KTM Freeride 350 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015
Freeride 350 EU
Freeride 350 AU
N.° art. 3213184es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
Número de la llave ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Motorrad AG se reserva el derecho a introdu-
cir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus
vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio pre-
vio. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las
imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan
en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2014 KTM Motorrad AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario inte-
lectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)..... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características................................... 12
5.3 Número de la llave.......................................... 12
5.4 Número del motor........................................... 12
5.5 Referencia de la horquilla................................ 12
5.6 Referencia del amortiguador ............................ 13
6 MANDOS................................................................... 14
6.1 Maneta del embrague...................................... 14
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 14
6.3 Puño del acelerador ........................................ 14
6.4 Botón de parada ............................................. 14
6.5 Pulsador de la bocina ...................................... 14
6.6 Mando de las luces ......................................... 15
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................ 15
6.8 Interruptor de parada de emergencia
(Freeride 350 AU)........................................... 15
6.9 Botón del motor de arranque
(Freeride 350 EU)........................................... 15
6.10 Botón del motor de arranque
(Freeride 350 AU)........................................... 15
6.11 Resumen de los testigos de control................... 16
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible........ 16
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 16
6.14 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 17
6.15 Pedal de cambio ............................................. 17
6.16 Pedal del freno ............................................... 17
6.17 Caballete lateral.............................................. 18
6.18 Cerradura del manillar ..................................... 18
6.19 Bloquear la dirección ...................................... 18
6.20 Desbloquear la dirección.................................. 19
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 20
7.1 Visión general................................................. 20
7.2 Activación ...................................................... 20
7.3 Mensajes en el velocímetro .............................. 20
7.4 Ajustar el velocímetro...................................... 20
7.5 Ajuste de kilómetros o millas............................ 21
7.6 Ajustar la hora ................................................ 22
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento ........ 22
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST....... 23
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2..... 23
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y
kilometraje total ODO ...................................... 23
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 24
8.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 24
8.2 Rodaje del motor ............................................ 25
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN................... 26
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 26
9.2 Arrancar el motor ............................................ 26
9.3 Ponerse en marcha.......................................... 27
9.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 27
9.5 Frenar............................................................ 27
9.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 28
9.7 Transporte...................................................... 28
9.8 Repostar combustible...................................... 29
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 30
10.1 Programa de servicio ....................................... 30
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 31
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 32
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 32
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 32
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 32
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 33
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 33
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 34
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 34
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 35
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 35
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 36
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 36
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 37
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 37
11.14 Posición del manillar....................................... 38
11.15 Ajustar la posición del manillar ..................... 38
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 39
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 39
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador....... 39
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 39
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 40
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 40
12.6 Montar las botellas de la horquilla ................. 41
12.7 Desmontar el protector de la horquilla............... 41
12.8 Montar el protector de la horquilla.................... 42
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 42
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 43
ÍNDICE 3
12.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 44
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 45
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 45
12.14 Desmontar el guardabarros delantero ................ 46
12.15 Montar el guardabarros delantero...................... 46
12.16 Desmontar el amortiguador ........................... 46
12.17 Montar el amortiguador ................................ 46
12.18 Abrir el asiento hacia arriba ............................. 47
12.19 Enclavar el asiento.......................................... 47
12.20 Quitar el spoiler .............................................. 47
12.21 Montar el spoiler............................................. 48
12.22 Desmontar la carcasa del filtro de aire ........... 48
12.23 Montar la carcasa del filtro de aire ................ 49
12.24 Desmontar el filtro de aire ............................ 49
12.25 Montar el filtro de aire ................................. 49
12.26 Limpiar el filtro de aire y la carcasa ............... 50
12.27 Desmontar el silenciador.................................. 50
12.28 Montar el silenciador....................................... 51
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 52
12.30 Desmontar el depósito de combustible .......... 52
12.31 Montar el depósito de combustible ................ 53
12.32 Controlar la suciedad de la cadena ................... 55
12.33 Limpiar la cadena ........................................... 55
12.34 Controlar la tensión de la cadena...................... 55
12.35 Ajustar la tensión de la cadena......................... 56
12.36 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 57
12.37 Controlar el chasis ....................................... 58
12.38 Controlar el basculante ................................ 59
12.39 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 59
12.40 Controlar la empuñadura de goma .................... 59
12.41 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 60
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 60
12.43 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 60
12.44 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 60
12.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 61
12.46 Desmontar el protector del motor...................... 62
12.47 Montar el protector del motor ........................... 62
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 63
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 63
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 63
13.3 Controlar los discos de freno ............................ 63
13.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 64
13.5 Rellenar el líquido de frenos del freno
delantero .................................................... 64
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 65
13.7 Sustituir las pastillas del freno delantero ....... 65
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 67
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 67
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 68
13.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera ............................................... 68
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 69
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 70
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 72
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 72
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 72
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 73
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 73
14.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 74
14.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 75
14.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 75
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 76
15.1 Desmontar la batería .................................... 76
15.2 Montar la batería ......................................... 76
15.3 Cargar la batería .......................................... 77
15.4 Cambiar el fusible principal ............................. 78
15.5 Cambiar los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos................................... 79
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro ......... 80
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro............... 80
15.8 Cambiar la bombilla del faro ............................ 81
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente ................ 82
15.10 Controlar el ajuste del faro ............................... 82
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro......... 82
15.12 Sustituir la pila del velocímetro ........................ 83
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 84
16.1 Sistema de refrigeración .................................. 84
16.2 Controlar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 84
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 85
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ......................... 85
16.5 Llenar el líquido refrigerante ......................... 86
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 87
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 87
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................. 87
17.3 Ajustar el régimen de ralentí ......................... 88
17.4 Controlar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 88
17.5 Ajustar la posición básica del pedal del
cambio ....................................................... 88
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 89
18.1 Sustituir el tamiz de combustible .................. 89
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor ................ 89
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar el tamiz de aceite .................. 90
18.4 Completar el aceite del motor........................... 92
19 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 93
19.1 Limpiar la motocicleta..................................... 93
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el
invierno.......................................................... 94
20 ALMACENAMIENTO ................................................... 95
20.1 Almacenamiento ............................................. 95
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 96
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....................................... 97
22 CÓDIGO DE DESTELLO .............................................. 99
ÍNDICE 4
23 DATOS TÉCNICOS.................................................... 100
23.1 Motor........................................................... 100
23.2 Pares de apriete del motor ............................. 100
23.3 Cantidades de llenado ................................... 102
23.3.1 Aceite del motor ....................................... 102
23.3.2 Líquido refrigerante................................... 102
23.3.3 Combustible............................................. 102
23.4 Chasis.......................................................... 102
23.5 Sistema eléctrico .......................................... 103
23.6 Neumáticos.................................................. 103
23.7 Horquilla...................................................... 104
23.8 Amortiguador................................................ 104
23.9 Pares de apriete del chasis ............................ 105
24 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 107
25 AGENTES AUXILIARES ............................................ 109
26 NORMAS................................................................. 111
ÍNDICES......................................................................... 112
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones todoterreno.
Información
La motocicleta solo puede circular por las vías públicas en su versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está diseñada para el trial por senderos y para el uso todoterreno, pero no para el motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el carné de conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Prestar atención a los adhesivos de aviso/advertencia colocados en el vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos
de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
M00465-10
1 Velocímetro
2 Maneta del embrague ( pág. 14)
3 Tapón del depósito
4 Asiento
5 Desenclavamiento del asiento
6 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
7 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
8 Caballete lateral ( pág. 18)
9 Batería
10 Pedal de cambio ( pág. 17)
11 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ( pág. 17)
12 Cerradura del manillar ( pág. 18)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
M00466-10
1 Botón de parada ( pág. 14)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 14)
1 Mando de las luces ( pág. 15)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 15)
2 Botón del motor de arranque ( pág. 15)
3 Puño del acelerador ( pág. 14)
4 Maneta del freno de mano ( pág. 14)
5 Horquilla, reglaje del nivel de extensión
6 Horquilla, reglaje del nivel de compresión
7 Pedal del freno ( pág. 17)
8 Mirilla del líquido de frenos detrás
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401946-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402270-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera derecha del chasis.
5.3 Número de la llave
402247-10
El número de la llave
de la cerradura del manillar está grabado en la pieza de
unión de las llaves.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 13
5.6 Referencia del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, encima del anillo de ajuste en el lado del motor.
6 MANDOS 14
6.1 Maneta del embrague
M00467-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
602792-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
602791-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
M00468-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Pulsador de la bocina
M00468-11
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 15
6.6 Mando de las luces
M00468-12
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición central. En
esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está girado en sen-
tido antihorario. En esta posición están encendidas la luz de carretera y
el piloto trasero.
6.7 Interruptor de los intermitentes
M00468-13
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los intermitentes está
en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6.8 Interruptor de parada de emergencia (Freeride 350 AU)
602794-11
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6.9 Botón del motor de arranque (Freeride 350 EU)
602793-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6.10 Botón del motor de arranque (Freeride 350 AU)
602794-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6 MANDOS 16
6.11 Resumen de los testigos de control
602795-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está conectada.
Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina / destella en naranja El OBD ha
detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde Los inter-
mitentes están conectados.
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
602796-10
Trabajo principal
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible
602797-10
Trabajo principal
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo
.
Información
Tender la manguera
del respiradero del depósito sin dobleces.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
6 MANDOS 17
6.14 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
B01241-10
El tornillo de regulación del régimen de ralentí
se encuentra en la parte superior
izquierda del cuerpo de la válvula de mariposa.
El tornillo de regulación del régimen de ralentí tiene 2 funciones.
Girándolo se puede regular el régimen de ralentí.
Extrayéndolo hasta el tope se puede aumentar el régimen de ralentí para el arranque en
frío.
Posibles estados
Aumento de las revoluciones activado El tornillo de regulación del régimen de
ralentí está extraído hasta el tope.
Aumento de las revoluciones desactivado El tornillo de regulación del régimen
de ralentí está introducido hasta el tope.
6.15 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.16 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6 MANDOS 18
6.17 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
.
6.18 Cerradura del manillar
M00469-10
La cerradura del manillar
se encuentra en la pipa de la dirección izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera no se puede
girar ni conducir el vehículo.
6.19 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girarla hacia la izquierda, presio-
narla hacia dentro y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6 MANDOS 19
6.20 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girarla hacia la izquierda, tirar hacia
fuera y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 20
7.1 Visión general
401908-10
1 Resumen de los testigos de control ( pág. 16)
2 Botón izquierdo
3 Display
4 Botón derecho
7.2 Activación
401908-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
7.3 Mensajes en el velocímetro
401901-01
Posibles estados
Tensión de la pila del velocímetro La tensión de la pila del velocíme-
tro es demasiado baja. Sustituir la pila.
Mantenimiento Es necesario realizar el mantenimiento. Contactar con
un taller especializado autorizado KTM.
7.4 Ajustar el velocímetro
Condición
La motocicleta está quieta.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad:
kilómetros KM/H o millas M/H.
401911-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24
h.
7 VELOCÍMETRO 21
401912-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401913-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Mantenimiento único después de 1 h
Mantenimiento cada 20 h
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
El valor disminuye rápidamente, hasta que off aparece en el display.
7.5 Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Condición
La motocicleta está quieta.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad:
kilómetros KM/H o millas M/H.
7 VELOCÍMETRO 22
7.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está quieta.
401911-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24
h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está quieta.
401913-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualización del manteni-
miento .
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Mantenimiento único después de 1 h
Mantenimiento cada 20 h
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
El valor disminuye rápidamente, hasta que off aparece en el display.
7 VELOCÍMETRO 23
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar un botón hasta que se visualice DST en el velocímetro.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor pasa de 39999,9, el DST se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0 y 39999,9 uti-
lizando los botones.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
DST se pone a 0,0.
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar un botón hasta que se visualice DST2 en el velocímetro.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor pasa de 39999,9, el DST2 se restablece automáticamente a
0,0.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y 39999,9
utilizando los botones.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
DST2 se pone a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar un botón hasta que se visualice AVG, ART y ODO en el velocímetro.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE DE HERRAMIENTAS indica las
horas de servicio restantes hasta el siguiente mantenimiento.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
AVG se pone a 0,0.
8 PUESTA EN SERVICIO 24
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 60)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 63)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 67)
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 88)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
Al circular fuera de carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder prestarse
ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 25
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 175 kg (386 lb.)
Rodaje del motor. ( pág. 25)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 26
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 89)
Controlar el equipo eléctrico.
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 64)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 68)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 65)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 69)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 85)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 55)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 57)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 74)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 75)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 40)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 39)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
y asegurar el caballete lateral con
la cinta de goma
.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(Freeride 350 AU)
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Extraer el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón del motor de arranque.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de
nuevo.
Durante el arranque del motor, el testigo de aviso FI se ilumina brevemente
para realizar un control de funcionamiento.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 27
9.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
9.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor.
De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 28
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras
esté apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 29
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse-
cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Parar el motor.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 16)
401474-10
Trabajo principal
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
30 mm (1,18 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combusti-
ble
5,5 l
(1,45 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 107)
Trabajo posterior
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 16)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 30
10.1 Programa de servicio
Cada 80 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Controlar y cargar la batería.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 90)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 65)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 69)
Controlar los discos de freno. ( pág. 63)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 68)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 67)
Controlar el chasis y el basculante.
Controlar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 74)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Controlar el juego de los cojinete de las ruedas.
Controlar los cubos de las ruedas.
Controlar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 75)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 57)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavi-
dad.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 60)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 64)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 63)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 44)
Controlar el juego de las válvulas.
Controlar el embrague.
Sustituir los anillos de retén de la bomba de agua.
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 89)
Controlar la presión del combustible.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 84)
Controlar el deterioro y el tendido sin dobleces de los cables.
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 52)
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
Controlar el ralentí.
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
10 PROGRAMA DE SERVICIO 31
Intervalo único
Intervalo periódico
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 160 horas de servicio
Cada 80 horas de servicio
Cada 60 horas de servicio
Una vez después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 61)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 45)
Realizar el servicio de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Cambiar el pistón.
Controlar/medir el cilindro.
Controlar la culata.
Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas.
Controlar el árbol de levas y el balancín de un solo brazo.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Controlar la válvula de regulación de la presión del aceite.
Sustituir la bomba de aspiración.
Controlar la bomba de presión y el sistema de lubricación.
Sustituir la cadena de distribución.
Controlar el mando de las válvulas.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
M00470-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca, utilizando
un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 5 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
B01031-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1 revolución
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 46)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
M00471-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 34)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 35)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 35
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 34)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
80 mm (3,15 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 36)
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
401026-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 12 mm (0,47 in)
Estándar 12 mm (0,47 in)
Sport 12 mm (0,47 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 36
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 46)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Denominación del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
55/63/71-215
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
58/66/74-215
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
66-215
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 46)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 34)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 35)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 33)
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
M00472-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de hor-
quilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección
.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
M00473-10
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de hor-
quilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
11.14 Posición del manillar
0
0
B01035-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Distancia del taladro
15 mm (0,59 in)
Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia del taladro
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferentes.
11.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
0
0
B01036-10
Retirar los tornillos
. Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar homogéneamente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Controlar que las holguras sean uniformes.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401942-01
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (54829055000)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
hasta el suelo con el
pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Al circular, el caballete lateral debe plegarse hacia arriba y asegurarse con
la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
M00474-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 41)
M00475-10
Trabajo principal
Desplazar el manguito guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 109)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 42)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 72)
M00476-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables y separar el conector
.
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores y quitar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
M00478-10
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
12.6 Montar las botellas de la horquilla
M00496-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
miran hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
M00478-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
M00477-10
Posicionar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distancia-
dores y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enfuchar el conector
y montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 72)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
12.7 Desmontar el protector de la horquilla
M00479-10
Retirar los tornillos
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
M00480-10
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
12.8 Montar el protector de la horquilla
M00480-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
M00479-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 72)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 40)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 46)
M00481-10
Trabajo principal
Retirar el portacables
antes del radiador.
M00482-10
Retirar el tornillo
.
Retirar el tornillo
, quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla
a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
M00536-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla
0
0
B01058-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 109)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Controlar que la junta superior de la pipa de dirección
está colocada en su
posición correcta.
Montar el anillo de protección
y la junta tórica
.
M00483-10
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar el tornillo
sin apretarlo a fondo.
Posicionar el tubo del embrague y el ramal de cables.
602804-10
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Los tornillos de purga de aire
miran hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
M00485-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
M00484-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
M00486-10
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
M00485-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
M00487-10
Fijar el portacables
.
M00477-11
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos

con los casquillos distanciadores
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enfuchar el conector

y montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos

y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 46)
Montar la rueda delantera. ( pág. 72)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 44)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
12.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 45)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 45)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
M00473-11
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 44)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 42)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 43)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
12.14 Desmontar el guardabarros delantero
B01030-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
12.15 Montar el guardabarros delantero
B01030-10
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos
y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con la cubierta del faro.
12.16 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
M00502-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Retirar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta justo antes de
que la rueda trasera deje de poderse girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Retirar el tornillo
.
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y extraer el amortigua-
dor.
12.17 Montar el amortiguador
M00502-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y colocar el amorti-
guador. Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo superior del amor-
tiguador
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo inferior del amorti-
guador
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante está recubierto con
teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros lubricantes. Los lubricantes
disuelven el recubrimiento de teflón y acortan drásticamente la vida útil.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
arriba
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.18 Abrir el asiento hacia arriba
M00497-10
Presionar la palanca de desbloqueo
.
Levantar y abrir hacia arriba el asiento.
12.19 Enclavar el asiento
M00498-01
Bajar el asiento y presionarlo hacia abajo.
El asiento se enclava con un chasquido audible.
Acto seguido, comprobar si el asiento está enclavado correctamente.
12.20 Quitar el spoiler
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
305979-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
M00503-10
Soltar el tornillo
.
Soltar el tornillo
.
Quitar el spoiler.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
12.21 Montar el spoiler
M00504-10
Trabajo principal
Posicionar el spoiler y engancharlo por el área
.
M00503-11
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del spoiler superior EJOT PT
®
K60x20AL
3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de fijación del spoiler M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
305979-11
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler delantero EJOT PT
®
K60x30Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12.22 Desmontar la carcasa del filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
M00505-10
Trabajo principal
Extraer la carcasa del filtro de aire
y el filtro previo
hacia arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
12.23 Montar la carcasa del filtro de aire
M00506-10
Trabajo principal
Colocar el filtro previo
en la carcasa del filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorSi no se monta el filtro previo o no se monta correctamente, se
alterará la mezcla de aire y combustible. Esto afecta negativamente a la durabili-
dad del motor.
Asegurarse de la posición correcta de del filtro previo.
Introducir la carcasa del filtro de aire
con el filtro previo montado en la tubula-
dura de aspiración.
Información
Si la carcasa del filtro de aire no está montada correctamente podría pene-
trar polvo y suciedad al interior del motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 48)
B01062-10
Trabajo principal
Quitar el filtro previo
.
Girar la carcasa del filtro de aire
en sentido antihorario para abrirla y extraer el
filtro de aire
con el soporte
.
Extraer el filtro de aire
de su soporte
.
12.25 Montar el filtro de aire
B01757-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona
.
Grasa de larga duración ( pág. 109)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
M00507-10
Introducir las dos piezas juntas y cerrar la carcasa del filtro de aire
girándola en
sentido horario.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 49)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12.26 Limpiar el filtro de aire y la carcasa
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 48)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 49)
B01065-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 109)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 109)
Limpiar la carcasa del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y colocada firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 49)
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 49)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
M00538-10
Desmontar el silenciador derecho:
Quitar el spoiler. ( pág. 47)
Información
Quitar solo el spoiler derecho.
Desenchufar el conector
de la sonda lambda.
M00539-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar los tornillos
y desmontar el silenciador.
M00541-10
Desmontar el silenciador izquierdo:
Desenganchar el muelle
.
Soltar los tornillos
y desmontar el silenciador.
12.28 Montar el silenciador
M00540-10
Montar el silenciador izquierdo:
Colocar el silenciador. Montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Enganchar los muelles
.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
M00538-11
Enchufar el conector
de la sonda lambda.
Montar el spoiler. ( pág. 48)
M00542-10
Montar el silenciador izquierdo:
Colocar el silenciador. Montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Enganchar los muelles
.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, el vellón de fibra de vidrio se volatiliza y accede al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
El procedimiento es igual para la derecha y la izquierda.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 50)
B01068-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Quitar la tapa de cierre
.
Extraer el tapón final
con el tubo perforado y los rellenos de fibra de vidrio
y
.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar rellenos de fibra de vidrio nuevos
y
en el tubo perforado.
Colocar el tapón final con el tubo perforado
en el tubo exterior.
Colocar la tapa de cierre
.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 51)
12.30 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
M00508-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
M00509-10
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
Retirar los tornillos
a ambos lados.
Retirar el tornillo
.
M00510-10
Desenchufar el conector
.
Quitar la manguera del respiradero del motor
.
B01077-10
Soltar la abrazadera
.
Retirar la brida de succión del cuerpo de la válvula de mariposa.
M00511-10
Levantar ligeramente el depósito de combustible y desenchufar el conector
de
la bomba de combustible.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
12.31 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
M00511-11
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 59)
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Enchufar el conector
de la bomba de combustible.
B01077-11
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Colocar la brida de succión en el cuerpo de la válvula de mariposa.
Apretar la abrazadera
.
M00510-11
Conectar el conector
.
Colocar la manguera del respiradero del motor
.
M00509-11
Montar los tornillos
a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del depósito de
combustible
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
M00512-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Retirar el juego de tapones de lavado. Lubricar la junta tórica y conectar el conec-
tor
de la manguera de combustible.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del
sistema de escape.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
12.32 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
12.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 109)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 110)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.34 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
M00513-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 36… 40 mm (1,42… 1,57 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
M00514-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 36… 40 mm (1,42… 1,57 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
12.36 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
M00515-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
401470-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
B01713-01
Comprobar que esté bien apretada la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
12.37 Controlar el chasis
401462-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
12.38 Controlar el basculante
401463-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
12.39 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 52)
M00516-01
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima debajo de la sujeción del asiento, hacia el cuerpo de la vál-
vula de mariposa.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 53)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
12.40 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) ( pág. 109)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
12.41 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 59)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
M00467-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano utili-
zando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.43 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que crece el desgaste de los discos de forro del embrague.
M00517-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido ha bajado de la marca
en la mirilla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 60)
12.44 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
M00518-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido debajo del
borde superior del depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
M00518-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
M00519-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y
montar la jeringa de purga de aire
.
M00520-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
12.46 Desmontar el protector del motor
B01072-10
Retirar los tornillos
y
.
Bajar la parte posterior del protector del motor y quitarlo hacia delante.
12.47 Montar el protector del motor
B01072-10
Posicionar el protector del motor delantero en el chasis y montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Posicionar el protector del motor trasero en el chasis y montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS 63
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
602806-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 63)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
602806-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 63)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 64
13.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
602807-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 64)
13.5 Rellenar el líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 EQUIPO DE FRENOS 65
M00521-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
M00522-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 65)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 65)
13.7 Sustituir las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
13 EQUIPO DE FRENOS 66
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
M00521-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
B01697-10
Soltar los tornillos
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco
de freno. Extraer la pinza de freno del disco de freno hacia atrás con cuidado.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
B01698-10
Retirar el pasador elástico
.
Extraer los pernos
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Montar el pasador elástico
.
13 EQUIPO DE FRENOS 67
B01697-10
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distanciado-
res, pero no apretarlos aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del
freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
M00521-12
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 67)
Enganchar el muelle
.
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
13 EQUIPO DE FRENOS 68
M00523-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
para obtener una carrera en vacío
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01693-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. ( pág. 68)
13.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
13 EQUIPO DE FRENOS 69
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 69)
B01692-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa con la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
Colocar la tapa con la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
M00524-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 70)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 70)
13 EQUIPO DE FRENOS 70
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B01689-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa con la membrana
.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
B01690-10
Retirar los pasadores elásticos
.
Extraer los pernos
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 71
B01691-01
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
B01690-10
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Montar el pasador elástico
.
Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
B01692-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 108)
Colocar la tapa con la membrana
.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 72
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
M00488-10
Trabajo principal
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
M00489-01
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
M00490-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
M00490-11
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 109)
Montar los casquillos distanciadores.
M00488-11
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 73
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla unas cuantas
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
M00491-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
.
Extraer el eje de la rueda
sólo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
B01048-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
B01048-11
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 109)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 74
M00493-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda
.
Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
M00514-11
Colocar los tensores de la cadena
en su posición. Montar la tuerca
, pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
14.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
En caso de uso continuo en vías públicas, el desgaste de los neumáticos aumenta considerablemente, por lo que la profundi-
dad mínima del perfil y el estado general de los neumáticos deben controlarse con mayor frecuencia.
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran
otro tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 75
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la
inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro cifras.
Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos
últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
14.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para vías públicas
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 76
15.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
B01102-10
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Retirar el tornillo
.
Retirar la lengüeta de fijación
.
B01103-10
Extraer la batería del compartimento de la batería.
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Retraer la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de la
batería.
15.2 Montar la batería
B01104-10
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
El disco de contacto
debe montarse en los dos polos con las uñas hacia
abajo entre el tornillo
y el terminal del cable
.
Colocar la cubierta del polo positivo
en el polo positivo.
Posicionar el cable del polo negativo y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 103)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 77
B01102-11
Colocar la batería en el compartimento de la batería.
Enganchar la lengüeta de fijación
.
Montar el tornillo
y apretarlo.
15.3 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería se descarga todos los días, aunque no tenga que aguantar consumidores.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto pro-
voca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la
batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Desmontar la batería. ( pág. 76)
400240-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobre-
cargue la batería.
Información
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería
.
Una vez finalizada la carga, apagar el cargador. Separar el cargador de la batería.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 78
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar
la batería periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. ( pág. 76)
15.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra detrás de la batería.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
M00525-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
.
M00526-10
Retirar el fusible principal
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre
está
fundido.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109120) ( pág. 103)
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 46)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 79
15.5 Cambiar los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
602809-10
Trabajo principal
Retirar la centralita electrónica EFI
del soporte y dejarla colgando de un lado.
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
602810-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - centralita electrónica EFI, sonda lambda, válvula de inyección
Fusible 2 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 3 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto tra-
sero, luz de la placa de matrícula
Fusible 4 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente, ventilador del radiador,
velocímetro
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre
está
fundido.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Introducir un fusible de repuesto de la intensidad adecuada.
Fusible (75011088010) ( pág. 103)
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en la caja de fusibles para que esté
disponible en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Posicionar la centralita electrónica EFI.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 80
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
M00494-10
Desconectar todos los consumidores eléctricos.
Desenganchar el tubo del freno y el ramal de cables
.
Soltar la cinta de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla
hacia delante.
602812-10
Desenchufar el conector
de los intermitentes y el conector
del faro.
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro
602812-11
Trabajo principal
Enchufar el conector
de los intermitentes y el conector
del faro.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 81
M00495-10
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma
.
Los talones de sujeción se encajan.
Posicionar el tubo del freno y el ramal de cables
.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
15.8 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
602813-10
Trabajo principal
Girar hasta el tope y en sentido antihorario el tapón de goma
junto con el porta-
lámparas que tiene debajo y retirarlo.
Extraer el portalámparas
de la luz de posición del reflector.
100862-10
Presionar la bombilla del faro
ligeramente en el portalámparas, girarla hasta el
tope en sentido antihorario y extraerla.
Introducir la nueva bombilla del faro.
Faro (S2 / portalámparas BA20d) ( pág. 103)
Introducir el tapón de goma con el portalámparas en el reflector y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
esté asentada correctamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 82
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
M00527-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, quitar el cristal dispersor
.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja
en la zona de los talones de suje-
ción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y mantenerlo limpio.
Presionar la nueva bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 103)
Montar la tapa naranja.
Posicionar el cristal dispersor.
Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que se enclave en
el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
15.10 Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal frente a un muro claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
delante del muro.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Conectar la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y el conductor debe
estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 82)
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 83
M00528-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo
.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el
control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sen-
tido antihorario se reduce el alcance de la luz.
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario corregir la dis-
tancia de alumbrado del faro.
15.12 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
602815-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
602816-10
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
Extraer la pila del velocímetro
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia fuera.
Pila del velocímetro (CR 2032) ( pág. 103)
Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
602817-10
Posicionar la protección
y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Posicionar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 80)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 82)
Ajustar el velocímetro. ( pág. 20)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 84
16.1 Sistema de refrigeración
M00529-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
El ventilador del radiador proporciona una refrigeración adicional. Se controla mediante
un interruptor bimetálico.
16.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Extraer el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 108)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 85
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Extraer el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 108)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
M00530-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 86
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
M00531-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 108)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 85)
17 ADAPTAR EL MOTOR 87
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador lige-
ramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del
acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 87)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 87)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 47)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 52)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 59)
602814-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Soltar la tuerca
. Girar el tornillo de ajuste
de modo que se aprecie en el
puño del acelerador la holgura del cable bowden.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 53)
Enclavar el asiento. ( pág. 47)
17 ADAPTAR EL MOTOR 88
17.3 Ajustar el régimen de ralentí
B01241-10
Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí
deseado.
Prescripción
Régimen de ralentí 1.800… 1.900 rpm
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de ralentí.
17.4 Controlar la posición básica del pedal de cambio
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia de la palanca del cambio al
borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 88)
17.5 Ajustar la posición básica del pedal del cambio
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal del cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 89
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B01117-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Quitar el tamiz de combustible
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión.
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Trabajo posterior
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar el comportamiento de activación.
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El nivel del aceite del motor puede controlarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
M00532-10
Condiciones
El motor está frío.
Controlar el nivel de aceite del motor.
El aceite del motor alcanza el centro de la mirilla
.
» Si el aceite del motor no alcanza el centro de la mirilla:
Completar el aceite del motor. ( pág. 92)
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel de aceite del motor.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 90
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el con-
trol.
El aceite del motor se encuentra entre el centro de la mirilla
y el borde
superior de la mirilla
.
»
Si el aceite del motor no alcanza el centro de la mirilla
:
Completar el aceite del motor. ( pág. 92)
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Desmontar el protector del motor. ( pág. 62)
B01125-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de herme-
tizado.
Información
No retirar los tornillos
.
B01126-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
B01128-10
Soltar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 91
B01129-10
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
B01127-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas en una llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del agujero del tapón roscado en la semicarcasa
opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
B01131-10
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
con imán y un nuevo anillo de
hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
B01130-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la carcasa del filtro
de aceite hasta aproximadamente con aceite del motor.
Colocar el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
y montarla con ésta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
M00534-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,20 l (1,27 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 107)
Aceite del motor
alternativo
Aceite del motor
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( pág. 107)
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad pro-
vocan un desgaste del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 92
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 62)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 89)
18.4 Completar el aceite del motor
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del motor.
M00533-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla
.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 107)
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 107)
Información
Para sacar un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no
mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 89)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 93
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
En primer lugar, eliminar la suciedad con un chorro de agua suave.
Rociar las zonas especialmente sucias con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 109)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe mojarse siempre con agua.
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua, tiene que
secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 109)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento en polvo con un producto de
limpieza y mantenimiento suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 109)
Lubricar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 109)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 94
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente poten-
ciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 93)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
Después de circular por calzadas con sal, las pinzas y las pastillas de freno
deben limpiarse a fondo SIEMPRE con agua fría (cuando se hayan enfriado y
sin desmontarlas) y deben secarse completamente.
Después de circular por calzadas con sal, la motocicleta debe limpiarse a
fondo con agua fría y secarse completamente.
Tratar con un agente protector contra la corrosión a base de cera el motor, el bas-
culante y todas las demás piezas no tratadas o galvanizadas (excepto los discos de
freno).
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún con-
cepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
20 ALMACENAMIENTO 95
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 109)
Repostar combustible. ( pág. 29)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 93)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 90)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 84)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 75)
Desmontar la batería. ( pág. 76)
Cargar la batería. ( pág. 77)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 39)
La mejor alternativa para tapar la motocicleta es con una lona u otro cobertor que
sean transpirables. No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en
ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Información
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 96
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 39)
Montar la batería. ( pág. 76)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 26)
Realizar un recorrido de prueba.
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 97
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 26)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 77)
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 78)
Relé de arranque defectuoso Controlar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 26)
El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de com-
bustible.
Fusible 1 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
Fusible 2 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 88)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
El cable de cortocircuito en el mazo
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
El motor no gira Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la carcasa.
( pág. 50)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible.
El tamiz de combustible está muy
sucio
Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 89)
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 52)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas.
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 29)
Fusible 1 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
Fusible 2 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 85)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 98
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesivamente Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 85)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 86)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el fusible 4.
Controlar el ventilador del radiador.
Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina o
destella
Error en el sistema de inyección de
combustible
Parar la motocicleta e identificar el compo-
nente defectuoso con ayuda del código intermi-
tente.
Información
Véase el código intermitente
Controlar si los cables están dañados y si los
conectores están dañados o contienen corro-
sión.
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 89)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 90)
Pistón o cilindro desgastado Pistón/cilindro - Determinar el juego inicial.
Batería descargada El alternador no carga la batería Controlar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Consumo eléctrico no previsto Controlar la corriente de reposo.
Se borran los parámetros del velocí-
metro (hora, cronómetro, tiempo por
vuelta)
La pila del velocímetro está gastada Sustituir la pila del velocímetro. ( pág. 83)
La luz de carretera, la luz de cruce, la
luz de delimitación, el piloto trasero
y la luz de la placa de matrícula no
funcionan
Fusible 3 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
El velocímetro, la bocina, la luz de
freno, el intermitente y el ventilador
del radiador no funcionan
Fusible 4 fundido Cambiar los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 79)
22 CÓDIGO DE DESTELLO 99
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
09 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 9 veces
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
13 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 3 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
12 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 2 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
17 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 7 breves
Condiciones del error Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
33 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 3 breves
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces
Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
37 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 7 breves
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
41 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 1 breve
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado baja
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
15 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 5 breves
Condiciones del error Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
23 DATOS TÉCNICOS 100
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in)
Carrera 57,5 mm (2,264 in)
Diámetro 88 mm (3,46 in)
Relación de compresión 12,3:1
Régimen de ralentí 1.800… 1.900 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo,
accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 36,3 mm (1,429 in)
Diámetro de la válvula de escape 29,1 mm (1,146 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Desmultiplicación del cambio
marcha 13:32
marcha 16:30
marcha 16:24
marcha 23:28
marcha 23:23
marcha 26:20
Alternador 12 V, 196 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Boquilla de ventilación del recinto del
cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
árbol de compensación
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de refrigeración del
alternador
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de refri-
geración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 101
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite de
la tapa del alternador
M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril guía de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tuerca del piñón de la bomba de agua M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril del tensor de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje del balancín de
un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Rosca lubricada con aceite
del motor / cono desengra-
sado
Tornillo para desbloqueo del tensor de
la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 102
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
Rosca lubricada con aceite
del motor / arandela desen-
grasada
Tornillo de la corona del árbol de levas M12x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite
®
243™ / cono desen-
grasado
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,20 l (1,27 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 107)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE
10W/60) (00062010035)
( pág. 107)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 108)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
5,5 l (1,45 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 107)
Reserva de combustible aprox. 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Perímetro del chasis de unión de acero-aluminio
Horquilla WP Suspension 4357 MXMA
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 260 mm (10,24 in)
Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Suspension 4618 PDS DCC
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza radial de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza radial de dos émbolos
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 210 mm (8,27 in)
23 DATOS TÉCNICOS 103
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para vías públicas
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 12:48
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Coronas de la cadena disponibles 46, 48
Ángulo de la dirección
67°
Distancia entre ejes 1.428±10 mm (56,22±0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 325 mm (12,8 in)
Altura del asiento sin carga 915 mm (36,02 in)
Peso aprox. sin combustible 101 kg (223 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 175 kg (386 lb.)
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2032 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109120 20 A
Faro S2 / portalámparas BA20d 12 V
35/35 W
Luz de posición W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W / portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23 DATOS TÉCNICOS 104
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.7N.40
Horquilla WP Suspension 4357 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 445 mm (17,52 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 445 mm (17,52 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 445 mm (17,52 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 835 mm (32,87 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+20
40
mm (4,33
+0,79
1,57
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 107)
23.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7N.40
Amortiguador WP Suspension 4618 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 5 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 revoluciones
Estándar 2 revoluciones
Sport 1 revolución
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 12 mm (0,47 in)
Estándar 12 mm (0,47 in)
Sport 12 mm (0,47 in)
Denominación del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 55/63/71-215
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 58/66/74-215
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 66-215
Longitud del muelle 215 mm (8,46 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 80 mm (3,15 in)
23 DATOS TÉCNICOS 105
Longitud de montaje 367 mm (14,45 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
( pág. 107)
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del regulador de presión EJOT PT
®
K60x25-Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler delantero EJOT PT
®
K60x30Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler superior EJOT PT
®
K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del spoiler M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del radiador M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos del puño del acelerador M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible de la bomba
de combustible
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno trasera M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tirante del motor en el cha-
sis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del compartimento de la bate-
ría
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 106
Tornillo del soporte de conexión M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la sujeción del depósito de
combustible
M10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de fijación de la bomba de
combustible
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
24 AGENTES DE SERVICIO 107
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 111) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 111)
SAE ( pág. 111) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 111)
SAE ( pág. 111) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 111) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
24 AGENTES DE SERVICIO 108
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 109
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM Motorrad AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
25 AGENTES AUXILIARES 110
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
26 NORMAS 111
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
ÍNDICES 112
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 35
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 34
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asiento
Abrir hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enclavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bombilla del intermitente
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 102
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 102
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 102
Carcasa del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Código de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cuadro de instrumentos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-71
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ÍNDICES 113
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Cambiar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 79
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 68
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Cambiar el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambiar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 65
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 69
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 96
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 24
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régimen de ralentí
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ÍNDICES 114
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spoiler
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
T
Tamiz de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tamiz de combustible
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 17
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Velocímetro
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . . . . . . . . 22
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213184es*
3213184es
09/2014
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

KTM Freeride 350 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario