Hubbell Wiring Device-Kellems PD2165 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PD2165 (Page 1) PRINTED IN U.S.A. 04/06
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
(203) 882-4800
®
EnglishEnglish
EnglishEnglish
English FrançaisFrançais
FrançaisFrançais
Français EspañolEspañol
EspañolEspañol
Español
DIRECTIVES DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNINSTALLATION INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
20 and 30A In-Line
Cat. Nos. GFPIL20125, GFPIL20250,
GFPIL30125, GFPIL30250
PRE-INSTALLATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician
in accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical
components.
3. Check to insure that the device’s type and rating are suitable
for the application.
4. HOSPITAL APPLICATIONS: Ground fault circuit interrupters
should not be used in CRITICAL CARE PATIENT AREAS or
for LIFE SUPPORT EQUIPMENT APPLICATIONS because
of the possibility of power interruption.
5. WARNING: A Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) is a safety
device intended for normal use and not intended to promote
activity of elevated risk.
6. WARNING: This GFCI should not be used as a main switch
to connect or disconnect power.
7. WARNING: A GFCI will not protect against electrical shock
resulting from a defect or fault in the power supply to the
interrupter. A GFCI will not protect against shock resulting
from personal contact with both sides of the electrical output
from the interrupter.
8. To minimize nuisance tripping, do not use this device on
swimming pool equipment installed before the 1965 NEC
requirements. Do not connect any electrical cord longer than
100’ to the output of the GFCI. Do not use this device on
electric dryers and ranges with the frame grounded by the
Neutral conductor.
9. A GFCI is a device designed to interrupt power when a ground
fault exceeds 6 milliamperes. (0.006A) The interruption of power
is fast to prevent injuries. The human body will conduct
electricity. Any electrical apparatus is a potential shock hazard,
especially when used near wet locations. A GFCI constantly
monitors the current balance of the conductors supplying power
to the load. When a ground fault occurs by leakage or shock,
the imbalance of current is sensed and the GFCI will trip.
OPERATION AND TEST INSTRUCTIONS
NOTE: Automatic versions (A suffix) will immediately supply
power to the load when plugged in.
Manual versions (M suffix) must be reset manually
before power is applied to the load.
Normal Operating State: GFCI In-Line green “power” LED is ON,
power is supplied to the load.
AVANT LE MONTAGE
1. AVIS : Doit être installé par un électricien qualifié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les
directives suivantes.
2. ATTENTION : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler
des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
4. USAGE EN MILIEU HOSPITALIER – Les dispositifs IDALT
ne doivent pas être utilisés dans les SERVICES DE SOINS
INTENSIFS NI SUR LES APPAREILS DESTINÉS AU
MAINTIEN DE LA VIE à cause de la possibilité d’interruption
de courant.
5. AVERTISSEMENT : Dans des conditions d’utilisation
normales, l’interrupteur de défaut à la terre (IDALT) est un
dispositif de sécurité et n’est pas destiné à promouvoir des
activités à risque élevé.
6. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet IDALT comme dispositif
d'alimentation ou de coupure principal.
7. AVERTISSEMENT : Un IDALT ne protège pas contre les
chocs électriques résultant d’un défaut dans la source
d’alimentation du dispositif. Un IDALT ne protège pas contre
les chocs électriques résultant d’un contact personnel avec
les deux côtés de la sortie électrique du dispositif.
8. Pour minimiser les déclenchements intempestifs, ne pas utiliser
ce dispositif avec un équipement pour piscine installé avant la
parution du NEC de 1965, limiter la longueur du câble de charge
à 30 mètres et ne pas utiliser avec des séchoirs à linge et des
cuisinières avec bâti mis à la terre par le fil de neutre.
9. Un IDALT est conçu pour couper un circuit si un défaut de fuite à la
terre excède 6 milliampères (0,006 A). L’interruption de courant est
rapide afin de prévenir les blessures. Le corps humain est
conducteur d’électricité. Tout appareil électrique représente un
risque de choc électrique surtout s'il est utilisé à proximité d’endroits
humides. En cas de défaut à la terre, en raison d’une fuite ou d’un
choc, l’IDALT capte le déséquilibre de courant et se déclenche.
MODE D’EMPLOI ET TESTS
REMARQUE : Les versions automatiques (suffixe A)
alimenteront immédiatement la charge au moment
où elle est branchée.
Les versions manuelles (suffixe M) doivent être
activées manuellement pour alimenter la charge.
État de fonctionnement normal : La DEL verte de l’IDALT en-ligne
est allumée et la charge est alimentée.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
1. AVISO : Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales y
seguir las instrucciones.
2. ¡CUIDADO! : RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No
cablear nunca componentes energizados.
3. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
4. APLICACIONES HOSPITALARIAS : Los interruptores de escape
a tierra no deben ser utilizados en ÁREAS DE CUIDADOS
INTENSIVOS o con EQUIPOS DE MANTENIMIENTO DE VIDA,
por la posibilidad de interrupción de energía.
5. ADVERTENCIA : El interruptor de escape a tierra (GFCI) es
un dispositivo de seguridad en condiciones de uso normal y
no está destinado a fomentar actividades de alto riesgo.
6. ¡ATENCIÓN! : Este GFCI no debería usarse como interruptor
principal para conectar o desconectar la energía.
7. ¡ATENCIÓN !: Un GFCI no protegerá contra choques eléctricos
resultantes de un defecto o una falla en la alimentación de
energía al interruptor. Un GFCI no protegerá contra los
choques resultantes del contacto personal con ambos lados
de la salida eléctrica del interruptor.
8. Para minimizar los disparos perturbadores, no usar este
dispositivo en equipos de alberca instalados antes de la Norma
oficial mexicana de 1965, limitar el cable de carga a 30 m y no
usarlo con secadoras y estufas eléctricas con bastidores
conectados a tierra mediante un conductor neutro.
9. Un GFCI es un dispositivo destinado a interrumpir la energía
cuando una descarga a tierra excede de 6 miliamperios (0,006
A). La interrupción de energía es rápida, para evitar lesiones.
El cuerpo humano conducirá la electricidad. Todo artefacto
eléctrico ofrece un riesgo potencial de choque, especialmente
cuando se usa cerca de lugares mojados. Un GFCI controla
constantemente el equilibrio de corriente de los conductores
que suministran energía a la carga. Cuando se produce una
descarga a tierra por dispersión o choque, el GFCI capta el
desequilibrio de corriente y se dispara.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y ENSAYO
NOTA : Las versiones automáticas (sufijo A) alimentarán
inmediatamente de energía a la carga al enchufar el aparato.
Las versiones manuales (sufijo M) deben ser reactivadas
manualmente antes de aplicar energía a la carga.
Estado normal de funcionamiento: el LED verde en línea del GFCI que
indica “energía” está encendido y se suministra energía a la carga.
INTERRUPTEUR DE DÉFAUT À LA TERRE
20 et 30 A en ligne (IDALT)
INTERRUPTOR DE ESCAPE A TIERRA
20 y 30 A en linea (GFCI)
Nos de réf. GFPIL20125, GFPIL20250,
GFPIL30125, GFPIL30250 Nos de cat. GFPIL20125, GFPIL20250,
GFPIL30125, GFPIL30250
EspañolEspañol
EspañolEspañol
Español
FrançaisFrançais
FrançaisFrançais
Français
EnglishEnglish
EnglishEnglish
English
PD2165 (PAGE 2) 04/06
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en
materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o
reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre
desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso
o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye expresamente
daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso. Esta garantía es
válida sólo en México.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
Av. Coyoacán # 1051 Tel.:(5)575 - 2022
México, D.F. 03100 FAX: (5)559 - 8626
1. Plug GFCI into a properly grounded receptacle. Press RESET
button on manual models. The green “power” LED should be ON.
2. Press TEST button: green “power” LED should turn OFF, red
“fault” LED should start blinking and power will be removed
from the load.
3. If red LED does not turn OFF or power is not interrupted to the
load, DO NOT USE THIS DEVICE.
4. Press RESET button. The red “fault” LED should turn OFF, the
green “power” LED should turn back ON and power will be
restored to the load.
5. Do not use this device if it fails any portion of the above
tests.
6. Connect the desired equipment to the output and operate the
equipment normally.
CAUTION: Manual configuration should be specified when
automatic power-up of the GFCI would create an unsafe condition
after restoration of circuit power.
1. Brancher l’IDALT dans une prise adéquatement mise à la terre.
Appuyer sur le bouton «RESET» sur les modèles manuels. La
DEL verte d’alimentation devrait s'allumer.
2. Appuyer sur le bouton «TEST» : La DEL verte d’alimentation
devrait s’éteindre, la DEL rouge de défaut devrait commencer à
clignoter et l’alimentation de la charge sera coupée.
3. Si la Del rouge ne s’éteint pas ou si l’alimentation de la charge
n’est pas coupée, NE PAS UTILISER CE DISPOSITIF.
4. Appuyer sur le bouton «RESET». La DEL rouge de défaut devrait
s’éteindre, la DEL verte d’alimentation devrait s’allumer et la
charge sera de nouveau alimentée.
5. Ne pas utiliser ce dispositif s'il échoue un des tests
ci-dessus.
6. Brancher l’appareil désiré à la sortie du dispositif et l’utiliser
normalement.
ATTENTION : Spécifier la configuration manuelle si la mise sous
tension automatique de l’IDALT est susceptible de créer une
condition hasardeuse lors du rétablissement du courant.
1. Enchufar el GFCI en un tomacorriente correctamente
conectado a tierra. Oprimir el botón RESET en los modelos
manuales. El LED verde de “energía” debería encenderse.
2. Oprimir el botón TEST: el LED verde de “energía” debería
apagarse, el LED rojo que indica “falla” debería comenzar a
parpadear y se cortará la energía de la carga.
3. Si el LED rojo no se apaga o no se corta el paso de energía a
la carga, NO USAR ESTE DISPOSITIVO.
4. Oprimir el botón RESET. El LED rojo de “falla” debería
apagarse, el LED verde de “energía” debería encenderse otra
vez y se restablecerá la energía a la carga.
5. No usar este dispositivo si no responde en cualquier etapa
de los ensayos anteriores.
6. Conectar el equipo que se desee al toma de salida y hacer
funcionar el equipo normalmente.
¡CUIDADO! : Debería especificarse la configuración manual
cuando el encendido automático del GFCI pueda crear una
condición insegura después de restablecer la energía del circuito.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2165 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación