ingenuity SimpleComfort Compact Soothing Swing - Cassidy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
11624-MEES
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena
SimpleComfort Compact Soothing Swing™ - Cassidy™
ingenuitybaby.com
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
This product contains small parts. Adult assembly required.
WARNING
CAUTION
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suered head injuries falling from seats and have
strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to t snugly.
STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9 kg/20 lbs. DO NOT use
this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or unsupervised use. If baby falls
asleep, remove baby as soon as possible and place baby on a rm, at sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a toy bar as a handle.
ALWAYS place product on oor. NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat is too upright,
infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the music player is set to a low value.
When using the USB cord, only use the one supplied with this swing.
Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage has occurred.
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
The product shall only be used with a transformer for toys.
The transformer is not a toy.
This product is only to be connected to equipment bearing either of the following symbols:
Do not use extension cords.
– 3 –
ENGLISH
IMPORTANT
The provided USB cord is 183cm in length.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it should be
placed in a suitable cot or crib.
The vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened
or the batteries may leak or rupture. To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of dierent brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed lights,
and slow or non-working motorized parts. Because each electrical component requires a dierent
operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household waste as batteries
contain substances that can be damaging to the environment and health. Contact local authority
for recycling & collection information.
Battery Information
Care and Cleaning
Seat pad and headrest – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all
hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No
bleach. Tumble dry, low heat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
StorageWhen putting swing away for storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
– 4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los
asientos y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede rme.
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9meses).
NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más de 9 Kg. NO use este
producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir o para su uso sin
supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y colóquelo en una supercie rme y plana
para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto usando la barra de
juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre supercies elevadas (por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado
vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y restringir las vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el bebé tenga al menos
4meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asxiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de apertura y cierre
del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el volumen del lector esté regulado a un
nivel bajo.
Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio.
Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados. No lo utilice si está dañado.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5voltios/1amperio (5vatios).
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes.
El transformador no es un juguete.
Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos:
No use alargadores eléctricos.
– 5 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE
El cable USB incluido mide 183 cm. de largo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido, debe colocarse en
una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
La unidad de vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería
podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse. Para evitar fugas en las pilas que podrían
causar quemaduras en la piel y los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos, garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
• Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido, pérdida
de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada
componente eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
• No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya que las baterías
contienen sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad
local para obtener información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
Almohadilla del asiento y apoyacabeza – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la
almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con
agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Seque en secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguete – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento y transporte – Cuando guarde la mecedora, siempre almacénela en un lugar seco, lejos de
fuentes de calor y del sol.
Cuidado y limpieza
– 6 –
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des sièges et se
sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9mois).
NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou s’il pèse plus de 9 kg. NE PAS utiliser ce
produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3kg/6lb.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest pas en sécurité lorsquil
utilise seul cet article. Lorsque bébé sendort, déplacez le dès que possible et couchez le sur une surface plane et
rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne jamais soulever le produit à
l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par exemple, une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de leur cou. Si l’inclinaison du
siège nest pas susante, la tête du bébé peut tomber vers l’avant et comprimer les voies respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusqu’à ce que bébé ait au
moins 4mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étoués lorsque le siège, placé sur une surface souple, a basculé.
NE JAMAISinstaller sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, s’assurer que le volume du lecteur est bas.
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle.
Vérier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser si
endommagé.
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USBA de 5V/1A (5W).
Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets.
Ladaptateur nest pas un jouet.
Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants:
Ne pas utiliser de rallonges.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
ATTENTION
– 7 –
FRANÇAIS
IMPORTANT
Le cable USB fourni mesure 1,83m.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce nest endommagée, manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire. Ne jamais
substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire oce de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort, déplacez-le dans son
lit ou berceau.
Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de
vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. Tenir les piles hors de portée
des enfants. Pour éviter toute fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de marques ou de types diérents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
• Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet eet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un
grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé, éclairage faible ou déficient, pièces
motorisées lentes ou immobiles). Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement
diérente, remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ; les piles
contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité
locale compétente pour en savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Linformation de Piles
Entretien et nettoyage
Coussinet du siège et appui-tête – À retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles du siège et du
coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la bande correspondante. Lavage en machine à
l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouet et jouet – Nettoyer à l’aide d’un chion humide et un savon doux. Séchage à l’air libre.
Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre et un détergent ordinaire.
Rangement et déplacements – Lors du rangement de la balancelle, toujours choisir un endroit sec, loin de toute
source de chaleur et à l’abri du soleil.
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einem Sitz
erlitten und haben sich in Gurten stranguliert.
VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby versucht aus dem Sitz zu klettern (mit ca. 9Monaten).
Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann oder mehr als 9 kg
wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind weniger als 3kg/6lbs wiegt.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist nicht sicher, dieses
Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es
umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaäche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
Dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin bendet. Niemals das Produkt am
Spielzeugbügel anheben.
IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres Kopfes und Halses. Ist die
Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Babys nach vorne fallen und die Luftröhre zusammenpressen.
IMMER in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4Monate alt ist UND den Kopf selbst halten
kann.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen Oberäche umgekippt ist.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen.
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen dieses
Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke des
MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel.
Überprüfen Sie das USB-Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen. Nicht verwenden, wenn
Schäden aufgetreten sind.
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5Volt/1Ampere (5Watt) USBA-Wandadapter.
Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden.
Der Transformator ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines der folgenden Symbole tragen:
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Dieses Produkt enthält kleine Teile. Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
VORSICHT
– 9 –
DEUTSCHE
WICHTIG
Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals
Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen, sollten Sie es umgehend
in ein Kinderbett legen.
Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V, Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten. Nichtbeachtung kann zu
einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen
von Batterieüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder Typen zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren (z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“ gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
• Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen
Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten die Batterien beim Ausfall einer der
Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die Batterien Substanzen
enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
Sitzpolster und kopflehne – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an der Rückhaltesicherung
befestigen. Schließen Sie alle Kletteinsätze mit dem dazu passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser
in der Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme im Trockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen.
Aufbewahrung und auf Reisen – Die Schaukel immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Von heißen Quellen sowie
Sonnenstrahlen fernhalten.
Pege und Reinigung
– 10 –
POLSKI
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po wypadnięciu z
huśtawki i uduszenia w pasach.
ZAWSZE ywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
ZAPRZESTywania produktu, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku życia).
NIE KORZYSTz produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub waga dziecka przekracza
9 kg. NIE NALEŻY ywać produktu gdy dziecko waży poniżej 3 kg/6lbs.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej wyjąć je
i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIE przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko.• NIE NALEŻY przenosić ani
podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za pałąk z zabawkami.
ZAWSZE umieszczać produkt na podłodze. Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
RYZYKO UDUSZENIA:
małe niemowlęta mają ograniczoną kontrolę nad głową i szyją. Jeżeli siedzenie jest
ustawione zbyt pionowo, głowa niemowlęcia może opaść do przodu i zablokować drogi oddechowe.
ZAWSZE
ywać siedzenie huśtawki w pozycji całkowicie odchylonej co najmniej do 4 miesiąca życia
dziecka i do momentu, kiedy będzie ono w stanie samodzielnie utrzymać główkę.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt w wyniku przewrócenia się fotelików na miękkie powierzchnie.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Zapobieganie poważnym obrażeniom lub śmierci
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i składania produktu nie ma w pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się, że głośność odtwarzacza jest ustawiona na
niskim poziomie.
Podczas korzystania z przewodu USB należy używać wyłącznie przewodu dołączonego do huśtawki.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód USB i adapter ścienny nie są uszkodzone. Nie należy używać
urządzenia w przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Produkt należy używać wyłącznie z transformatorem do zabawek.
Transformator nie jest zabawką.
Produkt można podłączać wyłącznie do urządzeń oznaczonych jednym z poniższych symboli:
Nie należy używać przedłużaczy.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
Produkt zawiera małe części. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
– 11 –
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
WAŻNE
Dołączony do zestawu przewód USB ma długość 183 cm.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i instrukcji.
Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce..
Moduł Vibe wymaga (1) baterii alkalicznej rozmiaru C/LR 14 (1,5V) (nie wchodzi w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale. W przeciwnym
razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub pęknąć. Aby zapobiec wyciekom
z baterii, które mogą spowodować oparzenia skóry i oczu:
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek lub typów.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
• Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika, zgodnie z zaleceniami.
• Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach, w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony dźwięk, przyciemnione
lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny
wymaga innego napięcia roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z gospodarstwa domowego,
ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje, które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko
naturalne i zdrowie człowieka. Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można uzyskać od
przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje Dotyczące Baterii
Konserwacja i czyszczenie
Podkładka na siedzenie i zagłówek – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku fotelika i podkładce na
siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w zimnej wodzie, cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w
suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Pałąk i zabawkiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem. Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Rama – Wytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Przechowywanie – Huśtawkę należy zawsze przechowywać w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła i
słońca.
– 12 –
ITALIANO
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal
seggiolino e sono rimasti strangolati dalle cinghie.
Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben ssato.
NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal dondolo (intorno ai 9 mesi).
NON usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di 3kg/6lb.
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire o
per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile e
trasferirlo su una supercie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare mai il prodotto
usando la barra giocattoli come maniglia.
Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superci rialzate (per
esempio un tavolo).
NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se la posizione del
seggiolino è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti e comprimere le vie respiratorie.
Mantieni SEMPRE il seggiolino completamente reclinato nché il bimbo non ha almeno 4 mesi ED è in
grado di tenere la testa dritta da solo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soocare se i seggiolini si ribaltano su superci morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
NON lasciare mai il bambino incustodito.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di apertura e chiusura
del prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia
impostato su un valore basso.
Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con questa altalena.
Vericare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB presentano danni. Non usarlo se presenta tracce di danni.
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USBA da 5Volt/1Amp (5Watt).
Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli.
Il trasformatore non è un giocattolo.
Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli:
Non utilizzare prolunghe.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
– 13 –
ITALIANO
IMPORTANTE
Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183cm.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta, deve essere
trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
L’unità musica / unità di vibrazione funziona con (1) batterie alcaline di tipo C/LR14 da 1,5 V (non in dotazione).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso contrario, le
batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o perforarsi. Per evitare perdite
di elettrolita e il conseguente rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (sotte, garage, automobili, ecc.).
Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specicatamente contrassegnata come “ricaricabile.
Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
Smaltire immediatamente le batterie usate.
Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali distorsioni nel suono, luci
oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono lentamente o non funzionano. Poiché ciascun
componente elettrico richiede un diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette
di operare regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori per riuti casalinghi,
dato che le batterie contengono sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute.
Contattare le autorità locali per informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
Manutenzione e pulizia
Cuscino del seggiolino e poggiatesta – Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le bbie delle cinghie
di trattenuta del seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in
acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e detergente delicato. Asciugare all’aria. Non immergere
in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Conservazione e trasporto – Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo asciutto,
lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
– 14 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
ESPAÑOL FRANÇAISDEUTSCHE POLSKI ITALIANO
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Teileliste Spis części
Elenco delle parti
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
A (2) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
Vis cruciformes Philips M5 M5
Kreuzschlitzschrauben
Śruba krzyżakowa M5 Viti con testa a croce
Phillips M5
B (2) M5 Nuts Tuercas M5 Écrous M5 M5 Muttern Nakrętki M5 M5 Dadi
1 (1) Left leg assembly Ensamblaje de pata
izquierda
Module pied gauche Bausatz des linken Beins Lewa noga Gruppo gamba sinistra
2 (1) Right leg assembly Ensamblaje de pata
derecha
Module pied droit Bausatz des rechten Beins Prawa noga Gruppo gamba destra
3 (1) Bottom Frame Assembly Ensamblaje del armazón
inferior
Assemblage cadre
inférieur
Bausatz des unteren
Gestells
Rama dolna Gruppo inferiore del telaio
4 (1) Control Module Assembly Ensamblaje del módulo de
control
Assemblage module de
contrôle
Bausatz des Steuer-
ungsmoduls
Moduł sterowania Gruppo modulo di
controllo
5 (1) Swing Arm Assembly Ensamblaje del brazo del
columpio
Assemblage du bras de la
balancelle
Bausatz des Schwenkarms Ramię huśtawki Gruppo braccio del seg-
giolino mobile per bebè
6 (1) Left recline
mechanism
Mecanismo reclinable
izquierdo
Mécanisme
d’inclinaison gauche
Linker
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
lewy
Meccanismo di
reclinazione a sinistra
7 (1) Right recline
mechanism
Mecanismo reclinable
derecho
Mécanisme
d’inclinaison droit
Rechter
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
prawy
Meccanismo di
reclinazione a destra
8 (1) Foot rest Tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo appoggiapiedi
9 (1) Back rest tube Tubo del respaldo Tube du dossier Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo di appoggio dello
schienale
10 (1) Seat Pad Almohadilla para asiento Coussin du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Imbottitura del seggiolino
11 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
Barre avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeug
Pałąk z zabawkami Barra dei giocattoli con
giochi
ENGLISH
– 15 –
12 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête Zagłówek Poggiatesta
13 (1) USB A Cable Cable USB-A USB-A-Kabel Przewód USB Cavo USB-A
14 (1) Vibe Unit Unidad de vibració Module vibrations Vibrationseinheit Moduł wibracyjny Vibe Unità
12
10
11
4
9
1
2
14
8
7
6
13
5
3
A
B
not included • no incluidas • non incluses
nicht enthalten • nie wchodzi w skład zestawu
non incluso 1.5V
C/LR14
+
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A
o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
– 16 –
1
2
1
3
2
4
– 17 –
3
– 18 –
4
5
A
B
AB
– 19 –
5
6
7
8
– 20 –
7
+
1.5V
C/LR14
+
1.5V
C/LR14
14
6
– 21 –
+
1.5V
C/LR14
8
14
9
10
9
– 22 –
10
9
10
11
– 23 –
13
x3
12
10
9
– 24 –
15 11
14 12
– 25 –
11
11
16
13
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym
USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
– 26 –
3
1
x2
2
1
2
3
4
x2
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Używanie szelek zabezpieczających
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
10
– 27 –
x2
3
– 28 –
Using the Recline Function
Utilización de la función de reclinación
Utilisation de la fonction d’inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne
Obsługa funkcji rozkładania
Utilizzando la funzione reclinabile
– 29 –
Rotation of the seat
Rotación del asiento
Rotation du siège
Rotation des Sitzes
Obracanie siedzenia
Rotazione del seggiolino
– 30 –
Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración
• Utilisation du module Vibration • Verwendung der Vibrationseinheit
Obsługa modułu wibracyjnego • Utilizzare l’unità vibrazione
Vibration ON/OFF button
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Interrupteur Vibrations ON/OFF
EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit
(ON/OFF)
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA wibracji
Interruttore vibrazione ON/OFF
vibe unit.
Para utilizar la función de vibración: Pulsa el botón para encender
o apagar la unidad de vibración.
Utilisation de la fonction vibrations: Poussez le bouton pour allumer
ou éteindre le boîtier à vibrations.
So verwenden Sie die Vibrationsfunktion: Drücken Sie den Knopf um die
Vibrationseinheit ein- oder auszuschalten.
Aby użyć funkcji wibracji: Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
moduł wibracyjny.
Per utilizzare la funzione vibrazione: Premere il pulsante per accendere
e spegnere il dispositivo di vibrazione.
– 31 –
Touch the Power switch to power the Swing Control Module.
The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start
graph displays the desired setting.
When you change the speed setting during swing motion,
adjustment. When the swing timer expires, the swing stops and
the Speed Selector and Timer LEDs turn OFF.
ENGLISH
Using the Swing Control Module
Power Switch
Speed Selector Button
and Indicator
Nature Sounds/
Music
Volume Control Swing Timer Select
Button and Indicator
– 32 –
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing
automatically. Touch the button to sequence to the desired
timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the
button indicate the selected time period. If you do not select a
timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of
Speed Selector button.
Touch the Nature Sounds/Music button to begin music and
nature sounds playback. Touch as needed to select the desired
minutes.
the volume for music and nature sounds.
– 33 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
Toque el interruptor de energía para encender el módulo de
control del columpio.
La función de selección de velocidad proporciona 6 opciones
de velocidad y la opción de apagado. Para iniciar la función de
intermitentes muestre la opción deseada.
Si usted cambia la velocidad durante el movimiento oscilante,
durante el ajuste de velocidad. Cuando el temporizador de la
mecedora llega a su límite, la mecedora para y el selector de
velocidad y los LED del temporizador se apagan
Interruptor de
Encendido
Botón e indicador de
selección de velocidad
Botón de música/
sonidos de la naturaleza
Interruptor de control
de volumen
Botón e indicador
de selección de
temporizador de la
mecedora
– 34 –
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora
para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón
del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad
utiliza un período predeterminado de 2 horas para apagarse
automáticamente. Para utilizar la función de columpio después
del apagado automático, presione el botón de selección
de temporizador o el botón de selección de velocidad de la
mecedora.
Toque el botón de sonidos de la naturaleza/música para
comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y
música. Toque según sea necesario para seleccionar la canción
o el sonido de la naturaleza que desea. Después de unos 20
minutos se apaga automáticamente.
Toque el interruptor de control de volumen según sea necesario
para apagar o ajustar el volumen de la música y los sonidos de
la naturaleza.
– 35 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balançelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module
de commande de la balancelle.
et la position d’arrêt (position OFF). Pour lancer la fonction de
balancelle, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le graphique à
Lors du changement du réglage de la vitesse durant le
mouvement de balancement, le graphique à barres du voyant
LED clignotera pendant cinq secondes au cours de l’ajustement
de la vitesse. Une fois le temps de balancement terminé, la
balançoire s’arrête et les voyants LED du sélecteur de vitesse et
de la minuterie s’éteignent (position OFF).
Interrupteur de
mise en marche
Bouton et indicateur
du sélecteur de vitesse
Bouton Sons de la
nature/Musique
Commande volume Sélecteur et indicateur
de minuterie de la
balançelle
– 36 –
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter
automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour
régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de
trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage nest
sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle
tout seul sur une durée par défaut de 2 heures avant l’arrêt
automatique. Pour utiliser la fonction balançoire après arrêt
automatique, appuyer sur la minuterie de la balançoire, ou
tourner le sélecteur de vitesse.
Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour
commencer la lecture de la musique et des sons de la nature.
Appuyer sur le bouton en fonction de vos envies pour
sélectionner le son de la nature ou la musique souhaités. La
fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 20
minutes.
Appuyer sur le bouton du volume pour obtenir le volume désiré
ou éteindre la musique et les sons de la nature.
– 37 –
Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der
Tragbaren Babyschaukel angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene
Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten
in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken
bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Tragbare Babyschaukel-Funktion in
Betrieb zu nehmen.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der
Schaukelbewegung geändert wird, blinkt das LED-
Balkendiagramm während der Geschwindigkeitsanpassung fünf
Sekunden lang. Wenn der Tragbare Babyschaukel-Zeitgeber
abläuft, hält die Tragbare Babyschaukel an und die LEDs des
Geschwindigkeitsknopfes und des Zeitgebers schalten sich AUS.
DEUTSCHE
Benutzung des Schaukelmoduls
Betriebsschalter
Geschwindigkeitsknopf
und -anzeige
Knopf für
Naturgeräusche/Musik
Lautstärkeregler Schaukel-Zeitgeber-
Knopf und -Anzeige
– 38 –
Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen,
wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch
AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die
drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an.
Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS),
automatisch ab. Um die Tragbare Babyschaukel-Funktion zu
verwenden, nachdem sie sich automatisch ausgeschaltet hatte,
entweder den Zeitgeber-Knopf der Tragbaren Babyschaukel
oder den Geschwindigkeitsknopf drücken.
Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die
Wiedergabe für Musik bzw. Naturgeräusche abzuspielen.
Drücken Sie den Knopf nach Bedarf, um das gewünschte
schaltet sich die Musik automatisch aus.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik
und Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.
– 39 –
Dotknąć przełącznika zasilania, aby włączyć moduł
sterowania huśtawką.
Funkcja Speed Selector zapewnia 6 ustawień prędkości i OFF.
Diody LED działają sekwencyjnie iw trybie wykresu słupkowego.
Aby uruchomić funkcję wachlowania, dotykaj przycisku,
aż migający wykres słupkowy LED wyświetli żądane ustawienie.
Podczas zmiany ustawienia prędkości w trakcie ruchu
huśtawki, wskaźnik słupkowy LED będzie migał przez pięć sekund
podczas regulacji prędkości. Gdy upłynie wybrany czas, huśtawka
zatrzyma się, a diody LED wyboru prędkości i czasu zgasną.
POLSKI
Używanie modułu sterowania huśtawką
Przełącznik zasilania
Przycisk i wskaźnik
wyboru prędkości
Dźwieki
natury/muzyka
Regulacja głośności Przycisk i wskaźnik
wyboru czasu
huśtania
– 40 –
Do automatycznego wyłączenia huśtawki służy funkcja wyboru
czasu huśtania. Dotknąć przycisku, aby przejść do żądanego
ustawienia timera 30 lub 45 minut. Trzy diody LED nad przyciskiem
wskazują wybrany czas. Jeżeli nie zostanie wybrane żadne ustawienie
czasu (wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie używa
domyślnego czasu 2 godzin zanim automatycznie się wyłączy.
Aby użyć funkcji huśtania po automatycznym wyłączeniu, należy
nacisnąć przycisk wyboru czasu huśtania lub przycisk wyboru prędkości.
Dotknąć przycisku dźwięków natury/muzyki, aby rozpocząć
odtwarzanie muzyki i dźwięków natury. Dotykać do momentu
wybrania żądanego dźwięku natury lub utworu. Automatyczne
wyłączenie następuje po około 20 minutach.
Dotykać przełącznika regulacji głośności do momentu wyłączenia
lub regulacji głośności muzyki i dźwięków natury.
– 41 –
Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de
controle do balanço.
de velocidade e OFF (desligado). Os LEDs funcionam
segundos durante o ajuste da velocidade. Quando o
temporizador do balanço expirar, o balanço irá parar e o Seletor
de velocidade e os LEDs do temporizador serão desligados.
ITALIANO
Usare il modulo di controllo dell’altalena
Interruttore di accensione
Pulsante ed indicatore
per la selezione della
velocità
Pulsante suoni/musica
della natura
Controllo Volume Pulsante e indicatore
del timer dell’altalena
– 42 –
Use a função de seleção do temporizador do balanço para
desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na
botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione
o desligamento automático. Para usar a função de balanço
após o desligamento automático, pressione o botão seletor de
velocidade.
Toque o botão música/sons da natureza para iniciar a
reprodução da música e dos sons da natureza. Toque conforme
necessário para selecionar o som da natureza ou música
desejada. O desligamento automático ocorre após cerca de
Toque a chave de controle de volume conforme necessário para
desligar ou ajustar o volume para músicas e sons da natureza.
– 43 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 11624_6MEES_USB_IS020823
Updated Boiler Plates
For flexo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ingenuity SimpleComfort Compact Soothing Swing - Cassidy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario