ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker - Pemberton El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
InLighten™ Soothing Swing & Rocker - Pemberton™
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena
ingenuitybaby.com
12321-MEES
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
This product contains small parts. Adult assembly required.
WARNING
CAUTION
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from
seats and have strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
In swing mode, STOP using product when baby can sit upright unassisted, attempts
to climb out of swing (approximately 9 months), or has reached 20lb (9kg), whichever
comes first.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
The upright position is only for children who have developed enough upper body
control to sit up without tipping forward.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a
toy bar as a handle.
ALWAYS place product on floor. NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
Stop using rocker when baby starts trying to sit up or reaches 20 lb (9 kg), whichever
comes first.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can
hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the
music player is set to a low value.
When using the USB cord, only use the one supplied with this swing.
Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage
has occurred.
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
The product shall only be used with a transformer for toys.
The transformer is not a toy.
This product is only to be connected to equipment bearing either of the following symbols:
Do not use extension cords.
NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
– 3 –
ENGLISH
Care and Cleaning
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten
all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold
water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Headrest – Fasten all hook-and-loop patches. Machine wash with cold water, gentle
cycle. No bleach. Air dry flat.
Bolster – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air dry flat.
Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
Frame – Wipe the metal frame with a soft, clean cloth and mild soap.
Storage – When putting swing away for storage, always store in a dry location, away
from any heat sources, and out of the sun.
IMPORTANT
The provided USB cord is 183cm in length.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep,
then it should be placed in a suitable cot or crib.
The vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life
may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery leaks,
which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of different brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a different operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
– 4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de los asientos y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme.
SUSPENDE el uso del producto en el modo columpio cuando el bebé pueda sentarse
erguido sin ayuda, intente bajarse del columpio (aproximadamente a los 9 meses)
o pese 9 kg (20 lb), lo que suceda primero.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
NUNCA deje que el niño duerma sobre este producto.
La posición vertical es solo para niños que han desarrollado un control suficiente de
la parte superior del cuerpo para sentarse sin inclinarse hacia delante.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto
usando la barra de juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies
elevadas (por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
Deja de usar el balancín cuando el bebé empiece a intentar sentarse o pese 9 kg (20 lb),
lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y restringir las vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el
bebé tenga al menos 4 meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las
operaciones de apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el volumen del
lector esté regulado a un nivel bajo.
Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio.
Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados.
No lo utilice si está dañado.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes.
El transformador no es un juguete.
Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos:
No use alargadores eléctricos.
NUNCA lo utilice como un portabebé al viajar en un automóvil o en un avión.
– 5 –
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas
en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción
en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use
blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura.
Apoyacabeza – Ajuste todos los parches de sujeción. Lave en lavadora con agua fría
y ciclo suave. No use blanqueador. Deje secar al aire sobre una superficie plana.
Suplemento – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Deje secar al aire sobre una superficie plana.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento – Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un lugar seco,
lejos de fuentes de calor y del sol.
IMPORTANTE
El cable USB incluido mide 183 cm. de largo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede
dormido, debe colocarse en una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
La unidad de vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario,
la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la piel y los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento
o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
– 6 –
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en
tombant des sièges et se sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
En mode balançoire, ARRÊTEZ d’utiliser quand bébé peut s’asseoir seul, tente de
sortir du transat (environ 9 mois) ou pèse 9 kg (20 lb) max.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant n’est
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
La position relevée est réservée aux enfants qui maîtrisent suffisamment leur posture
pour s’asseoir sans basculer vers l’avant.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne
jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur
(par exemple, une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités.
Cessez d’utiliser le transat quand bébé essaye de sasseoir seul ou qu’il pèse 9 kg (20 lb) max.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de
leur cou. Si l’inclinaison du siège nest pas suffisante, la tête du bébé peut tomber vers
l’avant et comprimer les voies respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusqu’à
ce que bébé ait au moins 4 mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une
surface souple, a basculé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du
pliage et du dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, s’assurer que le volume du lecteur est bas.
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle.
Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas
endommagés. Ne pas utiliser si endommagé.
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets.
L’adaptateur nest pas un jouet.
Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants :
Ne pas utiliser de rallonges.
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé, dans une voiture ou dans un avion.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
ATTENTION
– 7 –
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
Coussin du siège, garniture – Coussin du siège: Retirer du cadre. Fermer les boucles
sur la sangle du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes
autoagrippantes sur la sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle
délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Appui-tête – attacher toutes les sangles auto-agrippantes. Laver en machine à l’eau
froide, cycle délicat. Javel interdite. Séchage à l’air libre, à plat.
Garniture du siège – lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Séchage à l’air libre, à plat.
Barre de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux.
Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans leau.
Cadre – nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre, et d’un détergent ordinaire.
Rangement – lors du rangement de la balancoire, toujours choisir un endroit sec.
loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IMPORTANT
Le cable USB fourni mesure 1,83m.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce nest
endommagée, manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la
durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. Tenir les piles
hors de portée des enfants. Pour éviter toute fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de marques
ou de types différents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun
des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ; les
piles contiennent, en effet, des substances pouvant nuire à l’environnement et à la santé.
Contacter l’autorité locale compétente pour en savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Linformation de Piles
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen
Sturz aus einem Sitz erlitten und haben sich in Gurten stranguliert.
VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
Verwenden Sie das Produkt im Schaukelmodus NICHT mehr, wenn Ihr Baby ohne
Hilfe aufrecht sitzen kann, wenn es versucht, aus der Schaukel zu klettern
(ca. 9 Monate) oder wenn es 9 kg wiegt, je nachdem, was zuerst eintritt.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist nicht sicher, dieses
Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es
umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
Die aufrechte Position ist nur für Kinder vorgesehen, die genügend Oberkörperkontrolle
entwickelt haben, um sicher aufrecht sitzen zu können, ohne nach vorne zu kippen.
Dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
Verwenden Sie die Wippe nicht mehr, wenn Ihr Baby beginnt, sich aufzusetzen oder
9kg wiegt, je nachdem, was zuerst eintritt.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres Kopfes und Halses.
Ist die Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Babys nach vorne fallen und die Luftröhre zusammenpressen.
IMMER in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4 Monate alt ist UND den Kopf selbst halten kann.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen Oberäche umgekippt ist
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die
Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel.
Überprüfen Sie das USB-Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen.
Nicht verwenden, wenn Schäden aufgetreten sind.
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden.
Der Transformator ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines der folgenden Symbole tragen:
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
NIEMALS als Babytrage oder bei Auto- oder Flugreisen verwenden.
Dieses Produkt enthält kleine Teile. Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
VORSICHT
– 9 –
DEUTSCHE
Pflege und Reinigung
Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle
Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser,
Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Kopflehne und polster – Alle Klettverschlüsse schließen. Im Schongang mit kaltem Wasser
in der Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Zum Trocknen flach hinlegen.
Polster – Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel
verwenden. Zum Lufttrocknen flach hinlegen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Aufbewahrung – Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort aufbewahren. Von
helßen Quellen sowle Sonren-strahlen fernhalten.
WICHTIG
Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V, Größe C)
(nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten. Nichtbeachtung
kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen.
Um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder
Typen zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten
oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile
angezeigt wird. Da für jede Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist,
sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
– 10 –
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
Produkt zawiera małe części. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po
wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach.
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
W trybie bujaczka należy ZAPRZESTAĆ używania produktu, gdy dziecko potrafi siadać
samo i stabilnie, próbuje wychodzić z bujaczka (około 9 miesięcy) lub osiągnie wagę 9 kg
(20 Ib), w zależności co nastąpi wcześniej
.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej
wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
Pozycja pionowa jest przeznaczona tylko dla dzieci, które posiadają wystarczającą
kontrolę nad górną częścią ciała, aby siedzieć bez przechylania się do przodu.
NIE przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko. NIE NALEŻY przenosić
ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za pałąk z zabawkami.
ZAWSZE umieszczać produkt na podłodze. Nigdy nie używać tego produktu na
podwyższeniu (np. na stole).
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
Zaprzestać używania kołyski, gdy dziecko zacznie próbować siadać lub osiągnęło masę
ciała 9 kg (20 lb), w zależności co nastąpi wcześniej.
RYZYKO UDUSZENIA: Young infants have limited head and neck control. If the seat is
too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ZAWSZEywać siedzenie huśtawki w pozycji całkowicie odchylonej co najmniej do 4 miesiąca
życia dziecka i do momentu, kiedy będzie ono w stanie samodzielnie utrzymać główkę.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt w wyniku
przewrócenia się fotelików na miękkie powierzchnie.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Zapobieganie poważnym obrażeniom lub śmierci
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i składania
produktu nie ma w pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się, że głośność
odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie.
Podczas korzystania z przewodu USB należy używać wyłącznie przewodu dołączonego do huśtawki.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód USB i adapter ścienny nie są uszkodzone.
Nie należy używać urządzenia w przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Produkt należy używać wyłącznie z transformatorem do zabawek.
Transformator nie jest zabawką.
Produkt można podłączać wyłącznie do urządzeń oznaczonych jednym z poniższych symboli:
Nie należy używać przedłużaczy.
NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
– 11 –
POLSKI
Podkładka na siedzenie – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku fotelika i
podkładce na siedzenie Przymocować wszystkie rzepy Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Zagłówek – Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w zimnej wodzie, łagodny
cykl. Nie wybielać. Suszyć na powietrzu.
Wspornik – Prać w pralce w zimnej wodzie, łagodny cykl. Nie wybielać. Suszyć na powietrzu.
Pałąk i zabawki – Wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Rama – Wytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Przechowywanie – Huśtawkę należy zawsze przechowywać w suchym miejscu,
z dala od źródeł ciepła i słońca.
Konserwacja i czyszczenie
WAŻNE
Dołączony do zestawu przewód USB ma długość 183 cm.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położyć w
odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
Moduł wibracji wymaga (1) baterii alkalicznej rozmiaru C/LR14 (1,5 V) (nie wchodzi w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale.
W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub
pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które mogą spowodować oparzenia skóry i oczu:
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek lub typów.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika, zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję lub
wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje,
które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie człowieka.
Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można uzyskać od
przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
– 12 –
ITALIANO
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla
testa cadendo dal seggiolino e sono rimasti strangolati dalle cinghie.
Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
In modalità altalena, INTERROMPERE l’uso del prodotto quando il bambino è in grado
di stare seduto da solo, tenta di uscire dall’altalena (circa 9 mesi) o ha raggiunto i 9 kg,
a seconda di cosa si verifica prima.
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile
e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
NON lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
La posizione eretta è riservata esclusivamente ai bambini che hanno sviluppato un sufficiente
controllo della parte superiore del corpo da riuscire a stare seduti senza ribaltarsi in avanti.
NON muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare
mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superfici
rialzate (per esempio un tavolo).
NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
Interrompere la modalità dondolo quando il bambino inizia a sedersi o quando il suo
peso raggiunge i 9 kg, a seconda di cosa si verifica prima.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se la posizione del
seggiolino è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti e comprimere le vie respiratorie.
Mantieni SEMPRE il seggiolino completamente reclinato finché il bimbo non ha
almeno 4 mesi ED è in grado di tenere la testa dritta da solo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se i seggiolini si ribaltano su
superfici morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
NON lasciare mai il bambino incustodito.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di
apertura e chiusura del prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale, assicurarsi che il volume del
lettore musicale sia impostato su un valore basso.
Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con questa altalena.
Verificare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB presentano danni. Non usarlo se
presenta tracce di danni.
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli.
Il trasformatore non è un giocattolo.
Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli:
Non utilizzare prolunghe.
Non utilizzare MAI come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
– 13 –
ITALIANO
Manutenzione e pulizia
Imbottitura del seggiolino – Estrarla dal telaio. Agganciare le fibbie alle cinghie
di trattenuta del seggiolino e all’imbottitura. Attaccare tutte le bande in velcro alle
bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non
candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Poggiatesta – Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua fredda
a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Piano d’appoggio – Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua
fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare
all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Conservazione – Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo
asciutto, lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
IMPORTANTE
Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si
addormenta, deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
L’unità vibrazione funziona con (1) batteria alcalina formato C/LR14 (1,5 V) (non inclusa).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso
contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o
perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (soffitte, garage, automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata come ricaricabile”.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali distorsioni nel
suono, luci fioche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono lentamente o non funzion ano.
Poiché ciascun componente elettrico richiede un diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie
quando una funzione smette di operare regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per rifiuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
– 14 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHE POLSKI ITALIANO
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Teileliste Spis części
Elenco delle parti
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
A (4) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
Vis cruciformes Philips M5 M5
Kreuzschlitzschrauben
Śruba krzyżakowa M5 Viti con testa a croce
Phillips M5
B (2) M5 Nuts Tuercas M5 Écrous M5 M5 Muttern Nakrętki M5 M5 Dadi
1 (1) Swing Control
with Left Mid Tube
Control de oscilación
con Izquierda Medio Tubo
Contrôle Swing
avec Mid Tube Gauche
Swing-Steuerung
mit links Mitte Rohr
Sterowanie huśtawką z
lewą rurką środkową
Comando della rotazione
con mezzo tubo di sinistra
2 (1) Right Mid Tube Derecho Tubo Medio Mid Tube Droit Rechts Mid Rohr Prawa rurka środkowa Metà tubo a destra
3 (1) Right Upright Foot with
Wheel
Pie en posición vertical
izquierdo con la rueda
Pied gauche droite avec
la roue
Rechten Fuß aufrecht
mit Rad
Prawa stopa pionowa z
kółkiem
Piede sinistro in posizione
verticale con la rotella
4 (1) Left Upright Foot
with Wheel
Pie en posición vertical
derecho con rueda
Pied droit à droite avec
la roue
Linken Pfosten F
mit Rad
Lewa stopa pionowa z
kółkiem
Piede destro in posizione
verticale con la rotella
5 (1) Right Base Frame Leg Pata del armazón de la
base derecha
Pied du cadre inférieur
droit
Rechtes Bein des Basis-
rahmens
Prawa noga ramy pod-
stawy
Gamba destra del telaio
della base
6 (1) Left Base Frame Leg Pata del armazón de la
base izquierda
Pied du cadre inférieur
gauche
Linkes Bein des Basisrah-
mens
Lewa noga ramy podstawy Gamba sinistra del telaio
della base
7 (1) Lower Swing Arm
Assembly
Ensamblaje del brazo
inferior de la mecedora
Module du bras inférieur
de la balançelle
Untere Schaukelarmein-
heit
Dolne ramię huśtawki Unità braccio inferiore del
dondolo
8 (1) Cross Brace Assembly Cruz Asamblea Brace Croix Assemblée Brace Querstrebe Montage Krzyżulec Croce Brace Assemblea
9 (1) Seat Under Structure
Assembly
Asiento Bajo Estructura
Asamblea
Seat Sous Assemblèe
Structure
Sitz Unter Struktur
Montage
Podstawa siedziska Seduta Sotto struttura
dell’assieme
10 (2) Rocker Foot Assembly Asamblea pie basculante Assemblage de pied Wippe Standfuß Stopa bujaczka Rocker Assemblea piede
11 (2) Rocker Foot Pie basculante Rocker pied Wippe Fuß Stopa bujaczka Rocker piede
12 (1) Foot rest Tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo appoggiapiedi
13 (1) Back rest tube Tubo del respaldo Tube du dossier Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo di appoggio dello
schienale
– 15 –
14 (1) Seat Pad Almohadilla para asiento Coussin du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Imbottitura del seggiolino
15 (1) Bolster Suplemento Garniture Polster Wspornik Sostenere
16 (1) Head Rest Respaldo para la cabeza Appui-tète Kopfstütze Zagłówek Poggiatesta
17 (1) Mobile with toys Móvil con juguetes Mobile avec jouets Mobile mit Spielzeugen Karuzela z zabawkami Mobile con i giocattoli
18 (1) Vibe Unit Unidad de vibració Module vibrations Vibrationseinheit Moduł wibracyjny Vibe Unità
19 (1) USB A Cable Cable USB-A Câble USB A USB-A-Kabel Przewód USB Cavo USB-A
AB
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp
(5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con
un adaptador de pared USB-A de
5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement
avec un adaptateur mural USB A de
5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt)
USB A-Wandadapter.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB
A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp
(5 Watt).
1.5V
C/LR14
not included • no incluidas • non incluses
nicht enthalten • nie wchodzi w skład zestawu
• non incluso
11
16
15
13
14
19
1
2
17
12
18
10
11
10
5
7
3
8
4
6
9
– 16 –
2
1
2
1
– 17 –
4
3
3
4
6
5
– 18 –
5
7
B
A
AB
– 19 –
6
8
– 20 –
12
9
7
10
A
10
8A
– 21 –
11
11
9
10
+
1.5V
C/LR14
+
1.5V
C/LR14
18
– 22 –
11
13
18
15
14
12
13
13
x3
14 16
x3
– 23 –
13
13
x3
14 16
x3
– 24 –
16
15
17
– 25 –
19
17
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
– 26 –
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Używanie szelek zabezpieczających
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
1
2
3
4
x2
3
1
x2
2
14
– 27 –
x2
3
– 28 –
Using the Recline Function
Como utilizar la funcion de reclinado
Utilisation de la fonction inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne
Obsługa funkcji rozkładania
Utilizzando la funzione reclinabile
– 29 –
Audio Input
Entrada de audio
Entrée audio
Audioeingang
Wejście audio
Ingresso audio
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHE
POLSKI
ITALIANO
When the product is connected to a music player,
ensure that the volume of the music player is set to
a low value.
Si el producto está conectado a un lector musical,
asegúrese de que el volumen del lector esté
regulado a un nivel bajo.
Quand le produit est branché à un lecteur musical,
s'assurer que le volume du lecteur est bas.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen
ist, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke des MP3-Players
auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza
muzycznego upewnić się, że głośność odtwarzacza
jest ustawiona na niskim poziomie.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume del lettore musicale sia
impostato su un valore basso.
– 30 –
Removal of seat
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Zdejmowanie siedzenia
Rimozione della sede
– 31 –
Adjusting the Stabilizers
Ajuste de los estabilizadores
Réglage des stabilisateurs
Einstellung der Stabilisatoren
Regulacja stabilizatorów
Regolare gli stabilizzatori
x4
– 32 –
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
– 33 –
Slide the Power switch to power the Swing Control Module.
The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start
graph displays the desired setting. Then gently push the seat
seconds a single LED will indicate the selected speed.
When you change the speed setting during swing motion,
adjustment. When the swing timer expires, the swing stops and
the Speed Selector and Timer LEDs turn OFF.
ENGLISH
Using the Swing Control Module
Mobile Motion Lights
Nature Sounds/
Music
Volume Control
Power Switch
Speed Selector Button
and Indicator
Swing Timer Select
Button and Indicator
– 34 –
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing
automatically. Press the button to sequence to the desired
timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the
button indicate the selected time period. If you do not select
a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time
the Speed Selector button.
Press the Nature Sounds/Music button to begin music and
nature sounds playback. Press as needed to select the desired
minutes.
the volume for music and nature sounds.
When the product is connected to a music player, ensure that
the volume on the music player is set to a low volume.
Press the Mobile Motion button to start the mobile.
Press the Lights button to switch on the lights. Press it again to
get into a random light/play pattern.
– 35 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
Luces
Botón de música/
sonidos de la
naturaleza
Interruptor de control
de volumen
Interruptor de
Encendido
Botón e indicador
de selección de
temporizador de la
mecedora
Botón e indicador de
selección de velocidad
Movimiento del móvil
Deslice el interruptor de energía para encender el módulo de control de la
mecedora.
La función de selección de velocidad proporciona 6 opciones de velocidad
y la opción de apagado. Los LED funcionan en secuencia y en modalidad de
Luego empuje suavemente el asiento (dentro de 15 segundos) para activar
el movimiento oscilante. Después de cinco segundos, un solo LED indicará la
velocidad seleccionada.
barras de LED parpadeará por cinco segundos durante el ajuste de velocidad.
Cuando el temporizador de la mecedora llega a su límite, la mecedora para y el
selector de velocidad y los LED del temporizador se apagan
– 36 –
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la
deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el
temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período
predeterminado de 90 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar
la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de
selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para comenzar la
reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Presione según sea
necesario para seleccionar la canción o el sonido de la naturaleza que desea.
Después de unos 20 minutos se apaga automáticamente..
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar
o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.
Cuando conecte el producto a un reproductor de música, asegúrese de que el
volumen del reproductor sea bajo.
Presione el botón de movimiento del móvil para iniciar el móvil.
Presione el botón de las luces para encender las luces. Presiónelo nuevamente
para reproducir un patrón de juego/luces al azar.
– 37 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balançelle
Lumières
Bouton Sons
de la nature/
Musique
Commande volume
Interrupteur
de mise en
marche
Bouton et
indicateur
du sélecteur de
vitesse
Sélecteur et
indicateur de
minuterie de la
balancelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande
de la balançoire..
d’arrêt (position OFF). Les voyants LED fonctionnent de manière séquentielle et
en mode graphique à barres. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer
mouvement de balancement. Au bout de cinq secondes, un seul voyant LED
indiquera la vitesse sélectionnée.
Lors du changement du réglage de la vitesse durant le mouvement de
balancement, le graphique à barres du voyant LED clignotera pendant
cinq secondes au cours de l’ajustement de la vitesse. Une fois le temps de
balancement terminé, la balançoire s’arrête et les voyants LED du sélecteur de
vitesse et de la minuterie s’éteignent (position OFF).
Mouvement mobile
– 38 –
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement
(position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de
la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée
par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage nest
sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle tout seul sur
une durée par défaut de 90 minutes avant l’arrêt automatique. Pour utiliser la
fonction balançoire après arrêt automatique, appuyer sur la minuterie de la
balançoire, ou tourner le sélecteur de vitesse.
Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour commencer la lecture de
la musique et des sons de la nature. Appuyer sur le bouton en fonction de vos
envies pour sélectionner le son de la nature ou la musique souhaités. La fonction
s’arrête automatiquement au bout d’environ 20 minutes.
Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou éteindre la
musique et les sons de la nature.
Lorsque le produit est connecté à un lecteur de musique, assurez-vous que le
volume du lecteur soit réglé assez bas.
Appuyer sur le bouton mouvement mobile pour lancer le mobile.
Appuyer sur le bouton lumières pour allumer les lumières. Appuyer de nouveau
pour un mode aléatoire lumière/jeu.
– 39 –
DEUTSCHE
Benutzung des Schaukelmoduls
Bewegung des Mobile Lichter
Knopf für
Naturgeräusche/
Musik
Lautstärkeregler
Betriebsschalter
Geschwindigkeitsknopf
und -anzeige
Schaukel-Zeitgeber-
Knopf und
-Anzeige
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel
angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie
die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den
Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung
zu aktivieren. Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der Schaukelbewegung
geändert wird, blinkt das LED-Balkendiagramm während der
Geschwindigkeitsanpassung fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber
abläuft, hält die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel
angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie
die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den
Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung
zu aktivieren. Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der Schaukelbewegung
geändert wird, blinkt das LED-Balkendiagramm während der
Geschwindigkeitsanpassung fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber
abläuft, hält die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
– 40 –
Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht
wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt
drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist.
Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine
Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel
nach der Standardzeit von 90 Minuten automatisch ab. Um die Schaukelfunktion
zu verwenden, nachdem sie sich automatisch ausgeschaltet hatte, entweder
den Schaukel-Zeitgeber-Knopf oder den Geschwindigkeitsknopf drücken.
Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die Musik bzw.
Naturgeräusche abzuspielen. Drücken Sie den Knopf, um das gewünschte
Naturgeräusch oder Lied auszuwählen. Nach 20 Minuten schaltet sich die Musik
automatisch aus.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik und
Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.
Wenn das Produkt an einem Musik-Player angeschlos- sen ist, stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke am Musik-Player niedrig eingestellt ist.
Drücken Sie den Knopf für Bewegung, um das Mobile zu starten.
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf, um die Lichter einzuschalten. Drücken Sie
ihn erneut, um ein zufälliges Licht-/Spielmuster zu starten.
– 41 –
Przesunąć przełącznik zasilania, aby włączyć zasilanie modułu
sterowania huśtawką.
Funkcja Speed Selector zapewnia 6 ustawień prędkości i OFF.
Diody LED działają sekwencyjnie iw trybie wykresu słupkowego.
Aby uruchomić funkcję wachlowania, dotykaj przycisku, aż
migający wykres słupkowy LED wyświetli żądane ustawienie.
Następnie delikatnie pchnąć siedzisko (w ciągu 15 sekund), aby
wprawić huśtawkę w ruch. Po pięciu sekundach pojedyncza
dioda LED wskaże wybraną prędkość
Podczas zmiany ustawienia prędkości w trakcie ruchu huśtawki,
wskaźnik słupkowy LED będzie migał przez pięć sekund podczas
regulacji prędkości. Gdy upłynie wybrany czas, huśtawka
zatrzyma się, a diody LED wyboru prędkości i czasu zgasną.
POLSKI
Używanie modułu sterowania huśtawką
Ruch karuzeli Światła
Przycisk
dźwięków
natury/muzyki
Przełącznik
regulacji
głośności
Przełącznik
zasilania
Przycisk i wskaźnik
wyboru prędkości
Przycisk i wskaźnik
wyboru czasu huśtania
– 42 –
Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy użyć ustawień
czasu huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane ustawienie
czasu 30, 45 lub 60 minut. Trzy diody LED powyżej przycisku
wskazują wybrany czas. Jeśli nie wybrano ustawienia czasu
(wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie używa
domyślnego czasu 90 minut, po upływie którego automatycznie
się wyłączy. Aby użyć funkcji huśtawki po automatycznym
wyłączeniu, nacisnąć przycisk wyboru czasu huśtawki lub
przycisk wyboru prędkości.
Nacisnąć przycisk dźwięków natury/muzyki, aby rozpocząć
odtwarzanie muzyki i dźwięków natury. Automatyczne
wyłączenie następuje po około 20 minutach.
W razie potrzeby przesunąć przełącznik regulacji głośności, aby
wyłączyć lub dostosować głośność muzyki i dźwięków natury.
Gdy produkt jest podłączony do odtwarzacza muzycznego,
należy sprawdzić, czy głośność w odtwarzaczu muzycznym jest
ustawiona na niskim poziomie.
Nacisnąć przycisk ruchu karuzeli, aby wprawić ją w ruch.
Nacisnąć przycisk świateł, aby włączyć światła. Nacisnąć go
ponownie, aby włączyć losowy tryb świateł/muzyki.
– 43 –
ITALIANO
Usare il modulo di controllo dell’altalena
Movimento mobile Luci
Pulsante suoni/
musica della
natura
Controllo Volume
Interruttore di
accensione
Pulsante ed
indicatore per la
selezione della
velocità
Pulsante e
indicatore del timer
dell’altalena
Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di controllo del
dondolo.
I LED operano in modalità sequenziale e di indicatore a barre. Per azionare la
lampeggiante mostrerà l’opzione desiderata. Quindi spingere delicatamente il
seggiolino (entro 15 secondi) per attivare il dondolio. Dopo cinque secondi, un
unico LED indicherà la velocità selezionata.
Quando si cambia l’impostazione di velocità durante il dondolio, l’indicatore a
barre LED lampeggerà per cinque secondi durante la regolazione della velocità.
Quando il timer del dondolo giunge al termine, il dondolo si ferma e il selettore
della velocità e i LED del timer si spengono.
– 44 –
Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE
raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra
il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata unopzione
di prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione del dondolo
dopo lo spegnimento automatico, premere il pulsante di selezione del timer del
dondolo o il pulsante di selezione della velocità.
Premere il pulsante suoni/musica della natura per avviare la riproduzione di
musica e di suoni della natura. Premere quanto basta per selezionare il suono o
la musica desiderati. Lo spegnimento automatico avviene dopo 20 minuti.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere o
regolare il volume della musica o dei suoni della natura.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume sul lettore musicale è impostato su un basso volume.
Premere il tasto cellulare mozione per avviare il cellulare.
Premere il tasto luci per accendere le luci. Premerlo nuovamente per entrare in
un motivo chiaro/riproduzione casuale.
– 45 –
Using the Vibration Unit
Uso de la unidad de vibración
Utilisation du module Vibration
Verwendung der Vibrationseinheit
Obsługa modułu wibracyjnego
Utilizzare l’unità vibrazione
Per utilizzare la funzione vibrazione: Premere il pulsante
per accendere e spegnere il dispositivo di vibrazione.
ITALIANO
Aby użyć funkcji wibracji: Nacisnąć przycisk, aby włączyć
lubwyłączyć moduł wibracyjny.
POLSKI
So verwenden Sie die Vibrationsfunktion: Drücken Sie den
Knopf um die Vibrationseinheit ein- oder auszuschalten.
DEUTSCHE
Utilisation de la fonction vibrations: Poussez le bouton
pour allumer ou éteindre le boîtier à vibrations.
FRANÇAIS
To use the vibration function: Push the button to turn on
or turn off the vibe unit.
ENGLISH
Para utilizar la función de vibración: Pulsa el botón para
encender o apagar la unidad de vibración.
ESPAÑOL
– 46 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
– 47 –
– 48 –
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 12321_6MEES_USB_IS083123
6L-PL
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
6L-PT
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker - Pemberton El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario