Transcripción de documentos
DD 150-U
en
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
pt
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
1
23
1
Información sobre la documentación
1.1
•
Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
•
•
1.2
Explicación de símbolos
1.2.1
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2
Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3
Símbolos en el producto
1.3.1
Señales prescriptivas
En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas:
46
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
Utilizar protección para los ojos
Utilizar casco de protección
Utilizar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar zapatos de protección
Utilizar mascarilla ligera
Leer el manual de instrucciones antes del uso
1.3.2
Pantalla de estado
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Indicador de protección antirrobo
Indicador de la capacidad de perforación
Indicador de funcionamiento
1.3.3
Símbolos de productos
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Prohibido transportar con grúa
Indicación de protección antirrobo
Amperios
Voltio
Corriente alterna
Vatios
Hercios
Número de referencia de revoluciones en vacío
Diámetro
Milímetros
Revoluciones por minuto
Transferencia de datos inalámbrica
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
47
1.4
Placas indicadoras
En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante
En el soporte y en la placa base al vacío
Arriba: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede
utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
Abajo: Las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no se
deben realizar con fijación al vacío.
En la perforadora de diamante
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
1.5
Información del producto
Los productos
han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Perforadora de diamante
DD 150-U
Generación:
02
N.º de serie:
1.6
Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
Seguridad
2.1
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
48
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
▶
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
49
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
▶
▶
▶
▶
▶
Servicio Técnico
▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2
▶
Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola
fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de
precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio
cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas
eléctricas.
Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta.
Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo,
antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está
atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la
perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de
que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si
la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se
salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las
personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y
el testigo caer al otro lado.
No utilice esta herramienta para trabajos de perforación por encima de la cabeza con admisión
de agua. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
2.3
Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
▶ Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las
prescripciones. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas.
50
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Ensamble correctamente el dispositivo de sujeción antes de montar la herramienta eléctrica. Un
correcto ensamblaje es vital para reducir el riesgo de plegado.
Encaje correctamente la herramienta eléctrica en el dispositivo de sujeción antes de utilizarla. El
deslizamiento de la herramienta eléctrica del dispositivo de sujeción puede provocar una pérdida del
control.
Coloque el dispositivo de sujeción sobre una superficie fija, plana y horizontal. Si existe riesgo de
deslizamiento o de oscilación del dispositivo de sujeción, la herramienta eléctrica no podrá guiarse de
manera uniforme y segura.
Compruebe la consistencia de la superficie. Las superficies irregulares pueden disminuir la fuerza de
fijación. Los revestimientos o los materiales compuestos pueden desprenderse durante el trabajo.
No sobrecargue el dispositivo de sujeción ni lo utilice como escalera o andamio. Si sobrecarga el
dispositivo de sujeción o se sube encima, puede provocar el desplazamiento hacia arriba de su centro
de gravedad y volcar el dispositivo.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se
tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador, la manguera de aspiración y la
manguera de agua por detrás de la herramienta. De esta forma se evita el peligro de tropiezo con el
cable mientras se trabaja.
Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o enfermedades de las vías respiratorias al usuario o a personas que se encuentren en su
entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas
como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de
la madera (cromato, agente protector para la madera). Utilice siempre que sea posible un sistema
efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo
mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena
ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la
clase P2. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
▶ Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado,
tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta.
▶ Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están
enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
▶ En caso de interrupción de la corriente, desconecte la herramienta y extraiga el enchufe de red.
Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herramienta cuando vuelva la corriente.
Seguridad eléctrica
▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
▶ No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin
transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y
los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
Lugar de trabajo
▶ Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el
material o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de perforación en
techos, asegure la zona inferior, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por abajo.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
51
▶
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en
combinación con un aspirador en húmedo.
La fijación al vacío está prohibida cuando se taladra hacia arriba.
En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin
el dispositivo de seguridad adicional.
No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base.
Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden
resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo.
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de
armadura o elementos portadores.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Seguridad personal
▶ La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse
partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona
de uso deben llevar equipo de protección adecuado al usar la herramienta: gafas protectoras,
casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección, calzado de seguridad y
una mascarilla ligera.
3
Descripción
3.1
Componentes de la herramienta y elementos de manejo 1
Perforadora de diamante
@ Cabezal de lavado/aspiración
; Indicador del caudal de agua
= Empuñadura lateral
% Regulación de agua
& Toma del agua
( Interruptor del cambio
) Engranajes
+ Motor
§ Interruptor de conexión y desconexión
/ Empuñadura
: Indicador de protección antirrobo (opcional)
∙ Indicador de funcionamiento
$ Indicador de la capacidad de perforación
£ Cubierta de las escobillas de carbón
| Cable de red, incl. PRCD
¡ Placa de identificación
Q Placa de interfaces
W Tornillos de cierre (cabezal de
lavado/aspiración)
E Cubierta (cabezal de lavado/aspiración)
R Toma de aspiración
T Portaútiles
3.2
Z
U
I
O
P
Ü
[
]
52
Soporte 2
Empuñadura
Columna
Carro
Inmovilizador del carro
Placa de identificación
Válvula de aireación al vacío
Conexión de vacío
Junta de vacío
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Æ
º
~
A
S
D
F
G
Placa base
Manómetro
Indicador de nivelación
Palanca de regulación
Tornillos de nivelación
Indicador de centro de perforación
Tope de profundidad
Perno de bloqueo
434950
*434950*
H
J
3.3
L
Ö
Ä
†
Œ
Å
ª
¶
3.4
Tornillo de ajuste del juego de carro
Tornillo de tope
K
Portacables
Y
X
C
V
B
N
M
Junta
Conexión de herramientas
Soporte
Recipiente colector de agua
Junta
Gato de tornillo
Dispositivo de avance
Accesorios 3
Empuñadura en cruz
Palanca
Excéntrica
Tornillo de sujeción
Tope de profundidad
Recipiente colector de agua
Casquillo de taladrado
Adaptador para casquillo de taladrar
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones
pasantes o ciegas en seco y húmedo con guiado manual y para perforaciones pasantes o ciegas en húmedo
con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas).
El producto descrito ha sido diseñado para el usuario profesional y solo debe ser manejado, conservado
y reparado por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos
auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal
no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
▶ Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación.
▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti.
3.5
Indicador de la capacidad de perforación
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal
luminosa.
Símbolo Estado
3.6
Significado
Encendido en
naranja
Presión de apriete demasiado baja
Encendido en
verde
Presión de apriete óptima
Encendido en
rojo
Presión de apriete demasiado elevada
Indicador de funcionamiento
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
Símbolo Estado
Significado
Encendido en
rojo
El producto
funciona
Las escobillas de carbón están muy desgastadas.
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Desde el momento en que
se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas
horas hasta que se activa la desconexión automática.
Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti.
Encendido en
rojo
El producto no
funciona
Hay que cambiar las escobillas de carbón.
Parpadea en
rojo
Sobrecalentamiento o daños en la perforadora de diamante.
Véase Ayuda en caso de averías.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
53
3.7
Suministro
Perforadora de diamante, manual de instrucciones.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4
Datos técnicos
4.1
Características del producto
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser de al menos el doble que la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un −15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
DD 150-U
Intensidad nominal
120 V
19,5 A
230 V
10,3 A
Potencia nominal
2.200 W
Peso de la perforadora de diamante
8,2 kg
Peso del soporte con placa base combinada y carro
13,3 kg
Dimensiones de la perforadora de diamante (Largo × ancho
× alto)
20,3 in x 5,1 in x 6,3 in
(516 mm x 129 mm x 159 mm)
Dimensiones del soporte (Largo × ancho × alto)
24,0 in x 9,8 in x 37,5 in
(610 mm x 250 mm x 952 mm)
Presión admisible de la tubería de agua
≤ 6 bar
Número de referencia de revoluciones en
vacío
1.ª velocidad
840 rpm
2.ª velocidad
1.640 rpm
3.ª velocidad
3.070 rpm
Clase de protección I (con puesta a
tierra)
Clase de protección
4.2
Distancia ideal entre la marca y el centro del orificio taladrado
Placa base de clavija
10,6 in
(270 mm)
Placa base al vacío
11,4 in
(290 mm)
Placa base combinada
11,4 in
(290 mm)
4.3
Tensión nominal
El producto está disponible con diferentes tensiones nominales. La tensión nominal y la potencia
nominal del producto figuran en la placa de identificación.
Tensión nominal
100 V
110 V
GB
110 V
TW
120 V
127 V
220 V
230 V
240 V
Intensidad nominal
15 A
16 A
15 A
19,5 A
18,5 A
10 A
10,3 A
9,9 A
54
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
Tensión nominal
Frecuencia de
red
4.4
100 V
110 V
GB
110 V
TW
120 V
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
60 Hz
127 V
220 V
230 V
240 V
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Uso de alargadores
Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente.
Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas:
Sección de cable →
↓ Tensión de alimentación
1,5 mm²
2,5 mm²
3,5 mm²
4,0 mm²
100 V
No recomendable No recomendable
25 m
No recomendable
110 V
No recomendable
15 m
No recomendable
30 m
127 V
No recomendable
20 m
No recomendable
35 m
220 V
35 m
65 m
No recomendable
105 m
230 V
40 m
70 m
No recomendable
110 m
240 V
40 m
70 m
No recomendable
110 m
4.5
Diámetro de la corona de perforación
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación
con un aspirador en húmedo.
1.ª velocidad
2.ª velocidad
3.ª velocidad
Ø corona de perforación (de guiado
con soporte, húmedo)
Con sistema
colector de
agua
4,0 in … 6,4 in
(102 mm …
162 mm)
1,1 in … 3,4 in
(28 mm … 87 mm)
0,5 in … 1,0 in
(12 mm … 25 mm)
Sin sistema
colector de
agua
4,0 in … 6,4 in
(102 mm …
162 mm)
1,1 in … 3,4 in
(28 mm … 87 mm)
0,5 in … 1,0 in
(12 mm … 25 mm)
Ø corona de perforación (de guiado
manual, húmedo)
Sin sistema
colector de
agua
4,8 in … 5,2 in
(121 mm …
131 mm)
1,6 in … 4,4 in
(41 mm … 111 mm)
0,3 in … 1,4 in
(8 mm … 36 mm)
Ø corona de
perforación (de
guiado manual,
seco, HDMU)
Con aspirador
4,8 in … 6,4 in
(122 mm …
162 mm)
2,6 in … 4,4 in
(67 mm … 112 mm)
/
Ø corona de
perforación (de
guiado manual,
seco, PCM)
Con aspirador
2,0 in … 6,4 in
(52 mm … 162 mm)
/
/
4.6
Uso en diversos equipamientos
De guiado manual/
Con recuperación
de testigo
Sistemas adicionales
Diámetro de
la corona de
perforación
Dirección de
perforación
De guiado manual/seco
con aspirador
1,5 in … 6,4 in
(37 mm … 162 mm)
Todas las direcciones
De guiado manual/húmedo
sin sistema colector de agua
0,3 in … 5,2 in
(8 mm … 132 mm)
No hacia arriba
De guiado manual/húmedo
con sistema colector de agua
0,3 in … 2,4 in
(8 mm … 62 mm)
Todas las direcciones
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
55
De guiado manual/
Con recuperación
de testigo
Sistemas adicionales
Diámetro de
la corona de
perforación
Dirección de
perforación
De guiado con
soporte, húmedo
sin sistema colector de agua
0,5 in … 6,4 in
(12 mm … 162 mm)
No hacia arriba
De guiado con
soporte, húmedo
con sistema colector de agua
0,5 in … 6,4 in
(12 mm … 162 mm)
Todas las direcciones
5
Preparación del trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse.
▶ Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de
tacos o con una placa base al vacío.
▶ Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en
cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
▶ Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para
sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío.
5.1
Fijación del soporte con taco 5
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el uso de un taco inadecuado. La herramienta puede soltarse y provocar daños.
▶ Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta
las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos.
Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipamiento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas
condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si tiene dudas sobre cómo realizar una fijación segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti.
1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la
placa base utilizada.
Datos técnicos
Placa base de clavija
10,6 in
(270 mm)
Placa base combinada
11,4 in
(290 mm)
2.
3.
4.
5.
Atornille el husillo de sujeción en el taco.
Coloque la placa base de la perforadora de diamante por encima del husillo y alinéela.
Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo.
Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se
apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo.
6. Apriete la tuerca de apriete en el husillo de sujeción con una llave de boca adecuada.
7. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.2
Fije el soporte mediante vacío 8
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión !
▶ Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la
zona verde.
56
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa
base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al
vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío.
En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena
enganchada a un taco).
Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el
manejo.
1. Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la
placa base.
2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío.
3. Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que
se detendrá la herramienta.
4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro.
Datos técnicos
Placa base combinada
11,4 in
(290 mm)
Placa base al vacío
11,4 in
(290 mm)
5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada.
6. Alinee la marca de la placa base de la línea.
7. Una vez que se haya posicionado correctamente la perforadora de diamante, suelte la válvula de
aireación al vacío y presiónela contra la placa base de la superficie de trabajo.
8. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
9. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.3
1.
2.
3.
4.
5.
5.4
Fijación del soporte con el husillo roscado (tornillo de gato)
Fije el husillo roscado en el extremo superior del raíl.
Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
Nivele la placa base con los 4 tornillos niveladores.
Tense el soporte con el husillo roscado (tornillo de gato) y fíjelo por contratuerca.
Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
Montaje de la rueda manual 6
La rueda de mano puede colocarse a ambos lados del soporte.
▶
▶
5.5
Inserte la rueda de mano en el eje.
Fije la rueda de mano.
Montaje de la empuñadura lateral 4
1. La empuñadura se afloja o se aprieta girándola.
2. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
5.6
1.
2.
3.
4.
5.7
Ajuste de la empuñadura lateral 4
Afloje la empuñadura lateral; para ello, gire el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj.
Coloque la empuñadura lateral.
Fije la empuñadura lateral; para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté bien apretada.
Ajuste del tope de profundidad (funcionamiento con soporte)
1. Ajuste el tope de profundidad.
2. Fije el tope de profundidad con el tornillo de apriete.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
57
5.8
1.
2.
3.
4.
Fijación de la perforadora de diamante en el soporte 7
Gire la rueda de mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga los pernos de bloqueo.
Cuelgue la placa de interfaces del gancho del soporte.
Introduzca el perno de bloqueo y apriételo con la rueda de mano (en el sentido de las agujas del reloj).
Inserte el bloqueo del interruptor en la empuñadura.
El bloqueo permite mantener el interruptor de conexión y desconexión en marcha continua.
5. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
6. Conecte el suministro de agua.
5.9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
retirada de la perforadora de diamante del soporte
Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
Desconecte el suministro de agua.
Extraiga el bloqueo del interruptor de la empuñadura.
Abra el perno de bloqueo con la rueda de mano (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Extraiga el perno de bloqueo de la ranura.
Extraiga la herramienta del soporte.
5.10
Herramienta con protección antirrobo TPS activada
1. Conecte el enchufe de la perforadora de diamante en la toma de corriente.
2. Presione el botón «Reset» o la tecla «I» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ La luz de la protección antirrobo se enciende.
3. Mantenga la llave de activación directamente en el símbolo del cerrojo.
➥ El diodo amarillo de la protección antirrobo se apaga y la herramienta está activada.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la operatividad del producto se mantiene durante aprox.
20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la protección antirrobo con la
llave de activación.
5.11
Ajuste del juego entre el raíl y el carro
1. Apriete firmemente los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior.
Datos técnicos
Par de apriete
5 Nm
2. Afloje de nuevo los tornillos de ajuste con un cuarto de giro.
3. El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin una corona perforadora de diamante
y se desplaza hacia abajo cuando tiene una corona perforadora de diamante.
5.12
Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 9
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación !
▶ Utilice guantes de protección.
1. Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven.
2. Coloque la columna en la posición deseada.
3. Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la
columna quede fijada.
5.13
Conexión de un dispositivo de aspiración 10
1. Atornille la tapa del cabezal de lavado/aspiración.
2. Inserte el tubo de aspiración en la toma de aspiración.
3. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
58
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
5.14
Instalación de la toma de agua 11
ATENCIÓN
Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente.
▶ Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión
máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar.
▶ Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles.
▶ Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro.
▶ Temperatura máxima del agua: 40 °C.
▶ Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco.
Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los
componentes.
1. Cierre la tapa del cabezal de lavado/aspiración.
2. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
3. Establezca la unión para la entrada de agua (acoplamiento del tubo flexible).
5.15
Montaje del sistema colector de agua (accesorio) 12
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
La perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. La junta del
sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante.
La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y
evitar así la suciedad extrema del entorno. Utilice un aspirador en húmedo para conseguir resultados
óptimos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Afloje el tornillo del soporte en el lado frontal del raíl.
Coloque el soporte colector de agua en posición.
Inserte el tornillo y apriételo.
Coloque el recipiente colector de agua entre los dos brazos móviles del soporte.
Fije el recipiente colector de agua a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos.
Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de
manguera que permita la salida del agua.
6
Manejo
6.1
Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 13
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance
de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de
diamante están desgastados a una altura concreta.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
59
3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora
de diamante, y gírela hasta que quede encajada.
4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas».
5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles.
6.2
Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo
1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
2. Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
6.3
Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
3. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta.
De este modo se desbloquea la corona de perforación.
4. Retire la corona perforadora de diamante.
6.4
Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
2. Retire la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
6.5
Selección de la velocidad 14
PRECAUCIÓN
Peligro por desgaste Riesgo de dañar el engranaje
▶ No conectar en funcionamiento. Espere a que el husillo se detenga por completo.
▶
Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición
recomendada.
6.6
Interruptor de corriente de defecto PRCD
Para perforadoras de diamante sin PRCD se debe utilizar un transformador de separación.
1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de
puesta a tierra.
2. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se enciende.
3. Presione el botón «0» o «TEST» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se apaga.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no
se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante.
▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti.
60
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
4. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se enciende.
6.7
Taladrado manual en seco
Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio.
▶
Elimine el polvo de la corona de perforación.
6.8
Taladrado en seco con aspiración
Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio.
▶
Para evitar efectos electrostáticos utilice un aspirador antiestático.
6.9
Uso de la guía de centrado de dos piezas
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. Las piezas de la guía de centrado pueden desprenderse
si no están firmemente fijadas a la superficie.
▶ Si utiliza una guía de centrado de dos piezas, no accione la perforadora de diamante en marcha en vacío
sin haber entrado en contacto con la superficie de taladrado.
Para cada diámetro de las coronas perforadoras de diamante se necesita una guía de centrado
diferente.
1. Coloque la guía de centrado desde delante en la corona perforadora de diamante.
2. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado.
Solo después puede aumentar la presión ejercida. Haga un orificio inicial de 1/8"-3/16" de profundidad.
3. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión. Espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente.
4. Retire la guía de centrado de la corona de perforación.
5. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial, presione el interruptor de conexión y desconexión
y siga taladrando.
6.10
Uso de un aspirador con toma de corriente para herramientas eléctricas
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61
Inserte el enchufe de red de la perforadora de diamante en la toma de corriente del aspirador.
Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente.
Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD.
Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
El aspirador arranca más tarde que la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herramienta
eléctrica, el aspirador se desconecta más tarde.
6.11
Uso del aspirador sin toma de corriente para herramientas eléctricas
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
61
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61
Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente.
Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD.
Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
Deje que el aspirador siga funcionando unos segundos más que la herramienta, de forma que aspire por
completo el material restante.
6.12
Trabajar sin aspiración de polvo
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61
3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
5. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
6.13
Taladrado manual en húmedo sin sistema colector de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61
3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de
agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
6. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
6.14
Taladrado manual en húmedo con sistema colector de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
La toma de corriente del aspirador en húmedo no debe utilizarse.
1.
2.
3.
4.
Al utilizar aspiración: Encienda el aspirador en húmedo y abra el suministro de agua.
Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61
Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
5. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
6. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de
agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
7. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
62
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
6.15
Taladrado en húmedo con soporte 15
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con
un sistema colector de agua.
1.
2.
3.
4.
5.
Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
Conecte la herramienta con el bloqueo de larga duración en marcha continua.
Suelte el inmovilizador del carro.
Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo.
Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado.
Solo después puede aumentar la presión ejercida.
6. Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.
6.16
Uso del raíl rotatorio (pieza giratoria para columnas)
El raíl rotatorio permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de
desmontar el sistema de forma parcial o completa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse.
▶ No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera del raíl.
Fije el raíl rotatorio de modo que los raíles dentados miren en la misma dirección.
Apriete el tornillo del raíl rotatorio.
Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el raíl rotatorio.
Afloje los tornillos de fijación del raíl rotatorio y gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda
o la derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro.
7. Retire el testigo o sustituya la corona de perforación.
8. Gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha hasta la posición inicial y apriete
los tornillos de fijación del raíl rotatorio. Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para
seguir trabajando.
9. Una vez desmontado el raíl rotatorio, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera del raíl.
6.17
Actuación en caso de atascamiento de la corona perforadora
En caso de atasco, se activa en primer lugar el acoplamiento de deslizamiento. A continuación, el sistema
electrónico desconecta el motor y lo vuelve a conectar automáticamente dos veces sin intervención manual
del usuario. Si aun así no se consigue desatascar, el sistema electrónico desconecta el motor durante 90
segundos. Puede desatascarlo de forma manual realizando las siguientes acciones:
6.17.1 Extracción de la corona de perforación con la rueda de mano
1.
2.
3.
4.
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Retire la corona perforadora de la superficie de trabajo con la rueda manual.
Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
Continúe con el proceso de perforación.
6.17.2 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de
boca adecuada y suelte la corona girando la llave.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
63
4. Continúe con el proceso de perforación.
7
Cuidado, mantenimiento, transporte y almacenamiento
7.1
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
• Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
• Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
•
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
•
•
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.2
Sustitución de las escobillas de carbón
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica !
▶ Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo
referente a los riesgos de uso.
1. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
2. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la
perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas.
3. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas.
Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización.
4. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
5. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma
ininterrumpida.
Una vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón, el indicador luminoso se apaga
transcurrido aprox. 1 min de funcionamiento.
64
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
7.3
Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN
Peligro a bajas temperaturas. Las filtraciones de agua pueden dañar el producto e incrementar el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
▶ Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas bajo cero, de que no queda agua en la herramienta.
▶
8
Abra la regulación de agua antes de almacenar la perforadora de diamante.
Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1
la perforadora de diamante no está lista para funcionar
Anomalía
El indicador de funcionamiento no muestra nada.
Posible causa
Solución
PRCD sin encender.
▶
Compruebe si funciona el PRCD
y conéctelo.
Alimentación de tensión interrumpida.
▶
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
Compruebe los conectores, el
cable de red, el cable eléctrico
y el fusible de la red.
▶
Hay agua en el motor.
▶
Deje la perforadora de diamante
en un lugar caliente y seco para
que se seque por completo.
Escobillas de carbón desgastadas.
▶
Sustituya las escobillas de
carbón. → página 64
Motor sobrecalentado.
▶
Espere unos minutos hasta
que se enfríe el motor o deje
la perforadora de diamante
funcionando en marcha en
vacío para acelerar el proceso
de enfriamiento. Desconecte
la perforadora de diamante
y, a continuación, vuélvala a
conectar.
Error por sobrecarga.
▶
Desconecte la perforadora de
diamante y, a continuación,
vuélvala a conectar.
Empuje la perforadora de
diamante en línea recta o
aplique una menor fuerza de
apriete.
El indicador de funcionamiento se ilumina.
El indicador de funcionamiento parpadea.
▶
El indicador de protección
antirrobo parpadea.
*434950*
Perforadora de diamante no desbloqueada (en caso de perforadoras de diamante con protección
antirrobo, opcional).
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
▶
Desbloquee la perforadora
de diamante con la llave de
activación.
Español
65
8.2
la perforadora de diamante está lista para funcionar
Anomalía
Posible causa
Solución
▶
El indicador de funcionamiento se ilumina.
El límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de
alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas
horas antes de desconectarse de
forma automática.
Cambie las escobillas de carbón
cuando se presente la próxima
oportunidad.
Se han sustituido las escobillas de
carbón y necesitan un «tiempo de
rodaje» para empezar a funcionar.
▶
Deje que las escobillas de
carbón funcionen en marcha en
vacío al menos un minuto de
forma ininterrumpida.
Avería en la red: se ha producido
una bajada de tensión en la red
eléctrica.
▶
Compruebe si hay otros consumidores que estén perturbando
el funcionamiento de la red o el
generador.
Compruebe la longitud del
alargador empleado.
La perforadora de diamante
no funciona con la potencia
óptima.
▶
La corona perforadora de
diamante no gira.
Interruptor del cambio no enclavado.
▶
La corona perforadora de diamante ▶
se ha atascado en la superficie de
trabajo.
▶
▶
La velocidad de perforación
disminuye.
66
Presione el interruptor del
cambio hasta que quede
enclavado.
Empuje la perforadora de
diamante en línea recta.
Extracción de la corona perforadora de diamante con la llave
de boca: Extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
Sujete la corona perforadora de
diamante por la zona próxima
al extremo de inserción con una
llave de boca adecuada y suelte
la corona girando la llave.
Taladrado guiado con soporte:
Gire la ruedecilla e intente
extraer la corona perforadora
de diamante con un movimiento
del carro hacia delante y hacia
atrás.
Profundidad máxima de perforación alcanzada.
▶
Retire el testigo y utilice el
alargador de la corona de
perforación.
El testigo se atasca en la corona
perforadora de diamante.
▶
Retire el testigo.
Especificación incorrecta para la
superficie de trabajo.
▶
Seleccione una especificación
correcta para la corona perforadora de diamante.
Proporción de acero elevada (se
detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal).
▶
Seleccione una especificación
correcta para la corona perforadora de diamante.
La corona perforadora de diamante ▶
está defectuosa.
Compruebe la presencia de
daños en la corona perforadora
de diamante y sustitúyala en
caso necesario.
Se ha seleccionado la velocidad
incorrecta.
▶
Seleccione la velocidad
correcta.
Fuerza de apriete demasiado baja.
▶
Aumente la fuerza de apriete.
Potencia de la herramienta demasiado baja.
▶
Seleccione la siguiente marcha
más baja.
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*
Anomalía
Posible causa
Solución
La velocidad de perforación
disminuye.
Corona perforadora de diamante
pulida.
▶
Afile la corona perforadora de
diamante en la placa de afilado.
Volumen de agua demasiado elevado.
▶
Reduzca el volumen de agua
con el mecanismo de regulación
de agua.
Volumen de agua insuficiente.
▶
Compruebe la entrada de agua
a la corona perforadora de
diamante o aumente el volumen
de agua con el mecanismo de
regulación de agua.
Inmovilizador del carro cerrado.
▶
Suelte el inmovilizador del carro.
El polvo impide que se pueda seguir perforando.
▶
Utilice un sistema de aspiración
de polvo adecuado.
La ruedecilla gira sin oponer
resistencia.
El pasador de seguridad cizallable
está roto.
▶
Sustituya el pasador de seguridad cizallable.
No es posible colocar la corona perforadora de diamante
en el portaútiles.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio o dañado.
▶
Limpie el extremo de inserción
o el portaútiles y engráselos o
sustitúyalos en caso necesario.
Sale agua del cabezal de
lavado o de la carcasa de los
engranajes.
Presión del agua demasiado alta.
▶
Reduzca la presión del agua.
Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento.
La corona perforadora de diamante ▶
no está correctamente atornillada
al portaútiles.
▶
Fije con más fuerza la corona
perforadora de diamante.
Retire la corona perforadora
de diamante. Gire la corona
perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje
de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de
diamante.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio.
▶
Limpie y engrase el extremo de
inserción o el portaútiles.
Junta del portaútiles o del extremo
de inserción defectuosa.
▶
Compruebe la junta y sustitúyala
en caso necesario.
No hay flujo de agua.
El filtro o el indicador del caudal de
agua están obstruidos.
▶
Extraiga el filtro o el indicador
del caudal de agua y límpielos.
El sistema de perforación
tiene demasiado juego.
La corona perforadora de diamante ▶
no está correctamente atornillada
al portaútiles.
▶
Fije con más fuerza la corona
perforadora de diamante.
Retire la corona perforadora
de diamante. Gire la corona
perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje
de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de
diamante.
Extremo de inserción/portaútiles
defectuoso.
▶
Compruebe el extremo de
inserción y el portaútiles y
sustitúyalos en caso necesario.
El carro tiene demasiado juego.
▶
Ajuste el juego entre el raíl y el
carro. → página 58
Las uniones atornilladas del soporte están sueltas.
▶
Compruebe si los tornillos del
soporte están bien fijados y
apriételos en caso necesario.
El soporte no está bien fijado.
▶
Fije mejor el soporte.
*434950*
434950
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
Español
67
9
Reciclaje
Las herramientas
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
▶
10
▶
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
68
Español
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
434950
*434950*