Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción y borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Avanzada
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Funciones principales
Toma de fotografías
zConfigura automáticamente
los ajustes de disparo para
que se adapten a las
condiciones específicas
(modo Escena especial)
zCambia los colores de las
imágenes para crear efectos
especiales
(modos Mis colores)
Reproducción
zReproduce películas
zAutovisualizado
Edición
zEdita películas
Impresión
zFacilita la impresión con el
botón Imprimir/Compartir
zTambién admite impresoras
que no son de marca Canon
compatibles con PictBridge
Uso de imágenes grabadas
zLas puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en
los que puede utilizarse el procedimiento. En el siguiente ejemplo, el
dial de modo puede utilizarse en los siguientes modos de disparo.
•
(Manual)
•
(Escena especial)
•
* (Manual)
•
* (Super Macro)
•
* (Mis colores)
* Los iconos en un cuadro negro son modos del menú FUNC.
Cambio entre los modos de enfoque
Modo de disparo
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 106).
En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la
cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la
cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y tarjetas
MultiMedia. En esta guía estas tarjetas se denominan de forma
general tarjetas de memoria.
* SD significa Secure Digital, un sistema de protección de copyright.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento
excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca
Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios,
etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales de la marca Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión
de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a
las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
1
Tabla de contenido
Los elementos marcados con [
] son listas o gráficos que
resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes . . 12
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas . . . 15
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Función Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados . 26
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2
Modificación de la resolución y la compresión
(Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificación de la resolución y la tasa de imagen (Películas) . . 29
Toma de fotografías en modo Escena especial . . . . . . 30
Toma de fotografías en modo Manual . . . . . . . . . . . . . 31
Disparo de primeros planos ampliados (Super Macro) . . . . . 31
Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modo de impresión de fecha en postales . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . . . . 39
Utilización de la retícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambio entre los modos de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar . . . . . . .42
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . .44
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Toma de fotografías en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . 49
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Puesta a cero del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reproducción y borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . . . . .62
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . .65
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . .69
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cuando la cámara está encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Batería/Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Uso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sustitución de la batería del fechador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende por separado) . . 88
Uso de los kits de alimentación (Se vende por separado) . . 89
Uso de un flash de montaje externo
(Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . .106
4
Precauciones de manejo
Lea esta sección
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos
que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el
funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de
una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause
que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y
normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte
el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS),
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS,
Garantía EWS).
5
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no
afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 3) para cambiar los ajustes de idioma.
Instrucciones de seguridad
zAntes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y
comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
zLas normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona,
a terceros o a otros equipos.
zEl término “equipo” se refiere a la cámara, el cargador de batería o el
alimentador de corriente, que se vende por separado.
zLa batería se refiere al paquete de la batería.
6
Advertencias
Equipo
z No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de
luz intensa que pudieran dañarle la vista.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves
consecuencias.
• Correa de Muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
• Tarjeta de memoria: Podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado
dañada.
z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga la
batería o desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, benceno,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el
mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la
parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
7
Batería
z No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
z No sumerja la batería en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o
aplicarle calor.
z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios,
lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas
y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas
sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica.
z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después
de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando
ninguno de estos dispositivos, a fin de evitar incendios y otros
peligros.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede
sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar
incendios.
z Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice el cargador
recomendado para dichas baterías.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso
exclusivo con esta cámara. No lo utilice con otros productos o
baterías.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones.
8
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro
(39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Precauciones
Equipo
z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo.
z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves,
o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o
los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el
salpicadero o el maletero del coche.
z Asegúrese de que el cargador de batería está conectado a una
fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima
de ésta. No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados o si no está bien insertado en la toma de
corriente.
z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios , quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se guarda la cámara durante períodos prolongados con las
baterías instaladas, se podrían producir fugas y dañar el equipo.
9
Flash
z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad,
polvo u otras partículas en la superficie del flash.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
El recalentamiento resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
10
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
z Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocando el equipo en una
bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los
cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
z Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, la
batería o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que
la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a
utilizar el equipo.
11
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes
Vista frontal
Montaje de la
Correa de Muñeca
Botón de encendido (Guía básica pág. 2)
Botón de disparo (Guía básica pág. 4)
Flash (Guía básica pág. 8)
Ventanilla del visor (pág. 19)
Enganche de la Correa de Muñeca
Luz ayuda AF (pág. 24)
Lámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 8)
Lámpara del temporizador (pág. 35)
Objetivo
12
Vista posterior
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes
Pantalla LCD (pág. 15)
Visor (pág. 19)
Terminal DIGITAL (Guía básica pág. 17)
Tapa de terminales del Adaptador DC (pág. 88)
Tapa de terminales
Soporte de la batería de botón (pág. 87)
Rosca para el trípode
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería
(Guía Básica pág. 1)
13
Panel de control
Indicador (pág. 19)
Botón DISP. (Pantalla) (pág. 15)
Dial de modo (Guía básica pág. 5)
Botón MENU (pág. 23)
Botón FUNC./SET (Función/Ajuste) (pág. 22)
Botón
(Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 12)
Botón
(Teleobjetivo) (en modo disparo)/
(Acercar) (en modo
reproducción)/S (Guía básica pág. 7/ págs 32, 56)
Botón
(Macro)/
(Infinito)/W (Guía básica pág. 9)
Botón (Flash)/X (Guía básica pág. 8)
Botón
(Gran angular) (en modo disparo)/
(Borrado de
imágenes una a una) (en modo de reproducción)/T (pág. 32, Guía
básica pág. 7)
14
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse el botón DISP.
zEl modo de presentación cambia de la manera siguiente con
cada pulsación.
Modo de disparo
Modo de reproducción
(
,
,
o
)
(
)
Estándar
Detallado
(Vista de información)
Detallado
Desactivado
Sin información
zEn los modos de disparo, la información de disparo aparece en la
pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos cuando se
cambia de modo o cuando se pulsa el botón o / ,
independientemente del modo de reproducción seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en los modos
(Super Macro),
(Mis colores),
(Ayuda de Stitch) ni
(Película).
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada del
modo de reproducción de índices (pág. 57).
Luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede ajustar para adaptarse
mejor a las condiciones de disparo.
Cambie la luminosidad de la pantalla LCD con el menú Configuración (pág. 25).
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del
motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Aparecerá ruido y los movimientos del motivo se mostrarán de forma irregular
en la pantalla LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de
la imagen mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes.
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Estándar
(Sin información)
15
Información mostrada en la pantalla LCD
Modo de disparo
* Recuadro de medición
* Recuadro AF (pág. 42)
Macro/Infinito (Guía Básica pág. 9)
* Batería baja (pág. 83)
Flash (Guía básica pág. 8)
(Rojo) *
Grabación de películas (pág. 37)
Zoom digital (pág. 32)*
Retícula (pág. 40)
• Fotos fijas: Imágenes que se pueden
grabar
• Películas (seg.): Tiempo restante/
Tiempo transcurrido
*
*
*
Modo de disparo (Guía Básica
págs 6, 31, 37, 39, 49)
Compensación de la exposición (pág. 44)
Velocidad ISO (pág. 54)
Balance Blancos (pág. 45)
Resolución/Compresión (Fijas)
Método de disparo (págs. 33, 35) (pág. 27)
16
Efecto Foto (pág. 48)
Resolución/Tasa de imagen (Película) (pág. 29)
Mis colores (pág. 49)
*
Aviso de movimiento de la cámara (pág. 72)
* Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada como Estándar
(Sin información)
z Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente
luz y que se seleccionará una velocidad de obturación lenta.
Seleccione el modo
(Auto) o
(Flash activado), o coloque
la cámara en un trípode o una superficie firme.
z Durante la toma, se puede mostrar una retícula como ayuda
para nivelar la cámara (pág. 40).
Modo de reproducción
Estándar
Número de archivo
Película (pág. 37)
Estado de protección (pág. 63)
Número total de imágenes
Número de imagen mostrado
Fecha y hora de disparo
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Resolución/Compresión (Fijas)
(pág. 27)
17
Detallado
Modo de disparo (Guía Básica págs
6, 31, 37, 39, 49)
Balance Blancos (pág. 45)
Compensación de la exposición (pág. 44)
Efecto Foto (pág. 48)
Flash (Guía básica pág. 8)
Mis colores (pág. 49)
Modo de medición (pág. 43)
Velocidad ISO (pág. 54)
Macro/Infinito (Guía Básica pág. 9)
Resolución (Películas) (pág. 29)
Tasa de imagen (Películas) (pág. 29)
La información siguiente puede aparecer también con algunas
imágenes.
Este formato de archivo no se reconoce.
La imagen de tipo JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
18
Uso del visor
El visor se puede utilizar para ahorrar energía apagando la pantalla
LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Visor
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el botón
de encendido o el de disparo.
No realice ninguno de los siguientes procedimientos
mientras esté encendido un indicador. Estas acciones
pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería
zIndicador superior
Verde:
Parpadea en verde:
Preparada para disparar
Grabación, lectura, borrado, transferencia
de imágenes (si la cámara está conectada
a un ordenador)
Naranja:
Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de
movimiento de cámara)/
El flash se está cargando
zIndicador inferior
Amarillo:
Modos Macro/Infinito
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (la cámara emite
un pitido)
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Indicadores
19
Función Ahorro de energía
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se
apagará en las siguientes circunstancias. Vuelva a pulsar el botón de
encendido para encender la cámara.
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control. La pantalla LCD se desactiva
automáticamente 1 minuto* después de que se
haya accedido al último control incluso si la
función [Autodesconexión] está desactivada.
Pulse cualquier botón que no sea el botón de
encendido o cambie la orientación de la cámara
para reactivar la pantalla LCD.
Modo de
reproducción
Conectado a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control.
* Ajuste predeterminado: Este valor temporal se puede cambiar (pág. 25).
z La función de ahorro de energía no se activará durante la
reproducción automática o si la cámara está conectada a
un ordenador.
z La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 25).
20
Formateo de tarjetas de memoria
Siempre que utilice una tarjeta de memoria nueva o desee borrar todos
los datos de una tarjeta para volver a utilizar, debe formatearla.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria, se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú
(Configuración)
(Formatear).
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
Seleccione [OK] y pulse el
botón FUNC./SET.
zPara realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón S para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y
el botón W o X para añadir una
marca de verificación.
zSi selecciona [Formateo bajo nivel], puede cancelar el
formateo si pulsa el botón FUNC./SET. Podrá utilizar la tarjeta
de memoria aunque no se haya completado el formateo pero
se habrán borrado todos los datos.
Formateo bajo nivel
Seleccione la opción [Formateo bajo nivel] si cree que la
velocidad de lectura/escritura de una tarjeta de memoria ha
descendido. Es posible que el formateo de bajo nivel de
algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
2
21
Menús y ajustes
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y
reproducción así como los ajustes de fecha y hora, y el pitido
electrónico. Estos son los menús disponibles.
zMenú FUNC.
zMenús Grabación, Reproducción y Configuración
Menú FUNC.
Este menú establece muchas de las funciones de disparo más comunes.
Ajuste el modo de disparo de la cámara.
Pulse el botón FUNC./SET.
Utilice los botones S o T para seleccionar un elemento
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan seleccionar en
ciertos modos de disparo.
Utilice los botones W o X para seleccionar una opción del
elemento de menú.
Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en
algunos elementos.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón
de disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Tras
el disparo, el menú aparecerá de nuevo y podrá volver a
establecer los ajustes con facilidad.
Pulse el botón FUNC./SET.
22
Menús Grabación, Reproducción y
Configuración
Los ajustes adecuados para la toma de fotografías o la reproducción
se pueden establecer con estos menús.
(Grabación)
Menú
(Reproducción)
Menú
(Configuración)
* Este ejemplo muestra el menú Grabación.
* En el modo de reproducción, aparece el menú Reproducción.
Pulse el botón MENU.
Utilice el botón W o X para pasar de un menú a otro.
Utilice los botones S o T para seleccionar un elemento
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan seleccionar
en ciertos modos de disparo.
Utilice los botones W o X para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)
sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./
SET para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
Pulse el botón MENU.
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Puede alternar entre
los menús con los
botones W o X
cuando esté
seleccionado
este nivel.
23
Lista de menús
Menú FUNC.
Estos son los iconos predeterminados de cada ajuste.
Modo manual
Método de toma de fotografías
Manual
pág. 31
Disp. simple
Super Macro
pág. 31
Disparo continuo
Mis colores
pág. 49
Autodisparador de 10 seg.
Ayuda de Stitch de
izquierda a derecha
Ayuda de Stitch de
derecha a izquierda
pág. 33
Autodisparador de 2 seg.
pág. 35
pág. 39
Temporizador
personal.
Modo de escena especial pág. 30
Efecto Foto
pág. 48
Modo Película
pág. 37
Mis colores
pág. 49
Compensación de la
exposición
pág. 44
Resolución/Compresión
Velocidad ISO
pág. 54
Resolución/ Tasa de imagen
(Película)
Balance Blancos
pág. 45
pág. 27
pág. 29
Menú Grabación
*Ajuste predeterminado
Elemento
de menú
AiAF
Modo de
medición
24
Opciones
On*/ Off
* Evaluativa,
Medición Ponder. Centro,
Puntual
Página de
referencia
pág. 41
pág. 35
Luz ayuda AF
On*/ Off
Zoom digital
On/ Off*
(On en modo de película estándar.)
-
Revisar
Off/ De 2* a 10 segundos/ Retención
Guardar orig.
On/ Off*
pág. 51
Retícula
On/ Off*
pág. 40
Mostrar Fecha
Off*/ Fecha/ Fecha y Hora
pág. 34
pág. 32
Guía básica
pág. 5
Menú Reproducción
Elemento de menú
Proteger
Girar
Borrar todas
Autovisualizado
Orden impresión
Orden descarga
Página de
referencia
pág. 63
pág. 61
pág. 64
pág. 62
pág. 65
pág. 69
Menú Configuración
Opciones
On/ Off*
Página de referencia
Está establecido en [On] para silenciar
los sonidos de inicio, operación,
temporizador y disparo al mismo tiempo.
A pesar de ello, se emiten los pitidos de
advertencia aunque el modo esté
ajustado en [On] (Guía básica pág. 2).
Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 Utilice el botón W o X para ajustar la
luminosidad. Si pulsa el botón S o T, la
pantalla vuelve al menú Configuración.
Puede comprobar la luminosidad en la
pantalla LCD mientras ajusta el valor de
configuración.
Ahorro energía
pág. 20
Autodesconexión On*/ Off
Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de un
período de tiempo especificado sin
que se utilice.
Display Off
10 seg./20 seg./ Establece el tiempo que transcurre
30 seg./1 min.*/ antes de que la pantalla LCD se
2 min./3 min.
apague cuando no se realiza ninguna
operación en la cámara.
Fecha/Hora
Guía básica (pág. 2)
Formatear
pág. 21
Reset archiv.
On/ Off*
pág. 55
Idioma
Guía básica (pág. 3)
Reiniciar todo
pág. 26
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Elemento
de menú
Mute
25
Cómo reajustar los ajustes a sus
valores predeterminados
1
(Configuración)
(Reiniciar todo).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Seleccione [OK] y pulse el
botón FUNC./SET.
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
(Fecha/Hora) y
(Idioma) del menú
- Las opciones
(Configuración) (pág. 25)
- La información de balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 46)
(Acentuar
- Los colores especificados en los modos
(Intercambiar color) (pág. 53) de
color) (pág. 52) o
Mis colores.
26
Toma de fotografías
Modificación de la resolución y la compresión
(Imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC.
* (Resolución/ Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
zUtilice el botón W o X para ajustar
la resolución.
Pulse el botón MENU.
zUtilice los botones W o X para
seleccionar la compresión y, a
continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Toma de fotografías
2
En el modo de impresión de postales, no puede modificar la tasa
de compresión.
27
Valores de resolución aproximados
Resolución
Propósito
Alta
(Grande)
2048 x 1536
píxeles
Imprimir copias de un tamaño
máximo de A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)
Imprimir copias de un tamaño
máximo de Carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 1)
1600 x 1200
píxeles
Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (5,8 x 3,9 pda)
Imprimir copias en tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Media 2)
1024 x 768
píxeles
Imprimir copias en tamaño de tarjeta
de crédito
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
(Modo de
impresión
de fecha en
postales)
Enviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico
Baja Fotografiar más imágenes
Cuando se imprime en postales (pág. 34).
1600 x 1200
La tasa de compresión se ajusta en
píxeles
(Fina).
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Valores de compresión aproximados
Compresión
Superfina
Fotografiar imágenes de
calidad normal
Fina
Normal
Propósito
Calidad alta Fotografiar imágenes de
calidad superior
Normal
Fotografiar más imágenes
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (Estimados) (pág. 100).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 99).
28
Modificación de la resolución y la tasa de imagen
(Películas)
Modo de disparo
Puede cambiar la resolución y la tasa de imagen cuando utilice
el modo de grabación de películas ajustado en
(Estándar) o
(Mis colores).
1
Menú FUNC.
* (Resolución/ Tasa de imagen).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar la resolución y tasa de
imagen y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
Resolución
Tasa de imagen
Estándar
640 x 480 píxeles
10 fotogramas/seg.
Mis colores
320 x 240 píxeles
20 fotogramas/seg.
Compacto
160 x 120 píxeles
15 fotogramas/seg.
Toma de fotografías
Resolución y tasa de imagen
* La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más
homogénea será la representación del movimiento.
* La resolución y la tasa de imagen son valores fijos en el modo
(Compacto).
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (Estimados) (pág. 100).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 99).
29
Toma de fotografías en modo Escena especial
Modo de disparo
Puede realizar una buena fotografía simplemente seleccionando el
modo de disparo apropiado.
1
Menú FUNC.
* (Modo de escena especial).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar un modo de disparo y,
a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
zConsulte la Guía básica (pág. 7)
para obtener más información sobre
los modos de escena especial.
2
Dispare.
z La velocidad de obturación es lenta en el modo
(Fuegos Artific). Utilice siempre un trípode para evitar
los movimientos de la cámara.
z En los modos
(Fiesta),
(Niños y Mascotas) o
(Instantánea nocturna) , la sensibilidad de la película (ISO)
puede aumentar y generar ruido en la imagen
dependiendo de la escena que se esté fotografiando.
z En el modo
(Niños y Mascotas), realice fotografías con
el motivo situado a 1 m (3,3 pies) o más desde el extremo
de la lente.
30
Toma de fotografías en modo Manual
Modo de disparo
En este modo, puede utilizar los ajustes que prefiera, como la
exposición, el balance de blancos o el efecto fotográfico.
1
Menú FUNC.
* (Manual).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zConsulte la Guía básica (pág. 7)
para obtener información sobre el
modo
Manual.
zConsulte Funciones disponibles en
cada modo de disparo (pág. 106).
Cambie los ajustes necesarios y dispare.
Disparo de primeros planos ampliados
(Super Macro)
Modo de disparo
Con el ajuste de gran angular máximo puede capturar motivos
situados a una distancia de 1,5 cm (0,6 pda) (distancia focal mínima)
con una superficie de 20 x 15 mm (0,79 x 0,59 pda). Con el zoom
digital, la superficie de la imagen es de 7 x 5 mm (0,28 x 0,20 pda) al
valor máximo de zoom (aproximadamente 3.2x).
1
Menú FUNC.
Toma de fotografías
2
(Super Macro).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Pulse el botón
o
para seleccionar el
ángulo de visión y disparar.
31
Uso del zoom digital
Modo de disparo
Al combinar el zoom digital y el óptico, puede tomar fotografías de
escenas ampliadas.
Imágenes fijas: aproximadamente 10x máx. (Super macro:
aproximadamente 3.2x máx.)
Películas (Estándar): aproximadamente 6.4x máx.
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
1
Menú
Digital)
(Grabación)
[On].
(Zoom
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z[On] es el ajuste predeterminado
con Super Macro y Película
(Estándar).
2
Pulse el botón
y dispare.
zAl pulsar el botón
, el zoom se detiene cuando el objetivo
alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar
imágenes fijas).
Pulse nuevamente el botón
para activar el zoom digital y
ampliar aún más la imagen digitalmente.
zPulse el botón
para disminuir el zoom.
z La calidad de las imágenes será menor cuanto mayor sea el
valor de zoom digital que se aplique.
32
Disparo continuo
Modo de disparo
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene
pulsado el botón de disparo.
Además, el modo de disparo continuo (pág. 99) es posible a un
intervalo constante ( disparo continuo lento) hasta que la tarjeta de
memoria esté llena bajo las siguientes condiciones*.
* La tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad recomendada
(se vende por separado) se utiliza y se formatea con un formateo de bajo
nivel (pág. 21).
1
FUNC./ Menú
* (Modo disparo)
(Disparo continuo).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
2
Toma de fotografías
zEsto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del
motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
zAun cuando el modo de disparo continuo se detenga de forma
repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena.
Disparo.
zLa cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La
grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.
Para cancelar el disparo continuo
Menú FUNC.
(Disparo continuo)
(Simple).
z El intervalo entre las tomas puede aumentar si se llena la
memoria interna.
z Si el flash dispara, el intervalo entre los disparos puede
aumentar.
33
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
Puede realizar fotografías con los ajustes óptimos para postales
ajustándolas al área de impresión (relación longitud-anchura de
aproximadamente 3:2) que aparece en la pantalla LCD.
1
Menú FUNC.
(Postal).
* (Resolución/ Compresión)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zLa resolución se establece en
(1600 x 1200) y la compresión en
(Fina).
zAl pulsar el botón de disparo
hasta la mitad, el área que no se va
a imprimir se oscurece.
En este modo, no puede utilizarse el zoom digital.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
Inserción de la fecha en los datos de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción
(Modo de impresión de fecha en
postales). La fecha se imprimirá en las imágenes aunque no se
haya establecido así con el ordenador o la impresora.
1
Menú
Fecha)
(Grabación)
(Mostrar
[Fecha]/ [Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
En la pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/ [Fecha y Hora]
34
z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén
establecidas en la cámara (pág. 25).
z La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen
una vez establecida.
Uso del temporizador
Modo de disparo
Establezca el tiempo de retardo a 10 (
) o 2 segundos ( ), o a
un tiempo de retardo personalizado durante un número de disparos
(
Temporizador personal.), para disparar después de pulsar el
botón de disparo.
Menú FUNC.
*
(Modo disparo).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar el modo del
temporizador y pulse el botón
FUNC./SET.
zEsto es lo que ocurre con cada opción.
: 2 segundos antes de que el obturador se libere, se
puede oir el sonido del temporizador y la luz parpadea
más rápido.
: El sonido del temporizador se emite cuando el botón
de disparo se pulsa y el obturador se libera 2 segundos
después.
: Puede cambiar el tiempo de retardo y el número de
disparos (pág. 36).
2
Toma de fotografías
1
Disparo.
zCuando se pulsa por completo el botón de disparo, la luz del
temporizador parpadea (si está activada la reducción de ojos
rojos, se enciende 2 segundos antes).
Para cancelar el temporizador
Menú FUNC.
/
/
(Temporizador)
(Simple).
35
Modificación del tiempo de retardo y del número de
disparos ( ).
Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.) y el
número de disparos (1–10). Sin embargo, estos ajustes no se
pueden utilizar en el modo Ayuda de Stitch, modo de películas
ni el modo Mis colores.
1
Menú FUNC.
(Modo disparo)
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Pulse el botón MENU.
zUtilice los botones S o T para seleccionar [Retardo]/
[Disparos] y W o X para cambiar los ajustes y, a
continuación, pulse el botón FUNC./SET.
zEl sonido del temporizador
funciona de la siguiente
manera.
- Si se seleccionan varios
disparos en la opción
[Disparos], el sonido se
emitirá sólo con el primer
disparo.
- El sonido del temporizador empezará a oirse
2 segundos antes de que termine el tiempo de
retardo especificado para el disparo.
36
Si la opción [Disparos] se ajusta a 2 o más disparos,
ocurrirá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean en
los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si el flash dispara, el intervalo entre los disparos puede
aumentar.
- El intervalo entre las tomas puede aumentar si se llena
la memoria interna.
- La realización de fotografías se detendrá si la tarjeta de
memoria se llena.
Grabación de películas
Modo de disparo
La cámara no graba sonido.
Existen los tres modos siguientes de película:
Estándar
Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen para grabar.
Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo.
• Resolución/ tasa de imagen: [
(640 x 480) 10 fotogramas/seg.],
[
(320 x 240) 20 fotogramas/seg.]
• Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente
para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando
la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa.
• Resolución/ tasa de imagen: [
(160 x 120) 15 fotogramas/seg.]
• Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Mis colores
Puede cambiar los colores de la imagen y, a continuación, grabar
(pág. 49). Igual que con el modo Estándar, también puede
seleccionar la resolución y tasa de imagen.
Toma de fotografías
Compacto
• Resolución/ tasa de imagen: [
(640 x 480) 10 fotogramas/seg.],
[
(320 x 240) 20 fotogramas/seg.]
• Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
* El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de
memoria que utilice (pág. 99).
37
1
Menú FUNC.
* (Película).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar un modo de película y,
a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
zEn el modo
(Estándar) o
(Mis colores), puede cambiar la
resolución y la tasa de imagen (pág. 29).
2
Disparo.
zAl pulsar el botón de disparo hasta la mitad se ajustan
automáticamente la exposición, el enfoque y el balance
de blancos.
zAl pulsar el botón de disparo por completo, se inicia la
grabación.
zDurante la toma, el tiempo de grabación (en segundos) y un
círculo rojo aparecen en la pantalla LCD.
zPresione de nuevo el botón de disparo por completo para detener la
grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos.
- Cuando se haya alcanzado el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria interna y la tarjeta de memoria estén llenas
z Para grabar películas se recomienda utilizar una tarjeta
de memoria que haya sido formateada en su cámara
(pág. 21). La tarjeta suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Los ajustes de enfoque y zoom permanecen fijos para los
fotogramas siguientes con los valores seleccionados para
el primer fotograma.
38
z Antes de grabar, puede ajustar el balance de blancos (pág. 45).
z Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (Tipos de datos: AVI/ Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa
se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar)
a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
1
Menú FUNC.
/
(Ayuda de Stitch).
Toma de fotografías
Las uniones solapadas
de varias imágenes
adyacentes se pueden
unir en una sola
imagen panorámica.
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
zPuede seleccionar una de las dos
direcciones de disparo.
De izquierda a derecha
horizontalmente
De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Dispare el primer
fotograma de la
secuencia.
zLos ajustes de exposición y balance
de blancos se ajustan y fijan con la
primera imagen.
39
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y dispare.
zUtilice los botones W o X para regresar a la imagen anterior o
volver a fotografiar las imágenes grabadas.
zLas pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
zUna secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
zPulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
La configuración inicial se aplica a todas las imágenes.
Utilice PhotoStitch, uno de los programas suministrados, para
fusionar las imágenes en el ordenador.
Utilización de la retícula
Modo de disparo
Puede mostrar una retícula de cuatro líneas (dos verticales y dos
horizontales) en la pantalla LCD.
1
Menú
(Grabación)
[On]/[Off]*.
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
*Ajuste predeterminado:
zEstas líneas no aparecerán en sus
imágenes.
40
(Retícula)
Cambio entre los modos de enfoque
Modo de disparo
Puede seleccionar uno de los dos modos de enfoque dependiendo del
ajuste AiAF.
La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF,
On desde 5 puntos disponibles, que utilizará para
determinar el enfoque.
1
La cámara enfoca con el recuadro AF central. Esto
Off resulta adecuado para enfocar una parte específica de
un motivo con mayor precisión.
Menú
(Grabación)
[AiAF]
[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
z Cuando la pantalla LCD está encendida, el recuadro AF aparece
como se indica a continuación.
- AiAF establecida en [On]
• Recuadro verde: Preparativos de disparo
completados (recuadro AF
enfocado)
• Sin recuadro:
Dificultad para enfocar
Toma de fotografías
zLos modos
(Fuegos Artific) y
(Niños y Mascotas) no se
pueden utilizar.
- AiAF establecida en [Off] (recuadro AF centrado único)
• Recuadro verde: Preparativos de disparo
completados
• Recuadro amarillo: Dificultad para enfocar
41
Toma de fotografías de motivos
difíciles de enfocar
Modo de disparo
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
zMotivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno
zEscenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos
zMotivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composición
zMotivos en movimiento rápido
zMotivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de
un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
1
Oriente la cámara a un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el visor o en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
2
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo hasta el final.
Al disparar con el bloqueo de enfoque utilizando la pantalla LCD,
se recomienda ajustar [AiAF] en [Off] (pág. 24) en el menú
(Grabación), ya que la cámara enfoca utilizando únicamente el
recuadro AF central.
42
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú
/
/
(Grabación)
.
(Med. de luz)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
Métodos de medición
Medición
Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo situado
en el centro.
Puntual
Mide el área dentro del punto del centro de la pantalla
LCD. Use este ajuste cuando desee establecer la
exposición sobre el motivo situado en el centro de la
pantalla.
Toma de fotografías
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la
cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las
condiciones complejas de iluminación, como la
posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y el
contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta
para el motivo principal.
43
Ajuste de la compensación de la
exposición
Modo de disparo
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el
objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante
de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas
nocturnas aparezcan demasiado luminosas.
1
Menú FUNC.
exposición).
* (Compensación de la
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
ajustar la compensación de la
exposición y, a continuación, pulse
el botón FUNC./SET.
Para cancelar la compensación de la exposición
Restaure el valor de compensación a [0].
La compensación de la exposición no se puede utilizar en
los modos
(Acentuar color) ni
(Intercambiar color) de
Mis colores.
44
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
Normalmente, el ajuste del balance de blancos
(Auto) establece un
valor idóneo. Cuando el ajuste
(Auto) no es capaz de producir
colores naturales, cambie el balance de blancos estableciendo una
fuente de luz apropiada.
1
Menú FUNC.
* (Balance Blancos).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar un ajuste de balance de
blancos y, a continuación, pulse el
botón FUNC./SET.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda
Toma de fotografías
Ajuste de balance de blancos
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de
Fluorescent H día o con iluminación fluorescente de luz de día y 3
longitudes de onda
Para grabar con los datos de balance de blancos
Personalizar óptimos memorizados en la cámara utilizando un
motivo de color blanco, como papel o tela blancos
Este ajuste no se puede modificar cuando están
seleccionados los efectos fotográficos
(sepia) o
(Blanco y Negro).
45
Uso del balance de blancos
personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo
como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones que resultan
(Auto).
difíciles de detectar con el ajuste
zToma de primeros planos
zToma de fotografías con un único tono de color (como
cielos, mares o bosques)
zToma de fotografías con fuentes de luz específicas (como
una lámpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC.
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Oriente la cámara a un papel o tela de
color blanco y pulse el botón MENU.
zSi utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena
todo el visor.
46
Toma de fotografías
z Se recomienda establecer el modo de disparo en
y
el ajuste de compensación de la exposición en cero
(±0) antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen
aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen
los datos de balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se establezca un balance de
blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
- Flash
Se recomienda activar el flash, activarlo con
reducción de ojos rojos o desactivarlo. Si el
flash se dispara al leer los datos de balance de
blancos con el flash establecido en
(Auto)
o en
(Auto con reducción de ojos rojos),
asegúrese de utilizar también el flash al tomar la
fotografía.
z Dado que los datos de balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, preajuste el
balance de blancos antes de seleccionar [Ayuda de
Stitch] en el menú FUNC.
z La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registre incluso si vuelven a
establecerse los ajustes predeterminados (pág. 26).
47
Modificación del Efecto Foto
Modo de disparo
Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la
apariencia de las imágenes fotografiadas.
1
Menú FUNC.
* (Efecto Foto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar un efecto fotográfico y,
a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
Ajustes de Efecto Foto
Efecto off
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
Baja nitidez
sepia
Graba los motivos con contornos más suaves.
Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
48
Toma de fotografías en un modo
Mis colores
Modo de disparo
Ajustes de Mis colores
Película
positiva
Aclarar
tono piel*
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes
o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o
Azul vivo. Puede generar colores de intensidad
natural como los obtenidos con la película positiva.
Toma de fotografías
Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen
cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre
rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u oscuros, o
cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color. Puesto
que funciona con imágenes fijas y películas, estos modos le permiten
disfrutar creando diversos efectos en imágenes y películas.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes
pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color
deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes,
recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los
resultados.
Además, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores
como la imagen original sin alterar si establece [Guardar orig.]
(pág. 24) en [On].
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices azules.
Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano.
Verde vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes.
Aviva los motivos verdes, como las montañas, los
nuevos brotes, las flores y el césped.
Rojo vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices
rojos. Aviva los motivos rojos, como las flores o
los coches.
Utilice esta opción para que permanezca
Acentuar color únicamente el color especificado en la pantalla LCD
y transformar el resto de colores en blanco y negro.
49
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro. El color
especificado sólo puede intercambiarse por otro
color; no se pueden seleccionar varios colores.
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color
de piel.
1
Menú FUNC.
(Mis colores: Fijas)/
colores: Películas).
(Mis
Consulte
Menús y
ajustes
(pág. 22).
Imágenes fijas
2
Menú FUNC.
Películas
* (Película positiva).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar un modo Mis colores.
3
50
Disparo.
z
Modos
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de disparo y
podrá realizar la fotografía.
z
Modos
: Consulte Ajuste de la cámara en el modo Acentuar color
(pág. 52).
: Consulte Ajuste de la cámara en el modo
Intercambiar color (pág. 53).
La velocidad ISO se aumentará con algunos ajustes lo que
puede incrementar el “ruido” en algunas imágenes.
Modificación del método Guardar la
imagen original
Al fotografiar imágenes fijas con el modo Mis colores, puede
especificar si desea grabar la imagen alterada y la original.
1
Menú
orig.)
(Grabación)
[On]/ [Off].
(Guardar
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
zSi selecciona [On], las dos
imágenes se enumerarán
consecutivamente
comenzando por la
imagen original.
Toma de fotografías
Guardar orig. está establecido en [On]
- Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la
imagen alterada.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD
inmediatamente después de la grabación es la imagen
alterada. Si ahora borra la imagen, la imagen original
se borrará junto con la alterada.
Adopte las precauciones necesarias antes de borrar
un archivo.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será
aproximadamente la mitad del número que se muestra
si el ajuste de esta función es [Off].
51
Ajuste de la cámara en el modo
Acentuar color
Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se
muestran en blanco y negro.
1
(Acentuar color)
Botón MENU.
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
zSe activará el modo de
entrada de color de la
cámara y se mostrará
alternativamente la imagen
original y la imagen con color
acentuado (utilizando el
color seleccionado previamente).
2
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón W.
zSólo puede especificarse un color.
zPuede utilizar los botones S o T para especificar el
rango de colores que desea conservar.
-5: Sólo tiene en cuenta el color que quiere conservar.
+5: También conserva colores similares al que quiere
conservar.
3
Pulse el botón FUNC./SET.
zCon esto finaliza el ajuste.
zPulse el botón MENU para regresar a la pantalla de
selección del modo Mis colores.
z El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
z Es posible que no obtenga los resultados deseados
con el modo de entrada de color si utiliza el flash o
cambia el balance de blancos o los ajustes de
medición.
z El ajuste elegido para Acentuar color se mantiene
incluso si se apaga la cámara.
52
Ajuste de la cámara en el modo
Intercambiar color
Este modo le permite transformar un color especificado en la
pantalla LCD en otro.
1
Color deseado
(Después del intercambio)
(Intercambiar color)
Botón MENU.
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
zSe activará el modo de
entrada de color de la
cámara y se mostrará
alternativamente la imagen
original y la imagen con color
intercambiado (utilizando el
color seleccionado previamente).
2
Toma de fotografías
Color original
(Antes del intercambio)
Oriente la cámara de manera que el
color original aparezca en el centro de
la pantalla LCD y pulse el botón W.
zSólo puede especificarse un color.
zPuede utilizar los botones S o T para especificar el
rango de colores que desea intercambiar.
-5: Sólo tiene en cuenta el color que quiere intercambiar.
+5: También tiene en cuenta colores similares al que
quiere intercambiar.
53
3
Oriente la cámara de manera que el
color deseado aparezca en el centro de
la pantalla LCD y pulse el botón X.
zSólo puede especificarse un color.
4
Pulse el botón FUNC./SET.
zCon esto finaliza el ajuste.
zPulse el botón MENU para regresar a la pantalla de
selección del modo Mis colores.
z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar
color cambia del verde al blanco.
z Es posible que no obtenga los resultados deseados
con el modo de entrada de color si utiliza el flash o
cambia el balance de blancos o los ajustes de
medición.
z Los colores especificados en el modo Intercambiar
color se mantienen incluso si se apaga la cámara.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del
movimiento de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un
área oscura o usar una velocidad de obturación rápida.
1
Menú FUNC.
* (Velocidad ISO).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
*Ajuste predeterminado:
zUtilice los botones W o X para
seleccionar una velocidad ISO y,
a continuación, pulse el botón
FUNC./SET.
zEl ajuste AUTO selecciona la
velocidad óptima.
54
Puesta a cero del número de archivo
Modo de disparo
Modo de reproducción
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
1
Menú
(Configuración)
(Reset archiv.) [On]/ [Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
On
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez
que se inserta una nueva tarjeta de memoria. Las nuevas imágenes
grabadas en tarjetas de memoria con archivos existentes se asignan
al siguiente número disponible.
Toma de fotografías
Función Reset archiv.
El número de archivo de la última imagen fotografiada se memoriza
de forma que las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria
Off nueva comienzan desde el siguiente número. Esto resulta útil para
administrar todas las imágenes en un mismo ordenador ya que se
evita la duplicación del nombre de los archivos.
Consulte la Guía del usuario del software para saber más sobre
las estructuras de las carpetas en la tarjeta de memoria.
55
Reproducción y borrado
→ Consulte la Guía básica (pág. 10)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia
.
zAparecerá
y se mostrará una
parte ampliada de la imagen.
zLas imágenes se pueden
ampliar hasta un factor de
aproximadamente 10x.
Ubicación aproximada
del área ampliada
2
Pulse el botón FUNC./SET y utilice los botones
W, X, S o T para moverse por la imagen.
zAparecerá
.
zSi pulsa el botón FUNC./SET de nuevo, la cámara pasará al
modo de avance de imágenes y aparecerá
. Utilice los
botones W y X para avanzar o retroceder por las imágenes
manteniendo el nivel de ampliación.
El modo de avance de imágenes se cancela cuando vuelve a
pulsar el botón FUNC./SET.
zPuede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom.
Para cancelar la imagen ampliada
Deslice la palanca de zoom hacia T. También puede cancelarla de
forma inmediata si pulsa el boton MENU.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
56
Visualización de imágenes en
conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Muestre una imagen pulsando el botón
FUNC./SET durante al menos 1 segundo.
zEs posible visualizar
simultáneamente un máximo de
nueve imágenes en el modo de
reproducción de índices.
zUtilice los botones W, X, S o T
para cambiar la imagen
seleccionada.
Imagen seleccionada
Película
Reproducción y borrado
Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una
Pulse el botón FUNC./SET durante 1 segundo como mínimo.
57
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Visualice una película y
pulse el botón FUNC./SET.
zLas imágenes con un icono
son películas.
Panel de control de películas
2
Seleccione
(Reproducción) y pulse el
botón FUNC./SET.
zLa película quedará en pausa si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo
este botón.
zCuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Funcionamiento del panel de control de películas
Visualización de una única imagen
Reproducir
Imprimir (Sólo aparece cuando la cámara está conectada a una
impresora. Para obtener más información, consulte la
documentación sobre impresión directa.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (Rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.)
Siguiente Fotograma (Avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.)
Muestra el último fotograma
Editar (Cambia al modo de edición de películas) (pág. 59)
58
Edición de películas
Puede eliminar partes de películas grabadas.
Las películas que tienen al menos 1 segundo antes de la
edición se pueden editar en unidades de 1 segundo, pero las
películas protegidas y las que duran menos de 1 segundo,
no se pueden editar.
1
Seleccione
(Editar)
en el panel de control
de películas y, a
continuación, pulse
el botón FUNC./SET.
Panel de edición de películas
zAparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
Barra de edición de películas
Utilice los botones S o T para seleccionar
(Comienzo Corte) o
(Fin Corte) y los
botones W o X para especificar el punto en
el que quiere cortar ( ).
zPara comprobar una película editada provisionalmente,
seleccione
(Reproducción) y pulse el botón FUNC./SET.
zSi selecciona
(Salir) se cancelará la edición y regresará al
panel de control de películas.
3
Seleccione
FUNC./SET.
Reproducción y borrado
2
(Guardar) y pulse el botón
59
4
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir]
y pulse el botón FUNC./SET.
z[Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen
inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el
botón FUNC./SET mientras está
guardando la película, este proceso se cancelará.
z[Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
zSi no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo se
puede seleccionar [Sobrescribir].
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película
editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse. Cuando edite
imágenes, es aconsejable utilizar dos baterías NiMH de tamaño
AA nuevas o completamente cargadas, o el Kit Adaptador de
CA ACK800, que se vende por separado (pág. 88).
60
Giro de imágenes en la pantalla
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90 o 270° en el sentido de
las agujas del reloj.
Original
1
90°
270°
(Reproducción)
(Girar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
Utilice los botones W o X para seleccionar
una imagen que quiera rotar y pulse FUNC./
SET para rotarla.
zPuede cambiar entre las orientaciones de 90°, 270° y original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
zLas imágenes se pueden rotar en el modo de reproducción
de índices.
z Las películas no se pueden rotar.
z Una vez que las imágenes se hayan descargado en un
ordenador, su orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
Reproducción y borrado
2
61
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
Todas las imágenes de una tarjeta de memoria se pueden mostrar de
forma automática.
El tiempo de visualización de cada imagen es de 3 segundos.
1
Menú
(Reproducción)
(Autovisualizado)
Botón FUNC./SET.
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
zSe inicia el autovisualizado.
zEstas son las funciones disponibles
durante la reproducción
automatizada.
- Poner en pausa/ Reanudar la
reproducción automática: Pulse
el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/ Rebobinado de autovisualizado: Pulse el
botón W o X (mantenga pulsado el botón para avanzar
más rápidamente)
- Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENU.
z En función de las imágenes, el intervalo de visualización
puede variar un poco de la configuración cuando se
reproduce.
z Las películas reproducen la totalidad del contenido
grabado, independientemente de los ajustes de tiempo del
autovisualizado.
z La función de ahorro de energía se desactiva mientras se
reproduce una proyección automática de imágenes en la
cámara (pág. 20).
62
Protección de imágenes
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se
borren accidentalmente.
1
Menú
(Reproducción)
(Proteger).
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione la imagen que desee proteger
con los botones W o X, y pulse el botón
FUNC./SET.
Icono de protección
Reproducción y borrado
zPulse el botón FUNC./SET de
nuevo para cancelar el ajuste.
zTambién puede proteger imágenes
en el modo de reproducción de
índices.
63
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Recuérdelo antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con
esta función.
1
Menú
(Reproducción)
(Borrar todas).
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC./SET.
zPara salir sin borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo
datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en la
tarjeta (pág. 21).
64
Ajustes de transferencia e impresión
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
Puede seleccionar las imágenes que desea imprimir almacenadas en
una tarjeta de memoria y especificar el número de copias impresas con
la cámara. Esta característica resulta muy útil para imprimir en una
impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar
las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos con
una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú
(Reproducción)
impresión).
(Orden
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Ordenar] y pulse el botón
FUNC./SET.
zAl seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de impresión
de todas las imágenes.
Ajustes de transferencia e impresión
Imágenes individuales
65
3
Seleccione imágenes para
su impresión.
zComo se muestra a continuación,
los métodos de selección son
distintos para cada ajuste de Tipo
de impresión (pág. 67).
- (Estándar)/
(Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el
botón FUNC./SET y utilice los
botones S o T para seleccionar
el número de copias impresas
(hasta 99).
-
Número de copias a imprimir
Selección de impresión
de índice
(Índice)
Seleccione una imagen y pulse
el botón FUNC./SET para
seleccionarla o cancelar la
selección.
zTambién puede seleccionar imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Marcar todo] y pulse el botón
FUNC./SET.
zAl seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de impresión
de todas las imágenes.
3
Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC./SET.
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios
de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de
impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas.
66
z Las imágenes se imprimen en orden decreciente de
antigüedad según la fecha de disparo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el
número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido
en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se
imprimirá una copia).
z No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se haya insertado la
fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la
fecha se imprima dos veces.
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se
va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
Estándar
Tipo de
impresión
Índice
Ambos
Fecha
1
Menú
(Reproducción)
impresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Config.] y pulse
el botón FUNC./SET.
(Orden
Ajustes de transferencia e impresión
Archivo Nº
Imprime una imagen por página.
Imprime las imágenes seleccionadas
juntas, en un tamaño reducido y en formato
de índice.
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Agrega la fecha a la copia impresa.
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
67
3
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha] o
[Archivo Nº] y, a continuación, seleccione
los ajustes.
z Los ajustes Fecha y Archivo Nº cambiarán dependiendo del
tipo de impresión de la siguiente forma.
- Índice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden ajustar al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden ajustar en [On] al mismo
tiempo. Sin embargo, la información que puede imprimirse
puede variar dependiendo de la impresora.
z Las fechas integradas en
(modo de impresión de fecha en
tamaño postal) (pág. 34) se imprimen aunque [Fecha] esté
ajustado en [Off].
z Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en el
menú [Fecha/Hora] (pág. 25).
68
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes
de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al
software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes
al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del
Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Puede aparecer el icono
en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú
(Reproducción)
descarga).
(Orden
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Ordenar] y pulse el botón
FUNC./SET.
zAl seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de orden de
descarga.
Ajustes de transferencia e impresión
Imágenes individuales
69
3
Seleccione la imagen que quiere transferir y
pulse el botón FUNC./SET.
zPulse el botón FUNC./SET de
nuevo para cancelar la selección
del ajuste.
zTambién puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices (pág. 57).
Selección de imagen
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Marcar] y pulse el botón
FUNC./SET.
zAl seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de orden de
descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC./SET.
z Las imágenes se transfieren de la más antigua a la más
reciente según la fecha de realización.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
70
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona
La cámara no está
conectada.
zPulse el botón de encendido durante
unos segundos (Guía básica pág. 2).
La tapa de la ranura de la zCompruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de la
tarjeta de memoria o de la
batería está correctamente cerrada
batería está abierta.
(Guía básica pág. 1).
zVuelva a poner las baterías en la
Las baterías están
colocadas en una posición cámara en la dirección correcta (Guía
básica pág. 1).
incorrecta.
Las baterías no son del
tipo correcto.
zUtilice únicamente baterías alcalinas
de tamaño AA o baterías Canon NiMH
de tamaño AA. (Guía básica pág. 1).
zInserte dos baterías NiMH de tamaño
Voltaje de la batería
insuficiente (Aparece en el AA sin usar o totalmente cargadas en
la cámara (Guía básica pág. 1).
mensaje “Cambie la
batería”).
zUtilice el Kit Adaptador de
CA ACK800 (Opcional) (pág. 88).
zLímpielos con un bastoncillo de
algodón suave antes de cargar o usar
la batería (pág. 83).
zVuelva a insertar las baterías
varias veces.
Cuando la cámara está encendida
Solución de problemas
Contacto deficiente entre
los terminales de la
cámara y la batería.
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La protección contra
zSuba la lengüeta para poder grabar,
escritura de la tarjeta de
borrar o formatear datos de la tarjeta
memoria SD está ajustada de memoria (pág. 85).
contra escritura.
71
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la batería de
botón de litio está baja.
zSustitúyala (pág. 87).
Pantalla LCD
La imagen está oscura.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurecerá ante
condiciones de luz solar
intensa o luz brillante.
zEsto no significa que funcione
mal y no tiene ningún efecto en
las imágenes que esté tomando.
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
Aparece
.
Es posible que se haya
seleccionado una
velocidad de obturación
lenta debido a una
iluminación insuficiente.
Aparece
zAumente la velocidad ISO, ajuste el
flash en una posición que no sea
(Flash desactivado) o coloque la
cámara en un trípode para disparar
(Guía básica pág. 8).
.
El símbolo se mostrará
cuando los ajustes de
impresión o transferencia
de la tarjeta de memoria
se hayan establecido
utilizando otra cámara
compatible con DPOF.
72
zSe trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar fotos,
pero sí al grabar películas.
zTenga cuidado al hacer cambios en
los ajustes de impresión o
transferencia con otras cámaras
DPOF, ya que su cámara sobrescribirá
los ajustes anteriores (pág. 65).
Grabación
La cámara no graba.
El conmutador de modo
está colocado en
(Reproducción).
zAjuste el conmutador de modo en
,
o
(Guía básica
pág. 6).
,
El flash se está cargando. zEl indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado.
Entonces podrá pulsar el botón
de disparo (pág. 19).
La tarjeta de memoria está zInserte una nueva tarjeta de memoria
(Guía básica pág. 1).
llena.
zSi es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio (pág. 64, Guía
básica pág. 10).
La tarjeta de memoria no
está formateada
correctamente.
La tarjeta de memoria SD zSuba la lengüeta de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
está protegida contra
(pág. 85).
escritura.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
zConfirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Debido a que la
diferencia puede ser considerable,
utilice la pantalla LCD en el modo
macro y super macro (pág. 15).
Solución de problemas
zFormatee la tarjeta de memoria (pág. 21).
zSi al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
73
La imagen está borrosa o desenfocada.
La luz de ayuda AF se ha zEn lugares oscuros, en los que es difícil
configurado en [Off].
enfocar, la luz de ayuda de AF se
encenderá para que se pueda enfocar.
Debido a que la luz de ayuda AF no se
encenderá cuando esté desactivada,
ajústela en [On] para que funcione
(pág. 24). Tenga cuidado de no tapar la
luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve
cuando el botón de
disparo se pulsa.
zSi ajusta el temporizador en
(2 segundos), retrasará 2 segundos la
liberación del botón de disparo, por lo
que evitará el movimiento de la cámara y
la imagen no saldrá borrosa (pág. 35).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del
rango de enfoque.
zDispare con el sujeto a la distancia
correcta de disparo (pág. 95).
zUtilice el modo Infinito para tomar
fotografías de motivos lejanos (Guía
básica pág. 9).
Es difícil enfocar el motivo. zUtilice el bloqueo de enfoque para
realizar la fotografía (pág. 42).
El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro.
Luz insuficiente para
tomar la fotografía.
zAjuste el flash en
básica pág. 8).
(On) (Guía
El motivo está oscuro en zEstablezca la compensación de la
comparación con el fondo. exposición en un valor positivo (+).
zUtilice la función de medición puntual
(pág. 43).
El motivo está demasiado zDispare a una distancia correcta del
sujeto cuando utilice el flash interno
alejado del alcance
(pág. 95).
del flash.
zAumente la velocidad ISO y realice la
fotografía (pág. 54).
74
El motivo de la imagen grabada aparece demasiado brillante.
El motivo está demasiado zDispare a una distancia correcta del
cerca, por lo que el flash
sujeto cuando utilice el flash interno.
resalta demasiado.
El motivo está demasiado zEstablezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (-)
luminoso en comparación
(pág. 44).
con el fondo.
zUtilice la función de medición puntual
(pág. 43).
La luz brilla directamente zCambie el ángulo de disparo.
en el motivo o se refleja en
la cámara desde éste.
El flash está activado.
zAjuste el flash en
(Flash
desactivado) (Guía básica pág. 8).
La imagen tiene destellos blancos. La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha
zEste fenómeno es normal en las
reflejado partículas de
cámaras digitales y no es un fallo de
polvo o insectos en el aire. funcionamiento.
Esto se nota
especialmente cuando se
dispara con gran angular.
Solución de problemas
zUna velocidad ISO superior aumenta
el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una
velocidad ISO tan baja como sea
posible (pág. 54).
zEn los modos
Instantánea
nocturna,
Niños y Mascotas,
y
Fiesta, la velocidad ISO aumenta
y puede aparecer ruido.
75
Los ojos salen rojos.
El reflejo de la luz en los
ojos puede hacer que
éstos aparezcan rojos
cuando se utilice el flash
en lugares oscuros.
zEn ese caso, utilice el modo
reducción de ojos rojos (Guía básica
pág. 8). Para que este modo resulte
efectivo, las personas deben mirar
hacia la lámpara de reducción de ojos
rojos. En estos casos, pida siempre
que miren directamente a la lámpara.
zObtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o
se acerca al motivo. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara
de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto
(excepto cuando se dispare en el
modo
Niños y Mascotas).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta zPara mejorar el rendimiento del
de memoria ha
disparo continuo, es aconsejable
disminuido.
formatear la tarjeta de memoria con la
cámara después de guardar las
imágenes en el ordenador (pág. 21,
Guía básica pág. 13).
Se tarda mucho tiempo en grabar imágenes en
la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria
se formateó en otro
dispositivo.
zUtilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 21).
La lente no se retrae.
La tapa de la batería o de zCierre la tapa de la ranura de la tarjeta
la ranura de la tarjeta de
de memoria y de la batería y apague la
memoria se ha abierto
cámara (Guía básica pág. 1).
mientras la cámara estaba
encendida.
76
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o
la grabación se detiene de forma inesperada.
Estos son los tipos de
zSi bien es posible que el tiempo de
tarjetas de memoria que
grabación no se muestre
puede estar utilizando.
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente en
- Tarjetas de grabación
la tarjeta de memoria. El tiempo de
lenta.
grabación se mostrará correctamente
- Tarjetas formateadas
en otra cámara o en un si formatea la tarjeta de memoria en
esta cámara, a excepción de las
ordenador.
tarjetas de memoria de grabación
- Tarjetas en las que se
lenta (pág. 21).
han grabado y borrado
imágenes
repetidamente.
“!” aparece con frecuencia en la pantalla LCD.
El zoom no funciona.
El botón de zoom se ha
pulsado mientras se
capturan imágenes en el
modo de película.
zAjuste el zoom antes de grabar en
modo Película (Guía básica pág. 7).
Aunque puede utilizar el zoom digital
mientras graba en el modo Película
(Sólo
modo Estándar) (pág. 32).
Solución de problemas
Si el espacio libre en la
z Pruebe los siguientes
memoria interna de la
procedimientos.
cámara es escaso,
- Volver a formatear la tarjeta de
aparece el símbolo “!” en la
memoria antes de grabar (pág. 21).
pantalla LCD en rojo y la
- Reducir la resolución o la tasa de
cámara deja de grabar
imagen (pág. 29).
automáticamente después - Utilizar una tarjeta de memoria de
de un corto espacio de
alta velocidad (SDC-512MSH, etc.).
tiempo.
77
Reproducción
No se puede reproducir.
Intentó reproducir
imágenes fotografiadas
con otra cámara o
editadas con un
ordenador.
zLas imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Consulte la Guía de usuario del
software ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (PDF).
Se ha modificado el
nombre de archivo con
un ordenador o se ha
cambiado la ubicación
del mismo.
zEstablezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte la
Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con resoluciones y tasas
de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen si reproduce
una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos
de sistema.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro
dispositivo.
78
zUtilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 21).
Batería/Cargador de batería
La batería se agota rápidamente.
Las baterías no son del
tipo correcto.
zUtilice sólo baterías alcalinas de
tamaño AA sin usar o baterías NiMH
de tamaño AA totalmente cargadas de
la marca Canon.
Consulte Uso de la batería (pág. 83).
Las baterías están frías.
El rendimiento de las
baterías disminuye a
temperaturas bajas.
zSi va a tomar fotografías en un área fría,
mantenga las baterías en un lugar
templado (en un bolsillo interior o
similar) hasta el momento de usarlas.
Los terminales de las
baterías están sucios.
zLímpielas bien con un paño seco
antes de usarlas.
zVuelva a insertar las baterías
varias veces.
Las baterías NiMH de tamaño AA de Canon se
consumen muy rápido.
Las baterías no se han
zSi se trata de baterías recargables:
usado desde hace más de El rendimiento debería ser normal tras
un año.
varios ciclos de carga.
Las baterías han caducado. zSustituya las baterías por otras nuevas.
Las baterías se han
zVuelva a poner las baterías en el
colocado en el cargador en cargador en la posición adecuada.
una posición incorrecta.
Contacto eléctrico
deficiente.
zCompruebe que las baterías están
bien encajadas en el cargador.
Compruebe que el cable de
alimentación está bien conectado al
cargador y correctamente enchufado
a la toma de corriente.
Los terminales de las
baterías están sucios.
zLímpielas bien con un paño seco
antes de cargarlas.
Las baterías han
caducado.
zReemplace las dos baterías por
unas nuevas.
Solución de problemas
Las baterías no se cargan con el cargador de
batería opcional.
79
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario
de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la
conexión a la impresora.
Procesando...
zLa imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose
de ésta.
No hay tarjeta
zIntentó tomar o reproducir imágenes sin una tarjeta de memoria instalada.
¡Tarjeta bloqueada!
zLa Tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
zIntentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria.
Error tarjeta memoria
zHay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
zLa tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar o
guardar ninguna más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni
más ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
zNo se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo
nombre que el directorio que la cámara está intentando crear o se
ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
Configuración, establezca la opción Reset archiv. en [On]. Guarde
las imágenes que desea conservar en su ordenador antes de
formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear
borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería.
80
zLa carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Reemplácela por baterías alcalinas de tamaño AA sin
usar o baterías NiMH de tamaño AA totalmente cargadas de Canon
(asegúrese de que cambia todas las baterías al mismo tiempo).
Nº imagen (Sin imágenes)
zNo hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
zIntentó reproducir una imagen mayor de 4 992 x 3 328 píxeles o con
un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
zIntentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados
zIntentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
zIntentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
zIntentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial
(tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una
secuencia de película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
zIntentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
zIntentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
¡Protegida!
Demasiadas marcas
zHay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de
descarga. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
zNo se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga.
Lista de mensajes
zIntentó borrar una imagen o una película protegida.
81
Imagen no seleccionable
zIntentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no
era JPEG.
Exx
z(xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la alimentación
y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o
reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de
error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio
de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error
directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no
se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo
de reproducción.
82
Apéndice
Uso de la batería
Carga de batería
Aparecerán el siguiente icono y mensaje.
Recargue la batería tan pronto
como sea posible si se va a
utilizar durante mucho tiempo
o utilice una batería sin usar.
Cambie la batería
La carga de la batería no es
suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Debe
reemplazar la batería
inmediatamente.
Precauciones de manejo de la batería
Apéndice
z Utilice baterías alcalinas de tamaño AA o baterías Canon NiMH
de tamaño AA (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de tamaño AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El tiempo de funcionamiento de las baterías que compre puede
ser inferior al de las baterías suministradas con la cámara.
El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar dependiendo
de la marca.
z Si va a utilizar la cámara en zonas frías durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos que utilice el Kit de
Batería NiMH de tamaño AA de Canon (se vende por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus
especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más
deprisa que las baterías NiMH.
z No mezcle baterías nuevas con baterías que se hayan usado en
otros dispositivos.
Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida
de energía.
z Tenga cuidado de colocar las baterías con los terminales
positivo ( ) y negativo ( ) en la posición correcta.
z No mezcle nunca baterías de diferentes tipos o distintos
fabricantes. Las dos baterías deben ser iguales.
83
z Antes de insertar las baterías, limpie los terminales con un
paño seco.
La grasa de la piel o cualquier otro tipo de suciedad pueden
disminuir significativamente el numero de imagenes que se pueden
grabar o reducir el tiempo de uso.
z El rendimiento de las baterías disminuye a temperaturas bajas;
aparecerá el icono de batería
.
Si está utilizando la cámara en zonas frías y las baterías se agotan
más deprisa de lo normal, puede recuperar el rendimiento
guardándolas durante unos momentos en un bolsillo interior con el
fin de calentarlas antes del uso.
z No guarde las baterías en un bolsillo con un llavero u otros
objetos metálicos porque se puede producir un cortocircuito.
z Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado,
extraiga las baterías y guárdelas en un lugar seguro.
Las baterías pueden sufrir fugas y dañar la cámara si permanecen
instaladas durante períodos prolongados sin uso.
Advertencia
No utilice nunca baterías dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones
existe el riesgo de que se produzcan fugas,
sobrecalentamiento o explosiones.
Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías compradas
en una tienda no están deterioradas antes de cargarlas. No utilice
baterías cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías con el siguiente aspecto.
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero con una cubierta
que no cubre el borde de dicha base.
84
Manejo de la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria SD (Opcional)
Lengüeta de protección contra escritura
Lengüeta de
protección contra
escritura
Deslice la
lengüeta hacia
arriba.
Se pueden escribir y borrar datos
Deslice la lengüeta
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta)
No se pueden escribir ni borrar datos
Precauciones de manejo
Apéndice
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta
precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o
vibraciones.
z No intente desmontar o alterar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos ni objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni un
bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
• Zonas en las que haya polvo o arena
• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos o
parte de estos datos pueden perderse o sufrir daños por ruido
eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso
de la tarjeta o la cámara.
85
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
• La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
• Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la
tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
• Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
• Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y vuelva
a formatear la tarjeta.
86
Sustitución de la batería del fechador
Si el menú Fecha/Hora aparece en la pantalla LCD al encender la
cámara, esto indica que la batería del fechador se ha agotado y que el
reloj ha dejado de funcionar. Compre una batería de repuesto (batería
de litio de botón CR1220) y colóquela como se indica a continuación.
La batería del fechador se instala en la fábrica, por lo que después
de la compra puede agotarse antes de la duración estimada.
Tenga especial cuidado de mantener las baterías del
fechador fuera del alcance de los niños. Busque asistencia
médica inmediatamente si un niño se traga una batería,
puesto que los fluidos corrosivos de la batería podrían dañar
las paredes del estómago o del intestino.
1
2
Compruebe que la cámara está apagada.
3
Tire de la batería en la
dirección que muestra
la flecha.
4
Coloque una nueva batería del fechador
en el soporte con el terminal negativo (−)
hacia arriba.
5
Vuelva a colocar el soporte de la batería del
fechador en su posición original.
6
Ajuste la fecha y la hora cuando el menú
Fecha/Hora aparezca en la pantalla LCD
(Guía básica pág. 2).
Extraiga el soporte
de la batería.
(−) Terminal
negativo
Apéndice
87
La pantalla LCD también muestra el menú Fecha/Hora al
encender la cámara por primera vez. Esto es normal, no es
necesario cambiar la batería del fechador.
Uso de un Kit Adaptador de CA (Se vende
por separado)
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit Adaptador de
CA ACK800 (Opcional).
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el alimentador de corriente.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la fuente de
alimentación.
2
Abra la tapa del terminal
y conecte el cable al
terminal DC IN.
zCuando termine de utilizar
la cámara, desenchufe el
alimentador de la toma
de corriente.
z No intente utilizar con la cámara ningún adaptador de CA
que no sea el Kit Adaptador de CA ACK800. De lo contrario,
la cámara o el kit adaptador podrían sufrir daños.
z No conecte el Kit Adaptador de CA ACK800 a otros
dispositivos. Podría originar humo y fuego, o dañar el
alimentador de corriente.
88
Uso de los kits de alimentación
(Se vende por separado)
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)
Incluye el cargador de la batería y cuatro baterías NiMH (hidruro de
metal de níquel) de tamaño AA recargables. Cargue las baterías como
se muestra a continuación:
Cuatro
baterías
Indicador de recarga
Dos
baterías
* Se pueden cargar dos
baterías en vez de cuatro.
El indicador parpadea durante la carga y, una vez finalizada,
permanece encendido.
Aunque se suministran cuatro baterías con el Conjunto de batería y
cargador CBK4-200, sólo se utilizan dos con esta cámara.
Apéndice
z Este cargador sólo se debe utilizar para cargar baterías NiMH
Canon NB-2AH de tamaño AA. No intente cargar baterías
NB-2AH en otro tipo de cargador.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o
estados de carga. Al recargar las baterías de la cámara,
recargue siempre las dos al mismo tiempo.
z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que
el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a
acumular calor.
89
z Cargar las baterías repetidamente antes de que se
descarguen por completo puede reducir su capacidad. No
recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las baterías”.
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la
grasa de la piel u otra suciedad.
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o
tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra o de
un largo período sin uso. En ese caso, utilice las baterías
hasta que se agoten antes de cargarlas de nuevo. Tras
hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las
baterías.
z Dado que almacenar una batería totalmente cargada durante
largos períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar
su duración o afectar al rendimiento, se recomienda mantener
la batería en la cámara hasta que se descargue por completo
y almacenarla a temperatura ambiente (0 - 30 °C (32 - 86 °F o
inferior). Si no utiliza las baterías durante períodos de tiempo
prolongados, cárguelas y descárguelas completamente en la
cámara al menos una vez al año antes de volver a
guardarlas.
z Si el tiempo de uso de las baterías sigue siendo bajo después
de limpiar los terminales y una vez que el indicador haya
quedado encendido, es posible que las baterías hayan
alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras baterías nuevas.
Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NB4-200
NiMH tipo AA de Canon (juego de cuatro baterías NB-2AH4).
z No se deben dejar las baterías en la cámara o en el cargador.
Pueden producirse fugas que dañen los dispositivos. Extraiga
las baterías de la cámara o del cargador, y guárdelas en un
lugar seco y ventilado mientras no estén en uso.
90
z El cargador tarda aproximadamente 1 hora y 50 minutos
en recargar completamente dos baterías, cada una en un
extremo del cargador, y 4 horas 10 minutos en recargar
completamente cuatro baterías (según las pruebas realizadas
por Canon). No cargue las baterías en áreas en las que las
temperaturas estén fuera del rango comprendido entre 0 y
35 °C (32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura
ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la
carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK100. Para el Conjunto de batería y cargador CBK100,
utilice baterías NiMH Canon NB-1AH de tamaño AA.
Apéndice
91
Uso de un flash de montaje externo
(Se vende por separado)
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la
cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una
iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta
explicación.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(Se incluye con el flash)
z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la
carga de la batería se reduzca. Establezca siempre el
interruptor de alimentación/ conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana
del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
z Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash cerca.
z Puede que el flash no se active si se dispara en exteriores a la
luz del día o si no hay objetos que reflejen la luz.
z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para
el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la
cámara y el flash y dañarse.
92
z Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la
Pila de Litio (CR123A o DL123) está instalada.
z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash
de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque
el flash.
Baterías
zLa carga se ha reducido mucho
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco ya que pueden
haberse ensuciado de grasa de la piel y otra suciedad.
zUtilización en lugares fríos (menos de 0°C/ 32°F)
Lleve una batería de ión litio normal (CR123A o DL123) de
repuesto. Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el
bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
zDesuso durante largos periodos de tiempo
Si se dejan puestas las baterías en el flash podrían producirse
fugas que dañarían el producto. Retire las baterías del flash y
guárdelas en un lugar fresco y seco.
Apéndice
93
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Nunca utilice disolventes, benceno, limpiadores sintéticos o
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo
y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo
suave para quitar la suciedad restante.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara
ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador
para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad
persistente.
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
94
Especificaciones
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A410
(G): gran angular (T): teleobjetivo
Píxeles efectivos
de la cámara
3,2 millones aprox.
Sensor de imagen
1/3,2 pulgadas CCD
(número total de píxeles: 3,3 millones aprox.)
Lente
5,4 (G) – 17,3 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 41 (G) – 131 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/5,1 (T)
Zoom digital
Aproximadamente 3.2x (máximo de 10x aprox. con
zoom óptico)
Visor óptico
Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD
1,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona
policristalina a baja temperatura, aproximadamente
120 000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF
Autoenfoque TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 5 puntos/
Autoenfoque de 1 punto (Fijado en el centro)
Distancia de disparo Normal: 47 cm (1,5 pies) – infinito
(Desde el extremo
Macro: 5 – 47 cm (G)/25 – 47 cm (T)
del objetivo)
(2,0 pda – 1,5 pies (G)/9,8 pda – 1,5 pies (T))
Super Macro: 1,5 – 5 cm (G)
(0,6 pda – 2,0 pda) (G)
Infinito: 3,0 m (9,8 pies) – infinito
Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
1 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función del modo
de disparo. Procesamiento para la reducción de
ruidos a velocidades de obturación lentas de 1/6 seg.
o inferiores.
Apéndice
Obturador
Método de medición Evaluativa, Medición Ponded. centro o
Puntual (Fijada en el centro)
Compensación de la ± 2 puntos en incrementos de 1/3 de punto
exposición
95
Velocidad ISO
Auto* y equivalente a 50/100/200 ISO
* La cámara establece automáticamente la
velocidad óptima.
Balance Blancos
Automático, preestablecido (ajustes disponibles:
Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent o
Fluorescent H) o personalizado
Flash integrado
Auto, auto con reducción de ojos rojos, flash
activado con reducción de ojos rojos, flash
activado, flash desactivado, sincro lenta
Alcance del flash
Normal: 47 cm – 3,0 m (G)/47 cm – 2,0 m (T)
(1,5 – 9,8 pies (G)/1,5 – 6,6 pies (T))
Macro: 30 – 47 cm (1,0 – 1,5 pies) (G/T)
(Cuando la velocidad ISO está establecida en AUTO.)
Modos de disparo
Auto, Manual, Super macro*1, Mis colores*1, Escena
(Imágenes fijas) especial*2, Ayuda de Stitch*1
(Película) Estándar, Compacto, Mis colores
*1 Se puede seleccionar en modo Manual.
*2 Retrato, Instantánea nocturna, Niños y Mascotas,
Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific
Disparo continuo
Aprox. 2,5 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador
Activa el obturador después de un retardo aproximado
de 10 seg./2 seg., Temporizador [personalizado]
Soporte de grabación Tarjeta de memoria SD, Tarjeta Multimedia
Tipo de archivo
Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de datos
(Imágenes fijas) Exif 2.2 (JPEG)*1
(Películas) AVI (Datos de imagen: Motion JPEG)
Compresión
Superfina, Fina, Normal
Número de píxeles Grande:
2048 x 1536 píxeles
de grabación
Media 1:
1600 x 1200 píxeles
(Imágenes fijas) Media 2:
1024 x 768 píxeles
Pequeña:
640 x 480 píxeles
Modo de impresión
de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
Puede seguir grabando hasta que la tarjeta de
memoria esté llena*
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512MSH).
96
Número de píxeles Estándar, Mis colores:
de grabación
640 x 480 píxeles (10 fotogramas/seg.)
(Películas)
320 x 240 píxeles (20 fotogramas/seg.)
Longitud máx. secuencia de una vez: 3 minutos
Compacto: (Puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
Longitud máx. secuencia de una vez: 3 minutos
Simple, Índice (9 imágenes miniatura),
Ampliada (aprox. 10x (máx.) en pantalla LCD,
Autovisualizado o Película.
Impresión directa
Compatible con las funciones de PictBridge, e
impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon
Idiomas de la
pantalla
22 idiomas disponibles para los menús y
mensajes
(inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés,
italiano, noruego, sueco, español, chino simplificado,
ruso, portugués, griego, polaco, checo, húngaro,
turco, chino tradicional, coreano, tailandés y japonés)
Interfaz
USB (mini-B),
PTP (Picture Transfer Protocol, Protocolo de
transferencia de imágenes)
Fuente de
alimentación
Dos baterías alcalinas AA
(Incluidas con la cámara)
Dos baterías NiMH recargables de tamaño AA
(NB-2AH) (Opcionales)
Kit Adaptador de CA ACK800 (opcional)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones
103 x 51,8 x 40,3 mm (4,1 x 2,0 x 1,6 pda)
Los valores entre paréntesis ( ) no incluyen la curva
en el lado de sujeción.
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
150 g (5,3 onzas) aprox.
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif
Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las
cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible
con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de
realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener
imágenes impresas de gran calidad.
Apéndice
Modos de
reproducción
97
Capacidad de las baterías
Número de imágenes fotografiadas
Pantalla LCD
activada
(Basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías alcalinas AA
(incluidas con la cámara)
Aprox.
100 imágenes
Aprox.
500 imágenes
Aprox.
13 horas
20 min.
Baterías NiMH AA
(NB-2AH) (Con carga
completa)
Aprox.
400 imágenes
Aprox.
1000 imágenes
Aprox.
16 horas
40 min.
Tiempo de
reproducción
zLas cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
zNo se incluyen los datos de películas.
Condiciones de la prueba
Disparo:
A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash
en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada
diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante
el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a
encender y se repite la prueba.
z Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Consulte Precauciones de manejo de la batería (pág. 83).
98
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
*
Resolución
Compresión
: Tarjeta incluida con la cámara
MMC-16M
(Grande)
2048 x 1536 píxeles
(Media 1)
1600 x 1200 píxeles
SDC-128M SDC-512MSH
295*
9
76
16
136
529
33
269
1 041
14
121
471
26
217
839
50
411
1 590
25
211
816
45
372
1 438
80
652
2 518
56
460
1 777
88
711
2 747
138
1 118
4 317
(Media 2)
1024 x 768 píxeles
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
(Modo de
impresión de
fecha en postales)
1600 x 1200 píxeles
26
217
839
Capacidad de disparo continuo lento (pág. 33). Esto refleja las
condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados
reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las
condiciones de disparo.
* El disparo continuo lento sólo es posible cuando se ha efectuado un
formateo de bajo nivel de la tarjeta.
Película
Resolución
640 x 480 píxeles
Mis colores 320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
SDC-128M
SDC-512MSH
23 seg.
3 min. 10 seg. 12 min. 16 seg.
33 seg.
4 min. 29 seg. 17 min. 21 seg.
Apéndice
Estándar
MMC-16M
1 min. 47 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
Compacto
Longitud máxima de secuencia de película: 3 min. Las cifras indican el tiempo
máximo de grabación continua.
99
Tamaño de datos de imágenes (Estimados)
Compresión
Resolución
(2048 x 1536 píxeles)
1 602 KB
893 KB
455 KB
(1600 x 1200 píxeles)
1 002 KB
558 KB
278 KB
(1024 x 768 píxeles)
570 KB
320 KB
170 KB
(640 x 480 píxeles)
249 KB
150 KB
84 KB
−
558 KB
−
(1600 x 1200 píxeles)
Resolución
100
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Estándar
(640 x 480 píxeles)
660 KB/seg.
Mis colores
(320 x 240 píxeles)
440 KB/seg.
Compacto
(160 x 120 píxeles)
120 KB/seg.
Tarjeta Multimedia
Interfaz
Compatible con los estándares de la Tarjeta
MultiMedia
Dimensiones
32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso
1,5 g (0,05 onzas) aprox.
Tarjeta de memoria SD (Se vende por separado)
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones
32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso
Aproximadamente 2 g (0,1 onzas)
Batería NiMH NB-2AH (Opcional)
(Suministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200, no incluido,
o con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200)
Tipo
Batería recargable de hidruro metálico de níquel
Tensión nominal
1,2 V CC
Capacidad típica
2 300 mAh (Mínima: 2 150 mAh)
Duración total
300 aprox. (Aprox.)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda)
Longitud: 50 mm (2,0 pda)
Peso
Aprox. 29 g (1 onza)
Apéndice
101
Cargador de batería CB-4AH (Se vende por
separado)
(Incluido con el conjunto opcional de batería y cargador CBK4-200)
Intensidad nominal
100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
16 a 21 VA
Salida nominal
565 mA*1, 1275 mA*2
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas 10 minutos*1
Aprox. 1 hora 50 minutos*2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones
65 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda)
Peso (con el cable
del alimentador de
corriente)
95 g (3,4 onzas) aprox.
*1 Para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH
*2 Para cargar dos baterías NiMH NB-2AH, cada una en un extremo del
cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800 (Opcional)
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por
separado)
102
Intensidad nominal
100 a 240 V de CA (50 a 60 Hz)
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
Salida nominal
3,15 V CC, 2 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones
42,5 x 104,0 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso
Aprox. 180 g (6,3 onzas)
ÍNDICE
A
Ahorro energía .................20, 25
AiAF ........................................24
Alimentador de corriente
CA-PS800 ............................102
Ampliar ...................................56
Autoenfoque ...........................41
Autovisualizado
(Mostrar diapos) .....................62
Ayuda de Stitch ......................39
B
Balance Blancos .....................45
Balance de blancos
personalizado .........................46
Batería
Capacidad de las baterías ..98
Installation
................ Guía básica: pág. 1
Manejo ................................83
Batería del fechador ...............87
Bloqueo AF .............................42
Borrado
Imágenes individuales ........14
Todas las imágenes ...........64
Botón de disparo ....................12
Botón de encendido ...............12
Botón Imprimir/Compartir .......14
C
Cable de conexión directa
.................. Guía básica: pág. 12
Cargador de Batería .............102
CB-4AH ................................102
CBK4-200 .............................102
Compresión ............................28
Correa de Muñeca ..................12
D
Descarga de imágenes en un
ordenador
.................. Guía básica: pág. 18
Dial de modo .......................... 14
Disparo continuo .................... 33
Disparo continuo lento ........... 33
E
Efecto Foto ............................ 48
Exposición ............................. 44
F
Fecha/Hora ............................ 25
Flash ...................................... 14
Funciones disponibles en cada
modo de disparo .................. 106
G
Girar ....................................... 61
H
HF-DC1 .................................. 92
I
Idioma .................................... 25
Impresión ............................... 65
Indicador ................................ 19
Infinito .................................... 14
K
Kit Adaptador de CA ACK800 ..88
L
Luz ayuda AF ......................... 24
M
Macro ..................................... 14
Mensajes ............................... 80
Menú
Grabación, Reproducción,
Configuración, Mi cámara .. 23
Lista de menús .................. 24
Menú Configuración ........... 25
Menú FUNC. ................ 22, 24
Menú Grabación ................ 24
Menú Reproducción ........... 25
103
Menús y ajustes ................. 22
Menú FUNC. .......................... 22
Menú Grabación .................... 24
Menú Reproducción ............... 25
Mis colores ............................. 49
Modo de disparo
Auto ......... Guía básica: pág. 5
Ayuda de Stitch .................. 39
Manual ............................... 31
Modo de escena especial .. 30
Película .............................. 37
Super Macro ...................... 31
Modo de impresión de fecha en
postales ................................. 34
Modo de reproducción ........... 17
Modo Mute ............................. 25
Modos de medición ................ 43
Mostrar diapos ....................... 62
N
NB-2AH ................................ 101
Número de archivo ................. 55
O
Orden descarga DPOF .......... 69
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión ............ 67
Selección de imágenes ...... 65
S
Reproducción una a una
...................Guía básica: pág. 10
Escena especial
.....................Guía básica: pág. 7
Super Macro ...........................31
T
Tamaño de datos de imágenes
(Estimados) ..........................100
Tapa de terminales .................13
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas .....99
Formateo ......................21, 86
Manejo ...............................85
Temporizador .........................35
Terminal DIGITAL ..................13
Transmis.Directa
...................Guía básica: pág. 20
V
Velocidad ISO ........................54
P
Z
Pantalla LCD
Información mostrada ........ 16
Presentación nocturna ....... 15
Uso de la pantalla LCD ...... 15
Película
Edición ............................... 59
Grabación .......................... 37
Reproducción ..................... 58
Proteger ................................. 63
Zoom digital ............................32
R
104
Requisitos del sistema
...................Guía básica: pág. 14
Resolución ........................28, 29
Retícula ..................................24
Revisar ...................................24
Recuadro AF .................... 41, 42
Recuadro de medición ..... 16, 43
Reducción de ojos rojos ......... 12
Reiniciar todo ......................... 25
Reproducción de índices ....... 57
Aspectos legales
• A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y
completa, Canon no se hace responsable de los errores u
omisiones que pudiera haber.
• Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritos.
• Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a
cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio,
sin la previa autorización escrita de Canon.
• Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los
ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
de memoria SD que no sean de la marca Canon.
Marcas comerciales
• Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de
Canon Inc.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
• Microsoft® y Windows® son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
• SD es una marca comercial.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados
anteriormente también sean marcas registradas o marcas
comerciales de sus compañías respectivas.
Copyright © 2005 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
105
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En el gráfico siguiente se muestran las funciones disponibles en cada
modo de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se
guardan al terminar cada disparo.
Función
*
Grande
o*
o*
o*
o*
U
o*
–
Media 1
o
o
o
o
U
o
–
Resolución Media 2
o
o
o
o
U
o
–
Pequeña
o
o
o
o
U
o
–
Postal
o
o
o
o
–
o
–
Superfina
o
o
o
o
U
o
–
o*
o*
o*
o*
U
o
–
o
o
o
o
U
o
–
Compresión Fina
Normal
Resolución (Película)/ Tasa de imagen
Flash (2)
*
pág. 27
pág. 29
pág. 27
–
–
–
–
–
–
o(1) pág. 29
Auto
o
o
–
o
–
o
–
Auto con
Reducción de ojos rojos
o*
o*
–
o*
–
o
–
Activado con
Reducción de ojos rojos
–
–
–
–
–
o
–
On
–
–
U
o
U
o
o
–
Off
Sincro Lenta
–
U
–
–
Guía
básica
pág. 8
Modo Macro
o
o
o
o
o
–
o
o(3)
o
o
U
o(4)
o
Modo Infinito
–
o
–
o
U
o(4)
o*
o*
o
o
o
o
o
o*
o
o
o
o
o
o*
U
o pág. 9
o* –
–
–
o
o
U
–
–
o
–
Simple
Método de Disparo continuo
toma de Autodisparador de 10 seg.
fotografías Autodisparador de 2 seg.
Temporizador personal
106
Página
Mostrar Fecha
–
o
o
o
o
o*
–
*
*
U
o*
o
o
o
o
o
–
Guía
básica
–
pág. 33
o
o
pág. 35
–
–
pág. 34
Función
Página
Modos de autoenfoque
–
Luz ayuda AF
o
o
Zoom digital
Evaluativa
Método de
medición Medición Ponder. Centro
Puntual
–
o
–
Compensación de la exposición –
Balance Blancos (8)
–
Efecto Foto
–
Velocidad ISO
–
Retícula
o
(9)
o
o
o
o*
o
o
o
o
o
o(11)
o
–
–
pág. 41
o
–
–
o(4)
o(5)
o
o*
o
o
o
o
o
o(11)
o
o*
o
o
o(7)
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
U
o
–
U
–(9)
–
U
–(9)
o pág. 45
o(10) pág. 48
–
–
–(9)
–(9) pág. 54
o
–
o
o
o
o
o
o
U
(9)
(9)
o pág. 24
o(6) pág. 32
pág. 43
pág. 44
pág. 40
* Ajuste predeterminado o Ajuste disponible U Sólo se puede seleccionar el ajuste
para la primera imagen.
(Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se
apague la cámara.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora] e [Idioma], las demás opciones de
menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden
restablecer a sus valores predeterminados en una misma operación (pág. 26).
(1) La resolución y la tasas de imagen para el modo
(Película) son las siguientes.
Resolución/Tasa de
imagen
+
+
+
o*
o
–
–
o
–
(2) El ajuste predeterminado es Auto con reducción de ojos rojos en los modos
, Auto en los modos
, y Off en los modos
.
- El flash no se puede establecer en el modo
.
- Cuando el flash se activa en el modo
, la cámara se utilizará automáticamente en
el modo Sincro Lenta.
(3) En los modos Acentuar color e Intercambiar color, el flash está desactivado de
forma predeterminada.
(4) No puede cambiar entre los modos Macro/ Infinito cuando la cámara está en los modos
.
(5) No se puede seleccionar AF en los modos
.
(6) Se puede establecer durante el disparo (sólo en modo Estándar).
(7) La compensación de la exposición no está disponible en los modos
o
.
(8) Esto no se puede establecer cuando Efecto Foto está establecido en sepia o
Blanco y Negro.
(9) Establecido por la cámara automáticamente.
(10) Efecto Foto no se puede establecer en el modo
.
(11) El ajuste predeterminado es ISO 50.
107
CEL-SF2MA2A0
© 2005 CANON INC.