Bright Starts Sun Valley Canopy Portable Swing- Teal El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
16905_17256-MEES
Sun Valley™ Canopy Portable Swing – Teal
Portable Swing • Columpio Portátil • Balançelle Portable
Tragbare Schaukel • Przenośna huśtawka • Altalena Portatile
ingenuitybaby.com
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from
swings and have strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than
9 kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using
a toy bar as a handle.
ALWAYS place product on floor. NEVER use this product on an elevated surface
(e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can
hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
– 3 –
The swing control module requires (4) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery
leaks, which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of different brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a different operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten
all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat.
Canopy with toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Storage – When putting swing away for storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
Care and Cleaning
– 4 –
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme.
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9 meses).
NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más
de 9 Kg. NO use este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto
usando la barra de juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies
elevadas (por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello.
Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y
restringir las vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el
bebé tenga al menos 4 meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre
supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las
operaciones de apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
– 5 –
El módulo de control de la mecedora requiere cuatro (4) baterías alcalinas tamaño
C/LR14 (1.5 V).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario,
la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la piel y los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento
o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador
y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche
correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Seque en secadora a baja temperatura.
Dosel con juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento y transporte – Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un
lugar seco, lejos de fuentes de calor y del sol.
Cuidado y limpieza
– 6 –
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
À assembler par un adulte.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce nest
endommagée, manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en
tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois).
NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou sil pèse plus de
9 kg. NE PAS utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3 kg/6 lb.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant
nest pas en sécurité lorsqu’il utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez
le dès que possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit
d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet articlel.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne
jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur
(par exemple, une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la
barre d’activités.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de
leur cou. Si l’inclinaison du siège n’est pas suffisante, la tête du bébé peut tomber vers
l’avant et comprimer les voies respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusqu’à
ce que bébé ait au moins 4 mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une
surface souple, a basculé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple.
Éviter tout risque daccident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du
pliage et du dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
– 7 –
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type C/LR14 (1,5 V).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans
le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut
fuir ou tomber en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants. Pour éviter
toute fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de
marques ou de types différents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui
est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun
des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères ; les piles contiennent, en effet, des substances pouvant nuire
à l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en
savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Linformation de Piles
Coussinet du siège : À retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles
du siège et du coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la
bande correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Sécher au sèche-linge à basse température.
Auvent avec jouets : nettoyer à l’aide d’un chiff on humide et un savon doux. Séchage
à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre : nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiff on doux, propre et un détergent
ordinaire.
Rangement et déplacements : Lors du rangement de la balancelle, toujours choisir un
endroit sec, loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
Entretien et nettoyage
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen
Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert.
VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby versucht aus dem Sitz zu
klettern (mit ca. 9 Monaten).
Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen
kann oder mehr als 9 kg wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind
weniger als 3 kg/6 lbs wiegt.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es
ist nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte
das Kind einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene
Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
Dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche
(z. B. einem Tisch) verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres
Kopfes und Halses. Ist die Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Babys nach vorne
fallen und die Luftröhre zusammenpressen.
IMMER in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4 Monate alt ist UND
den Kopf selbst halten kann.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen
Oberäche umgekippt ist
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen.
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
– 9 –
Das Schaukelmodul benötigt (4) Alkaline batterien Größe C/LR14 (1,5 V).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen
beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer
oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken
oder Typen zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten
oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile
angezeigt wird. Da für jede Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist,
sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
DEUTSCHE
Sitzpolster – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an der
Rückhaltesicherung befestigen. Schließen Sie alle Kletteinsätze mit dem dazu
passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine
waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme im Trockner trocknen.
Baldachin mit Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwendung eines milden
Reinigungsmittels abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Aufbewahrung und auf Reisen – Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort
aufbewahren. Von helßen Quellen sowle Sonren-strahlen fernhalten.
Pflege und Reinigung
– 10 –
OSTRZEŻENIE
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po
wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach.
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
ZAPRZEST używania produktu, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku życia).
NIE KORZYST z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub waga dziecka
przekracza 9 kg. NIE NALEŻYywać produktu gdy dziecko wy poniżej 3 kg/6lbs.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej
wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIE przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko. • NIE NALEŻY
przenosić ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za pałąk
z zabawkami.
ZAWSZE umieszczać produkt na podłodze. Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu
(np. na stole).
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
RYZYKO UDUSZENIA: małe niemowlęta mają ograniczoną kontrolę nad głową i szyją. Jeżeli
siedzenie jest ustawione zbyt pionowo, głowa niemowlęcia może opaść do przodu i zablokować
drogi oddechowe.
ZAWSZEywać siedzenie huśtawki w pozycji całkowicie odchylonej co najmniej do 4 miesiąca
życia dziecka i do momentu, kiedy będzie ono w stanie samodzielnie utrzymać główkę.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt w wyniku przewrócenia się
fotelików na miękkie powierzchnie.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Zapobieganie poważnym obrażeniom lub śmierci
NIGDY NIE pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i składania produktu nie ma w
pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i instrukcji.
Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
– 11 –
POLSKI
Moduł sterowania huśtawką wymaga (4) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V)
(nie wchodzą w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale.
W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub
pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które mogą spowodować oparzenia skóry i oczu:
Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek lub typów.
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika, zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach, w garażach
lub w samochodach).
Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria przeznaczona do ładowania.
Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować.
Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli huśtawka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony dźwięk,
przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające części napędowe.
Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia roboczego, należy wymienić
baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje, które mogą szkodliwie
oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. Informacje dotyczące
recyklingu i odbioru takich odpadów można uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
Podkładka na siedzenie – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku fotelika i
podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Daszek z zabawkamiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Przechowywanie – Huśtawkę należy zawsze przechowywać w suchym miejscu, z dala
od źródeł ciepła i słońca.
Konserwacja i czyszczenie
– 12 –
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eff ettuato da un adulto.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate,
mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla
testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie.
Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal
dondolo (intorno ai 9 mesi).
NON usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo
o pesa più di 9 kg. NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di 3 kg/6 lb.
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per
dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo
il prima possibile e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per dormire, come un
lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON muovere o sollevare questo prodotto con il bambino allinterno. Non sollevare
mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superfici
rialzate (per esempio un tavolo).
NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se la
posizione del seggiolino è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti e
comprimere le vie respiratorie.
Mantieni SEMPRE il seggiolino completamente reclinato finché il bimbo non ha
almeno 4 mesi ED è in grado di tenere la testa dritta da solo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se i seggiolini si ribaltano su
superfici morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
NON lasciare mai il bambino incustodito.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di
apertura e chiusura del prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
– 13 –
Il modulo dell’altalena richiede (4) batterie alcaline, dimensione C/LR14 (1,5 V).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo
paragrafo. In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve
o potrebbero perdere liquido o perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita
e il conseguente rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (soffitte, garage, automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
• Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata
come “ricaricabile.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci fioche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un diverso
voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare
regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero
esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per rifiuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
ITALIANO
Seggiolino: Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le fibbie delle cinghie di
trattenuta del seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti.
Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in
asciugatrice a bassa temperatura.
Cappottina con giocattoli: pulire con un panno umido e detergente delicato.
Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio: pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Conservazione e trasporto: Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in
un luogo asciutto, lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
Manutenzione e pulizia
– 14 –
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Teileliste Spis części
Elenco delle parti
No.
No.
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Left Swing Frame
Assembly
Ensamblaje del armazón
izquierdo de la mecedora
Assemblage du cadre
gauche
de la balancelle
Montage des linken
Schaukelgestells
Lewa rama huśtawki Montaggio del telaio
sinistro
del seggiolino a dondolo
2 (1) Right Swing Frame
Assembly
Ensamblaje del armazón
derecho de la mecedora
Assemblage du cadre droit
de la balancelle
Montage des rechten
Schaukelgestells
Prawa rama huśtawki Montaggio del telaio
destro
del seggiolino a dondolo
3 (1) Front Foot Assembly Ensamblaje de la plata
delantera
Module pied avant Bausatz für das vordere
fußgestell
Stopa przednia Montaggio barra di sosteg-
no anteriore
4 (1) Rear foot assembly Ensamlaje de la plata
trasera
Module pied arriere Bausatz für das hintere
fußgestell
Stopa tylna Montaggio barra di sosteg-
no posteriore
5 (1) Footrest tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo del poggiapiedi
6 (1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube de dossier Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo del schienale
7 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka na siedzenie Imbottitura del seggiolino
8 (1) Canopy with toys Dosel con juguetes Auvent avec jouets Baldachin mit Spielzeug Daszek z zabawkami Cappottina con giocattoli
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
– 15 –
not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
1.5V
C/LR14 +
+
+
+
5
6
1
2
3
4
7
8
– 16 –
2
1
1 2
3
4
1
2
– 17 –
37
5
6
4
PRZEDNIE
– 18 –
5
x3
x2
8
x2
– 19 –
6
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
1.5V
C/LR14 +
+
+
+
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
x3
x2
8
x2
– 20 –
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Używanie pasów bezpieczeństwa
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
3
4
x2
1
2
3
1
x2
2
7
– 21 –
x2
3
– 22 –
Using the Recline Function
Como utilizar la funcion de reclinado
Utilisation de la fonction inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne
Obsługa funkcji rozkładania
Utilizzando la funzione reclinabile
– 23 –
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
2
3
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
1
2
– 24 –
Using the Swing Control Module
Press the Power Switch to power the swing.
The Speed Selector provides 6 speed settings. To start the swing
setting. Gently push the seat to start the swing motion. When the speed
speed adjustment.
Use the Swing Timer to turn OFF the swing automatically. Press the
button to select the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. If a
timer setting is not chosen, the swing uses a default time of 90 minutes
Selector.
Sound
Control
Timer
Control
Time
Indicator
- / +
Speed
Control
Speed
Indicator
ENGLISH
Push the Volume Control Switch as needed to turn off or adjust the
volume for music.
– 25 –
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
Utilización del módulo de control de la mecedora
Deslice el interruptor de energía para encender la mecedora.
velocidad. Para iniciar la función de mecedora, presione el botón hasta
6
que la luz LED intermitente muestre la opción deseada. Suavemente
empuje el asiento para iniciar el movimiento oscilante. Si usted cambia
la velocidad durante el movimiento oscilante, la luz LED parpadeará
durante el ajuste de velocidad.
Use el temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora
la función de mecedora después del apagado, presione la perilla de
selección de velocidad.
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para
apagar o ajustar el volumen de la música.
Control de
sonido
Control del
temporizador
Indicador de
tiempo
- / +
Control de
velocidad
Indicador de
velocidad
ESPAÑOL
– 26 –
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
Utilisation du module de commande de la balancelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement.
de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant
6
amorcer le mouvement de balancement. Si le réglage de la vitesse est
clignotera pendant la durée de l’ajustement de la vitesse.
Utiliser la minuterie de la balancelle pour l’arrêter automatiquement.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le réglage de minuterie
sélectionné, la balancelle se règle sur une durée par défaut de
balancelle après l’arrêt automatique, appuyer sur le sélecteur de vitesse.
Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou
éteindre la musique.
Contrôle
de volume
Contrôle de
temporisation
Indicateur
de temps
- / +
Sélecteur de vitesse
Indicateur
de vitesse
FRANÇAIS
– 27 –
Benutzung des Schaukelmoduls
Schalten Sie die Schaukel ein, indem Sie den Betriebsschalters nach
rechts schieben.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet sechs verschiedene
Geschwindigkeiten. Um die Schaukelfunktion einzuschalten, drücken Sie
den Knopf, bis die blinkende LED-Anzeige die gewünschte Einstellung
anzeigt. Stoßen Sie den Sitz leicht an, um die Schaukel in Bewegung zu
setzen. Wenn die Geschwindigkeit während des Schaukelns geändert
wird, blinkt die LED-Anzeige während der Geschwindigkeitsanpassung.
Mit dem Schaukel-Zeitgeber können Sie einstellen, wann die Schaukel
automatisch AUSGESCHALTET werden soll. Drücken Sie den Knopf
bis zum Ausschalten einzustellen. Wenn keine Zeit eingestellt wird,
Sie den Geschwindigkeitsknopf, um die Schaukelfunktion nach dem
automatischen Ausschalten erneut zu aktivieren.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik
stummzuschalten oder einzustellen.
Klangregelung
Timer-steuerung
Zeitanzeige
- / +
Geschwindigkeitskontrolle
Geschwindigkeitsanzeige
DEUTSCHE
– 28 –
Używanie modułu sterowania huśtawką
Nacisnąć przełącznik zasilania, aby włączyć huśtawkę.
Przełącznik prędkości umożliwia wybór 6 ustawień prędkości. Aby
uruchomić funkcję huśtawki, należy nacisnąć przycisk, aż migająca dioda
LED wyświetli żądane ustawienie. Delikatnie pchnąć siedzisko, aby
wprawić huśtawkę w ruch. Podczas zmiany ustawienia prędkości podczas
ruchu huśtawki, dioda LED będzie migać.
Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy użyć ustawień czasu
huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane ustawienie czasu 30, 45 lub
60 minut. Jeśli nie wybrano ustawienia czasu, huśtawka używa domyślnego
czasu automatycznego wyłączenia wynoszącego 90 minut. Aby korzystać z
funkcji huśtawki po jej wyłączeniu, należy nacisnąć przycisk wyboru prędkości.
Regulacja
dźwięku
Regulacja
czasu
Wskaźnik
czasu
- / +
Regulacja
prędkości
Wskaźnik
prędkości
POLSKI
W razie potrzeby przesunąć przełącznik regulacji głośności, aby
wyłączyć lub dostosować głośność muzyki i dźwięków natury.
– 29 –
Full Main 5.5x8.5”
Line weights
Silhouette - 1pt
Details - .33pt
Usare il modulo di controllo dellaltalena
Fare scorrere linterruttore per accendere il seggiolino a dondolo.
a barre LED lampeggiante mostra lopzione desiderata. Spingere
delicatamente il seggiolino per azionare il dondolio. Quando si cambia
6
l’impostazione di velocità durante il dondolio, l’indicatore a barre LED
lampeggerà durante la regolazione della velocità.
Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE
non viene selezionata unopzione di timer, il seggiolino utilizzerà la
Per utilizzare la funzione dondolio dopo l’auto-spegnimento, premere il
selettore della velocità.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere
o regolare il volume della musica.
Controllo
del volume
Selezione
del timer
Indicatore
del tempo
- / +
Indicatore della velocità
selettore della velocità
ITALIANO
– 30 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et sil
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
– 31 –
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 16905_17256_6MEES_IS090423
6L-PL
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS • +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
6L-PT
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS • +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bright Starts Sun Valley Canopy Portable Swing- Teal El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario