ordenador. • El funcionamiento no está garantizado, incluso en los entornos recomendados. Copia de películas de una cinta a un ordenador Conecte la videocámara al ordenador con un cable i.LINK. Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un software de edición habilitado para copiar señales de vídeo. El software necesario depende del formato de las imágenes grabadas y del formato en que se copiarán al ordenador (HDV o DV), tal como se indica en la tabla que aparece a continuación. Formato de grabación Formato para Software necesario copiar en el ordenador HDV HDV Software de edición habilitado para copiar señales HDV HDV DV Software de edición habilitado para copiar señales DV DV DV Software de edición habilitado para copiar señales DV b Notas • No puede copiar películas usando un cable USB. • Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información sobre cómo copiar imágenes. • Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada. • Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente. • No puede cambiar el formato de DV a HDV. Los ajustes necesarios del menú varían en función de las imágenes guardadas y el formato (HDV o DV) que se van a copiar en el ordenador. ES 86 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM. fm Formato de grabación Formato para Ajuste de menú* copiar en el ordenador HDV [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] HDV DV [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ACTIVADO] DV DV [VCR HDV/DV] t [DV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] HDV * Consulte la página 53 para más información sobre los ajustes del menú. z Consejos Paso 1: Conectar un cable i.LINK • Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule electricidad estática, lo que provocará un fallo de funcionamiento de la videocámara. • El ordenador puede quedar inmovilizado o no reconocer la señal de la videocámara en las siguientes situaciones. – Conectar la videocámara a un ordenador que no es compatible con los formatos de señal de vídeo que aparecen en la pantalla LCD de visualización de la videocámara (HDV o DV). – Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] (pág. 66) y [CONV.i.LINK] (pág. 67) mientras está conectado con un cable i.LINK. – Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] mientras está conectado con un cable i.LINK y el interruptor POWER está en CAMERA(pág. 66). – Cambiar la posición del interruptor POWER mientras está conectado con un cable i.LINK. • El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/ salida aparece en la pantalla LCD de la videocámara cuando está conectada mediante un cable i.LINK. Utilización de un ordenador • Para copiar las imágenes con formato HDV sin cambiarles el formato, será necesario un entorno compatible con HDV. Para más información, consulte el manual de instrucciones del software o póngase en contacto con el fabricante del software. • Para reproducir películas en un reproductor de DVD normal, necesitará crear un vídeo DVD a partir de la cinta en formato SD. El vídeo DVD no está en formato HDV. Notas sobre la conexión al ordenador Paso 2: Copiar las películas Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). 1 Prepare el software de edición (no incluido). 2 Encienda el ordenador. 3 Inserte una cinta en al videocámara y coloque el interruptor POWER en VCR. 4 Configure el menú de la videocámara. Los ajustes del menú varían en función de la imagen que se está copiando. Interfaz HDV/DV (i.LINK) Cable i.LINK (opcional) 5 Copie las imágenes en el ordenador con el software. b Notas • Si se copian las imágenes en formato HDV pero no las reconoce, es probable que el software de edición no sea compatible con el formato HDV. Convierta las imágenes al formato DV siguiendo el paso 4 y vuelva a copiarlas. • Una cinta grabada en formato DV no se puede copiar en un ordenador en formato HDV. Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) ES 87 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB08COM. fm Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación) z Consejos • Compruebe las especificaciones, las funciones y la información más reciente sobre el software en el sitio Web del fabricante. • Si se copian en un ordenador imágenes guardadas en formato HDV, el tamaño del archivo es aprox. 2GB (casi igual que un archivo DV) para una película de 10min si el formato de compresión de vídeo es MPEG2. Al copiar una película en formato HDV del ordenador a la videocámara Configure [VCR HDV/DV] como [HDV] y [CONV.i.LINK] como [DESACTIV.] (pág. 66, 67). b Nota • Si desea copiar una película en formato HDV editada en un ordenador de nuevo en una cinta en formato HDV asegúrese de que su software de edición puede copiar películas HDV en cinta. Para más información, póngase en contacto con el fabricante del software. Al copiar una película en formato DV del ordenador a la videocámara Configure [VCR HDV/DV] como [DV] (pág. 66). ES 88 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Fuentes de alimentación/LCD/Mando a distancia···pág. 89 • Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”···pág. 90 • Grabación···pág. 91 • Reproducción···pág. 93 • Conexión al televisor···pág. 95 • Copia de sonido/ Edición/ Conexión a otros dispositivos···pág. 96 • Conexión a un ordenador···pág. 97 Fuentes de alimentación/ LCD/ Mando a distancia No se enciende o se apaga bruscamente. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 15). • Utilice el adaptador de CA para conectarla a una toma de pared (pág. 15). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. • Pulse el botón RESET (pág. 119) usando un objeto puntiagudo. La videocámara se calienta. Solución de problemas • La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento. El indicador CHARGE no se enciende durante la carga de la batería. • • • • Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG) (pág. 15). Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 15). Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente. La carga de la batería ha finalizado (pág. 15). El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería. • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 15). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 15 y 105). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correcto. Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) ES 89 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Solución de problemas (continuación) La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 15 y 105). La imagen permanece en la pantalla LCD. • Esto ocurre si desconecta la clavija DC o retira la batería sin apagar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento. La imagen del visor no es nítida. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 19). La imagen del visor ha desaparecido. • Si cambia [M.ALIM.VISOR] a [AUTO] la luz del visor permanecerá apagada, mientras el LCD esté abierto (pág. 64). El mando a distancia suministrado no funciona. • Configure [MANDO DIST.] como [ACTIVADO] (pág. 72). • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia. • Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales +/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 120). Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona correctamente. • Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora. • Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro. Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” El videocasete no puede extraerse del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de CA) esté conectada correctamente (pág. 15). • Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 108). El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. • Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá. No se muestra el indicador de cinta restante. ES • Configure [ RESTANTE] como [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante (pág. 65). 90 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido. • Si utiliza el adaptador de alimentación de CA, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento. No puede eliminar imágenes ni formatear el “Memory Stick Duo.” • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 104). • Las imágenes están protegidas. Cancele la función “protección” del ordenador, etc. Grabación La grabación no empieza cuando pulsa el botón REC START/STOP. • Coloque el interruptor POWER en CAMERA (pág. 25). • La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 102). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 108). El Manejo zoom no funciona. • Coloque el Manejo zoom en H o L (pág. 30). Solución de problemas No puede grabar en el “Memory Stick Duo.” • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 104). • El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory Stick Duo” (pág. 79). • Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo” (pág. 69). • No podrá grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”: – Mientras ejecuta [FUNDIDO] – [GR.LEN.UNIF.] – Cuando la velocidad de obturación sea inferior a 1/50 – Mientras comprueba/ ejecuta la transición de escenas • Configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (pág. 71). No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima. • Ejecute Búsqueda fin (pág. 41). • No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación). • No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta. • No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta. • Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP. • Si [GRAB.RÁPIDA] está [ACTIVADO], puede grabar una transición uniforme (pág. 72). ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 91 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Solución de problemas (continuación) El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija. • Configure [PITIDO] como [ACTIVADO] (pág. 72). • Mientras se está filmando la película, no hay ruido de obturación. Búsqueda fin no funciona. • No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 41). • No hay nada grabado en el videocasete. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. El enfoque automático no funciona. • Pulse el botón FOCUS, para configurar el enfoque automático (pág. 31). • Si le resulta difícil usar el enfoque automático, enfoque manualmente (pág. 31). Los elementos del menú aparecen atenuados o no funcionan. • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. • Algunas funciones no pueden activarse simultáneamente. En la siguiente lista se muestran algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que no funcionarán. No puede usar Situación [CONTRALUZ] [EXPOSICIÓN] está en manual. Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación. El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han configurado manualmente. [LUZ PUNTUAL] [EXPOSICIÓN] está en manual. Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación. El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han configurado manualmente. [POTEN.CONTR.] Durante [CONTRALUZ]. [EXTENS.DIG.] Durante [GR.LEN.UNIF.]. [DESPL.AE] [EXPOSICIÓN] está en manual. Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación. El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han configurado manualmente. [HISTOGRAMA] Se muestra [BARRAS COLOR]. [GR.LEN.UNIF.] Se muestra [BARRAS COLOR]. Durante [SHOT TRANS]. La velocidad de obturación, el balance de blancos y el diafragma no se pueden ajustar manualmente. ES • Coloque el interruptor AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo Bloqueo automático. 92 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Este fenómeno aparece cuando se usa una baja velocidad de obturación (pág. 34). No se trata de un fallo de funcionamiento. Los motivos que pasan por la pantalla muy rápido aparecen torcidos. • Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación. La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla. • Cancele la función CONTRALUZ (pág. 59). La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla. • Mantenga presionado el botón DISPLAY/BATT INFO unos segundos para encender la contraluz (pág. 19). Aparecen bandas horizontales en la imagen. • Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar cambiando la velocidad de obturación (pág. 34). Solución de problemas Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Esto se puede mejorar cambiando la velocidad de obturación (pág. 34). Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen irregulares. • Ajuste [NITIDEZ] en el lado [0] (pág. 37). Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo,” consulte también la sección Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” (pág. 90). La cinta no se puede reproducir. • Desplace el interruptor POWER para encender la VCR. • Rebobine la cinta (pág. 28). ES Continúa , 93 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Solución de problemas (continuación) Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se podrán reproducir correctamente. • Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 105). • Las imágenes grabadas en otros dispositivos podrían no reproducirse correctamente. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o está parpadeando. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 103). • Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las normas universales. Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. • El cabezal de vídeo está sucio. Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 109). No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra videocámara. • Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61). No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • • • • Suba el volumen (pág. 29). Configure [MULTISONIDO] como [ESTÉREO] (pág. 61). Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61). Las imágenes grabadas usando [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido. Se interrumpe la imagen o el sonido. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 109). • Utilice videocasetes mini DV de Sony. Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. ES 94 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla. • La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento. La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente. • Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. No aparecen imágenes durante las funciones Búsqueda fin o Revisión de la grabación. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara. • Ajuste [MEZCL.AUD.DV] desde [ST1] (sonido original) hasta que se oiga el sonido correctamente (pág. 61). aparece en la pantalla LCD. Solución de problemas • Aparece cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación usando un micrófono de cuatro canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de grabación de micrófono de 4 canales (4ch). Conexión al televisor No puede ver la imagen en un televisor conectado con el cable i.LINK. • No puede ver la imagen en calidad HD (alta definición) en el televisor sin una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i (pág. 48). Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. • Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de imagen SD) (pág. 67). • Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 48). No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con la toma S VIDEO (canal S VIDEO) • Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 48). No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente. • Configure [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 67). • Al usar el cable del vídeo componente, cerciórese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión A/V están conectadas (pág. 48). ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 95 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m Solución de problemas (continuación) No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI. • Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 73) no se pueden emitir. • Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI, o deslice el interruptor POWER para volver a encender la videocámara. La imagen aparece distorsionada en el televisor 4:3. • Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. Configure [TIPO TV] y reproduzca la imagen. Aparece la zona negra en la parte superior e inferior de una pantalla de televisión de 4:3. • Esto ocurre cuando se está visualizando una imagen grabada en el modo 16:9 (panorámico) en una televisión de 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento. Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (pág. 30). El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Configure el menú [SALIDA PANT.] como [LCD] conectada con un cable A/V (pág. 65). No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara. Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el monitor durante la copia. • Configure [VCR HDV/DV] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 66). No se puede añadir sonido a una cinta grabada. • No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad. No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI. • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. ES 96 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB09TBS.f m No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo.”. • No podrá capturar imágenes de ningún tipo o de buena calidad si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9) usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente. • No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure la relación de aspecto del televisor. • Conéctelo usando un cable AV. Conexión a un ordenador El ordenador no reconoce la videocámara. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo con firmeza. • Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. No puede ver ni copiar en el ordenador los vídeos grabados en una cinta. • Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo. • Conecte el cable i.LINK ya que no puede copiar vídeo con el cable USB . Solución de problemas No puede ver ni copiar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la pantalla del ordenador. • Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo. • No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante el cable USB. • Deslice el interruptor POWER para encender la VCR y configure [SELEC.USB] como [ Memory Stick] (pág. 71). • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador. • Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador. El ordenador se queda inmovilizado. • Configure [VCR HDV/DV] correctamente en función del dispositivo conectado (pág. 66). • Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 85). ES 97 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2 .fm Mensajes e indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 105). • Conecte la clavija DC al adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara (pág. 15). C:21:ss • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 108). C:22:ss • Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 109). C:31:ss / C:32:ss • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (pág. 108). • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Cambie el videocasete. Pulse el botón RESET (pág. 119) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. 101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer (pág. 105). E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos. % (Advertencia de condensación de humedad)* • Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (pág. 108). (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No hay insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 23). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 69 y 103). (Indicadores de advertencia correspondientes a "Memory Stick Duo" no compatible) • Se ha insertado un "Memory Stick Duo" que no se puede usar con la videocámara (pág. 103). Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta) E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss Parpadeo lento: • Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos. • No se ha insertado ningún videocasete.* ES 98 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2 .fm • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 102).* Parpadeo rápido: • Se ha acabado la cinta.* Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* x Videocasete/cinta Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 23) • Compruebe si el videocasete está dañado. QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (pág. 102) Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 102). Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (pág. 108). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 98). - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 104). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. x Batería/alimentación Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág. 105) x Condensación de humedad %Z Condensación de humedad. Extraiga la cinta. (pág. 108) % Condensación de humedad. Apague videocámara 1 h. (pág. 108) x “Memory Stick Duo” Memory Stick incompatible. • Se ha insertado un tipo de “Memory Stick Duo” incompatible con la videocámara (pág. 103). Archivo protegido. No se puede borrar. • Cancele la protección del archivo en el ordenador. Reinserte el Memory Stick. (pág. 23 y 103) Solución de problemas * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 98). Imposible grabar por protección de derechos de autor. (pág. 102) • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Haga la prueba con otro “Memory Stick Duo.” Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 69 y 103). Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 69) o borrarlas mediante el ordenador. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 99 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB10TBS2 .fm Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. • En los siguientes casos, no podrá grabar imágenes fijas: – Cuando la velocidad de obturación sea 1/50 o inferior – Mientras esté usando [FUNDIDO] – Mientras esté usando [GR.LEN.UNIF.] – Mientras comprueba o ejecuta la transición de escenas x Impresora compatible con PictBridge Compruebe el dispositivo conectado • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Error: Canc. la tarea. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. x Otros Cámbielo por un formato de cinta correcto. • Las imágenes no se pueden reproducir porque su formato es incompatible. Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. Cambie el formato. • Detenga la reproducción o la entrada de señal o bien cambie el ajuste [VCR HDV/DV] (pág. 66). x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. (pág. 109) ES 100 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA suministrado dentro de un rango de CA de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Sistemas de televisión en color El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc. Es necesario disponer de un televisor (o monitor) compatible con HDV1080i con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También son necesarios un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V. Visualización de imágenes en formato DV grabadas en formato DV Es necesario disponer de un televisor con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión. Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria. Seleccione [HORA MUNDO], y después configure la diferencia horaria (pág. 71). Información adicional PAL - M Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV ES 101 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) Formato HDV y grabación/ reproducción La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV. Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Utilice videocasetes con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory. ¿Qué es el formato HDV? El formato HDV es un formato de vídeo desarrollado para grabar y reproducir señales de vídeo digitales de alta definición (HD) en videocasetes DV. La videocámara adopta el modo entrelazado con 1.080 líneas efectivas de exploración de patrón de pantalla (1080i, número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos). La velocidad de bits de grabación es de aproximadamente 25 Mbps. Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor compatible con HDV o con un ordenador. • HDV Las señales MPEG2 se comprimen en formato BS. Estas señales se adoptan en las emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite) digitales, en las grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc. Reproducción La videocámara puede reproducir imágenes en formato DV y en la especificación HDV1080i. La videocámara puede reproducir imágenes grabadas en formato HDV 720/30p pero no puede emitirlas a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con [BÚSQUEDA FIN] (pág. 41) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta. ES 102 Señal de protección de derechos de autor x Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. x Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.]aparece en la pantalla LCD o en el visor, si intenta grabar el software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta. Notas sobre el uso x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Extraiga el videocasete y guárdelo. x Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. REC: Se puede grabar el videocasete. SAVE: No puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura). REC SAVE Acerca del “Memory Stick” x Cuando coloque una etiqueta en un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta x Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical. x Limpieza del conector dorado Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente. Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de datos. Con la videocámara, sólo pueden usarse “Memory Stick Duo,” que tienen la mitad de tamaño que un “Memory Stick” estándar. No obstante, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick Duo” en la videocámara. (Consulte la lista siguiente para obtener más información). Tipos de “Memory Stick” Grabación/ reproducción “Memory Stick” (sin MagicGate) – “Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate) a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo”*1 (con MagicGate) a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo” *1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3 * Un “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente la mitad de tamaño que un “Memory Stick.” estándar *2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos a alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice. *3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir en la videocámara. Conector dorado • Formato de imágenes fijas: La videocámara comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG.” • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: Este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. Continúa , Información adicional 1 ES 103 Acerca del “Memory Stick” (cont.) • No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows OS/Mac OS). • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza. En un “Memory Stick Duo” con una lengüeta de protección contra escritura Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura. Notas sobre el uso No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos: • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. x Manejo del “Memory Stick” Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule un “Memory Stick Duo.” ES 104 • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños. Para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento. x Lugar de uso No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares. • Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano. • Lugares que reciban la luz solar directa. • Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. x Adaptador para Memory Stick Duo Al insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con cualquier dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente en la dirección incorrecta, es posible que quede dañado. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x En un “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 4 GB. • Esta unidad no admite transferencia de datos a alta velocidad. C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar universal “Regla de diseño para el sistema de archivos de cámara” que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no están a la venta en ciertas regiones). • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 69). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie L). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” Las baterías de la serie L tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de CA opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de CA (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante. Para cargar la batería Información adicional • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicadorCHARGE. Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Para utilizar con eficacia la batería • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NP-F770/F970 (opcional). ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 105 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (continuación) • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-F770/F970. • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en to OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca de la vida útil de la batería • La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería. • La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada. • La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar completamente la batería de la videocámara, deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se desconecte la alimentación (pág. 18). ES 106 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Acerca de i.LINK La interfaz HDV/DV de esta unidad es una interfaz compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características. ¿Qué es i.LINK? i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos. Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales. Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles. b Notas Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos. S100 (aprox. 100Mbps*) S200 (aprox. 200Mbps) S400 (aprox. 400Mbps) * ¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz i.LINK, consulte la página 75. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar. Información adicional • Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar. • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos. La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. b Nota • Si conecta un dispositivo con un terminal i.LINK a la videocámara mediante un cable i.LINK, apague el dispositivo y desconéctelo del enchufe de alimentación antes de conectar/ desconectar el cable i.LINK. Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4 contactos (durante la copia HDV/DV). ES 107 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Mantenimiento y precauciones Uso y cuidados • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o al aire libre, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de CA). • Para alimentarla con cc o CA, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [Condensación de humedad. Extraiga la cinta.] o [Condensación de humedad. Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo. x Si se ha condensado humedad Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: • El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación. • Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un videocasete y se pulsan los botones de control de vídeo. Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado. ES 108 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente). Cabezal de vídeo • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador Sony DVM-12CLD (opcional). – Las imágenes en reproducción no se mueven. – Las imágenes en reproducción no se muestran. – El sonido se interrumpe. Se produce una pausa en la pantalla de reproducción. La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul sólido) – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato DV. Aparece ruido de bloque. La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul sólido) • Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales. Información adicional Si reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 segundos). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal del vídeo. En función del videocasete, esto sucede con poca frecuencia aunque éste sea nuevo o no se utilice mucho. Si el punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y visualizar las imágenes si rebobina después de avanzar la cinta ligeramente. Dicho punto de congelación no puede recuperarse si se creó durante la grabación. Para evitar este tipo de problema, utilice un videocasete mini DV de Sony. – Durante la grabación, aparece en pantalla [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.]. – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato HDV. Pantalla LCD • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 109 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Mantenimiento y precauciones (continuación) x Para limpiar la pantalla LCD Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. del adaptador de CA o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de CA conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de CA suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través ES 110 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB11ADD. fm Eliminar el polvo del interior del visor 1 Retire el visor. Mientras desliza la palanca hacia la izquierda 1, retire el visor 2. 2 1 2 Elimine el polvo del interior del visor y de la parte que se muestra más abajo con un soplador. Información adicional 3 Coloque el visor siguiendo el procedimiento inverso al paso 1. ES 111 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) Especificaciones Sistema Sistema de grabación de vídeo (HDV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de vídeo (DV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2*1 Sistema de grabación de audio (HDV) Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) velocidad de transferencia: 384 kbps Sistema de grabación de audio (DV) Cabezales giratorios, sistema PCM, Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Especificación 1080/50i Videocasetes compatibles Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta (HDV) Aprox. 18,81 mm/s Velocidad de la cinta (DV) SP: Aprox. 18,81 mm/s LP: Aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/reproducción (HDV) 60 min. (con un videocasete DVM60) Tiempo de grabación/reproducción (DV) SP: 60 min. (con un videocasete DVM60) LP: 90 min. (con un videocasete DVM60) Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable) Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de CA) Visor Visor electrónico (color) ES 112 Dispositivo de imagen 3 sensores CMOS (tipo 1/4) de 4,5 mm Grabación de pixcels (grabación fija en HDV/DV16:9): Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) píxeles *2 Bruto: aprox. 1 120 000 píxeles Efectivo (película, 4:3): 778 000 píxeles Efectivo (película, 16:9): 1 037 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas, 4:3): 778 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas, 16:9): 1 037 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T 20 × (óptico), aprox. 30 × (digital, cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado en [ACTIVADO]) Distancia focal f=3,9 ~ 78 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm 37,4 ~ 748 mm (16:9), 45,7 ~ 914 mm (4:3) F1,6 ~ 2,8 Diámetro del filtro: 62 mm Temperatura de color [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 4 lx (lux) (F 1,6) *1 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 La resolución de imágenes fijas se obtiene mediante la exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento de imágenes y sensores ClearVid CMOS de Sony (nuevo procesador de imágenes mejorado). Conectores de salida Salida AUDIO/VIDEO Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios), PB/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p Toma HDMI OUT Conector HDMI Conectores de entrada/salida Pantalla LCD Requisitos de alimentación cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de CA) Consumo medio de energía Durante la grabación de la cámara con el visor con brillo normal: Grabación HDV 5,9 W Grabación DV 5,7 W Durante la grabación de la cámara con la pantalla LCD con brillo normal: Grabación HDV 5,9 W Grabación DV 5,7 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 145 × 156 × 322 mm (ancho/ alto/ profundo) incluidas las partes salientes 145 × 156 × 322 mm (ancho/ alto/ profundo) incluyendo las partes salientes de la batería NP-F570 Peso (aprox.) 1,4 kg sólo la unidad principal 1,6 kg incluida la batería NP-F570 recargable, el videocasete y el Parasol con tapa. Accesorios suministrados Consulte la página 13. Información adicional Toma LANC Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Toma USB mini B Toma HDV/DV Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos S100) Generales Imagen 8,8 cm (tipo 3,5, relación de aspecto 16:9) Número total de puntos 211 200 (960 × 220) ES Continúa , 113 Especificaciones (continuación) Adaptador de CA AC-L15A Requisitos de alimentación CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm (ancho/ alto/ profundo) excluidas las partes salientes Peso (aprox.) 190 g excluyendo el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de CA para obtener otras especificaciones. Batería recargable NP-F570 Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 15,8 Wh (2 200 mAh) Dimensiones (aprox.) 38,4 × 20,6 × 70,8 mm (ancho/ alto/ profundo) Peso (aprox.) 100 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ES 114 Marcas comerciales Notas acerca de la licencia • “Handycam” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick,” “ ,” “Memory Stick Duo,” “ ,” “Memory Stick PRO Duo,” “ ,” “MagicGate,” “ ,” “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. Información adicional • es una marca comercial. • Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países. • HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company, Ltd. de Japón. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. ES 115 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. 1 2 3 4 5 6 0 qa qs qd 7 8 qf 9 qg qh qj qk A Palanca del zoom (30) K Anillo del enfoque (31) B Visor (19) L Anillo del zoom (30) C Palanca de ajuste del objetivo del visor (19) M Toma LANC La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados. D Palanca de liberación del visor (111) E Sensor remoto (posterior) (120) F Indicador de grabación (posterior) (25) El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería. N Interruptor POWER (18) G Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS (27) P Toma A/V OUT (48) H Botón REC START/STOP (25) R Toma DC IN (15) O Toma COMPONENT OUT (48) Q Toma HDV/DV (48) I Batería (15) J Zapata de accesorios ES 116 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m 1 6 2 3 4 5 7 8 9 q; qa qs qh qk qj A Gancho para la bandolera (118) B Botón EXPOSURE/IRIS (32) C Selector EXPOSURE/IRIS (32) D Botón PUSH AUTO FOCUS (31) E Interruptor ND FILTER (33) F Botones ASSIGN (1/2/3)*(39) G Interruptor AUTO LOCK (33) H Botón GAIN (34) I Botón SHUTTER SPEED (34) qg qf qd P Receptáculo del trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode es inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podrá colocar el trípode de forma segura y podría dañar la videocámara. Q Botón FOCUS * (31) R Botón EXPANDED FOCUS (32) * El botón ASSIGN 2, el botón FOCUS y el botón SHUTTER SPEED disponen de unos puntos táctiles para que le resulte más fácil encontrar estos botones. Referencia rápida J Botón WHT BAL (balance de blancos) (35) K Botón MENU (53) L Selector SEL/PUSH EXEC (21) M Botón STATUS CHECK (44) N Botón PICTURE PROFILE (36) O Toma i (auriculares) Cuando use auriculares, el altavoz de la videocámara permanecerá en silencio. ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 117 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Identificación de piezas y controles (continuación) 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 qa qs qd A Botón BATT RELEASE (liberación de la batería) (16) B Gancho para la bandolera (118) C Palanca Para colocar la bandolera Coloque la bandolera (opcional) en los ganchos destinados a tal fin. OPEN/EJECT (23) D Correa de sujeción (18) E Botón del Manejo zoom (H/L/OFF) (30) F Botón del Manejo zoom (30) G Botón REC START/STOP (25) H TomaMIC Si conecta un micrófono externo, éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno en la grabación de sonidos. I Indicador de grabación (delantero) (25) El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería. J Sensor remoto (delantero) (120) K Objetivo (5) L Parasol con tapa (14) M Micrófono ES 118 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 2 3 1 qs qa 0 98 7 6 5 4 A Pantalla LCD (19) Para colocar la cubierta de la toma B Botones de control de vídeo (REW, PLAY*, FF, PAUSE, STOP, SLOW, REC) (28) Coloque la cubierta tal y como se muestra en la ilustración. C Interruptor ZEBRA (34) D Botón ASSIGN6/MEMORY/DELETE (39, 79) E Botón ASSIGN5/MEMORY/INDEX (29, 39) Referencia rápida F Botón ASSIGN4/MEMORY/PLAY (29, 39) G Botón DISPLAY/BATT INFO (44, 45) H Botón VOLUME/MEMORY * (29) I Botón RESET Si pulsa RESET, se restablecen los valores predeterminados de todos los ajustes incluyendo el reloj (excepto Perfil de la imagen y Perfil de la cámara). J Toma HDMI OUT (48) K Toma USB (80) L Ranura para “Memory Stick Duo” (23) * Cada uno de los botones PLAY, VOLUME/ MEMORY y MEMORY/INDEX tienen un punto táctil. (El botón MEMORY/INDEX lo tiene en el lado +). Úselo para identificar la ubicación de los botones. ES Continúa , 119 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Identificación de piezas y controles (continuación) b Notas Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento 7 1 8 2 3 9 4 5 6 0 A PHOTO (27) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. B Botones de Memory control (Índice, –/+, Reproducción/ Memoria) (29) C SEARCH M. (46) D. > E Botones de Video control (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (28) F ZERO SET MEMORY (46) G Transmisor • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia. • Si está utilizando el mando a distancia suministrado con la videocámara, es posible que también controle la videograbadora. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para la videograbadora, o cubra el sensor con papel negro. Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. H START/STOP (25, 46) I Power zoom (30) J DISPLAY (44) ES 120 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los números entre ( ) son las páginas de referencia. Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación. Grabación de películas A Formato de grabación ( (66) Grabación de imágenes fijas o El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV. B Energía restante de la batería (aprox.) C Estado de grabación ([ESPERA] (espera) o [GRAB.] (grabación)) D Durante la grabación: Contador de cinta (hora: minuto: segundo) Durante la reproducción: Código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) ) G Carpeta de grabación (70) H Tamaño de imagen (68) I Calidad ([FINE] o [STD]) (68) J Indicador de grabación Código de datos durante la grabación Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos [CÓDIGO DATOS]durante la reproducción (64). Referencia rápida F Pantalla de nivel de audio (64) ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 121 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación) Visualización de películas K Indicador del transporte de la cinta Cuando se reproduce una cinta grabada en formatoDV aparece el modo de grabación (SP o LP). Visualización de imágenes fijas L Nombre del archivo de datos M Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual N Carpeta de reproducción (70) O Icono de la carpeta anterior/siguiente , , aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”. Puede ir a la carpeta Siguiente/ Anterior con el botón VOLUME/MEMORY. ES 122 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB12QUI.f m Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Parte inferior Indicador Significado HISTOGRAMA (62) Parte superior derecha Parte superior izquierda MODO AUD.DV (Modo audio DV) (61)* NIV.GRAB.AUD (61) Enfoque manual (31) 9 Parte central Parte inferior ~ Perfil de la imagen (36) Parte superior izquierda Indicador Significado LUZ PUNTUAL (60) Contraluz (59) . Formato de grabación (66) SP LP , , MODO GRAB.DV (66)* SteadyShot desactivado (57) GRAB.PAN.DV (67)* ATENUACIÓN (62) GRAB.RÁPIDA (72)** EXTENS.DIG. (60) GRAB.FOT.DV (59)* DESPL.AE (58) Filtro ND (33) Control del selector EXPOSURE/IRIS (32) Parte superior derecha Indicador Ajuste automático (64) Significado MARCA ÍNDICE (41) Entrada HDV/Entrada DV (77) Salida HDV/Salida DV (76) n A B Balance de blancos (35) Referencia rápida Calidad de las imágenes fijas (68) * Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato DV. ** El ajuste puede realizarse únicamente en las imágenes de formato HDV. Conexión i.LINK (48, 73) Ajuste de memoria en cero (46) Contraluz de la pantalla LCD desactivada (19) Parte central Indicador Z Significado Advertencia (98) ES 123 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KIX.fm Índice Numérico 1080i/576i.............................67 12BIT....................................61 16BIT....................................61 16:9 (pan.) o 4:3 TV .............48 576i.......................................67 A Botón MEMORY/ DELETE .............................. 79 Cable USB................ 13, 80, 83 Botón MEMORY/INDEX ... 28 Calidad de imagen HD (alta definición) ....................48 Botón MEMORY/PLAY ..... 28 Botón MENU....................... 21 Botón OPEN ........................ 19 Botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS .......... 25 Adaptador de 21 contactos ...52 Botón PICTURE PROFILE ............................. 36 Adaptador de CA..................15 Botón PLAY ........................ 28 Adaptador para Memory Stick Duo .............104 Botón PUSH AUTO FOCUS .................... 31 Ajuste de memoria en cero...46 Botón REC START/ STOP.................................... 25 AJUSTE RELOJ.............21, 71 Botón RESET .................... 119 CALIDAD ............................ 68 Calidad de imagen SD (definición estándar)............ 48 CAMBIO WB ......................38 CAMERA PROF. (Perfil de la cámara) .............70 Carpeta CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)... 70 CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ...........70 NVA.CARPETA...........70 Botón SHUTTER SPEED ... 34 CARP. REPR. (Carpeta de reproducción) ....70 Botón STATUS CHECK ..... 44 CARP.ACTUAL ..................69 Botón VOLUME/ MEMORY ........................... 28 CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) .........70 Botón WHT BAL................. 35 Cebra ....................................34 Botón ZERO SET MEMORY ........................... 46 CINEMA .............................. 36 Botones ASSIGN................. 39 Cinta de videocasete.............23 Clavija de CC ....................... 15 Bandolera............................118 Botones de control de vídeo.............................. 119 BARRAS COLOR ...............57 BRILLO LCD ...................... 64 Código de tiempo ...............121 Batería Búsqueda de fechas.............. 46 COLOR LCD ....................... 64 Batería ...........................15 Búsqueda de imágenes......... 28 Battery Info ...................45 Búsqueda en el índice .......... 47 Compartimiento del videocasete ...........................23 Batería “InfoLITHIUM” ....105 Búsqueda fin ............ 41, 92, 95 COMPONENTE................... 67 Batería recargable preinstalada.........................110 C BORR TODO .......................69 Cabezal de vídeo ................ 109 Condensación de humedad ........................108 Botón BATT RELEASE (liberación de la batería).......16 Cable de alimentación.......... 15 Conexión Anillo del enfoque ................31 Anillo del zoom ....................30 ASIG. SELECT. ...................56 ASSIGN BTN.......................71 ATENUACIÓN....................62 AYUDA DE AF ...................57 B Balance de blancos ...............35 CINEMATONE GAMMA... 38 CÓDIGO DATOS ................ 64 Compr. estado....................... 44 Cable de conexión A/V con S VIDEO ................. 52, 73 Televisor ....................... 48 Cable de conexión de A/V............................ 49, 73 Contador de cinta ......... 46, 121 Botón EXPOSURE/IRIS......32 Cable de vídeo componente.......................... 49 CONV.GR.AN ..................... 57 Botón FOCUS ......................31 Cable HDMI ........................ 50 Botón GAIN .........................34 Cable i.LINK ........... 50, 76, 86 Botón DISPLAY/ BATT INFO .........................19 Botón DISPLAY/ BATT INFO ...................44, 45 Videograbadora.............73 CONTRALUZ................59, 92 CONV.i.LINK ................48, 67 Copia de sonido ....................73 COPIAR ............................... 38 ES 124 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KIX.fm Correa de sujeción ................18 Formato HDV ................ 9, 101 Indicadores .........................123 Cubierta de la toma...............23 FORM.GRAB. ..................... 66 Indicadores de advertencia ...98 CURVA TRANS. .................59 Fuente de alimentación externa .................................. 17 INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) ..................25, 72 D Función de reducción ............. 9 INTELIGENTE ....................58 DATOS CÁMARA ..............64 FUND BLANCO ................. 60 Interior ..................................36 DESLP.AE......................33, 58 FUND NEGRO .................... 60 Interruptor AUTO LOCK.....33 DE. TONO PIEL ..................37 FUNDIDO............................ 60 Interruptor POWER..............18 DV ........................................66 Interruptor ZEBRA...............34 G IRIS.......................................32 E Ganancia............................... 34 i.LINK ................................107 Elementos del menú..............54 Gancho para la bandolera ................ 117, 118 J GIRAR.SELEC. ................... 56 JPEG ...................................103 Elementos suministrados ......13 Eliminación de imágenes grabadas ................................79 Grabación ............................. 25 Eliminar los ajustes del perfil de la cámara ................71 GRAB.FOT.DV ................... 59 L GRAB.PAN.DV................... 67 Lámina de aislamiento........120 Energía restante de la batería...........................45 GRAB.RÁPIDA................... 72 LANGUAGE ........................71 Gran angular......................... 30 Enfoque.................................31 LCD ......................................19 GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme).............................. 56 Lengüeta de protección contra escritura ...........102, 104 LÍM.IRIS AUT .....................58 ESTÉREO.............................61 GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme).............................. 92 Exploración con salto ...........28 GUÍA ENCUADR ............... 63 LP (Reproducción de larga duración)......................66 EXPOSURE/IRIS ...........32, 56 H EXP.FOCUS TYPE..............63 HDV ..................................... 66 Luz de fondo de la pantalla LCD ........................19 EXTENS.DIG. (Extensor digital) ............60, 92 HDV1080i ............................ 66 Enfoque ampliado.................32 Especificaciones .................112 ESTÁNDAR .........................68 EXPOSICIÓN ......................32 Eyecup grande ......................20 F HISTOGRAMA ............. 62, 92 HORA MUNDO .................. 71 I LINEAL................................59 LUZ PUNTUAL...................60 M Macintosh .............................83 Mando a distancia...............120 ILUM.VISOR ...................... 64 MANDO DIST. (Mando a distancia) ..............72 Imágenes fijas ................ 27, 29 MANEJO ZOOM .................58 Imprimir ............................... 80 Manejo zoom ........................30 Imprimir imágenes grabadas ............................... 80 Mantenimiento....................108 FORMATEAR......................69 Indicador CHARGE (carga) .................................. 15 MARCADOR .......................63 Formato DV ..........................66 Indicador de acceso .............. 24 FASE COLOR ......................37 FECHA .................................64 FECHA/HORA.............22, 121 Filtro DN...............................33 Focus infin. ...........................40 Referencia rápida Exterior .................................36 LÍMITE AGC. ......................58 MARCA ÍNDICE .................41 Memory Stick .................2, 103 ES Continúa , HDR-FX7E 2-887-515-51(1) 125 C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KIX.fm Índice (continuación) Memory Stick Duo .......23, 104 Inserción/Expulsión.......23 N Lengüeta de protección contra escritura ............104 NIV LUZ LCD..................... 64 Número de imágenes que se pueden grabar.....68 NIV.GRAB.AUD................. 61 Macintosh......................83 NIVEL DE COLOR............. 37 Windows ....................... 83 RESPUESTA AE ................. 58 RESTABLECER ..........38, 119 RESTANTE .........................65 “Memory Stick PRO Duo”...........................104 NOMBR.PERFIL ................ 38 Mensajes de advertencia.......99 NUMERACIÓN (Número de archivo)............ 69 S Elementos del menú ......54 NVA.CARPETA.................. 70 SALIDA PANT.................... 65 Menú AJUSTE AUDIO ..........................61 O Selector SEL/PUSH EXEC....21 Menú AJUSTE CÁM....56 One push auto focus............. 31 SELEC.USB .........................71 Menú AJUSTE MEM ...68 Ordenador ............................ 83 Señal de índice ..................... 41 Menú NTSC ................................. 101 Revisión de grabación ....41, 95 Selector EXPOSURE/IRIS ....32 Menú AJUSTE PANT...62 SENSIBIL.AWB. ................. 58 P SENS.SELECT. ................... 56 PAL.............................. 94, 101 SHOT TRANS ...............39, 59 Palanca de ajuste del objetivo del visor ................. 19 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS................... 10 Menú AJUSTE CÁM ...........56 Palanca de liberación del visor.............................. 111 Sistemas de televisión en color...............................101 Menú AJUSTE MEM...........68 Palanca del zoom ................. 30 Solución de problemas .........89 Menú AJUSTE PANT..........62 Palanca OPEN/EJECT......... 23 Menú GRAB. ENT/SAL ......66 Pantalla de índice ................. 29 SP (Reproducción estándar) ............................... 66 Menú OTROS.......................70 PARADA SUAVE............... 59 ST1 ....................................... 61 MEZCLA..............................62 Parasol con tapa ................... 14 ST2 ....................................... 62 MEZCL.AUD.DV ................61 Perfil de la imagen ............... 36 STEADYSHOT....................57 Micrófono ...........................118 PHOTO/EXP.FOCUS.......... 71 SUNSET............................... 36 MODO ALIM. VISOR.........64 PictBridge ...................... 71, 80 MODO AUD.DV (Modo audio DV) .................61 PictBridge IMPR.................. 72 T Pila de litio tipo botón........ 120 TAM.LETRA ....................... 65 Modo de espejo ....................26 PITIDO ................................ 72 Telefoto ................................ 30 MODO GRAB.DV (Modo grabación) .................66 PORTRAIT.......................... 36 Televisor............................... 48 POTEN.CONTR. ........... 57, 92 Televisor de alta definición.............................. 48 R Tiempo de carga ................... 16 Menú GRAB. ENT/ SAL ...............................66 Menú OTROS ...............70 Utilización del menú .....53 Menú AJUSTE AUDIO .......61 MONOTONE .......................36 MPEG2 .................................88 MULTISONIDO ..................61 MUY ALTA .........................68 ES Requisitos del sistema NITIDEZ.............................. 37 Ranura para “Memory Stick Duo” ........... 24 Tiempo de grabación ............ 16 Tiempo de reproducción....... 17 Receptáculo del trípode ..... 116 TIEMP.TRANS.................... 59 RED.PARPADEO ............... 58 TIPO TV............................... 67 Reproducción ....................... 28 TODOS ARCH. ................... 69 Toma A/V OUT ................... 49 126 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\01ES\01GB00BOO KIX.fm Toma COMPONENT OUT ......................................49 Toma DC IN .........................15 Toma de auriculares............117 Toma HDMI .......................116 Toma HDMI OUT ................49 Toma LANC .......................116 W Windows .............................. 83 Z Zoom .................................... 30 ZOOM REPROD. (Zoom de rerpoducción)....... 72 Toma MIC ..........................118 Toma S VIDEO ..............48, 73 Toma USB ......................80, 83 Tornillo de fijación de la tapa ...............................14 Transición de planos .............42 Transmisor ..........................120 TRANS.SUAVE...................59 U Utilización de la videocámara en el extranjero ............................101 Utilización de los elementos de menú ...............53 V VCR HDV/DV .....................66 Velocidad de obturación .......34 Videocasete Referencia rápida Cinta ............................102 Visor .....................................19 Visualización de autodiagnóstico .....................98 VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara).........................63 VIS.NIV.A. (Pantalla de nivel de audio) ...64 Volumen ...............................29 V-OUT/LCD.........................65 ES 127 HDR-FX7E 2-887-515-51(1) C:\SONY\PV\CX18500ESPT\SOURCE\2887515511\2887515511HDRFX7E\02PT\01GB12QUI.f m Indicadores que aparecem depois de fazer alterações Canto superior esquerdo Canto superior direito Centro Indicador Significado Z Aviso (98) Parte inferior Indicador Significado HISTOGRAMA (62) MOD.ÁUDIO DV (modo Áudio DV) (61)* Centro Parte inferior Canto superior esquerdo Indicador NÍV.GRAV.ÁUD (61) Significado Formato de gravação (66) SP LP Focagem manual (31) 9 MODO GRAV.DV (66)* ~ Perfil de imagem (36) GRV.DV 16:9 (67)* GRAV.RÁPIDA (72)** GRAV.FOTO DV (59)* , , PROJECTOR (60) Luz de fundo (59) . Filtro ND (33) Função SteadyShot desligada (57) Canto superior direito Indicador SALIENTAR (62) AMPLIADOR D. (60) Significado Qualidade de imagem fixa (68) DESVIO EA (58) HDV entrada/Entrada DV (77) Saída HDV/Saída DV (76) Ligação i.LINK (48, 73) Memória do ponto zero (46) Luz de fundo do LCD apagada (19) Referência rápida EXPOSURE/IRIS controlo do selector (32) MARCA INDEX. (41) Programação automática (63) n A B Equilíbrio do branco (35) * As programações só podem ser efectuadas para imagens em formato DV. ** A programação só pode ser efectuada para imagens em formato HDV. PT 123 HDR-FX7E 2-887-515-51(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Sony HDR-FX7E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas