Philips DiamondClean Guía del usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Guía del usuario
English 6
Deutsch 17
Español 30
Français 42
Italiano 54
Nederlands 66
Português 78
Ελληνικά 90
English
6English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the wall socket.
Warning
-The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
-Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
7
English
-If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Center in your country (see chapter
'Warranty and support').
-This appliance can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
-Children shall not play with the appliance.
Caution
-Do not clean the brush head, the handle or
the charger in the dishwasher.
-If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
8English
-Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
-The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
-If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
-This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
9
English
-The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
-Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head
3 Handle with ergonomic shape
4 Recessed power on/off button
10 English
5 Hidden brushing mode display
6 Charge indicator
7 Charging glass
8 Charger stand
9 Charging base
10 Charging travel case
11 USB cord
Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1Align the brush head so the bristles point in the same direction as the
front of the handle (Fig. 2).
2Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it stops.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and the
handle.
Charging the appliance
1Plug the charger into an electrical outlet.
2Place the charging glass on top of the charging base and place the
handle in the glass (Fig. 3) or place the charger stand on top of the
charging base. Place the handle in the stand (Fig. 4).
- The charge indicator flashes green until fully charged.
- Rapid yellow flashing indicates charge is extremely low (fewer than
3 uses left).
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
This charger is designed to properly charge only one handle at a time. This
charger is not compatible with other models of Sonicare.
Using the appliance
Brushing instructions
1Wet the bristles (Fig. 5).
2Apply a small amount of toothpaste on the bristles (Fig. 6).
3Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline (Fig. 7).
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
11
English
4Press the power on/off and mode button to turn on your Philips
Sonicare (Fig. 8).
5Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline. Brush
your teeth with small back and forth motion so the bristles reach
between the teeth (Fig. 9).
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
6To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes
on each tooth (Fig. 10).
7Begin brushing in section 1 (outside top teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before moving to section 2
(inside top teeth). Continue brushing in section 3 (outside bottom
teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in Deep Clean mode)
before moving to section 4 (inside bottom teeth (Fig. 11)).
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide
your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter
‘Features’).
Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas
where staining occurs. You can also brush your tongue, with the
toothbrush turned on or off, as you prefer (Fig. 12).
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers).
Brushing modes
1To toggle through modes press the on/off button twice in less than 5
seconds.
2To turn off your Philips Sonicare, press the on/off button again after 5
seconds.
Your Philips Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the Philips Sonicare is used in clinical studies, it must be used
in the default 2-minute Clean mode or in the Deep Clean mode with Easy
Start turned off.
Clean mode
The ultimate in plaque removal (default mode). The Clean mode lasts for 2
minutes and includes four 30-second Quadpacer intervals.
12 English
White mode
2 minutes to remove surface stains and 30 seconds to brighten and polish
your front teeth.
Sensitive mode
Extra gentle 2-minute mode for sensitive teeth and gums.
Gum Care mode
Complete whole mouth cleaning (2 minutes) plus gentle cleaning for
problem areas and along the gumline (1 minute).
Deep Clean mode (select models)
Provides an invigorating 3 minutes of alternating cleaning and massaging
to deliver an exceptionally clean experience.
Polish mode (select models)
Quick 1-minute mode to brighten and polish your front teeth.
Features
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to
remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the
brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different
intervals during the brushing cycle. The Quadpacer works in all 5 modes
(Fig. 11).
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes twice a
day.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases the power over the first 14
brushings to help you get used to the brushing with the Philips Sonicare.
The Easy-start feature works in all modes other than TongueCare mode.
This Philips Sonicare model comes with the Easy-start feature activated.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1Place the handle in the plugged-in charger.
To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 2 beeps to
indicate that the Easy-start feature has been activated.
To deactivate Easy-start:
13
English
Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 1 beep to
indicate that the Easy-start feature has been deactivated.
Note: Using the EasyStart feature beyond the initial ramp-up period is not
recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in removing
plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to
properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Traveling with the appliance
Charging with travel case (specific types only)
1Place the handle in the charging travel case.
2Connect the charging travel case to a UL 60950-1 and IEC 60950-1
Listed computer, laptop, USB hub, USB receptacle, or wall adapter.
3The wall adapter you use with this product, shall have an output
marked Class 2 or the limited power source (LPS) requirements and
compatible with the electrical ratings marked on the travel case.
4The battery indication flashes white until your toothbrush is fully
charged.
Important: The wall adapter must be a safe extra low voltage source,
compatible with the electrical ratings marked on the device.
Important: Only toothbrush models HX9330, HX9340, HX9350, HX9360,
HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L can be charged in
the travel case. Other products and batteries are not compatible with the
travel case.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge your Philips Sonicare. You
do not have to fully charge your handle before first use, as the handle is
pre-charged for first use. However, it is recommended to fully charge it
after first use.
Note: This charger is designed to properly charge only one handle at a
time. The charging base is not compatible with other models of Philips
Sonicare.
Note: Do not place metallic objects in the travel case, as handle charging
may be affected and may cause the charger to overheat.
14 English
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle, charging base or USB travel
case in the dishwasher. The glass is dishwasher safe.
Toothbrush handle
1Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 13).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp
objects, as this may cause damage.
2Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to clean
handle as this may cause discoloration.
Brush head
1Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 14).
2Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Charging base
Use a damp cloth to wipe the surface of the charging base. Make sure you
remove any toothpaste or other residue from the surfaces.
Storage
If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended period of
time, charge the handle fully, unplug the charger from the electrical outlet,
clean both devices and store them in a cool and dry place away from
direct sunlight.
Replacement
Brush head
Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal
results. Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 23).
15
English
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(Fig. 24) (2006/66/EC). Please take your product to an official
collection point or a Philips service center to have a professional
remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer
and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions
when you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your
eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle
from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it
stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips
Sonicare.
2Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with a
towel or cloth (Fig. 15).
3Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a hammer on
all 4 sides to eject the end cap (Fig. 16).
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
4Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap does
not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is
released (Fig. 17).
5Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released (Fig.
18).
6Remove the rubber battery cover.
7Wedge the screwdriver between the battery and the black frame at the
bottom of the internal components. Then pry the screwdriver away
from the battery to break the bottom of the black frame (Fig. 19).
16 English
8Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the black
frame to break the metal tab connecting the battery to the green
printed circuit board. This will release the bottom end of the battery
from the frame (Fig. 20).
9Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 21).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to
avoid injury to your fingers.
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig. 22).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized
repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
Deutsch
17
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Gefahr
-Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
Stellen Sie es nicht über oder direkt bei
einer mit Wasser gefüllten Badewanne bzw.
einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das
Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Achten Sie nach dem
Reinigen darauf, dass das Ladegerät
vollständig trocken ist, bevor Sie es an die
Netzsteckdose anschließen.
Vorsicht
-Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist
das Netzkabel beschädigt, müssen Sie das
Ladegerät entsorgen.
-Tauschen Sie das Ladegerät immer durch
ein Original-Ersatzgerät aus, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
18 Deutsch
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück oder
Ladegerät). Dieses Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer repariert werden können.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie
sich bitte an das Service‑Center in Ihrem
Land (siehe Kapitel „Garantie und
Kundendienst“).
-Dieses Gerät kann von Kindern und
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung und Pflege
des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
-Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
-Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und
Ladegerät nicht im Geschirrspüler.
19
Deutsch
-Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder
am Zahnfleisch vorgenommen wurde,
sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste
Ihren Zahnarzt konsultieren.
-Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn nach
Benutzung dieses Geräts übermäßiges
Zahnfleischbluten auftritt oder
Zahnfleischbluten länger als eine Woche
anhält. Konsultieren Sie außerdem Ihren
Zahnarzt, wenn bei Benutzung der Philips
Sonicare Unbehagen oder Schmerzen
auftreten.
-Die Philips Sonicare Zahnbürste erfüllt die
Sicherheitsstandards für
elektromagnetische Geräte. Wenden Sie
sich als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats vor der
Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt
oder den Hersteller des implantierten
Gerätes.
20 Deutsch
-Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie vor
Benutzung der Philips Sonicare Ihren Arzt.
-Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen
von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge
gedacht. Benutzen Sie es nicht für andere
Zwecke. Falls Beschwerden oder Schmerzen
auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr, und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
-Die Philips Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät
zur individuellen Mundpflege und nicht für
die Verwendung von mehreren Patienten in
einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik
geeignet.
-Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf
alle 3Monate oder früher, falls Anzeichen
von Abnutzung auftreten. Benutzen Sie nur
die vom Hersteller für diese Zahnbürste
empfohlenen Bürstenköpfe.
21
Deutsch
-Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch
gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Dies
verhindert ein mögliches Brechen des
Plastiks.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Ihre Philips Sonicare (Abb. 1)
1 Hygienische Schutzkappe
2 Bürstenkopf
3 Ergonomisches Handstück
4 Vertiefter Ein-/Ausschalter
5 Verstecktes Putzmodusdisplay
6 Aufladeanzeige
7 Ladeglas
8 Ladeständer
9 Ladestation
10 Box für Reiseladegerät
11 USB-Kabel
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt
variieren.
22 Deutsch
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Bürstenkopf befestigen
1Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten in die gleiche
Richtung wie die Vorderseite des Handstücks (Abb. 2) zeigen.
2Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischen Bürstenkopf und Handstück
ist normal.
Gerät laden
1Schließen Sie das Ladegerät an eine funktionierende Steckdose an.
2Setzen Sie das Ladeglas auf die Ladestation, und stellen Sie das
Handstück in das Glas (Abb. 3) oder setzen Sie den Ladeständer auf
die Ladestation. Setzen Sie das Handstück auf den Ladeständer (Abb.
4).
- Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist.
- Schnelles gelbes Blinken bedeutet, dass der Akku fast leer ist
(Kapazität für weniger als 3Anwendungen).
Hinweis: Das vollständige Aufladen des Akkus dauert mindestens24
Stunden.
Das Ladegerät ist nur zum ordnungsgemäßen Aufladen von jeweils einem
Handstück zur Zeit ausgelegt. Das Ladegerät ist mit anderen Sonicare
Modellen nicht kompatibel.
Das Gerät benutzen
Putzanleitung
1Feuchten Sie die Borsten (Abb. 5) an.
2Tragen Sie etwas Zahnpaste auf die Borsten (Abb. 6) auf.
3Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem Winkel von ca. 45Grad
auf die Zähne, und wenden Sie etwas Druck an, sodass die Borsten
den Zahnfleischrand (Abb. 7) erreichen oder leicht darüber hinaus
reichen.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im Kontakt mit den
Zähnen.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter bzw. die Modus-Taste, um die
Philips Sonicare (Abb. 8) einzuschalten.
23
Deutsch
5Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und in der
Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mit kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen, damit die Borsten in die Zwischenräume
zwischen den Zähnen (Abb. 9) gelangen.
Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leicht verbiegen. Nicht schrubben.
6Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen Sie das Handstück
halb aufrecht, und führen Sie an jedem Zahn (Abb. 10) mehrere
vertikale, überlappende Bürstenkopfbewegungen aus.
7Beginnen Sie mit dem Putzen des 1. Abschnittes (äußere obere Zähne),
und putzen Sie für 30Sekunden (45Sekunden im Deep Clean-Modus),
bevor Sie zum 2. Abschnitt (innere obere Zähne) übergehen. Putzen Sie
dann den 3. Abschnitt (äußere untere Zähne), und putzen Sie für
30Sekunden (45Sekunden im Deep Clean-Modus), bevor Sie zum 4.
Abschnitt (innere untere Zähne (Abb. 11)) übergehen.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren
Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe
'Produktmerkmale').
Hinweis: Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können Sie
zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche putzen, in denen
Verfärbungen auftreten. Sie können auch die Zunge ganz nach
Belieben (Abb. 12) mit ein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Die Philips Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (die Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen).
Putzmodi
1Drücken Sie zur Modusumschaltung zweimal innerhalb von
5Sekunden auf den Ein-/Ausschalter.
2Zum Ausschalten der Philips Sonicare drücken Sie nach 5Sekunden
erneut auf den Ein-/Ausschalter.
Bei Ihrer Philips Sonicare ist der Clean-Modus voreingestellt.
Hinweis: Wenn die Philips Sonicare in klinischen Studien eingesetzt wird,
muss sie im standardmäßig eingestellten 2-minütigen Clean-Modus oder
im Deep Clean-Modus mit ausgeschalteter Easy-Start-Funktion betrieben
werden.
24 Deutsch
Clean-Modus
Optimal zur Beseitigung von Plaque (Standardmodus). Der Clean-Modus
dauert 2Minuten und umfasst vier 30-sekündige Quadpacer-Intervalle
ein.
White-Modus
Zweiminütiger Modus zur Entfernung von oberflächlichen Verfärbungen
und 30Sekunden für das Aufhellen und Polieren Ihrer Vorderzähne.
Sensitive-Modus
2Minuten dauernder extrasanfter Modus für empfindliche Zähne und
empfindliches Zahnfleisch.
Zahnfleischpflegemodus
Vollständige Mundreinigung (2 Minuten) und vorsichtige Reinigung von
Problemzonen entlang des Zahlfleischsaums (1 Minute).
Deep Clean-Modus (nur bestimmte Modelle)
Für ein erfrischendes, außergewöhnlich sauberes Putzerlebnis, bei dem
3Minuten lang abwechselnd die Funktionen für Reinigung und Massage
aktiv sind.
Polish-Modus (nur bestimmte Modelle)
Schneller einminütiger Modus für das Aufhellen und Polieren Ihrer
Vorderzähne.
Produktmerkmale
Quadpacer
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen Signal
gefolgt von einer Pause, damit die 4Abschnitte des Mundes geputzt
werden. Je nach gewähltem Putzmodus ertönt das Signal nach
unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus. Der Quadpacer funktioniert
in allen 5 Modi (Abb. 11).
Smartimer
Der Smartimerzeigt an, dass der Putzzyklus beendet ist, indem die
Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausgeschaltet wird.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich mindestens 2Minuten
lang zu putzen.
Easy-Start
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über die ersten
14Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das
Putzen mit der Philips Sonicare gewöhnen. Die Easy-Start-Funktion
25
Deutsch
funktioniert nur im Clean- und im White-Modus. Bei diesem Philips
Sonicare Modell ist die Easy-Start-Funktion voreingestellt.
Easy-Start-Funktion aktivieren oder deaktivieren
1Stellen Sie das Handstück in das angeschlossene Ladegerät.
So aktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2Sekunden lang gedrückt. Sie hören zwei
Signaltöne, die signalisieren, dass die Easy-Start-Funktion aktiviert wurde.
So deaktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2Sekunden lang gedrückt. Sie hören
einen Signalton, der signalisiert, dass die Easy-Start-Funktion deaktiviert
wurde.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten
Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-
Entfernung mit der Philips Sonicare reduziert.
Hinweis: Die ersten 14Putzzyklen müssen jeweils mindestens eine Minute
dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion
ordnungsgemäß durchlaufen wird.
Unterwegs mit dem Gerät
Aufladen mit der Reisebox (nur bestimmte Gerätetypen)
1Stellen Sie den Griff in das Reiseladegerät.
2Schließen Sie das Reiseladeetui an einen nach UL 60950-1 und IEC
60950-1 zertifizierten Computer, Laptop, USB-Hub, USB-Anschluss
oder Wandadapter an.
3Der Wandadapter, den Sie mit diesem Produkt verwenden, muss über
einen mit „Class 2“ gekennzeichneten Ausgang verfügen oder den LPS-
Anforderungen (Limited Power Source) entsprechen und mit den auf
dem Reiseladeetui angegebenen Werten kompatibel sein.
4Die Ladeanzeige leuchtet weiß, bis Ihre Zahnbürste vollständig
aufgeladen ist.
Wichtig: Der Wandadapter muss besonders für den Niedervoltbetrieb
geeignet sein, und die Ausgangswerte müssen mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen.
Wichtig: Nur die Zahnbürsten-Modelle HX9330, HX9340, HX9350,
HX9360, HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V und HX939L
können mit der Reisebox aufgeladen werden. Andere Produkte und Akkus
sind mit der Reisebox nicht kompatibel.
26 Deutsch
Hinweis: Nach mind. 24Stunden ist Ihre Philips Sonicare vollständig
aufgeladen. Sie brauchen das Handstück vor dem ersten Gebrauch nicht
vollständig aufzuladen, da das Handstück für den ersten Gebrauch bereits
vorgeladen ist. Jedoch wird empfohlen, es nach dem ersten Gebrauch
vollständig aufzuladen.
Hinweis: Das Ladegerät ist nur zum ordnungsgemäßen Aufladen von
jeweils einem Handstück ausgelegt. Die Ladestation ist nicht mit anderen
Philips Sonicare-Modellen kompatibel.
Hinweis: Legen Sie keine Gegenstände aus Metall in die Reisebox, da dies
den Aufladevorgang beeinträchtigen und zu einer Überhitzung des
Ladegeräts führen kann.
Pflege
Hinweis: Bürstenkopf, Halter, Ladestation oder USB-Reisetasche dürfen
nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Das Glas ist
spülmaschinenfest.
Handstück der Zahnbürste
1Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Bereich des
Metallschafts mit warmem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass alle
Zahnpastarückstände (Abb. 13) entfernt sind.
Hinweis: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf die
Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch beschädigt
werden kann.
2Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Reinigen Sie das Handstück nicht mit Isopropanol-
Reinigungsalkohol, Essig oder Bleichmittel, da dies zu Verfärbungen
führen kann.
Bürstenkopf
1Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch (Abb. 14)
unter fließendem Wasser ab.
2Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den Bürstenkopf vom
Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und
Handstück mit warmem Wasser ab.
27
Deutsch
Ladestation
Wischen Sie die Oberfläche der Ladestation mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, Zahnpasta und andere Rückstände von den
Oberflächen zu entfernen.
Aufbewahrung
Wenn Sie die Philips Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, laden Sie das Handstück vollständig auf, ziehen Sie die
Ladestation aus der Steckdose, reinigen Sie beide Geräte, und bewahren
Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung
auf.
Austausch
Bürstenkopf
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips Sonicare
Bürstenköpfe spätestens nach 3Monaten aus. Benutzen Sie
ausschließlich entsprechende Philips Sonicare Ersatzbürstenköpfe.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 23).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der
nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 24) entsorgt werden darf
(2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku
fachgerecht ausbauen zu lassen.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
28 Deutsch
4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor
der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt
nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt
werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-
ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des Akkus
Warnhinweis: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung
des Geräts aus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor
Sie ihn ausbauen.
Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie ein Handtuch oder
Lappen sowie einen Hammer und einen Schlitzschraubendreher
(Standardschraubendreher). Beachten Sie grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten angeführten Schritte
ausführen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände und Finger sowie die
Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
1Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück aus
dem Ladegerät, schalten die Philips Sonicare ein und lassen sie laufen,
bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie
die Philips Sonicare nicht mehr einschalten können.
2Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab und entsorgen Sie ihn.
Decken Sie das Handstück völlig mit einem Handtuch oder einem
Lappen (Abb. 15) ab.
3Halten Sie den oberen Teil des Handstücks mit einer Hand fest, und
schlagen Sie auf den unteren Teil des Handstückgehäuses, ca. 1 cm
vom Ende entfernt. Klopfen Sie mit einem Hammer fest auf alle 4
Seiten, um die Abdeckkappe (Abb. 16) zu lösen.
Hinweis: Möglicherweise müssen Sie mehrmals auf das Ende klopfen,
bis die Schnappverbindungen im Inneren brechen.
4Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Handstück der Zahnbürste. Wenn
die Abdeckkappe sich nicht leicht vom Gehäuse lösen lässt,
wiederholen Sie Schritt3, bis sich die Abdeckkappe löst (Abb. 17).
5Drehen Sie das Handstück auf den Kopf, und drücken Sie den Schaft
fest auf eine harte Unterlage. Wenn die Innenteile sich nicht leicht vom
Gehäuse lösen lassen, wiederholen Sie Schritt3, bis sich die Innenteile
lösen (Abb. 18).
6Entfernen Sie die Gummiabdeckung des Akkufachs.
29
Deutsch
7Stecken Sie den Schraubendreher zwischen den Akku und den
schwarzen Rahmen der internen Komponenten. Drücken Sie den
Schraubendreher dann vom Akku weg, um die Unterseite des
schwarzen Rahmens (Abb. 19) abzulösen.
8Stecken Sie den Schraubendreher zwischen die Unterseite des Akkus
und den schwarzen Rahmen, um die Metalllasche aufzubrechen, die
den Akku mit der grünen Platine verbindet. Dadurch löst sich die
Unterseite des Akkus vom Rahmen (Abb. 20).
9Fassen Sie den Akku, und ziehen Sie ihn von der internen Komponente
weg, um die zweite Metalllasche (Abb. 21) am Akku aufzubrechen.
Achtung: Die Kanten der Akkulaschen sind scharf. Vermeiden Sie
Verletzungen der Finger.
10 Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab, um Kurzschlüsse
durch eine möglicherweise verbleibende Akkuladung zu verhindern.
Der Akku kann jetzt recycelt und der Rest des Produkts kann
ordnungsgemäß (Abb. 22) entsorgt werden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nichtden Bedingungen
der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe.
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Ersatzteilen
verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Entfärbungen und Verblassen.
Español
30 Español
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitase consultarlo en el futuro.
Peligro
-Mantenga el cargador alejado del agua. No
coloque ni guarde el cargador cerca o sobre
el agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. No sumerja el cargador en
agua ni en otros líquidos. Después de
limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté
completamente seco antes de enchufarlo a
la red eléctrica.
Advertencia
-El cable de alimentación no se puede
sustituir. Deseche el aparato si el cable de
alimentación está dañado.
-Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de
peligro.
-No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
31
Español
-Deje de utilizar el aparato si tiene algún
daño (en el cabezal del cepillo, en el mango
o en el cargador). Este producto contiene
piezas que no se pueden reparar. Si el
aparato está dañado, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su
país (consulte el capítulo 'Garantía y
asistencia').
-Este aparato puede ser usado por niños y
personas con capacidad física, psíquica o
sensorial reducida y por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas
de mantenimiento sin supervisión.
-No permita que los niños jueguen con el
aparato.
Precaución
-No lave el cabezal de cepillado, el mango ni
el cargador en el lavavajillas.
32 Español
-Consulte a su dentista antes de utilizar este
cepillo dental si se ha sometido a cirugía
oral o de las encías en los dos últimos
meses.
-Consulte a su dentista si se produce un
sangrado excesivo después de usar este
cepillo dental, o si el sangrado continúa
produciéndose después de una semana de
uso. Consulte también a su dentista si
experimenta molestias o dolor al utilizar el
Sonicare.
-El cepillo Philip Sonicare cumple las normas
de seguridad para dispositivos
electromagnéticos. Si tiene un marcapasos
o cualquier otro dispositivo implantado,
consulte a su médico o al fabricante del
dispositivo antes de utilizar el aparato.
-Si tiene alguna duda médica, consulte a su
médico antes de utilizar su Sonicare.
33
Español
-Este aparato ha sido diseñado únicamente
para limpiar los dientes, las encías y la
lengua. No lo utilice con otra finalidad. Deje
de utilizar el dispositivo o consulte a su
médico si experimenta molestias o dolor.
-El cepillo dental Philips Sonicare es un
aparato de higiene personal y no ha sido
concebido para su uso en múltiples
pacientes de clínicas o instituciones.
-No utilice un cabezal de cepillo si tiene las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el
cabezal del cepillo cada tresmeses o antes
si aparecen signos de desgaste. No utilice
otros cabezales que no sean los
recomendados por el fabricante.
-Si el dentífrico que utiliza contiene peróxido,
bicarbonato sódico u otro bicarbonato
(frecuentes en los dentífricos
blanqueadores), limpie bien el cabezal con
agua y jabón después de cada uso. Esto
evitará la aparición de posibles grietas en el
plástico.
34 Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Su Sonicare de Philips (Fig. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezal del cepillo
3 Mango con forma ergonómica
4 Botón de encendido/apagado hendido
5 Pantalla de modo de cepillado oculta
6 Indicador de carga
7 Vaso de carga
8 Soporte del cargador
9 Base de carga
10 Estuche de carga para viaje
11 Cable USB
Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que
adquiera.
Preparación para su uso
Cómo fijar el cabezal del cepillo
1Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas apunten en la
misma dirección que la parte frontal del mango (Fig. 2).
2Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje
metálico hasta que encaje.
Nota: Es normal que haya un pequeño espacio entre el cabezal del cepillo
y el mango.
Carga del aparato
1Enchufe el cargador a una toma de corriente eléctrica.
2Coloque el vaso de carga en la base de carga y el mango en el cristal
(Fig. 3)o ponga el soporte del cargador encima de la base de carga.
Coloque el mango en el soporte (Fig. 4).
35
Español
- El indicador de carga parpadea en verde hasta que está totalmente
cargado.
- Si parpadea en amarillo rápidamente indica que la batería está a
punto de agotarse (quedan menos de 3 usos).
Nota: Se necesitan al menos 24horas para cargar totalmente la batería.
El cargador está diseñado para cargar correctamente solo un mango a la
vez. Este cargador no es compatible con otros modelos de Sonicare.
Uso del aparato
Instrucciones de cepillado
1Moje las cerdas (Fig. 5).
2Aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes en las cerdas (Fig.
6).
3Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes formando un ángulo
de 45 grados y presione firmemente para que las cerdas alcancen la
línea de la encía o se queden ligeramente por debajo de la encía (Fig.
7).
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en contacto con los dientes
en todo momento.
4Pulse el botón de encendido/apagado y de modo para encender el
cepillo Sonicare (Fig. 8) de Philips.
5Coloque suavemente las cerdas sobre los dientes y en la línea de la
encía. Cepille los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y
hacia atrás, de forma que las cerdas lleguen a los espacios
interdentales (Fig. 9).
Nota: Las cerdas pueden irritar ligeramente. No frote.
6Para limpiar la superficie interior de los dientes anteriores, incline el
mango del cepillo y colóquelo en posición semivertical. Realice varias
pasadas superpuestas en vertical en cada diente (Fig. 10).
7Comience el cepillado en la sección 1 (cara exterior de los dientes
superiores) y cepille durante 30segundos (45 segundos en el modo
Deep Clean [Limpieza profunda]) antes de pasar a la sección2 (cara
interna de los dientes superiores). Continúe el cepillado en la sección 3
(cara exterior de los dientes inferiores) y cepille durante 30segundos
(45 segundos en el modo Deep Clean [Limpieza profunda]) antes de
pasar a la sección4 (cara interna de los dientes (Fig. 11) inferiores).
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la
cavidad bucal en cuatro secciones mediante la función Quadpacer
(consulte el capítulo "Características").
36 Español
Nota: Tras completar el ciclo de cepillado, emplee un tiempo adicional
para cepillar la superficie de masticación de los dientes y las zonas
donde se formen manchas. También puede cepillarse la lengua, con el
cepillo encendido o apagado, como prefiera (Fig. 12).
Puede utilizar Philips Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se utilizan
sobre aparatos correctores).
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas).
Modos de cepillado
1Para alternar entre los modos, pulse el botón de encendido/apagado
dos veces en un intervalo inferior a 5segundos.
2Para apagar el cepillo Sonicare de Philips, pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado transcurridos 5 segundos.
El cepillo Sonicare de Philips viene con el modo Clean (Limpieza) activado.
Nota: Al realizar estudios clínicos con el cepillo Sonicare de Philips, se
debe seleccionar el modo Clean (Limpieza) predeterminado de 2 minutos
o el modo Deep Clean (Limpieza profunda) con la función Easy-start
desactivada.
Modo Clean (Limpieza)
Lo último en eliminación de la placa (modo predeterminado) El modo
Clean (Limpieza) dura 2 minutos e incluye cuatro intervalos de Quadpacer
de 30 segundos.
Modo White (Blanqueado)
2 minutos para eliminar las manchas de la superficie y 30 segundos para
dar brillo a los dientes anteriores.
Modo Sensitive (Suave)
Modo extrasuave de 2 minutos para dientes y encías sensibles.
Modo Gum Care (Cuidado de las encías)
Limpieza completa de toda la boca (2 minutos) más limpieza suave para
zonas difíciles y a lo largo de la línea de las encías (1 minuto).
Modo de limpieza profunda (en algunos modelos)
Proporciona 3 minutos de cepillado estimulante que alterna entre
limpieza y masaje para ofrecer una experiencia de limpieza excepcional.
Modo de pulido (en algunos modelos)
Modo rápido de 1 minuto para pulir y dar brillo a los dientes anteriores.
37
Español
Funciones
Quadpacer
Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido corto y
una pausa para ayudarle a cepillarse las 4secciones de la boca.
Dependiendo del modo de cepillado que haya seleccionado, el
temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante
el ciclo de cepillado. Quadpacer funciona en los 5 modos (Fig. 11).
Smartimer
Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y las
zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la lengua,
con el cepillo encendido o apagado, como prefiera.
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de
los primeros 14cepillados para ayudarle a acostumbrarse al cepillado con
Philips Sonicare. La función Easy-start solamente se puede usar en el
modo Clean and White (Limpieza y blanqueado). Este modelo de Philips
Sonicare se suministra con la función Easy-start activada.
Para activar o desactivar la función Easy-start
1Coloque el mango en el cargador enchufado.
Para activar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante dos
segundos. Oirá 2 pitidos, esto indica que la función Easy-start se ha
activado.
Para desactivar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante dos
segundos. Oirá 1 pitido, esto indica que la función Easy-start se ha
desactivado.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo
inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Philips Sonicare en la
eliminación de la placa.
Nota: Los 14primeros cepillados deben tener una duración de al menos
1minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
38 Español
De viaje con el aparato
Carga con el estuche de viaje (solo para modelos
específicos)
1Coloque el mango en el estuche de carga para viaje.
2Conecte el estuche de carga para viaje a un ordenador, ordenador
portátil, concentrador USB, puerto USB o adaptador de pared que
cumplan las normas UL 60950-1 e IEC 60950-1.
3El adaptador de pared que utiliza con este producto debería tener una
salida con la marca de clase 2 o cumplir los requisitos de la fuente de
alimentación limitada (LPS) y ser compatible con la clasificación
eléctrica que figura en el estuche de viaje.
4La indicación de la batería parpadea en color blanco hasta que el
cepillo se cargue por completo.
Importante: El adaptador de pared debe ser una fuente de tensión muy
baja y segura, compatible con la potencia eléctrica indicada en el
dispositivo.
Importante: Solo se puede cargar en el estuche de viaje los modelos de
cepillo HX9330, HX9340, HX9350, HX9360, HX9370, HX939W, HX939B,
HX939P, HX939V, HX939L. El resto de los productos y las baterías no son
compatibles con el estuche de viaje.
Nota: El cepillo Sonicare de Philips tarda al menos 24 horas en cargarse
por completo. No es necesario cargar el mango completamente para
usarlo por primera vez, ya que se ha cargado previamente con este fin. No
obstante, se recomienda cargarlo por completo tras el primer uso.
Nota: El cargador está diseñado para cargar correctamente solo un mango
a la vez. Esta base de carga no es compatible con otros modelos Sonicare
de Philips.
Nota: No coloque objetos metálicos en el estuche de viaje, ya que podría
afectar a la carga del mango y provocar el sobrecalentamiento del
cargador.
Limpieza
Nota: No lave el cabezal del cepillo, el mango, la base de carga ni el
estuche de viaje USB en el lavavajillas. El vaso es apto para lavavajillas.
39
Español
Mango del cepillo
1Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con
agua caliente. Asegúrese de eliminar todos los restos de pasta de
dientes (Fig. 13).
Nota: No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto
afilado, ya que podría dañarla.
2Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango.
Nota: No utilice productos con alcohol isopropílico, vinagre o lejía para
limpiar el mango, ya que esto podría causar decoloración.
Cabezal de cepillado
1Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso (Fig. 14).
2Extraiga el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del
cabezal al menos una vez a la semana con agua tibia.
Base de carga
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie de la base de carga.
Asegúrese de eliminar los restos de pasta de dientes o cualquier otro
residuo de las superficies.
Almacenamiento
Si no va a utilizar Sonicare de Philips durante un período prolongado,
cargue completamente el mango, desenchufe el cargador de la toma de
corriente, limpie ambos dispositivos y guárdelos en un lugar fresco, seco y
alejado de la luz directa del sol.
Sustitución
Cabezal de cepillado
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos
resultados óptimos. Utilice solo los cabezales de recambio originales de
Philips Sonicare.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 23).
40 Español
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería
recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (Fig. 24) (2006/66/EC). Lleve el producto a un
punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para
que un profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
Extracción de la batería recargable
Advertencia: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
Asegúrese de que la batería está completamente agotada cuando la
quite.
Para extraer la batería recargable, utilice una toalla o un paño, un martillo
y un destornillador plano normal. Tenga en cuenta las medidas de
seguridad básicas cuando siga los procedimientos descritos a
continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la
superficie en la que trabaja.
1Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda su cepillo Sonicare de Philips y déjelo funcionar
hasta que se pare. Repita esto hasta que ya no pueda encender el
cepillo Sonicare de Philips.
2Retire y deseche el cabezal del cepillo. Cubra todo el mango con una
toalla o un paño (Fig. 15).
3Sujete la parte superior del mango con una mano y golpee la carcasa
del mango a 1,27cm por encima del extremo inferior. Golpee
firmemente con un martillo los cuatro lados para expulsar la tapa (Fig.
16).
Nota: Es posible que tenga que golpear el extremo varias veces para
romper las conexiones internas.
4Retire la tapa del mango del cepillo. Si la tapa no se libera fácilmente
de la carcasa, repita el paso 3 hasta que la tapa se suelte (Fig. 17).
5Sujete el mango boca abajo, presione el eje hacia abajo sobre una
superficie dura. Si los componentes internos no se sueltan de la
carcasa con facilidad, repita el paso 3 hasta que lo hagan (Fig. 18).
6Extraiga la cubierta de goma de la batería.
7Introduzca el destornillador entre la batería y el marco negro de la
parte inferior de los componentes internos. A continuación haga
palanca con el destornillador hacia el exterior de la batería para
romper la parte inferior del marco (Fig. 19) negro.
41
Español
8Inserte el destornillador entre la parte inferior de la batería y el marco
negro para romper la pestaña metálica que conecta la batería con la
placa de circuito impreso de color verde. Esto separará el extremo
inferior de la batería del marco (Fig. 20) negro.
9Agarre la batería y tire de ella separándola de los componentes
internos para romper la segunda pestaña (Fig. 21) metálica de la
batería.
Precaución: Tenga cuidado con los bordes afilados de las pestañas de
la batería para evitar lesiones en los dedos.
10 Cubra los contactos de la batería con cinta aislante para evitar
cualquier cortocircuito eléctrico provocado por la carga residual de la
batería. La batería recargable ya se puede reciclar y el resto de
materiales se pueden desechar de manera adecuada (Fig. 22).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía internacional.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre lo siguiente:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
- Deterioros causados por uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
decoloraciones o pérdida gradual del color.
Français
42 Français
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-Évitez tout contact de l'appareil avec de
l'eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas
près d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un
évier. N'immergez en aucun cas le chargeur
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Après
l’avoir nettoyé, assurez-vous qu’il est
complètement sec avant de le brancher sur
la prise secteur.
Avertissement
-Il est impossible de remplacer le cordon
d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, vous devez mettre le
chargeur au rebut.
-Remplacez systématiquement le chargeur
par un chargeur de même type pour éviter
tout accident.
-N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou
près de surfaces chauffantes.
43
Français
-Si l'appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents ou chargeur) est
endommagé, cessez de l'utiliser. L'appareil
ne contient aucune pièce réparable. Si
l'application est endommagée, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir
le chapitre «Garantie et assistance»).
-Cet appareil peut être utilisé par des
enfants, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
-Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
44 Français
Attention
-Ne mettez pas la tête de brosse, le manche
ou le chargeur au lave-vaisselle.
-Si vous avez reçu des soins bucco-
dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois,
consultez votre dentiste avant d'utiliser
cette brosse à dents.
-Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après
utilisation de cette brosse à dents ou si le
saignement persiste après une semaine
d'utilisation. Consultez également votre
dentiste si vous éprouvez une gène ou une
douleur lorsque vous utilisez la Philips
Sonicare.
-La brosse à dents Philips Sonicare est
conforme aux normes de sécurité relatives
aux appareils électromagnétiques. Si vous
portez un stimulateur cardiaque ou tout
autre dispositif implanté, consultez votre
médecin ou le fabricant du dispositif
implanté avant d'utiliser cet appareil.
45
Français
-Si vous avez des problèmes de santé,
consultez votre médecin avant d'utiliser la
brosse à dentsPhilips Sonicare.
-Cet appareil a été conçu uniquement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Si
son utilisation devait s'avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d'utiliser l'appareil
et consultez votre médecin.
-La brosse à dentsPhilips Sonicare est un
appareil de soins personnel et n'est pas
destinée à être utilisée sur plusieurs
patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
-Cessez d'utiliser une tête de brosse dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la
tête de brosse tous les 3mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d'usure. N'utilisez
pas d'autres têtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
46 Français
-Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
blanchissants), veillez à bien nettoyer la tête
de brosse avec de l'eau savonneuse après
chaque utilisation. Cela permet de prévenir
toute fissure éventuelle du plastique.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour
profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Votre brosse à dents Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Tête de brosse
3 Manche avec forme ergonomique
4 Bouton marche/arrêt encastré
5 Affichage masqué du mode de brossage
6 Voyant de charge
7 Verre de charge
8 Socle du chargeur
9 Station de recharge
10 Coffret - chargeur de voyage
11 Câble USB
Remarque: Le contenu de la boîte peut varier selon le modèle acheté.
47
Français
Avant utilisation
Fixation de la tête de brosse
1Alignez la tête de brosse afin que les poils soient dans le même axe
que l’avant du manche (Fig. 2).
2Pressez fermement la tête de brosse sur la tige de métal jusqu'à ce
qu'elle s'arrête.
Remarque: Le léger interstice existant entre la tête de brosse et le
manche est normal.
Charge de l’appareil
1Branchez le chargeur sur une prise électrique.
2Placez le verre de charge sur la station de recharge et placez le
manche dans le verre (Fig. 3)ou placez le socle du chargeur sur la
station de recharge. Placez le manche sur le socle (Fig. 4).
- Le témoin de charge clignote en vert jusqu’à ce que l’appareil soit
complètement chargé.
- Lorsque le témoin de charge clignote rapidement en jaune, le
niveau de batterie est extrêmement faible (moins de
troisutilisations restantes).
Remarque: Il faut au moins 24heures pour charger entièrement la
batterie.
Ce chargeur est conçu pour charger un seul manche à la fois. Ce chargeur
n’est pas compatible avec d’autres modèles PhilipsSonicare.
Utilisation de l'appareil
Directives de brossage
1Humidifiez les brins (Fig. 5).
2Appliquez une petite quantité de dentifrice sur les brins (Fig. 6).
3Placez les soies de la tête de brosse sur les dents, légèrement de biais
(45degrés), en appuyant fermement pour qu’elles touchent les
gencives ou se placent légèrement sous les gencives (Fig. 7).
Remarque: Maintenez le centre de la brosse en contact avec les dents
en tout temps.
4Allumez votre brosse à dents Philips Sonicare (Fig. 8) en appuyant sur
le bouton marche/arrêt et mode.
5Maintenez les brins sur les dents et dans le sillon gingival. Brossez-
vous les dents en faisant un léger mouvement de va-et-vient, de sorte
que les brins atteignent les espaces interdentaires (Fig. 9).
48 Français
Remarque: Les brins doivent légèrement s’évaser. Ne frottez pas.
6Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant, inclinez le manche
de la brosse à dents en position intermédiaire et effectuez plusieurs
mouvements de brosse verticaux sur chaque dent (Fig. 10) en prenant
soin de les faire se chevaucher.
7Commencez en brossant la section1 (dents de la mâchoire supérieure,
à l’extérieur) pendant 30secondes (45secondes en mode Nettoyage
en profondeur), puis passez à la section2 (dents de la mâchoire
supérieure, à l’intérieur). Continuez en brossant la section3 (dents de la
mâchoire inférieure, à l’extérieur) pendant 30secondes (45secondes
en mode Nettoyage en profondeur), puis passez à la section4 (dents
(Fig. 11) de la mâchoire inférieure, à l’intérieur).
Remarque: Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche
en 4sections à l'aide de la fonctionQuadpacer (voir le
chapitre«Caractéristiques»).
Remarque: Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez
consacrer du temps supplémentaire au brossage de la surface de
mastication des dents et insister sur les zones propices aux taches.
Vous pouvez également brosser votre langue avec la brosse à dents en
marche ou arrêtée.
Votre PhilipsSonicare est sans danger pour:
- les appareils orthodontiques (les têtes de brosse s'useront plus
rapidement dans ce cas),
- les restaurations dentaires (obturations, couronnes, facettes).
Modes de brossage
1Appuyez deuxfois sur le bouton marche/arrêt en moins de 5secondes
pour basculer d’un mode à un autre.
2Pour arrêter votre brosse à dents PhilipsSonicare, appuyez de
nouveau sur le bouton marche/arrêt après 5secondes.
Votre brosse à dents PhilipsSonicare est initialement programmée sur le
mode Propreté activé.
Remarque: Lorsque la brosse à dents PhilipsSonicare est utilisée dans le
cadre d’études cliniques, elle doit être utilisée en mode Propreté de
2minutes par défaut ou en mode Nettoyage en profondeur avec la
fonction Easy-start désactivée.
Mode Propreté
Une élimination optimale de la plaque (mode par défaut). Le mode
Propreté dure 2minutes et comprend quatre intervalles Quadpacer de
30secondes.
49
Français
Mode Blancheur
2minutes pour enlever les taches superficielles et 30secondes pour polir
et faire briller vos dents de devant.
Mode Sensible
Mode extra-doux de deuxminutes pour les gencives et les dents
sensibles.
Mode Soin des gencives
Nettoyage complet de la bouche (2minutes) et nettoyage doux pour les
zones sensibles et le long des gencives (1minute).
Mode Nettoyage en profondeur (modèles sélectionnés)
3minutes revigorantes alternant nettoyage et massage pour une propreté
exceptionnelle.
Mode polissage (modèles sélectionnés)
Rapide1 - 1minute pour polir et faire briller vos dents de devant.
Caractéristiques
Fonction Quadpacer
La fonctionQuadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref
signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de brosser les
4sections de votre bouche. Les signaux sont émis à différents intervalles
au cours du cycle de brossage, en fonction du mode sélectionné. La
fonction Quadpacer fonctionne dans les cinq modes (Fig. 11).
FonctionSmartimer
La fonctionSmartimer indique que le cycle de brossage est terminé en
arrêtant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle.
Les dentistes recommandent un brossage d'au moins 2minutes deux fois
par jour.
FonctionEasy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement la puissance lors des
14premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la Philips
Sonicare. La fonctionEasy-start fonctionne uniquement en modes
Propreté et Blancheur. La fonctionEasy-start est activée par défaut sur la
brosse à dents Philips Sonicare.
Activation ou désactivation de la fonction Easy-start
1Placez le manche sur le chargeur branché.
Pour activer la fonction Easy-start:
50 Français
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
2secondes. Lorsque vous entendez 2 signaux sonores, cela signifie que la
fonction Easy-start est activée.
Pour désactiver la fonction Easy-start:
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
2secondes. Lorsque la fonction Easy-start est désactivée, vous entendez
1signal sonore.
Remarque: Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale
d'utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire l'efficacité de
la brosse à dents Philips Sonicare dans l'élimination de la plaque dentaire.
Remarque: Au cours des 14premières utilisations, chaque cycle de
brossage doit durer au moins une minute pour que la fonction Easy-start
se déroule correctement.
Transport de l’appareil
Rechargement avec le coffret de voyage (certains modèles
uniquement)
1Placez le manche sur le coffret de charge de voyage.
2Branchez le chargeur de voyage sur un ordinateur homologué UL
60950-1 et CEI 60950-1, un ordinateur portable, un concentrateur USB,
une prise USB ou un adaptateur secteur.
3L'adaptateur secteur utilisé avec ce produit doit avoir une puissance de
sortie de classe2 ou conforme aux exigences d'approvisionnement
limité en énergie et être compatible avec les spécifications électriques
indiquées sur le coffret de voyage.
4L'indicateur de la batterie clignote en blanc jusqu'à ce que votre brosse
à dents soit complètement chargée.
Important: l'adaptateur mural doit être une source de sécurité à très
basse tension compatible avec les spécifications électriques indiquées sur
l'appareil.
Important: seules les brosses à dents modèle HX9330, HX9340, HX9350,
HX9360, HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L peuvent
être chargées dans le coffret de voyage. Les autres produits et batteries
ne sont pas compatibles avec le coffret de voyage.
Remarque: la charge complète de votre Philips Sonicare prend au moins
24heures. Il n'est pas indispensable de recharger complètement votre
manche avant la première utilisation car il a été préchargé à cet effet.
51
Français
Cependant, il est recommandé de le recharger complètement après la
première utilisation.
Remarque: Ce chargeur est conçu pour charger un seul manche à la fois.
Le socle de charge n’est pas compatible avec d’autres modèles
PhilipsSonicare.
Remarque: ne placez aucun objet métallique dans le coffret de voyage
pour ne pas affecter le chargement du manche ni provoquer une
surchauffe du chargeur.
Nettoyage
Remarque: Ne mettez pas au lave-vaisselle la tête de brosse, le manche,
la base de recharge ou le coffret de voyage USB. Le verre passe au lave-
vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la tige en métal avec de
l’eau tiède. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice (Fig. 13).
Remarque: Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en caoutchouc de
la tige en métal avec un objet pointu, car vous pourriez l’endommager.
2Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque: N’utilisez pas d’isopropanol, de vinaigre ou d’eau de Javel
pour nettoyer le manche car cela peut entraîner une décoloration.
Tête de brosse
1Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation (Fig. 14).
2Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse à l'eau chaude au moins une fois par semaine.
Station de recharge
Essuyez la surface de la base de recharge à l’aide d’un chiffon humide.
Veillez à éliminer toute trace de dentifrice ou autres résidus des surfaces.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre brosse à dents PhilipsSonicare
pendant une période prolongée, chargez-la complètement, débranchez le
chargeur de la prise électrique, nettoyez les deux appareils et rangez-les
dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
52 Français
Remplacement
Tête de brosse
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse Philips
Sonicare au moins tous les 3mois. Utilisez exclusivement des têtes de
brosse de rechange Philips Sonicare.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 23).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable
intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers
(Fig. 24) (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de
collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire
retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de
protéger l'environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Avertissement: Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez
l'appareil au rebut. Veillez à ce que la pile soit totalement déchargée avant
de la retirer.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d'une serviette ou
d'un tissu, d'un marteau et d'un tournevis à tête plate (standard).
Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la
procédure ci-dessous. Veillez à protéger vos yeux, vos mains et vos doigts,
ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez.
1Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du chargeur,
allumez la brosse à dents PhilipsSonicare, et laissez-la fonctionner
jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Répétez cette opération jusqu'à ce que la
brosse à dents PhilipsSonicare ne s'allume plus.
2Retirez et jetez la tête de brosse. Recouvrez l'ensemble du manche
avec une serviette ou un tissu (Fig. 15).
3Tenez le haut du manche d'une main et frappez le boîtier du manche
1cm au-dessus de l'extrémité basse. Frappez fermement avec un
marteau sur les 4côtés pour éjecter le capuchon (Fig. 16).
Remarque: il sera peut-être nécessaire de frapper la partie inférieure à
plusieurs reprises pour libérer les fermoirs internes.
53
Français
4Retirez le capuchon du manche de la brosse à dents. Si le capuchon ne
se détache pas facilement du boîtier, répétez l'étape3 jusqu'à ce que
le capuchon soit libéré (Fig. 17).
5En tenant le manche à l'envers, appuyez l'axe contre une surface rigide.
Si les composants internes ne se détachent pas facilement du boîtier,
répétez l'étape3 jusqu'à ce qu'ils soient libérés (Fig. 18).
6Retirez le couvercle en caoutchouc de la batterie.
7Insérez le tournevis entre la batterie et le cadre noir en bas des
composants internes. Puis, faites levier sous la batterie avec le
tournevis pour retirer le dessus du cadre (Fig. 19) noir.
8Insérez le tournevis entre l'extrémité inférieure de la batterie et le cadre
noir pour rompre la languette métallique reliant la batterie au circuit
imprimé. Ceci libèrera du cadre (Fig. 20) l'extrémité inférieure de la
batterie.
9Saisissez la batterie et retirez-la des composants internes pour rompre
la deuxième languette (Fig. 21) métallique de la batterie.
Attention: prenez garde de ne pas vous blesser les doigts avec les
bords tranchants des languettes de la batterie.
10 Couvrez les contacts de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter
tout court-circuit électrique par la charge résiduelle de la batterie. La
batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste du
produit peut être mis au rebut de manière appropriée (Fig. 22).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants:
- les têtes de brosse.
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non
autorisées.
- Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un usage abusif,
de la négligence ou encore des modifications ou réparations non
autorisées.
- L’usure normale, incluant les ébréchures, les égratignures, les
abrasions, la décoloration ou l’affadissement des couleurs.
Italiano
54 Italiano
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Tenete il caricabatterie lontano dall'acqua.
Non appoggiatelo o riponetelo vicino
all'acqua contenuta in vasche, lavandini ecc.
Non immergete il caricabatterie in acqua o
in altre sostanze liquide. Dopo la
pulizia,accertatevi che il caricabatterie sia
completamente asciutto prima di inserirlo
nella presa di corrente.
Avvertenza
-Il cavodi alimentazione non può essere
sostituito. Nel caso fosse danneggiato,
gettate il caricabatterie.
-Sostituite il caricabatterie esclusivamente
con uno originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
-Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superfici calde.
55
Italiano
-Se una qualsiasi parte dell'apparecchio
risulta danneggiata (testina dello spazzolino,
impugnatura o caricabatterie), non
utilizzatelo. Questo apparecchio non
contiene parti sostituibili. Se l'apparecchio è
danneggiato, contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro Paese (vedete il capitolo
"Garanzia e assistenza").
-Questo apparecchio può essere usato da
bambini e persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non
in presenza di un adulto.
-Evitate che i bambini giochino con
l'apparecchio.
56 Italiano
Attenzione
-Non lavate la testina dello spazzolino,
l'impugnatura o il caricabatterie in
lavastoviglie.
-Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete
sottoposti a interventi su denti o gengive,
chiedete il parere del vostro dentista prima
di utilizzare lo spazzolino.
-Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di
eccessivo sanguinamento dopo l'uso
dell'apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui per più di una
settimana. Rivolgetevi al vostro dentista
anche se avvertite disagio o dolore quando
usate Philips Sonicare.
-Lo spazzolino Philips Sonicare è conforme
agli standard di sicurezza sui dispositivi
elettromagnetici. In caso di portatori di
pacemaker o di altro dispositivo impiantato,
consultate il vostro medico o il produttore
del dispositivo prima dell'uso.
-Per dubbi di natura medica, consultate il
medico prima di utilizzare Philips Sonicare.
57
Italiano
-Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla pulizia di denti, gengive
e lingua. Non utilizzatelo per scopi diversi.
Interrompete l'uso del dispositivo e
consultate il vostro medico qualora
avvertiate disagio o dolore.
-Lo spazzolino Philips Sonicare è un
apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o
presso studi dentistici.
-Non utilizzate l'apparecchio in presenza di
setole rovinate o piegate. Sostituite la
testina dello spazzolino ogni3 mesi o prima
in presenza di segni di usura. Utilizzate
esclusivamente le testine consigliate dal
produttore.
-Se il dentifricio utilizzato contiene
perossido, bicarbonato di sodio o
bicarbonato (impiegati di solito per i
dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente
la testina dello spazzolino con acqua e
sapone dopo ogni uso, onde evitare di
danneggiare la parte in plastica.
58 Italiano
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul
sito www.philips.com/welcome.
Lo spazzolino da denti Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Cappuccio igienico da viaggio
2 Testina dello spazzolino
3 Impugnatura ergonomica
4 Pulsante on/off incassato
5 Display nascosto della modalità di pulizia
6 Indicatore di ricarica
7 Bicchiere di ricarica
8 Supporto per caricabatterie
9 Base di ricarica
10 Custodia da viaggio
11 Cavo USB
Nota: il contenuto della confezione potrebbe variare a seconda al
modello acquistato.
Predisposizione del dispositivo
Inserimento della testina
1Allineate la testina dello spazzolino in modo che le setole siano
orientate verso il lato anteriore dell'impugnatura (fig. 2).
2Premete saldamente la testina dello spazzolino sulla parte metallica
fino all'arresto.
Nota: è normale che vi sia un piccolo spazio fra la testina e l'impugnatura.
Ricarica dell'apparecchio
1Inserite il caricabatterie in una presa di corrente.
2Posizionate il bicchiere di ricarica sopra la base di ricarica, quindi
posizionate l'impugnatura nel bicchiere (fig. 3)oppure posizionate il
supporto per caricabatterie sopra la base di ricarica. Posizionate
l'impugnatura nel supporto (fig. 4).
59
Italiano
- L'indicatore di ricarica della batteria lampeggia in verde fino alla
completa ricarica.
- Se lampeggia rapidamente in giallo, indica che la carica è in
esaurimento (meno di 3 utilizzi rimasti).
Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per caricare completamente la
batteria.
Il caricabatterie è stato progettato per ricaricare solo un'impugnatura alla
volta. Questo caricabatterie non è compatibile con altri modelli di
Sonicare.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Istruzioni d'uso
1Bagnate le setole (fig. 5).
2Applicate una piccola quantità di dentifricio sulle setole (fig. 6).
3Posizionate le setole dello spazzolino sui denti con una leggera
angolazione (45°), premendo con forza affinché raggiungano le gengive
o il bordo gengivale (fig. 7).
Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolino a contatto con i
denti.
4Premete il pulsante on/off e quello della modalità per accendere lo
spazzolino Philips Sonicare (fig. 8).
5Mantenete in posizione le setole sui denti e sul bordo gengivale con
delicatezza. Lavate i denti eseguendo dei piccoli movimenti avanti e
indietro, affinché le setole possano raggiungere lo spazio interdentale
(fig. 9).
Nota: le setole devono scorrere leggermente. Non spazzolate con forza.
6Per pulire le superfici interne degli incisivi centrali, inclinate
l'impugnatura dello spazzolino in posizione semiverticale e spazzolate
varie volte ogni dente (fig. 10).
7Iniziate a spazzolare la sezione 1 (parte superiore esterna) per 30
secondi (45 secondi con la modalità Deep Clean (Pulizia accurata)
prima di passare alla sezione 2 (parte superiore interna). Continuate a
spazzolare la sezione 3 (parte inferiore esterna) per 30 secondi (45
secondi con la modalità Deep Clean (Pulizia accurata) prima di passare
alla sezione 4 (parte (fig. 11) inferiore interna).
Nota: per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la
bocca in 4 sezioni utilizzando la funzione Quadpacer (vedere capitolo
"Caratteristiche").
60 Italiano
Nota: Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi alla
superficie orizzontale dei denti e alle zone che tendono a macchiarsi.
Potete inoltre spazzolare la lingua con lo spazzolino acceso o spento, a
seconda delle vostre preferenze (fig. 12).
Philips Sonicare può essere utilizzato su:
- Apparecchi dentali (le testine si consumano più rapidamente).
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture).
Modalità di utilizzo
1Per alternare le modalità, premete due volte il pulsante on/off entro 5
secondi.
2Per spegnere lo spazzolino Philips Sonicare, premete nuovamente il
pulsante on/off dopo 5 secondi.
Lo spazzolino Philips Sonicare viene fornito con la modalità Clean (Pulizia)
attivata.
Nota: negli studi clinici, lo spazzolino Philips Sonicare deve essere
utilizzato nella modalità Clean (Pulizia) predefinita di 2 minuti o nella
modalità Deep Clean (Pulizia accurata) con la funzione Easy Start
disattivata.
Modalità pulizia
La migliore modalità per la rimozione della placca (modalità predefinita).
La modalità pulizia dura 2 minuti e include quattro intervalli Quadpacer da
30 secondi.
Modalità White (Sbiancamento)
2 minuti per rimuovere le macchie sulla superficie dei denti e 30 secondi
per lucidare gli incisivi centrali.
Modalità Sensitive (Denti sensibili)
2 minuti di modalità ultra delicata per denti e gengive sensibili.
Modalità Gum Care (Cura delle gengive)
Pulizia completa della bocca (2 minuti) e pulizia delicata delle aree
problematiche e lungo le gengive (1 minuto).
Modalità Deep Clean (Pulizia accurata) (modelli specifici)
3 minuti rinvigorenti di pulizia e massaggio che si alterano per
un'esperienza eccezionale.
Modalità Polish (Lucidatura) (modelli specifici)
Modalità rapida di 1 minuto per sbiancare e lucidare i denti anteriori.
61
Italiano
Caratteristiche
Quadpacer
La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di pulire le 4
sezioni della bocca. A seconda della modalità di pulizia selezionata,
Quadpacer emette dei segnali acustici a intervalli diversi durante il ciclo di
pulizia. Il Quadpacer è utilizzabile in tutte e 5 le modalità (fig. 11).
Smartimer
La funzione Smartimerspegne automaticamente lo spazzolino per
indicare che il ciclo di pulizia è completo.
I dentisti consigliano di utilizzare lo spazzolino almeno 2 volte al giorno
per 2 minuti.
Easy-start
La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14 cicli
di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l'uso dello spazzolino
Philips Sonicare. La funzione Easy-start è selezionabile solo nelle modalità
Clean (Pulizia) e White (Sbiancamento). Questo modello Philips Sonicare
viene fornito con la funzione Easy-start attivata.
Attivazione o disattivazione della funzione Easy-start
1Inserite l'impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
Per attivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi. Verranno emessi 2
segnali acustici per indicare l'attivazione della funzione Easy-start.
Per disattivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi. Verrà emesso 1 segnale
acustico per indicare la disattivazione della funzione Easy-start.
Nota: si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo
iniziale in quanto potrebbe ridurre l'efficacia dello spazzolino Philips
Sonicare nella difesa contro la placca.
Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto,
affinché l'aumento graduale della potenza della funzione Easy-start possa
essere attivato.
62 Italiano
In viaggio con l'apparecchio
Ricarica con la custodia da viaggio (solo per alcuni modelli)
1Posizionate l'impugnatura nella custodia di ricarica da viaggio.
2Collegate la custodia di ricarica da viaggio a un computer, portatile,
hub USB, presa USB o adattatore da parete conformi agli standard UL
60950-1 e IEC 60950-1.
3L'adattatore da parete utilizzato con questo prodotto deve essere
dotato di un'uscita di Classe 2 o soddisfare i requisiti LPS (sorgente di
alimentazione limitata) ed essere compatibile con i valori nominali
indicati sulla custodia da viaggio.
4L'indicatore della batteria lampeggia in bianco finché lo spazzolino è
completamente carico.
Importante: l'adattatore da parete deve essere una fonte di alimentazione
sicura a bassissima tensione, compatibile con i valori nominali indicati sul
dispositivo.
Importante: solo i modelli di spazzolino HX9330, HX9340, HX9350,
HX9360, HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L possono
essere ricaricati tramite la custodia da viaggio. Altri prodotti e altre batterie
non sono compatibili con la custodia da viaggio.
Nota: per ricaricare completamente lo spazzolino Philips Sonicare
occorrono almeno 24 ore. Non è necessario caricare completamente
l'impugnatura prima del primo utilizzo poiché è stata pre-caricata a tale
scopo. Tuttavia, è consigliabile caricarla completamente dopo il primo
utilizzo.
Nota: Il caricabatterie è stato progettato per ricaricare solo
un'impugnatura alla volta. La base di ricarica non è compatibile con altri
modelli di Philips Sonicare.
Nota: non posizionate oggetti di metallo nella custodia da viaggio, per
evitare che il caricamento dell'impugnatura possa esserne condizionato e
che il caricabatterie possa surriscaldarsi.
Pulizia
Nota: non lavate la testina, l'impugnatura, la base di ricarica o la custodia
da viaggio USB nella lavastoviglie. Il bicchiere è lavabile in lavastoviglie.
63
Italiano
Impugnatura dello spazzolino
1Rimuovete la testina dello spazzolino e sciacquate la parte metallica
con acqua calda. Controllate di aver rimosso eventuali residui di
dentifricio (fig. 13).
Nota: non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma
intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un panno umido.
Nota: Per pulire l'impugnatura o la testina, non usate alcol isopropilico,
aceto o candeggina, poiché potrebbero causarne lo scolorimento.
Testina dello spazzolino
1Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo (fig. 14).
2Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquate in acqua calda
l'attacco almeno una volta a settimana.
Base di ricarica
Pulite la superficie della base di ricarica con un panno umido. Controllate
di aver rimosso eventuali residui di dentifricio o di altro tipo dalle superfici.
Conservazione
Se pensate di non utilizzare Philips Sonicare per un lungo periodo di
tempo, caricate completamente l'impugnatura, disinserite il caricabatterie
dalla presa di corrente, pulite entrambi i dispositivi e riponeteli in un luogo
fresco e asciutto, lontano dalla luce diretta del sole.
Sostituzione
Testina dello spazzolino
Per ottenere risultati ottimali, sostituite le testine Philips Sonicare ogni 3
mesi. Utilizzate solo testine Philips Sonicare sostitutive originali.
Riciclabile
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 23).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile
incorporata che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici
(fig. 24) (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di
smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far
rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista.
64 Italiano
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: prima di provvedere allo smaltimento dell'apparecchio,
rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuovere la batteria accertatevi
che sia completamente scarica.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, sono necessari un asciugamano o un
panno, un martello e un cacciavite a testa piatta (standard). Osservate le
precauzioni di sicurezza di base per eseguire la procedura descritta di
seguito. Proteggete gli occhi, le mani, le dita e la superficie su cui lavorate.
1Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovere
l'impugnatura dal caricabatterie, accendere Philips Sonicare e lasciarlo
in funzione fino all'arresto. Ripetete questo passaggio finché Philips
Sonicare non si accende più.
2Rimuovete la testina dello spazzolino. Coprite l'intera impugnatura con
un asciugamano o un panno (fig. 15).
3Tenete la parte superiore dell'impugnatura con una mano e colpite
l'alloggiamento dell'impugnatura 1 cm circa sopra l'estremità inferiore.
Colpite fermamente con un martello tutti e 4 i lati per espellere il
cappuccio (fig. 16).
Nota: potrebbero essere necessari più colpi per rompere le
connessioni interne.
4Rimuovete il cappuccio dall'impugnatura dello spazzolino. Se non
riuscite ad estrarre facilmente il cappuccio dall'alloggiamento, ripetete
il passaggio 3 fino a quando il cappuccio non viene rilasciato (fig. 17).
5Tenendo l'impugnatura al contrario, premete la parte metallica verso il
basso su una superficie rigida. Se i componenti interni non escono
facilmente dall'alloggiamento, ripetete il passaggio 3 fino a quando
non vengono rilasciati (fig. 18).
6Rimuovete il coperchio in gomma del vano batteria.
65
Italiano
7Inserite il cacciavite tra la batteria e la cornice nera presente nella parte
inferiore dei componenti interni. Quindi, estraete il cacciavite dalla
batteria per rompere la parte inferiore della cornice nera (fig. 19).
8Inserite il cacciavite tra il fondo della batteria e il riquadro nero per
rompere la linguetta metallica che collega la batteria alla scheda a
circuiti stampati verde. Questo consentirà il rilascio dell'estremità
inferiore della batteria dalla cornice (fig. 20).
9Afferrate la batteria ed estraetela dai componenti interni per rompere
la seconda linguetta della batteria in metallo (fig. 21).
Attenzione: i bordi delle linguette della batteria sono taglienti, quindi
occorre prestare attenzione in modo da evitare lesioni alle dita.
10 Coprite i contatti della batteria con del nastro adesivo per evitare un
potenziale corto circuito dovuto alla carica residua. La batteria
ricaricabile ora può essere riciclata e il resto del prodotto può essere
smaltito nel modo corretto (fig. 22).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I termini della garanzia internazionale non coprono quanto segue:
- Testine.
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non autorizzate.
- I danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o
riparazioni non autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura o
alterazione dei colori.
Nederlands
66 Nederlands
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
-Houd de oplader uit de buurt van water.
Plaats de oplader niet in de buurt van of
boven een bad, wasbak, gootsteen
enzovoort. Dompel de oplader nooit onder
in water of een andere vloeistof. Controleer
na het schoonmaken of de oplader
helemaal droog is, voordat u deze weer
aansluit op het stopcontact.
Waarschuwing
-Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Als het netsnoer beschadigd is, dankt u de
oplader af.
-Vervang de oplader altijd door een origineel
exemplaar van hetzelfde type om gevaar te
voorkomen.
-Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
67
Nederlands
-Stop het gebruik van het apparaat als het
op enige wijze beschadigd is (de
opzetborstel, het handvat van de
tandenborstel of de oplader). Dit apparaat
bevat geen repareerbare onderdelen. Als
het apparaat beschadigd is, neemt u
contact op met het Consumer Care Center
in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie en
ondersteuning').
-Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
-Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
68 Nederlands
Let op
-Plaats de opzetborstel, het handvat of de
oplader niet in de vaatwasmachine.
-Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling
aan uw mond of uw tandvlees hebt
ondergaan.
-Raadpleeg uw tandarts als uw tandvlees na
het gebruik van deze tandenborstel ernstig
gaat bloeden of als het nog steeds gaat
bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt
gebruikt. Raadpleeg uw tandarts ook als u
ongemak of pijn ondervindt tijdens gebruik
van de Philips Sonicare.
-De Philips Sonicare-tandenborstel voldoet
aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een
pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neemt u vóór gebruik van de
tandenborstel contact op met uw arts of de
fabrikant van het geïmplanteerde apparaat.
69
Nederlands
-Raadpleeg uw arts voordat u de Philips
Sonicare gebruikt als u medische klachten
hebt.
-Dit apparaat is alleen bedoeld voor de
reiniging van tanden, tandvlees en de tong.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Stop met het gebruik van het apparaat en
neem contact op met uw arts als u ongemak
of pijn ondervindt.
-De Philips Sonicare-tandenborstel is
bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te
worden gebruikt in een tandheelkundige
praktijk of instelling.
-Gebruik een opzetborstel niet als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn.
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
eerder indien deze tekenen van slijtage
vertoont. Gebruik dit apparaat uitsluitend
met de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
70 Nederlands
-Als uw tandpasta peroxide dan wel
zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat
(veelvoorkomend in witmakende
tandpasta's), dient u de opzetborstel na
ieder gebruik grondig schoon te maken met
zeep en water. Hiermee voorkomt u
mogelijke barsten in het plastic.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
De Philips Sonicare (afb. 1)
1 Hygiënisch beschermkapje
2 Opzetborstel
3 Ergonomisch gevormd handvat
4 Verzonken aan-uitknop
5 Verborgen poetsmodusdisplay
6 Oplaadindicator
7 Oplaadglas
8 Oplaadstandaard
9 Oplaadstation
10 Oplaadreisetui
11 USB-kabel
Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het
model.
71
Nederlands
Klaarmaken voor gebruik
De opzetborstel bevestigen
1Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen in
dezelfde richting wijzen als de voorzijde van het handvat (Fig. 2).
2Druk de opzetborstel stevig op de metalen aandrijfas totdat deze
stopt.
Opmerking: Het is normaal dat er een kleine opening zit tussen de
opzetborstel en het handvat.
Het apparaat opladen
1Steek de stekker van de oplader in een stopcontact.
2Plaats het oplaadglas op het oplaadstation en plaats het handvat in
het glas (Fig. 3) of plaats de oplader op het oplaadstation. Plaats het
handvat op de oplader (Fig. 4).
- Het oplaadlampje knippert groen totdat de batterij volledig is
opgeladen.
- Als de indicator snel geel knippert, is de batterij bijna leeg (u kunt
de Sonicare minder dan 3 keer gebruiken).
Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de batterij volledig op te laden.
Deze oplader is bedoeld om één handvat tegelijk goed op te laden. Deze
oplader is niet compatibel met andere Sonicare-modellen.
Het apparaat gebruiken
Poetsinstructies
1Maak de borstelharen (Fig. 5) nat.
2Doe een kleine hoeveelheid tandpasta op de borstelharen (Fig. 6).
3Plaats de haren van de tandenborstel onder een lichte hoek (45
graden) tegen de tanden en duw stevig, zodat de haren tegen de
tandvleesrand (Fig. 7) of vlak daaronder komen.
Opmerking: Zorg dat het midden van de borstel altijd in contact is met
de tanden.
4Druk op de knop voor aan/uit en modus om uw Philips Sonicare (Fig. 8)
in te schakelen.
5Druk de haren zachtjes tegen uw tanden en de rand van uw tandvlees.
Poets uw tanden met kleine heen-en-weerbewegingen zodat de haren
tussen de tanden (Fig. 9) komen.
Opmerking: De borstelharen horen tijdens het borstelen licht uit elkaar
te staan. Schrob niet.
72 Nederlands
6Houd voor het poetsen van de binnenkant van de voortanden het
handvat van de tandenborstel iets meer rechtop en maak op elke tand
(Fig. 10) een paar overlappende verticale poetsbewegingen.
7Begin met het poetsen van kwadrant 1 (buitenkant boventanden) en
poets 30 seconden (45 seconden in Deep Clean-modus) voordat u
naar kwadrant 2 (binnenkant boventanden) gaat. Ga vervolgens naar
kwadrant 3 (buitenkant ondertanden) en poets 30 seconden (45
seconden in Deep Clean-modus) voordat u naar kwadrant 4
(binnenkant ondertanden (Fig. 11)) gaat.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst,
verdeelt u uw mond in 4 kwadranten met behulp van de Quadpacer
(zie hoofdstuk 'Functies').
Opmerking: Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u extra tijd
besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en
plaatsen met verkleuring. U kunt ook uw tong poetsen met de
tandenborstel in- of uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur (Fig.
12).
De Philips Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze op een gebit met een
beugel worden gebruikt).
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen, facings).
Poetsstanden
1Druk binnen 5 seconden twee keer op de aan-uitknop om van modus
te veranderen.
2Druk na 5 seconden opnieuw op de aan-uitknop om uw Philips
Sonicare uit te schakelen.
Bij uw Philips Sonicare is standaard de Clean-modus geactiveerd.
Opmerking: Wanneer de Philips Sonicare wordt gebruikt voor klinisch
onderzoek, moet deze worden gebruikt in de standaard ingestelde Clean-
modus (2 minuten) of in de Deep Clean-modus (Easy Start uitgeschakeld).
Clean-modus
Superieure tandplakverwijdering (standaardmodus). De Clean-modus
duurt 2 minuten en omvat vier Quadpacer-intervallen van 30 seconden.
White-modus
Modus van 2 minuten voor de verwijdering van oppervlaktevlekken, plus
30 seconden om uw voortanden lichter te maken en te polijsten.
73
Nederlands
Sensitive-modus
Extra zachte, 2 minuten durende modus voor gevoelige tanden en
tandvlees.
Gum Care-modus
Volledige reiniging van de hele mond (2 minuten) en zachte reiniging voor
probleemgebieden en langs het tandvlees (1 minuut).
Deep Clean-modus (bepaalde modellen)
Een 3 minuten durende, stimulerende reiniging waarbij poetsen wordt
afgewisseld met masseren voor een uitzonderlijk schoon gevoel.
Polish-modus (bepaalde modellen)
Snelle modus van 1 minuut om uw voortanden te poetsen en te polijsten.
Eigenschappen
Quadpacer
De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en de
poetsbeurt kort onderbreekt om u eraan te herinneren elk van de 4
kwadranten in uw mond even lang en grondig te poetsen. Afhankelijk van
de gekozen poetsmodus laat de Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een
bepaald aantal seconden een piepje horen. De Quadpacer werkt in alle
vijf de modi (Fig. 11).
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de
tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te
schakelen.
Tandartsen adviseren minimaal twee keer per dag 2 minuten te poetsen.
Easy-start
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-start-functie de
poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met de
Philips Sonicare. De Easy-start-functie werkt alleen in de Clean- en White-
modus. Bij dit Philips Sonicare-model is de Easy-start-functie standaard
ingeschakeld.
De Easy-start-functie in- of uitschakelen
1Plaats het handvat op de oplader en steek de stekker van de oplader
in het stopcontact.
Easy-start inschakelen:
Houd de aan-uitknop ongeveer 2 seconden ingedrukt. U hoort 2 piepjes
die aangeven dat de Easy-start-functie is geactiveerd.
74 Nederlands
Easy-start uitschakelen:
Houd de aan-uitknop ongeveer 2 seconden ingedrukt. U hoort 1 piepje dat
aangeeft dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de eerste
gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de Philips Sonicare hierdoor
minder effectief plak zal verwijderen.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut
duren om de Easy-start-functie goed te laten werken.
Het apparaat vervoeren
Opladen met reisetui (alleen bepaalde typen)
1Plaats het handvat in de oplaadreisetui.
2Sluit het oplaadreisetui aan op een computer, laptop, USB-hub, USB-
wandcontactdoos of wandadapter die voldoet aan de normen UL
60950-1 en IEC 60950-1.
3De wandadapter die u voor dit product gebruikt, moet het
uitgangsvermogen van een klasse II-apparaat hebben of voldoen aan
de LPS-vereisten (limited power source), en compatibel zijn met de
elektrische waarden die op het reisetui staan vermeld.
4Het acculampje knippert wit totdat de tandenborstel volledig is
opgeladen.
Belangrijk: De wandadapter moet een veilige stroombron zijn met een
extra laag voltage, compatibel met de elektrische waarden die op het
apparaat staan vermeld.
Belangrijk: Alleen tandenborstels van het model HX9330, HX9340,
HX9350, HX9360, HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L
kunnen in het reisetui worden opgeladen. De andere producten en accu's
zijn niet compatibel met het reisetui.
Opmerking: Het duurt minstens 24 uur om de Philips Sonicare volledig op
te laden. U hoeft het handvat vóór het eerste gebruik niet volledig op te
laden, aangezien het handvat vooraf is opgeladen. We raden u echter aan
om het handvat na het eerste gebruik wel volledig op te laden.
Opmerking: Deze oplader is bedoeld om één handvat tegelijk goed op te
laden. Het oplaadstation is niet compatibel met andere Philips Sonicare-
modellen.
75
Nederlands
Opmerking: Plaats geen metalen voorwerpen in het reisetui; hierdoor kan
het oplaadproces negatief worden beïnvloed en kan de oplader oververhit
raken.
Reinigen
Opmerking: Maak de opzetborstel, het handvat, het oplaadstation en de
USB-reisetui niet schoon in de vaatwasmachine. Het glas is wel
vaatwasmachinebestendig.
Handvat van tandenborstel
1Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met warm
water. Verwijder eventuele tandpastaresten (Fig. 13).
Opmerking: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rubberen
afdichting op de metalen aandrijfas te duwen; dit kan schade
veroorzaken.
2Veeg het handvat helemaal schoon met een vochtige doek.
Opmerking: Gebruik geen isopropylalcohol, azijn of bleekmiddel om
het handvat schoon te maken; dit kan verkleuring veroorzaken.
Opzetborstel
1Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt (Fig. 14)
onder de kraan af.
2Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het handvat
en spoel het aansluitpunt van de borstel schoon met warm water.
Oplaadstation
Maak het oppervlak van het oplaadstation schoon met een vochtige doek.
Verwijder eventuele tandpastaresten en andere verontreinigingen.
Opbergen
Als u uw Philips Sonicare langere tijd niet gebruikt, laadt u het handvat
volledig op, haalt u de stekker van de oplader uit het stopcontact, reinigt u
beide apparaten en bewaart u deze op een koele, droge plaats buiten
bereik van direct zonlicht.
Vervanging
Opzetborstel
Vervang de Philips Sonicare-opzetborstel om de 3 maanden voor een
optimaal resultaat. Gebruik alleen opzetborstels van Philips Sonicare.
76 Nederlands
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 23).
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval (Fig. 24)
mag worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw product in bij een
officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de
oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd.
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Waarschuwing: Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het
apparaat weggooit. Zorg ervoor dat de batterij helemaal leeg is wanneer u
deze verwijdert.
Om de batterij zelf te verwijderen, hebt u een handdoek of doek, een
hamer en een gewone schroevendraaier nodig. Neem elementaire
veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u de hierna beschreven
procedure uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het
werkoppervlak.
1Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen, neemt u het
handvat van de oplader, schakelt u de Philips Sonicare in en laat u
deze aan staan tot deze stopt. Herhaal deze stap totdat u de Philips
Sonicare niet meer kunt inschakelen.
2Verwijder de opzetborstel en gooi deze weg. Wikkel het hele handvat
in een handdoek of doek (Fig. 15).
3Houd de bovenkant van het handvat met één hand vast en sla met de
hamer op de andere kant van het handvat, iets meer dan 1 cm boven
de onderkant. Sla met de hamer hard op alle vier de zijden, zodat de
eindkap (Fig. 16) van het handvat loskomt.
Opmerking: Mogelijk moet u meerdere keren op de onderkant slaan
om de interne klikverbindingen te breken.
4Verwijder de eindkap van het handvat van de tandenborstel. Als de
eindkap niet gemakkelijk loskomt van de behuizing, herhaalt u stap 3
totdat de eindkap loslaat (Fig. 17).
5Houd het handvat ondersteboven en duw met de aandrijfas op een
hard oppervlak. Als de interne onderdelen niet gemakkelijk loskomen
van de behuizing, herhaalt u stap 3 totdat de interne onderdelen
loslaten (Fig. 18).
77
Nederlands
6Verwijder de rubberen afdekking van de batterij.
7Klem een schroevendraaier tussen de batterij en het zwarte frame aan
de onderkant van de interne onderdelen. Beweeg de schroevendraaier
naar beneden van de batterij af om de onderkant van het zwarte frame
(Fig. 19) te breken.
8Plaats de schroevendraaier tussen de onderkant van de batterij en het
zwarte frame om het metalen lipje waarmee de batterij op de groene
printplaat is bevestigd, te breken. Hierdoor komt de onderkant van de
batterij los van het frame (Fig. 20).
9Pak de batterij vast en trek deze weg van de interne onderdelen om
het tweede metalen lipje (Fig. 21) te breken.
Let op: Wees voorzichtig met de scherpe randen van de metalen lipjes
om verwondingen aan uw vingers te voorkomen.
10 Bedek de contactpunten van de batterij met tape om kortsluiting door
eventuele restlading van de batterij te voorkomen. De oplaadbare
batterij kan nu worden gerecycled en de rest van het product kan op
de juiste manier (Fig. 22) worden weggegooid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van het gebruik van niet-goedgekeurde
vervangende onderdelen.
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing,
wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of
verbleking.
Português
78 Português
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o carregador afastado da água.
Não o coloque nem o guarde sobre ou
próximo de banheiras, lavatórios, lava-
loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o
carregador em água ou em qualquer outro
líquido. Após a limpeza, certifique-se de que
o carregador está completamente seco
antes de o voltar a ligar à rede.
Aviso
-O fio de alimentação não pode ser
substituído. Se o fio de alimentação estiver
danificado, deverá desfazer-se do
carregador.
-Solicite sempre a substituição do carregador
por equipamentos originais para evitar
perigos.
-Não utilize o carregador no exterior nem
próximo de superfícies aquecidas.
79
Português
-Se o aparelho apresentar quaisquer danos
(cabeça da escova, pega da escova de
dentes ou carregador), pare de o utilizar.
Este aparelho não contém peças passíveis
de reparação. Se o aparelho estiver
danificado, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país (consulte o capítulo
"Garantia e assistência").
-Este aparelho pode ser utilizado por
crianças e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
-As crianças não devem brincar com o
aparelho.
Cuidado
-Não lave a cabeça da escova, a pega e o
carregador na máquina de lavar a loiça.
80 Português
-Se tiver sido submetido a uma cirurgia da
boca ou das gengivas nos últimos 2 meses,
consulte o seu dentista antes de utilizar a
escova de dentes.
-Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar a escova
ou se a perda de sangue persistir passada 1
semana de utilização. Consulte o seu
dentista também se sentir desconforto ou
dor quando utiliza a Philips Sonicare.
-As escovas de dentes Philips Sonicare estão
em conformidade com todas as normas de
segurança para dispositivos
eletromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou
outro dispositivo implantado, consulte o seu
médico ou o fabricante do dispositivo antes
da utilização.
-Se tiver preocupações médicas, consulte o
seu médico antes de utilizar a Philips
Sonicare.
81
Português
-Este aparelho destina-se unicamente à
lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não
o utilize para qualquer outro fim. Interrompa
a utilização do aparelho e contacte o seu
médico caso sinta algum desconforto ou
dor.
-A escova de dentes Philips Sonicare é um
aparelho de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em
consultórios ou clínicas dentárias.
-Interrompa a utilização da cabeça da
escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou inclinadas. Substitua a
cabeça da escova de 3 em 3 meses ou mais
cedo no caso de aparecerem sinais de
desgaste. Não utilize outras cabeças a não
ser as que são recomendadas pelo
fabricante.
82 Português
-Se a sua pasta de dentes contiver peróxido
ou bicarbonato de sódio (comum nas
pastas de dentes branqueadoras), limpe
cuidadosamente a cabeça da escova com
sabão e água após cada utilização. Previne
assim possíveis fendas no plástico.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
à exposição a campos eletromagnéticos.
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na
totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
A Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Tampa de proteção
2 Escova
3 Pega com formato ergonómico
4 Botão ligar/desligar embutido
5 Visor oculto do modo de escovagem
6 Indicador de carga
7 Copo de carga
8 Suporte do carregador
9 Base de carga
10 Estojo de viagem de carga
11 Cabo USB
Nota: O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo adquirido.
Preparar para a utilização
Colocar a cabeça de escovagem
1Alinhe a cabeça da escova de forma a que as cerdasestejam viradas
para a parte da frente da pega (Fig. 2).
83
Português
2Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica até
a encaixar.
Nota: é normal ver um pequeno espaço entre a cabeça da escova e a
pega.
Carregar o aparelho
1Ligue o carregador a uma tomada elétrica.
2Coloque o copo de carga em cima da base de carga e a pega no copo
(Fig. 3) ou coloque o suporte do carregador em cima da base de carga.
Coloque a pega no suporte (Fig. 4).
- O indicador de carga fica intermitente a verde até o carregamento
estar concluído.
- Uma intermitência rápida a amarelo indica que a bateria está fraca
(restam menos de 3 utilizações).
Nota: A bateria demora pelo menos 24 horas acarregar por completo.
Este carregador foi concebido para carregar adequadamente apenas uma
pega de cada vez. Este carregador não é compatível com outros modelos
da Sonicare.
Utilizar o aparelho
Instruções de escovagem
1Humedeça as cerdas (Fig. 5).
2Aplique uma pequena quantidade de pasta de dentes nas cerdas (Fig.
6).
3Coloque as cerdas da escova encostadas aos dentes a um ângulo
ligeiramente inclinado (45 graus), pressionando firmemente para que
as cerdas alcancem a linha das gengivas ou ligeiramente abaixo da
linha das gengivas (Fig. 7).
Nota: Mantenha sempre o centro da escova em contacto com os
dentes.
4prima o botão ligar/desligar e de modo para ligar a Philips Sonicare
(Fig. 8).
5Mantenha as cerdas suavemente encostadas aos dentes e às
gengivas. Escove os dentes com pequenos movimentos para trás e
para a frente para que as cerdas alcancem a zona entre os dentes (Fig.
9).
Nota: As cerdas devem abrir-se ligeiramente. Não esfregue.
84 Português
6Para limpar as superfícies interiores dos dentes da frente, incline a
pega da escova quase na vertical e faça várias rotações verticais de
escovagem sobrepostas em cada dente (Fig. 10).
7Inicie a escovagem na secção 1 (exterior dos dentes de cima) e escove
durante 30 segundos (45 segundos no modo Deep Clean [Limpeza
profunda]) antes de passar para a secção 2 (parte interior dos dentes
de cima). Prossiga a escovagem na secção 3 (exterior dos dentes de
baixo) e escove durante 30 segundos (45 segundos no modo Deep
Clean [Limpeza profunda]) antes de passar para a secção 4 (parte
interior dos dentes de baixo (Fig. 11)).
Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente,
divida a boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o
capítulo 'Caraterísticas').
Nota: Depois de ter concluído o ciclo de escovagem, pode passar mais
algum tempo a escovar a superfície dos dentes usadas para mastigar e
as áreas onde ocorrem manchas. Também pode escovar a língua, com
a escova ligada ou desligada, como preferir (Fig. 12).
Pode utilizar a Philips Sonicare de forma segura em:
- Aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais
depressa quando utilizadas em aparelhos dentários).
- Restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos).
Modos de escovagem
1Para alternar entre os modos, prima o botão ligar/desligar duas vezes
em menos de 5 segundos.
2Para desligar a Philips Sonicare, prima o botão ligar/desligar
novamente após 5 segundos.
A Philips Sonicare é fornecida com o modo Clean (Limpar) ativado.
Nota: quando a Philips Sonicare é utilizada em estudos clínicos, tem de
ser utilizada no modo Clean (Limpar) predefinido de 2 minutos ou no
modo Deep Clean (Limpeza profunda) com a funcionalidade Easy Start
desativada.
Modo Clean (Limpar)
O melhor em remoção da placa dentária (modo predefinido). O modo
Clean (Limpar) dura 2 minutos e inclui quatro intervalos de 30 segundos
de Quadpacer.
Modo White (Branquear)
2 minutos para eliminar as manchas de superfície e 30 segundos
adicionais para branquear e polir os dentes da frente.
85
Português
Modo Sensitive (Sensível)
Modo extra suave de 2 minutos para dentes e gengivas sensíveis.
Modo Gum Care (Cuidado das gengivas)
Limpeza completa da boca (2 minutos) e limpeza suave das zonas
sensíveis e ao longo da linha das gengivas (1 minuto).
Modo Deep Clean (Limpeza profunda) (modelos específicos)
Proporciona 3 minutos revigorantes com limpeza e massagem alternadas
para proporcionar uma experiência de limpeza excecional.
Modo Polish (Polimento) (modelos específicos)
Modo rápido de 1 minuto para branquear e polir os dentes da frente.
Caraterísticas
Quadpacer
O Quadpacer é um temporizador de intervalo que inclui um breve sinal
sonoro e uma pausa para o relembrar de que deve escovar as 4 secções
da boca. Dependendo do modo de escovagem que tiver selecionado, o
Quadpacer emite um sinal sonoro em intervalos diferentes durante o ciclo
de escovagem. O Quadpacer funciona nos 5 modos (Fig. 11).
Smartimer
O Smartimerindica que o ciclo de escovagem está completo, desligando
automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de escovagem.
Os profissionais dentários recomendam uma escovagem de pelo menos
dois minutos, duas vezes por dia.
Easy-start
A funcionalidade Easy-start aumenta gradualmente a potência durante as
14 primeiras escovagens para o ajudar a habituar-se à escovagem com a
Philips Sonicare. A funcionalidade Easy-start só funciona nos modos
Clean (Limpar) e White (Branquear). Este modelo da Philips Sonicare é
fornecido com a funcionalidade Easy-start ativada.
Ativar ou desativar a funcionalidade Easy-start
1Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
Para ativar a função Easy-start:
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durante de 2 segundos.
Ouve 2 sinais sonoros para indicar que a funcionalidade Easy-start foi
ativada.
Para desativar a função Easy-start:
86 Português
Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durante de 2 segundos.
Ouve 1 sinal sonoro para indicar que a funcionalidade Easy-start foi
desativada.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do
período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Philips
Sonicare na remoção da placa bacteriana.
Nota: cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar pelo menos 1
minuto para passar corretamente para o ciclo de arranque Easy-start.
Viajar com o aparelho
Carregar com o estojo de viagem (apenas em modelos
específicos)
1Coloque a pega no estojo de carregamento de viagem.
2Ligue o estojo de carregamento de viagem a um computador, portátil,
concentrador USB, porta USB ou adaptador USB em conformidade
com as normas UL 60950-1 e IEC 60950-1.
3O adaptador de parede que utilizar com este produto deve ter uma
saída com a indicação de Classe 2 ou cumprir os requisitos de fonte de
alimentação limitada (LPS) e ser compatível com as classificações
elétricas indicadas no estojo de viagem.
4A indicação de bateria fica intermitente a branco até a escova de
dentes estar completamente carregada.
Importante: o adaptador de tomada tem de ser uma fonte de alimentação
segura com classificação SELV (Safety Extra Low Voltage), compatível com
as especificações elétricas apresentadas no dispositivo.
Importante: apenas os modelos de escova de dentes HX9330, HX9340,
HX9350, HX9360, HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L
podem ser carregados no estojo de viagem. Os restantes produtos e
baterias não são compatíveis com o estojo de viagem.
Nota: a Philips Sonicare demora pelo menos 24 horas a carregar por
completo. Não precisa de carregar por completo a pega antes da primeira
utilização, pois a mesma já vem pré-carregada. No entanto,
recomendamos que o faça após a primeira utilização.
Nota: Este carregador foi concebido para carregar adequadamente
apenas uma pega de cada vez. A base de carga não é compatível com
outros modelos da Philips Sonicare.
87
Português
Nota: não coloque objetos metálicos no estojo de viagem, pois isto pode
afetar o carregamento da pega e pode causar o sobreaquecimento do
carregador.
Limpeza
Nota: não lave a cabeça da escova, a pega, a base de carga nem o estojo
de viagem USB na máquina de lavar loiça. O copo pode ir à máquina.
Pega da escova de dentes
1Retire a cabeça da escova e enxague a extremidade metálica com
água morna. Certifique-se de que remove todos os resíduos de pasta
de dentes (Fig. 13).
Nota: Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica
com objetos afiados pois pode danificá-lo.
2Limpe a superfície da pega com um pano húmido.
Nota: não use álcool isopropílico, vinagre nem lixívia para limpar a
pega, já que estes líquidos podem causar descoloração.
Cabeça da escova
1Enxague a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (Fig. 14).
2Retire a cabeça da escova da pega e enxague a ligação da cabeça da
escova com água morna pelo menos uma vez por semana.
Base de carga
Utilize um pano húmido para limpar a superfície da base de carga.
Certifique-se de que remove quaisquer resíduos de pasta de dentes ou
outros das superfícies.
Arrumação
Se não pretender utilizar a Philips Sonicare por um longo período de
tempo, carregue a pega completamente, desligue o carregador da tomada
elétrica, limpe ambos os dispositivos e arrume-os num local fresco e seco,
afastado da luz solar direta.
Substituição
Cabeça da escova
Substitua as cabeças da escova Philips Sonicare a cada 3 meses para
obter os melhores resultados. Utilize apenas as cabeças da escova de
substituição Philips Sonicare.
88 Português
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 23).
- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria
recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com
os resíduos domésticos comuns (Fig. 24) (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência
Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde
pública.
Retirar a bateria recarregável
Aviso: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do
aparelho. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia
quando a retirar.
Para retirar a bateria recarregável, necessita de uma toalha ou pano, um
martelo e uma chave de fendas padrão. Respeite as precauções básicas
de segurança quando executar o procedimento descrito em baixo. Proteja
os olhos, as mãos, os dedos e a sua superfície de trabalho.
1Para descarregar totalmente a bateria recarregável, retire a pega do
carregador, ligue a Philips Sonicare e mantenha-a em funcionamento
até parar. Repita este passo até não conseguir ligar a Philips Sonicare.
2Remova e deite fora a cabeça da escova. Cubra toda a pega com uma
toalha ou um pano (Fig. 15).
3Segure a parte superior da pega com uma mão e bata na estrutura da
pega, 1cm acima da extremidade inferior. Bata firmemente com um
martelo nos 4 lados para ejetar a tampa (Fig. 16) inferior.
Nota: poderá ter de bater na extremidade várias vezes para quebrar as
ligações de encaixe internas.
4Retire a tampa inferior da pega da escova de dentes. Se a tampa
inferior não se soltar facilmente da estrutura, repita o passo 3 até a
tampa inferior ser libertada (Fig. 17).
5Segurando a pega voltada ao contrário, pressione o veio sobre uma
superfície dura. Se os componentes interiores não se soltarem
facilmente da estrutura, repita o passo 3 até os componentes
interiores se libertarem (Fig. 18).
6Retire a cobertura em borracha da bateria.
89
Português
7Insira a chave de fendas entre a bateria e a estrutura preta na parte
inferior dos componentes internos. Em seguida, incline a chave na
direção oposta à bateria para quebrar a parte inferior da estrutura (Fig.
19) preta.
8Introduza a chave de fendas entre a parte inferior da bateria e a
estrutura preta para quebrar a patilha metálica que liga a bateria à
placa de circuito impresso verde. Isto irá soltar a parte inferior da
bateria da estrutura (Fig. 20).
9Agarre a bateria e puxe-a para fora dos componentes internos para
quebrar a segunda patilha (Fig. 21) metálica da bateria.
Atenção: esteja atento aos rebordos afiados das patilhas da bateria,
para evitar ferir os seus dedos.
10 Cubra os contactos da bateria com fita para evitar qualquer curto-
circuito devido a carga residual da bateria. A bateria recarregável pode
agora ser reciclada e o produto restante pode ser eliminado
corretamente (Fig. 22).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.
Restrições à garantia
Os termos da garantia internacional não abrangem o seguinte:
- Cabeças da escova.
- Danos causados pela utilização de peças de substituição não
autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações
ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento.
90 Ελληνικά
Σημαντικές
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-Κρατήστε τη βάση φόρτισης μακριά από νερό.
Μην την τοποθετείτε ή την αποθηκεύετε πάνω
από ή κοντά σε νερό που περιέχεται σε
μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ. Μην
βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μετά τον καθαρισμό,
βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης είναι εντελώς
στεγνή προτού τη συνδέσετε στην πρίζα.
Προειδοποίηση
-Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το
καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
απορρίψετε τη βάση φόρτισης.
-Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
-Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες
επιφάνειες.
91
Ελληνικά
-Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας ή
βάση φόρτισης), σταματήστε να τη
χρησιμοποιείτε. Αυτή η συσκευή δεν
περιλαμβάνει επισκευάσιμα εξαρτήματα. Αν η
συσκευή υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα
σας (βλ. κεφάλαιο "Εγγύηση και υποστήριξη").
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά και άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν
εποπτεύονται.
-Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
-Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη
λαβή ή τη βάση φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων.
92 Ελληνικά
-Αν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα κατά
τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας πριν να χρησιμοποιήσετε
την οδοντόβουρτσα.
-Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη
χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η
αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται
μετά από 1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης,
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας, αν νιώσετε
δυσφορία ή πόνο κατά τη χρήση της
οδοντόβουρτσας Philips Sonicare.
-Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare
συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις
ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Αν έχετε
βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη
συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν
από τη χρήση.
-Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη
χρήση της Philips Sonicare.
93
Ελληνικά
-Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας.
Μην τη χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση
που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
-Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για
χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία
ή ιατρικά κέντρα.
-Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή
λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε3 μήνες ή και νωρίτερα, αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς. Μην
χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές
βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
94 Ελληνικά
-Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του
υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda) ή άλλα
διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές
οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε πολύ καλά την
κεφαλή βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά
από κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή
θραύση του πλαστικού.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare (Εικ. 1)
1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή
2 Κεφαλή βουρτσίσματος
3 Λαβή με εργονομικό σχήμα
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με εσοχή
5 Κρυφή οθόνη λειτουργιών βουρτσίσματος
6 Ένδειξη φόρτισης
7 Ποτήρι φόρτισης
8 Βάση φορτιστή
9 Βάση φόρτισης
10 Θήκη ταξιδίου φόρτισης
11 Καλώδιο USB
Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με
το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
95
Ελληνικά
Προετοιμασία για χρήση
Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος
1Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι ώστε οι τρίχεςνα είναι
στραμμένες προς την ίδια κατεύθυνση με το μπροστινό μέρος της λαβής (Εικ. 2).
2Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στο μεταλλικό άξονα μέχρι να
σταματήσει.
Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να υπάρχει ένα μικρό κενόανάμεσα στην κεφαλή της
οδοντόβουρτσας και τη λαβή.
Φόρτιση της συσκευής
1Συνδέστε τη βάση φόρτισης σε μια πρίζα.
2Τοποθετήστε το ποτήρι φόρτισης πάνω στη βάση φόρτισης και τη λαβή μέσα
στο ποτήρι (Εικ. 3) ή τοποθετήστε τη βάση φορτιστή πάνω στη βάση φόρτισης.
Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση (Εικ. 4).
-Η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα μέχρι την πλήρη
φόρτιση.
-Εάν αναβοσβήνει γρήγορα με κίτρινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι το επίπεδο
της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό (απομένουν λιγότερες από 3 χρήσεις).
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας χρειάζονται τουλάχιστον 24 ώρες.
Αυτός ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος για να φορτίζει μόνο μία λαβή τη φορά.
Αυτός ο φορτιστής δεν είναι συμβατός με άλλα μοντέλα Sonicare.
Χρήση της συσκευής
Οδηγίες βουρτσίσματος
1Βρέξτε τις τρίχες (Εικ. 5).
2Απλώστε μια μικρή ποσότητα οδοντόκρεμας στις τρίχες (Εικ. 6).
3Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια έτσι ώστε να
σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες), πιέζοντας σταθερά μέχρι να φτάσουν στη
γραμμή των ούλων (Εικ. 7) ή λίγο κάτω από αυτή.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της οδοντόβουρτσας να είναι σε διαρκή
επαφή με τα δόντια.
4Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και το κουμπί λειτουργιών,
για να ενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare (Εικ. 8).
5Πιέζετε τις τρίχες απαλά πάνω στα δόντια και στη γραμμή των ούλων.
Βουρτσίζετε τα δόντια σας με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι τρίχες
να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια (Εικ. 9).
Σημείωση: Οι τρίχες θα απλώνουν ελαφρώς προς τα έξω. Μην τρίβετε τα δόντια
σας.
96 Ελληνικά
6Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των μπροστινών δοντιών, γείρετε
τη λαβή της οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε ημικατακόρυφη θέση και
βουρτσίστε κάθε δόντι (Εικ. 10) με πολλές κατακόρυφες, επικαλυπτόμενες
κινήσεις.
7Ξεκινήστε το βούρτσισμα στο τμήμα 1 (εξωτερική πλευρά άνω οδοντοστοιχίας)
και βουρτσίστε για 30 δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα στη λειτουργία Deep
Clean) προτού προχωρήσετε στο τμήμα 2 (εσωτερική πλευρά άνω
οδοντοστοιχίας). Συνεχίστε το βούρτσισμα στο τμήμα 3 (εξωτερική πλευρά
κάτω οδοντοστοιχίας) και βουρτσίστε για 30 δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα
στη λειτουργία Deep Clean) προτού προχωρήσετε στο τμήμα 4 (εσωτερική
πλευρά κάτω οδοντοστοιχίας (Εικ. 11)).
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το στόμα σε 4
τμήματα χρησιμοποιώντας το Quadpacer (δείτε το κεφάλαιο "Χαρακτηριστικά").
Σημείωση: Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος,μπορείτε να
αφιερώσετε πρόσθετο χρόνο στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των
δοντιών σας και των σημείων με λεκέδες. Μπορείτε επίσης να βουρτσίσετε τη
γλώσσα σας, με την οδοντόβουρτσα ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη,
ανάλογα με τις προτιμήσεις (Εικ. 12) σας.
Η Philips Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε:
- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν
χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις).
Λειτουργίες βουρτσίσματος
1Για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δύο φορές σε λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα.
2Για να απενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare, πατήστε ξανά το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare διατίθεται με ενεργοποιημένη τη λειτουργία Clean.
Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές
μελέτες, θα πρέπει να χρησιμοποιείται στην προεπιλεγμένη λειτουργία Clean 2
λεπτών ή στη λειτουργία Deep Clean με απενεργοποιημένη τη δυνατότητα Easy Start.
Λειτουργία Clean
Ο απόλυτος τρόπος αφαίρεσης της πλάκας (προεπιλεγμένη λειτουργία). Η
λειτουργία Clean διαρκεί 2 λεπτά και περιλαμβάνει τέσσερα διαστήματα Quadpacer
των 30 δευτερολέπτων.
Λειτουργία White
2 λεπτά για την αφαίρεση επιφανειακών κηλίδων και 30 δευτερόλεπτα για το
γυάλισμα των μπροστινών δοντιών.
97
Ελληνικά
Λειτουργία Sensitive
Ιδιαίτερα ήπια λειτουργία 2 λεπτών για ευαίσθητα δόντια και ούλα.
Λειτουργία Gum Care
Ολοκληρωμένος καθαρισμός του στόματος (2 λεπτά) και ήπιος καθαρισμός για
προβληματικές περιοχές και κατά μήκος της γραμμής των ούλων (1 λεπτό).
Λειτουργία Deep Clean (σε επιλεγμένα μοντέλα)
Προσφέρει ένα αναζωογονητικό τρίλεπτο, με εναλλαγή καθαρισμού και μασάζ για
μια εμπειρία εξαιρετικού καθαρισμού.
Λειτουργία Polish (σε επιλεγμένα μοντέλα)
Γρήγορη λειτουργία 1 λεπτού για γυάλισμα των μπροστινών δοντιών.
Χαρακτηριστικά
Quadpacer
Το Quadpacer είναι ένα χρονόμετρο διαστημάτων το οποίο παράγει ένα σύντομο
ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το βούρτσισμα, για να σας υπενθυμίζει να
βουρτσίσετε τα 4 τμήματα του στόματος. Ανάλογα με τη λειτουργία βουρτσίσματος
που έχετε επιλέξει, το Quadpacer ηχεί σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη
διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος. Το Quadpacer δουλεύει και στις 5 λειτουργίες
(Εικ. 11).
Smartimer
Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει ολοκληρωθεί,
απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου
βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας δύο φορές την ημέρα για
τουλάχιστον 2 λεπτά.
Easy-start
Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ κατά τα πρώτα 14 βουρτσίσματα,
ώστε να εξοικειωθείτε με το βούρτσισμα με την Philips Sonicare. Η δυνατότητα Easy-
start είναι διαθέσιμη σε όλες τις λειτουργίες εκτός από τη λειτουργία TongueCare.
Αυτό το μοντέλο Philips Sonicare διατίθεται με ενεργοποιημένη τη δυνατότητα Easy-
start.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της δυνατότητας Easy-start
1Τοποθετήστε τη λαβή στη συνδεδεμένη στην πρίζα βάση φόρτισης.
Για να ενεργοποιήσετε το Easy-start:
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που υποδεικνύουν ότι η δυνατότητα
Easy-start έχει ενεργοποιηθεί.
98 Ελληνικά
Για να απενεργοποιήσετε το Easy-start:
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι η δυνατότητα Easy-
start έχει απενεργοποιηθεί.
Σημείωση: Η χρήση της λειτουργίας Easy-start πέραν της αρχικής περιόδου
κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την αποτελεσματικότητα της Philips Sonicare
ως προς την αφαίρεση της πλάκας.
Σημείωση: Καθένα από τα πρώτα 14 βουρτσίσματα θα πρέπει να διαρκεί
τουλάχιστον 1 λεπτό, για να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς στον κύκλο
κλιμάκωσης Easy-start.
Ταξιδεύοντας με τη συσκευή
Φόρτιση με θήκη ταξιδίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1Τοποθετήστε τη λαβή στη θήκη ταξιδιού/φόρτισης.
2Συνδέστε τη θήκη ταξιδιού φόρτισης σε έναν υπολογιστή, φορητό υπολογιστή,
διανομέα USB, υποδοχή USB ή μετασχηματιστή τοίχου με πιστοποίηση UL
60950-1 και IEC 60950-1.
3Ο μετασχηματιστής τοίχου που θα χρησιμοποιήσετε με αυτό το προϊόν θα
πρέπει να διαθέτει έξοδο Κλάσης 2 ή να πληροί τις απαιτήσεις περιορισμένης
πηγής ισχύος (LPS) και να είναι συμβατός με τις τιμές ηλεκτρικού ρεύματος που
επισημαίνονται επάνω στη συσκευή.
4Η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει μέχρι η οδοντόβουρτσά σας να φορτιστεί
εντελώς.
Σημαντικό: Ο μετασχηματιστής τοίχου θα πρέπει να είναι μια ασφαλής πρόσθετη
πηγή χαμηλής τάσης, συμβατή με τις τιμές ηλεκτρικού ρεύματος που επισημαίνονται
επάνω στη συσκευή.
Σημαντικό: Μόνο τα μοντέλα οδοντόβουρτσας HX9330, HX9340, HX9350, HX9360,
HX9370, HX939W, HX939B, HX939P, HX939V, HX939L μπορούν να φορτιστούν με
τη θήκη ταξιδιού. Τα άλλα προϊόντα και οι μπαταρίες δεν είναι συμβατά με τη θήκη
ταξιδίου.
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare χρειάζονται
τουλάχιστον 24 ώρες. Δεν χρειάζεται να φορτίσετε πλήρως τη λαβή πριν από την
πρώτη χρήση, επειδή η λαβή έχει φορτιστεί εκ των προτέρων για την πρώτη χρήση.
Συνιστάται ωστόσο να την φορτίσετε τελείως μετά την πρώτη χρήση.
Σημείωση: Αυτός ο φορτιστής είναι σχεδιασμένος για να φορτίζει μόνο μία λαβή τη
φορά. Η βάση φόρτισης δεν είναι συμβατή με άλλα μοντέλα Philips Sonicare.
99
Ελληνικά
Σημείωση: Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στη θήκη μεταφοράς, επειδή
μπορεί να επηρεαστεί η φόρτιση της λαβής και να προκληθεί υπερθέρμανση του
φορτιστή.
Καθάρισμα
Σημείωση: Μην πλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη λαβή, τη βάση φόρτισης και
τη θήκη ταξιδίου USB στο πλυντήριο πιάτων. Το ποτήρι πλένεται στο πλυντήριο
πιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την περιοχή του μεταλλικού
άξονα με ζεστό νερό. Φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα
οδοντόκρεμας (Εικ. 13).
Σημείωση: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω στον μεταλλικό άξονα
με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα υγρό πανί.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ισοπροπυλική αλκοόλη, ξύδι ή λευκαντικό για να
καθαρίσετε τη λαβή, διότι μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά από κάθε χρήση (Εικ.
14).
2Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε την κεφαλή βουρτσίσματος
από τη λαβή και να ξεπλένετε τησύνδεση της κεφαλής βουρτσίσματος με ζεστό
νερό.
Βάση φόρτισης
Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε την επιφάνεια της βάσης
φόρτισης. Φροντίστε να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα οδοντόκρεμας ή άλλα
υπολείμματα από τις επιφάνειες.
Αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare για
μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε πλήρως τη λαβή, αποσυνδέστε τον φορτιστή
από την πρίζα, καθαρίστε και τις δύο συσκευές και αποθηκεύστε τις σε δροσερό και
ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
100 Ελληνικά
Αντικατάσταση
Κεφαλή βουρτσίσματος
Για βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος Philips
Sonicare κάθε 3 μήνες. Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές
βουρτσίσματος Philips Sonicare.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 23).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 24) (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να
αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών
επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προειδοποίηση: Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν απορρίπτετε
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν την αφαιρείτε.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε μια πετσέτα ή ένα
κομμάτι ύφασμα, ένα σφυρί και ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό).
Εφαρμόστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας όταν θα ακολουθήσετε την
παρακάτω διαδικασία. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια, τα δάχτυλα
σας και την επιφάνεια πάνω στην οποία εργάζεστε.
1Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αφαιρέστε τη λαβή από τη
βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε την Philips Sonicare και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην
μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε την Philips Sonicare.
2Αφαιρέστε και πετάξτε την κεφαλή βουρτσίσματος. Καλύψτε όλη τη λαβή με μια
πετσέτα ή ένα ύφασμα (Εικ. 15).
3Κρατήστε το επάνω μέρος της λαβής με το ένα χέρι και χτυπήστε το περίβλημα
της λαβής 1 εκατοστό πάνω από το κάτω μέρος. Χτυπήστε δυνατά με ένα σφυρί
και στις 4 πλευρές για να αφαιρέσετε το καπάκι (Εικ. 16) του άκρου.
Σημείωση: Ίσως χρειαστεί να χτυπήσετε το άκρο πολλές φορές, για να σπάσετε
τα εσωτερικά κουμπώματα.
4Αφαιρέστε το καπάκι του άκρου από τη λαβή της οδοντόβουρτσας. Αν το καπάκι
άκρου δεν βγαίνει εύκολα από το περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι το
καπάκι άκρου να απελευθερωθεί (Εικ. 17).
101
Ελληνικά
5Κρατώντας τη λαβή ανάποδα, πιέστε τον άξονα πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια.
Αν τα εσωτερικά μέρη δεν απελευθερώνονται εύκολα από το περίβλημα,
επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να απελευθερωθούν (Εικ. 18) τα εσωτερικά μέρη.
6Αφαιρέστε το ελαστικό κάλυμμα της μπαταρίας.
7Σφηνώστε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και το μαύρο πλαίσιο στο κάτω
μέρος των εσωτερικών μερών. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ως μοχλό το
κατσαβίδι για να απομακρύνετε την μπαταρία από το κάτω μέρος του μαύρου
πλαισίου (Εικ. 19).
8Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στο κάτω μέρος της μπαταρίας και το μαύρο
πλαίσιο για να σπάσετε τη μεταλλική γλωττίδα που συνδέει την μπαταρία στην
πράσινη πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. Με αυτόν τον τρόπο θα αφαιρέσετε
το κάτω άκρο της μπαταρίας από το πλαίσιο (Εικ. 20).
9Πιάστε την μπαταρία και τραβήξτε την μακριά από τα εσωτερικά μέρη για να
σπάσετε τη δεύτερη μεταλλική γλωττίδα της μπαταρίας (Εικ. 21).
Προσοχή: Προσέχετε τις αιχμηρές άκρες των γλωττίδων μπαταρίας, ώστε να
αποφύγετε τυχόν τραυματισμό στα δάκτυλά σας.
10 Καλύψτε τις επαφές της μπαταρίας με ταινία για να αποφύγετε την περίπτωση
βραχυκυκλώματος από τυχόν απομένον φορτίο στην μπαταρία. Μπορείτε πλέον
να ανακυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να απορρίψετε κατάλληλα
(Εικ. 22) το υπόλοιπο προϊόν.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο
www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Κεφαλές βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών
εξαρτημάτων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια, τροποποιήσεις
ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων, γρατσουνιών,
γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
www.philips.com/Sonicare
©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the
Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are
trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
3000.077.9048.1 (14/9/2021)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Philips DiamondClean Guía del usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Guía del usuario