LIVARNO 385778 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
IAN 385778_2110 8
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan infor-
macji · Stav informací · Stav informácií · Estado de
las informaciones · Tilstand af information: · Stand
der Informationen: 02/2022 Ident.-No.:
56043022022-8
Packaging
FSC® C148090
MIX
IAN 385778_2110
LED CLAMP LAMP
OS
IT
LUCE A MORSETTO A LED
Istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza
GB IE
LED CLAMP LAMP
Assembly, operating and safety instructions
FR BE
LAMPE À PINCE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
ES
LUZ DE PINZA LED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NL BE
LED KLEMLICHT
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DK
LED KLEMME LAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SVETLOBA LED SPONKE
Navodila za namestitev, uporabo in varnost
SVETLO LED NA UPINANIE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SK
LED BILINCSFÉNY
Telepítési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
HU
LAMPA ZACISKOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PL
SVITIDLO S LED SVORKAMI
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
LED-KLEMMLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
GB IE
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
IT Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza Pagina 13
FR/BE Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Page 21
ES Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad Página 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften Strona 37
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 45
CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana 53
SI Navodila za montažo, uporabo in varnost Stran 61
SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 71
HU Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások Stran 79
PL Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 89
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 97
56043
1
2
3
4
8
7
3
3
4
4
ON/OFF
6
5
5GB/IE
List of pictograms used* ................................................................................... Page 6
Introduction ......................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................ Page 6
Scope of delivery ................................................................................................ Page 7
Parts Description ................................................................................................. Page 7
Technical Data .................................................................................................... Page 7
Safety ................................................................................................................... Page 7
Safety instructions ................................................................................................ Page 7
Initial use ............................................................................................................ Page 9
Checking the lamp and the delivery contents ......................................................... Page 9
Operation ........................................................................................................... Page 9
Setting up the lamp .............................................................................................. Page 9
Switching the lamp on/off ................................................................................... Page 9
Inserting / replacing the bulb ............................................................................... Page 9
Storage ................................................................................................................ Page 10
Maintenance and Cleaning .............................................................................. Page 10
Disposal ............................................................................................................... Page 10
Declaration of Conformity ................................................................................ Page 10
Warranty and service ....................................................................................... Page 11
Warranty ............................................................................................................ Page 11
Service address ................................................................................................... Page 11
Warranty card ..................................................................................................... Page 12
LED clamp lamp
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a
highquality product. Please be sure to
carefully read all the instructions for use. Fold out
the page with the diagrams. These instructions are
part of the product and contain important
information on setup and operation. Always ob-
serve all safety instructions. Before using this prod-
uct for the first time, verify that the correct voltage
is present and that all parts are properly installed.
If you have any questions or are unsure about
operating the product, please contact your retailer
or the service centre. Please keep these instructions
in a safe place and include them when passing this
product on to others.
Intended use
This lamp is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This product
is only intended for private household
use.
6 GB/IE
List of pictograms used*
Please read the operating instructions!
Safety notes
Instructions for use
The lamp is only intended for use as
lighting in dry, indoor locations.
VVolt
Alternating current/voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (effective power)
Ra Colour rendering index of the LED
Lighting
lm Lumen
KKelvin
IP20 No protection against water!
For your safety
Observe the warnings and safety
notes!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
Warning! Danger of electric shock!
Beware of hot surfaces!
Protection class II
Thread E14
This LED table lamp is not dimmable.
Product complies with the product-specific
applicable European directives.
TÜV SÜD/GS tested
20
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
* Further details, e.g. additional symbol explanations and
technical information, can be found at
www.edi-light.com
Delivery contents
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED clamp light
1 Bracket with screw clamp
1 Set of operating instructions
1 LED bulb
Parts description
1 Luminaire head
2 Luminaire arm
3 Bracket
4 Screw terminal
5 Toggle switch
6 Mains plug
7 LED lamp
8 Locking screw
Technical data
Item number: 56043 (EU-Plug)
Operating voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
Protection class: II /
Power: E14, max. 18 W
LED light source: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimensions: Height: ca 53 cm
Cable length: 160 cm
The LED lamps in these
luminaires can be replaced
by the end customer.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety instructions
Damage due to failure to comply with these
operating instructions will void the warranty! We
assume no liability for consequential damage!
We assume no liability for property damage or
personal injury due to improper handling or failure
to observe the safety instructions!
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
A faulty electrical installation or a supply
voltage which is too high may lead to an
electrical shock.
Do not open the housing; repairs must be
carried out by a professional. Contact a spe-
cialist workshop for this purpose. Unauthorised
repairs, incorrect connection or improper use
will void all warranty and liability claims.
When repairing the product, only use parts
which meet the original specifications. This
lamp contains electrical and mechanical parts
which are vital to prevent safety hazards.
Do not connect the lamp to an external dimmer.
If you notice any abnormalities during oper-
ation (e.g. unusual noises, strange smell or
smoke), switch off the product immediately and
disconnect it from the power supply by pulling
out the mains plug or switching off the circuit
breaker (0 position). Do not use the product
until it has been checked by a competent
person.
Do not operate the fixture if it has visible
damage or if the connecting cable or mains
plug is defective.
If the connecting cable of the luminaire is
damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or its after-sales service or a similarly
qualified person in order to avoid hazards.
Do not open the housing, but leave the repair
to specialists. Contact a specialist workshop for
this purpose. Liability and warranty claims are
7GB/IE
excluded in the event of repairs carried out in-
dependently, improper connection or incorrect
operation.
Only parts that correspond to the original
device data may be used for repairs. There
are electrical and mechanical parts in this
luminaire that are essential for protection
against sources of danger.
Do not operate the fixture with an external
timer or a separate remote control system.
Do not connect the lamp to an external dimmer.
Do not immerse the lamp, the connecting cable
or the mains plug in water or other liquids.
Never touch the mains plug with wet hands.
Never pull the mains plug out of the socket by
the connecting cable, always grasp the mains
plug.
Never use the connection cable as a carrying
handle.
Keep the lamp, the mains plug and the con-
nection cable away from open flames and hot
surfaces.
Lay the connection cable so that it does not
become a tripping hazard.
Do not bend the connection cable and do not
lay it over sharp edges.
Only use the luminaire indoors. Never operate
it in damp rooms or in the rain.
Never store the luminaire in such a way that it
can fall into a bathtub or washbasin.
Never reach for an electrical appliance if it has
fallen into the water. In such a case, immediate-
ly pull the mains plug out of the socket.
When you are not using the lamp, cleaning it
or if a malfunction occurs, always switch off
the lamp and disconnect the mains plug from
the socket.
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND
CHILDREN!
This product may be used by children aged 8
and over as well as by persons with physical,
sensory or mental impairments or lacking
experience and knowledge provided that they
are supervised or instructed in the safe use of
the product and that they understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user
maintenance must not be performed by
children without supervision.
Do not allow children to play with the lamp.
Do not allow children to play with the
packaging film. Children can get entangled in
the packaging whilst playing and suffocate.
Keep children under 8 years of age away from
the lamp.
Never leave the lamp unattended whilst it is
switched on.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
The lamp may be damaged if used improperly.
Place the lamp on an easy to access, level,
dry, heat-resistant and sufficiently stable work
surface.
To prevent a heat build-up, do not place the
lamp directly against a wall or under wall
cabinets or similar.
Never place the lamp on or near hot surfaces
(hobs, etc.).
Never expose the lamp to high temperatures
(radiators, etc.) or the weather (rain, etc.).
Never immerse the lamp in water to clean, or
use a steam cleaner. The lamp may otherwise
be damaged.
Never put the lamp in the dishwasher. This
would break the lamp.
Discontinue use of the lamp if the plastic parts
of the lamp are cracked or deformed. Always
replace damaged parts with genuine spare
parts.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Never use the product if it is damaged in any
way.
8 GB/IE
Avoid contact of the lamp with water or other
liquids at all costs.
Never open any of the electrical equipment
or insert any objects into this equipment. Such
interferences pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Before mounting, make sure that the existing
mains voltage matches the required operating
voltage of the mains adapter (see “Technical
data”).
Be sure not to damage any wires during
installation.
Do not install the light on damp or conductive
surfaces.
Prevent fire and injury hazards
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! To prevent burns,
ensure that the product has been switched
off and has cooled down before touching the LED
light. Illuminants become very hot.
Do not look directly into the light source. Do not
look at the light source with an optical instrument
(e.g. magnifying glass).
Replace defective lamps with new ones
immediately. Before replacing the bulb, make
sure that the luminaire is not live. To do this,
disconnect the mains plug from the socket or
switch off the circuit breaker in the fuse box (0
position).
Allow the lamp to cool for at least 15 minutes
before replacing a defective bulb.
Do not cover the lamp with objects. Fire can result
from excessive heat development.
Never use the connection cable to support the
weight of the product.
If any doubts arise during installation /
operation of the product, consult a competent
electrician.
Initial use
Checking the lamp and the
delivery contents
Be careful when opening the packaging:
1. Remove the lamp from the packaging.
2. Check that all items included in the delivery
contents are present (see diagram).
3. Remove all packaging material.
4. Check to see if the lamp or the individual parts
are visibly damaged. Do not use the lamp if
you detect any type of damage. Contact the
manufacturer using the service address stated.
Operation
Setting up the lamp
1. Attach the bracket 3 to a table top 5cm with
the screw clamp 4. (Fig. 1) The bracket 3 is not
suitable for attachment to pipes.
2. Insert the lamp arm 2 into the hole of the
holder 3. Make sure that the lamp arm 2 is
securely seated in the holder 3. Fix the lamp arm
with the locking screw 8 (Fig. 2).
3. Now insert the LED lamp 7 into the lamp head
1 by turning it clockwise. (Fig. 3)
4. Turn the lamp head 1 to the desired position.
(Fig. 4)
5. Insert the mains plug 6 into a properly installed
socket. (Fig. 5)
Switching the lamp on/off
Operate the toggle switch 5 on the lamp to
switch it on/off.
Inserting / replacing the bulb
1. Allow the fixture to cool down for at least 15
minutes before replacing a faulty bulb.
2. Unscrew the defective lamp 7 from the lamp
head 1 by turning it anticlockwise.
3.Screw the new lamp 7 into the lamp head 1
by turning it clockwise.
Storage
9GB/IE
All parts must be completely dry prior to storage.
Always store the lamp in a dry location.
Protect the lamp from direct sunlight.
Store the lamp out of reach of children, locked
aware securely and at a storage temperature
between +5 °C and +20 °C (room
temperature).
Place the lamp in the original packaging or a
box of the same size
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Always disconnect the product
from the mains before cleaning.
WARNING! DANGER OF
ELECTRIC SHOCK! To ensure
electrical safety, never clean the product
with aggressive detergents or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the LED
light to cool off completely.
WARNING! RISK OF SHORT CIRCUIT!
Water or other liquids inside the housing may
cause a short circuit.
Do not allow water or other liquids to enter the
housing.
Never immerse the lamp in water or other
liquids.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
The lamp may be damaged if used improperly.
Do not use aggressive cleaning agents, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or metal
cleaning objects such as metal sponges, etc.
These can damage the surfaces.
Never put the lamp in the dishwasher. This
would break the lamp.
1. Unplug the mains plug from the socket
before cleaning.
2. Allow the lamp to cool down completely.
3. Wipe the lamp clean with a damp cloth. Then
allow all parts to dry completely.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
This product contains a light source of energy
efficiency class F.
Warranty and service
10 GB/IE
11GB/IE
Warranty
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to
precise quality control. We guarantee that this
product is in perfect condition. During the warranty
period we will remedy any defects in material or
manufacture free of charge. In the event of an
unexpected defect, please return the carefully
packaged product to the service address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper opertion, or to wear parts and
consumables. These can be ordered from the
telephone number listed for a charge. Repairs not
covered by the warranty (e.g. light bulbs) may also
be requested at cost price from the service address
listed. The product will be repaired at the specified
service location. Timely processing and returns can
only be ensured by sending the product directly to
this address. If you would like additional product
information, need to order accessories or if you
have a question about the service process, please
contact our customer service department on the
telephone number specified. Please include the
item number (see “Technical data“) when enquiring
about the product.
IAN 385778_2110
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
Service address
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton
Park Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
12 GB/IE
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone number:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
13IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati* .......................................................... Pagina 14
Introduzione ................................................................................................... Pagina 14
Uso previsto .................................................................................................. Pagina 14
Ambito di consegna ....................................................................................... Pagina 15
Descrizione delle parti .................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici .................................................................................................... Pagina 15
Sicurezza ....................................................................................................... Pagina 15
Istruzioni di sicurezza ..................................................................................... Pagina 15
Commissioning ............................................................................................. Pagina 17
Controllare l’apparecchio e la fornitura ........................................................... Pagina 17
Operazione ................................................................................................... Pagina 17
Impostare l’apparecchio .................................................................................. Pagina 17
Accensione e spegnimento dell’apparecchio .................................................... Pagina 18
Sostituzione della lampadina .......................................................................... Pagina 18
Stoccaggio ...................................................................................................... Pagina 18
Manutenzione e pulizia ..............................................................................Pagina 18
Smaltimento .................................................................................................. Pagina 19
Dichiarazione di conformità ...................................................................... Pagina 19
Informazioni/garanzia ............................................................................... Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................... Pagina 19
Indirizzo di servizio ....................................................................................... Pagina 20
Scheda di garanzia ....................................................................................... Pagina 20
Apparecchio a morsetto a LED
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto della tua
nuova lampada da tavolo a LED. (qui di
seguito denominato anche “prodotto” o
“apparecchio”). Avete scelto un prodotto di alta
qualità. Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso completamente e attentamente. Piegare la
pagina con il piegare la pagina con le
illustrazioni. Queste istruzioni per l’uso fanno
parte di questo prodotto e contengono importanti
informazioni sulla messa in funzione e sull’uso.
Osservare sempre tutte le istruzioni di sicurezza.
Prima della messa in funzione, controllare che sia
presente la tensione corretta e che tutte le parti
siano montate correttamente. In caso di domande
o dubbi sull’uso del prodotto, contattare il proprio
rivenditore o centro di assistenza. Conservare
queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e
trasmetterle a terzi se necessario.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto solo per
funzionamento all’interno, in ambienti
asciutti e chiusi. L’elettricista che installa
il prodotto deve assicurarsi che il prodotto non sia
14 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati*
Leggete le istruzioni!
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per l’azione
Questo apparecchio è adatto solo per uso
interno in ambienti asciutti e chiusi.
VVolt
Corrente/tensione AC
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza attiva)
Ra Indice di resa cromatica del LED
Illuminazione
lm Lumen
KKelvin
IP20 Classe di protezione: nessuna protezi-
one contro l’acqua! Adatto solo per uso
interno.
Per la vostra sicurezza!
Osservare le istruzioni di avvertimento e
di sicurezza!
Pericolo di vita e incidenti per neonati e
bambini!
Attenzione!
Rischio di scossa elettrica!
Attenzione alle superfici calde!
Classe di protezione II
Filo E14
Questa lampada da tavolo a LED non è
dimmerabile.
Il prodotto è conforme alle specifiche del
prodotto europeo applicabile direttive.
Testato da TÜV SÜD/GS
20
PAP
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
modo ecologico!
* Per ulteriori dettagli, ad esempio spiegazioni aggiuntive
dei simboli o informazioni tecniche, si possono trovare su
www.edi-light.com
installato su una superficie umida o conduttiva!
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
in abitazioni private.
Ambito di consegna
Subito dopo il disimballaggio, controllate sempre
che la fornitura sia completa e che il prodotto sia in
perfetto stato.
1 luce a morsetto a LED
1 staffa con terminale a vite
1 manuale di istruzioni
1 lampadina a LED
Descrizione delle parti
1 Testa dell’apparecchio
2 Braccio dell’apparecchio
3 Staffa
4 Terminale a vite
5 Interruttore a levetta
6 Spina di rete
7 Lampada a LED
8 Vite di bloccaggio
Dati tecnici
Numero di articolo: 56043 (EU-Spina)
Tensione di
funzionamento: 220-240 V~, 50/60 Hz
Classe di protezione: II /
Versione: E14, max. 18 W
Sorgente luminosa a
LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimensioni: Altezza: circa 53 cm
Lunghezza del cavo: 160
cm
La sorgente luminosa di
questo apparecchio può
essere sostituita dal cliente
finale.
Distributore:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Danni causati dall’inosservanza di queste norme
operative le istruzioni per l’uso invalidano la
garanzia! Non si accetta alcuna responsabilità per
i danni conseguenti! In caso di danni alla proprietà
o danni causati da un trattamento improprio o
dall’inosservanza trattamento improprio o
inosservanza del si declina ogni responsabilità per
danni alle cose o alle persone causati da un uso
improprio o dall’inosservanza delle istruzioni di
sicurezza!
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Un’installazione elettrica difettosa o una
tensione di rete eccessiva possono portare a
scosse elettriche.
Collegare la spina di rete solo se la tensione di
rete della presa corrisponde alla specifica sulla
targhetta del prodotto.
Collegare la spina di rete solo ad una presa
facilmente accessibile in modo da poter
staccare rapidamente l’apparecchio dalla rete
in caso di guasto.
Se si notano anomalie durante il
funzionamento (ad esempio rumori insoliti,
odore strano o fumo), spegnere
immediatamente il prodotto e scollegarlo
dall’alimentazione estraendo la spina di rete o
spegnendo l’interruttore automatico (posizione
0). Non utilizzare il prodotto prima che sia
stato controllato da una persona competente.
Non mettere in funzione l’apparecchio se
presenta danni visibili o se il cavo di
collegamento o la spina di rete sono difettosi.
Se il cavo di collegamento dell’apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
15IT
produttore o dal suo servizio post-vendita o da
una persona altrettanto qualificata per evitare
pericoli.
Non aprite l’alloggiamento, ma lasciate la
riparazione agli specialisti. Contattate
un’officina specializzata per questo sco-
po. La responsabilità e i diritti di garanzia
sono esclusi in caso di riparazioni eseguite
autonomamente, di collegamento improprio o
di funzionamento errato.
Solo le parti che corrispondono ai dati orig-
inali del dispositivo possono essere utilizzate
per le riparazioni. In questo apparecchio ci
sono parti elettriche e meccaniche che sono
essenziali per la protezione contro le fonti di
pericolo.
Non far funzionare l’apparecchio con un
timer esterno o un sistema di controllo remoto
separato.
Non collegare la lampada a un dimmer
esterno.
Non immergere l’apparecchio, il cavo di
collegamento o la spina di rete in acqua o altri
liquidi.
Non toccare mai la spina di rete con le mani
bagnate.
Non estrarre mai la spina di rete dalla presa
per il cavo di collegamento, afferrare sempre
la spina di rete.
Non usare mai il cavo di collegamento come
maniglia di trasporto.
Tenere la lampada, la spina di alimentazione
e il cavo di collegamento lontano da fiamme
aperte e superfici calde.
Posare il cavo di collegamento in modo che
non diventi un pericolo di inciampo.
Non piegare il cavo di collegamento e non
posarlo su spigoli vivi.
Utilizzare l’apparecchio solo in interni. Non
usarlo mai in stanze umide o sotto la pioggia.
Non conservare mai la lampada in modo che
possa cadere in una vasca da bagno o in un
lavandino.
Non prendere mai un apparecchio elettrico se
è caduto in acqua. In tal caso, estrarre
immediatamente la spina di rete dalla presa.
Quando non utilizzate la lampada, la pulite o
se si verifica un malfunzionamento, spegnete
sempre la lampada e scollegate la spina di
alimentazione dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO
DI VITA E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E RAGAZZI!
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
istruzioni sull’uso del prodotto in modo sicuro e
comprendono i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Non lasciare che i bambini giochino con la
pellicola d’imballaggio. I bambini
possono rimanerci impigliati mentre giocano e
soffocare.
Tenere i bambini più piccoli di 8 anni lontano
dalla luce.
Non lasciare la luce incustodita durante il
funzionamento.
NOTA: RISCHIO DI DANNI!
L’uso improprio dell’apparecchio può provocare
danni all’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie di
lavoro facilmente accessibile, piana, asciutta,
resistente al calore e sufficientemente stabile.
Non posizionare l’apparecchio sul bordo o sul
bordo della superficie di lavoro.
Evitare l’accumulo di calore non posizionando
l’apparecchio direttamente contro una parete o
sotto armadi a muro o simili.
Non mettere mai la lampada su o vicino a
16 IT
superfici calde (piani di cottura, ecc.).
Non portare il cavo di collegamento a contatto
con parti calde.
Non esporre mai la lampada a temperature
elevate (riscaldamento, ecc.) o agli effetti delle
intemperie (pioggia, ecc.).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua
per la pulizia e non usare un pulitore a vapore
per la pulizia. In caso contrario, l’apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
Non mettere mai la lampada in lavastoviglie.
Lo distruggerebbe.
Non utilizzare l’apparecchio se i componenti
in plastica dell’apparecchio sono incrinati o
deformati. Sostituire i componenti danneggiati
solo con pezzi di ricambio originali adatti.
Evitare il pericolo di vita a
causa di scosse elettriche
Non utilizzare mai il prodotto se si nota un
danno.
Evitare assolutamente il contatto della lampada
con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai nessuna delle apparecchiature
elettriche e non inserirvi alcun oggetto. Tali
interventi rappresentano un pericolo per la vita a
causa della scossa elettrica.
Prima del funzionamento, assicurarsi che la
tensione di rete esistente corrisponda alla
tensione di funzionamento richiesta
dall’apparecchio (vedi “Dati tecnici”).
Assicuratevi che nessuna linea di collegamento
sia danneggiata durante l’installazione.
Non installare o posizionare il prodotto su
superfici umide o conduttive.
Evitare il rischio di incendio e
rischio di lesioni
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DA SUPERFICI CALDE!
Assicurarsi che il prodotto sia spento e
raffreddato prima di toccarlo per evitare ustioni. Le
lampadine generano molto calore.
Non guardare direttamente la fonte di luce. Non
guardare la sorgente luminosa con uno strumento
ottico (per esempio una lente d’ingrandimento).
Sostituire immediatamente le lampade
difettose con quelle nuove. Prima di sostituire la
lampadina, assicurarsi che l’apparecchio non sia
sotto tensione. Per fare questo, staccare la spina
dalla presa o spegnere l’interruttore nella scatola
dei fusibili (posizione 0).
Lasciare raffreddare l’apparecchio a LED per
almeno 15 minuti prima di sostituire una
lampadina difettosa.
Non utilizzare il prodotto per collocare o
appendere altri oggetti.
Non usare mai il cavo di collegamento per
sostenere il peso del prodotto.
In caso di dubbi durante l’installazione/
il funzionamento del prodotto, consultare un
elettricista competente.
Commissioning
Controllare l’apparecchio e la
fornitura
Fate attenzione quando lo aprite:
1. Togliere la lampada dall’imballaggio.
2. Controllare se la consegna è completa (vedi
illustrazione).
3. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
4. Controllare se l’apparecchio o le singole parti
presentano dei danni. Se questo è il caso, non
usare la lampada. Contattare il produttore tramite
l’indirizzo di servizio indicato.
Operazione
Impostare l’apparecchio
1. Fissare la staffa 3 con il morsetto a vite 4 a
un piano del tavolo 5cm. (Fig. 1) La staffa 3
non è adatta al fissaggio ai tubi.
2. Inserire il braccio della lampada 2 nel foro
della staffa 3. Assicurarsi che il braccio della
17IT
lampada
2 sia saldamente inserito nella staffa
3. Fissare il braccio della lampada con la vite
di bloccaggio 8 (Fig. 2).
3. Ora inserite la lampada a LED 7 nella testa
della lampada 1 girandola in senso orario.
(Fig. 3)
4. Girare la testa della lampada 1 nella posizione
desiderata. (Fig. 4)
5. Inserire la spina di rete 6 in una presa
correttamente installata. (Fig. 5)
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Azionare l’interruttore a levetta 5 sulla
lampada per accenderla/spegnerla.
Sostituzione della lampadina
1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno
15 minuti prima di sostituire una lampadina
difettosa.
2. Svitare la lampada difettosa 7 dalla testa della
lampada 1 girandola in senso antiorario.
3. Avvitare la nuova lampada 7 nella testa della
lampada 1 girandola in senso orario.
Stoccaggio
Tutte le parti devono essere completamente asciutte
prima dello stoccaggio.
Conservare sempre la lampada in un luogo
asciutto.
Proteggere l’apparecchio dalla luce solare
diretta.
Conservare la lampada fuori dalla portata dei
bambini, ben chiusa e a una temperatura di
conservazione compresa tra +5 °C e +20 °C
(temperatura ambiente).
Riporre l’apparecchio nell’imballaggio
originale o in una scatola delle stesse
dimensioni.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Per pulire il prodotto,
per prima cosa scollegatelo dalla rete
elettrica.
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Per motivi di sicurezza
elettrica, l’apparecchio non deve mai
essere pulito con detergenti aggressivi o immerso
in acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DA SUPERFICI CALDE!
Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI CORTO
CIRCUITO!
Acqua o altri liquidi che sono penetrati
nell’involucro altri liquidi possono causare un corto
circuito.
Assicuratevi che non entri acqua o altri liquidi
nell’alloggiamento.
Non immergere mai la lampada in acqua o
altri liquidi.
NOTA: RISCHIO DI DANNI!
L’uso improprio dell’apparecchio può provocare
danni all’apparecchio.
Non usare detergenti aggressivi, spazzole con
setole di metallo o nylon o oggetti di pulizia
taglienti o metallici come spugne di metallo e
simili. Questi possono danneggiare le superfici.
Non mettere mai la lampada in lavastoviglie.
Lo distruggerebbe.
1. Prima della pulizia, scollegare la spina di rete
dalla presa.
2. Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio.
3. Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
umido. Lasciare asciugare completamente tutte le
parti dopo.
18 IT
19IT
Smaltimento
L’imballaggio è fatto di materiali ecologici che puoi
smaltire nei punti di riciclaggio locali.
b
a
Osservare l’etichettatura dei materiali di
imballaggio durante la separazione dei
rifiuti, questi sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente
significato: 1-7: plastica/20-22: carta e
cartone/80-98: Compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
materiali sono riciclabili, smaltirli
separatamente per un migliore
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo
per la Francia.
Puoi trovare informazioni sui modi per
smaltire il prodotto scartato presso il tuo
consiglio locale o cittadino.
Nell’interesse della protezione dell’
ambiente, non gettate il vostro prodotto
nei rifiuti domestici quando ha raggiunto
la fine della sua vita utile, ma smaltitelo
correttamente.
Puoi trovare i punti di raccolta e i loro orari di
apertura presso la tua amministrazione locale.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle direttive europee e nazionali
applicabili. Le dichiarazioni e i
documenti corrispondenti sono depositati presso il
produttore. Il prodotto è conforme ai requisiti della
legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature
e dei prodotti.
Nel corso dei miglioramenti del prodotto, ci
riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche
e ottiche all’articolo. Con riserva di errori
tipografici e di stampa.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di
classe di efficienza energetica F.
Informazioni/Garanzia
Garanzia
Forniamo una garanzia di 3 anni dalla data di
acquisto. I nostri prodotti sono fabbricati metodi di
produzione e sono sottoposti a un preciso
controllo di qualità. Garantiamo il perfetto stato
degli articoli. Entro il periodo di garanzia,
ripareremo gratuitamente qualsiasi difetto di
materiale o di fabbricazione. Se si riscontrano
nuovamente dei difetti, si prega di inviare l’articolo
accuratamente imballato all’indirizzo di servizio
indicato. La garanzia non copre i danni causati
da un uso improprio, le parti soggette a usura e i
materiali di consumo. Potete ordinarli al ordinarli
a pagamento dal numero di telefono indicato. Le
riparazioni che non sono coperte dalla garanzia
(ad es. illuminanti) possono anche essere eseguite a
prezzo di costo per una tariffa individuale all’
indirizzo di servizio indicato. L’articolo sarà
riparato al indirizzo di servizio. Solo se lo inviate
direttamente a questo indirizzo può essere
elaborato e restituito in modo tempestivo. Se
desiderate ulteriori informazioni sul prodotto,
volete ordinare accessori o avete domande sulla
procedura di assistenza, chiamate il nostro servizio
di consulenza clienti al numero di telefono indicato.
In caso di domande, si prega di citare il numero di
articolo (vedi “Dati tecnici”).
IAN 385778_2110
Per tutte le richieste, si prega di avere la
ricevuta e il numero dell’articolo (ad esempio IAN
123456_7890) pronti come prova d’acquisto.
20 IT
Indirizzo di servizio
Italy
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV)
T: +39 041 45 66 232/245/251
Scheda di garanzia
Mittente:
Nome/nome:
Paese/codice postale/città/via:
Numero di telefono:
Numero di articolo/designazione:
Data di acquisto/luogo di acquisto:
Dichiarazione di errore:
Data/Firma:
Questo non è un caso di garanzia:
Si prega di restituire l’articolo non riparato contro le spese di trasporto sostenute.
Fatemi sapere il costo. Riparare l’articolo a pagamento.
21FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés* .............................................................. Page 22
Introduction ........................................................................................................ Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................ Page 22
Contenu de la livraison ........................................................................................ Page 23
Descriptif des pièces ............................................................................................ Page 23
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 23
Sécurité ............................................................................................................... Page 23
Consignes de sécurité .......................................................................................... Page 23
Mise en service .................................................................................................. Page 25
Vérifier le luminaire et le contenu de la livraison .................................................... Page 25
Utilisation ........................................................................................................... Page 26
Installer le luminaire ............................................................................................. Page 26
Allumer/éteindre le luminaire .............................................................................. Page 26
Remplacer l‘ampoule ........................................................................................... Page 26
Rangement .......................................................................................................... Page 26
Entretien et nettoyage ...................................................................................... Page 26
Mise au rebut .................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité ............................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................... Page 27
Garantie ............................................................................................................ Page 27
Adresse du service après-vente ............................................................................ Page 28
Carte de garantie ............................................................................................... Page 28
Lampe à pince à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de haute qualité.
Veuillez lire ce mode d’emploi intégralement et
attentivement. Ouvrez la page contenant les illustra-
tions. Ce mode d’emploi fait partie du produit et
contient des instructions essentielles pour sa mise en
marche et sa manipulation. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en
marche, vérifiez si la tension est correcte et si toutes
les pièces sont correctement montées. Si vous avez
des questions ou des doutes concernant la
manipulation du produit, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente. Veuillez
conserver soigneusement ce mode d’emploi et
remettez-le aux autres utilisateurs le cas échéant.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. L’électricien qui a installé
ce produit doit veiller à ce que celui-ci ne soit pas
placé sur une surface humide ou conductrice ! Ce
produit est uniquement destiné à un usage domes-
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lisez les instructions !
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés.
VVolt
Courant alternatif / Tension alternative
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
Ra Indice de rendu des couleurs du Source
lumineuse LED
lm Lumen
KKelvin
IP20 Type de protection : pas de protection
contre l’eau ! Convient uniquement à une
utilisation en intérieur.
Voici comment se comporter
correctement!
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Danger de mort et risque d’accident
pour les enfants en bas-âge et les
enfants!
Avertissement! Risque d’électrocution!
Attention aux surfaces chaudes !
Conducteur de protection II
Douille (E14)
Cette lampe de table LED n’est pas à
intensité variable.
Le produit est conforme aux normes
européen en vigueur
Approuvé par le TÜV SÜD/GS
20
PAP
Éliminez l’emballage et l’appareil dans le
respect de l’environnement !
* D’autres détails, par ex. des explications supplémen
taires sur les symboles ou des informations techniques,
sont disponibles sur www.edi-light.com
tique et privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison est complet et que le produit est en parfait
état.
1 lampe LED à pince
1 support avec borne à vis
1 manuel d’utilisation
1 lampe LED
Descriptif des pièces
1 Tête de lampe
2 Bras du luminaire
3 Support
4 Borne à vis
5 Interrupteur à bascule
6 Fiche secteur
7 Ampoule LED
8 Vis de sécurité
Caractéristiques techniques
Numéro d’article: 56043 (EU-Fiche)
Tension de service: 220-240 V~, 50/60 Hz
Classe de protection: II /
Version: E14, max. 18 W
Sources lumineuses
LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimensions: hauteur : env. 53 cm
Longueur du câble : 160
cm
La source lumineuse de
ce luminaire peut être
remplacée par le client
final.
Distributeur:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont annulées en cas
de dommages résultant du non respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respons-
abilité pour les dommages qui s’ensuivent ! Toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte du produit ou par le non-respect des
consignes de sécurité !
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Une installation électrique défectueuse ou une
tension de réseau trop élevée peuvent entraîner
un choc électrique.
Ne branchez la fiche secteur que si la tension
de la prise correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique du produit.
Ne branchez la fiche d’alimentation qu’à une
prise facilement accessible, afin de pouvoir
débrancher rapidement la lampe en cas
d’incident.
Si vous remarquez quelque chose d’anormal
pendant l’utilisation (par exemple des bruits
inhabituels, une odeur étrange ou de la
fumée), éteignez immédiatement le produit et
débranchez-le du circuit électrique en retirant
la fiche de la prise ou en coupant le disjoncteur
(position 0). N’utilisez ensuite plus le produit
jusqu’à ce qu’il ait été contrôlé par une
personne compétente.
N’utilisez pas la lampe si elle présente des
dommages visibles ou si le câble de raccorde-
ment ou la fiche secteur est défectueux.
Si le câble de raccordement du luminaire est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente ou par
une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
23FR/BE
N’ouvrez pas le boîtier, mais confiez la
réparation à des spécialistes. Adressez-vous
pour cela à un atelier spécialisé. En cas de
réparation effectuée par vos soins, de
raccordement non conforme ou d’utilisation
incorrecte, tout droit à la responsabilité et à la
garantie est exclu.
En cas de réparation, seules les pièces
correspondant aux caractéristiques d’origine
de l’appareil doivent être utilisées. Ce luminaire
contient des pièces électriques et mécaniques
indispensables à la protection contre les
sources de danger.
Ne faites pas fonctionner le luminaire avec une
minuterie externe ou un système de télégestion
séparé.
Ne connectez pas le luminaire à un variateur
externe.
Ne plongez pas la lampe, le câble de
raccordement ou la fiche d’alimentation dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec
des mains humides.
Ne retirez jamais la fiche d’alimentation de
la prise par le câble de raccordement, mais
saisissez toujours la fiche d’alimentation.
N’utilisez jamais le câble de raccordement
comme poignée de transport.
Tenez la lampe, la fiche d’alimentation et le
câble de raccordement à l’écart des flammes
nues et des surfaces chaudes.
Posez le câble de raccordement de manière
à ce qu’il ne constitue pas un risque de
trébuchement.
Ne pliez pas le câble de raccordement et ne le
placez pas sur des arêtes vives.
N’utilisez la lampe qu’à l’intérieur. Ne l’utilisez
jamais dans des locaux humides ou sous la
pluie.
Ne rangez jamais la lampe de manière à ce
qu’elle puisse tomber dans une baignoire ou
un lavabo.
N’attrapez jamais un appareil électrique s’il est
tombé dans l’eau. Dans un tel cas, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
Lorsque vous n’utilisez pas la lampe, lorsque
vous la nettoyez ou en cas de
dysfonctionnement, éteignez toujours la lampe
et débranchez la fiche de la prise de courant.
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE D’ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à
condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant
l’utilisation sûre du produit et qu’elles
comprennent les risques qui en découlent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
luminaire.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film
d’emballage. Les enfants peuvent se prendre
dedans en jouant et s’étouffer.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans
s’approcher de la lampe.
Ne laissez pas la lampe sans surveillance
pendant son fonctionnement.
REMARQUE : RISQUE
D’ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée du luminaire peut
entraîner des endommager le luminaire.
Placez la lampe sur une surface de travail
facilement accessible, plane, sèche, résistante
à la chaleur et suffisamment stable. Ne placez
pas la lampe sur le bord ou contre le rebord du
plan de travail.
Évitez l’accumulation de chaleur en ne plaçant
24 FR/BE
pas la lampe directement contre un mur ou
sous des armoires suspendues ou autres.
Ne placez jamais la lampe sur ou à proximité
de surfaces chaudes (plaques de cuisson, etc.).
Ne mettez pas le câble de raccordement en
contact avec des pièces chaudes.
N’exposez jamais le luminaire à des
températures élevées (chauffage, etc.) ou aux
intempéries (pluie, etc.).
Ne plongez jamais le luminaire dans l’eau
pour le nettoyer et n’utilisez pas de nettoyeur
à vapeur pour le nettoyer. Vous risqueriez
d’endommager le luminaire.
Ne mettez en aucun cas la lampe dans le
lave-vaisselle. Vous risqueriez de le détruire.
N’utilisez plus le luminaire si les composants
en plastique du luminaire sont fissurés, fendus
ou déformés. Ne remplacez les composants
endommagés que par des pièces de rechange
d’origine adaptées.
Évitez tout danger de mort
par un choc électrique
N’utilisez jamais le produit si vous constatez un
quelconque dommage.
Évitez absolument de mettre le luminaire en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’ouvrez jamais les équipements électriques et
n’insérez jamais d’objets dans ces derniers. De
telles interventions représentent un danger de
mort par électrocution.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la tension
du réseau disponible correspond à la tension
de service requise pour le luminaire (voir “Car-
actéristiques techniques”).
Assurez-vous qu’aucun câble de raccordement
ne soit endommagé lors du montage.
Ne montez pas ou ne placez pas le produit sur
des surfaces humides ou conductrices.
Évitez les risques d’incendie
risque de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURE DÛ AUX SURFACES
CHAUDES !
Assurez-vous que le produit est éteint et qu’il a re-
froidi avant de le toucher afin d’éviter les brûlures.
Les lampes dégagent une forte chaleur.
Ne pas regarder directement dans la source
lumineuse. Ne pas regarder la source lumineuse
avec un instrument optique (par exemple une
loupe).
Remplacez immédiatement les ampoules
défectueuses par des ampoules neuves. Avant de
remplacer les ampoules, assurez-vous qu’il n’y
a pas de tension sur le luminaire. Pour ce faire,
retirez la fiche secteur de la prise ou coupez le
disjoncteur de protection de ligne dans la boîte à
fusibles (position 0).
Avant de remplacer une ampoule défectueuse,
laissez le luminaire à LED refroidir pendant au
moins 15 minutes.
N’utilisez en aucun cas le produit pour poser ou
suspendre d’autres objets.
N’utilisez en aucun cas le câble de raccordement
pour supporter le poids du produit.
En cas de doute lors du montage / de
l’utilisation du produit, adressez-vous à un
électricien compétent.
Mise en service
Vérifier le luminaire et le contenu
de la livraison
Procédez avec précaution lors de l’ouverture :
1. Retirez la lampe de son emballage.
2. Vérifier si la livraison est complète (voir
illustration).
3. Retirez tout le matériel d’emballage.
4. Vérifiez si le luminaire ou les pièces détachées
présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez
pas le luminaire. Adressez-vous au fabricant à
l’adresse de service indiquée.
25FR/BE
Utilisation
Installer le luminaire
1. Fixer le support 3 à l’aide de l’étau 4 sur un
plateau de table 5cm. (fig. 1) Le support 3
n’est pas adapté à la fixation sur des tubes.
2. Insérez le bras de la lampe 2 dans le trou
du support 3. Assurez-vous que le bras de la
lampe
2 est bien fixé dans le support 3. Fixez
le bras de la lampe avec la vis de sécurité 8
(fig. 2).
3. Insérez maintenant l’ampoule LED 7 dans la
tête du luminaire 1 en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre. (fig. 3)
4. Tournez la tête de la lampe 1 dans la position
souhaitée. (fig. 4)
5. Branchez la fiche d’alimentation 6 dans une
prise de courant correctement installée. (fig. 5)
Allumer/éteindre le luminaire
Actionnez l’interrupteur à bascule 5 du
luminaire pour l’allumer/l’éteindre.
Remplacer l‘ampoule
1. Laissez refroidir le luminaire pendant au moins
15 minutes avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
2. Dévissez l’ampoule défectueuse 7 en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la retirer de la tête du luminaire 1.
3. Vissez la nouvelle ampoule 7 dans la tête
du luminaire 1 en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Rangement
Toutes les pièces doivent être parfaitement sèches
avant d’être stockées.
Conservez toujours le luminaire dans un
endroit sec.
Protégez le luminaire des rayons directs du
soleil.
Conservez le luminaire hors de portée des
enfants, bien fermé et à une température de
stockage comprise entre +5 °C et +20 °C
(température ambiante).
Placez la lampe dans son emballage d’origine
ou dans un carton de même taille.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE! Pour le
nettoyage, débranchez d’abord le
produit du réseau électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE! Pour des raisons
de sécurité électrique, le luminaire ne
doit jamais être nettoyé avec des produits de
nettoyage agressifs ou être immergé dans l’eau.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURE
DÛ AUX SURFACES CHAUDES!
Laissez le luminaire refroidir
complètement.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
COURT-CIRCUIT!
L’eau ou les liquides qui ont pénétré dans le boîtier
d’autres liquides peuvent provoquer un court-circuit
provoquer un court-circuit.
Veillez à ce que de l’eau ou d’autres liquides
ne pénètrent pas dans le boîtier.
Ne plongez jamais la lampe dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
REMARQUE : RISQUE
D’ENDOMMAGEMENT!
Une manipulation inappropriée du luminaire peut
entraîner des endommager le luminaire.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, de brosses à poils métalliques ou en
nylon, ni d’objets de nettoyage tranchants ou
métalliques tels que des éponges métalliques
ou autres. Ceux-ci peuvent endommager les
surfaces.
Ne mettez en aucun cas la lampe dans le
lave-vaisselle. Vous risqueriez de le détruire.
26 FR/BE
27FR/BE
1. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant avant de procéder au nettoyage.
2. Laissez le luminaire refroidir complètement.
3. Essuyez le luminaire avec un chiffon légèrement
humide. Laissez ensuite sécher complètement
toutes les pièces.
Mise au rebut
L’emballage est composé de matériaux respectueux
de l’environnement que vous pouvez éliminer dans
les centres de recyclage locaux.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et
documents correspondants sont déposés auprès du
fabricant. Le produit est conforme aux exigences de
la loi allemande sur la sécurité des équipements et
des produits.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d’apporter des modifica-
tions techniques et visuelles à l’article. Sous réserve
de coquilles et d’erreurs d’impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique F.
Garantie et service après-vente
Garantie
Nos produits sont fabriqués selon des méthodes
de production modernes et soumis à un contrôle
qualité strict. Nous garantissons le parfait état
des articles. Pendant la période de garantie, nous
réparerons gratuitement tous les défauts de matériel
ou de fabrication. Si, contre toute attente, vous
constatez des défauts, vous pouvez nous envoyer
votre article soigneusement emballé à l’adresse
de service après-vente renseignée ci-après. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par
une utilisation non conforme, les pièces d’usure et
les consommables. Ceux-ci peuvent être comman-
dés à vos frais au numéro de téléphone indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie (par exemple, les ampoules) peuvent
également nous être confiées à l’adresse indiquée
au prix coûtant. Le produit sera réparé à l’adresse
du service après-vente renseignée. Pour que votre
demande soit traitée dans les meilleurs adresse dé-
lais, veillez à envoyer l’article directement à cette.
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations sur
le produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions relatives au service après-vente,
veuillez prendre contact avec notre service client au
numéro indiqué.
28 FR/BE
IAN 385778_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (p. ex. IAN 123456_7890) comme
preuve d’achat.
Adresse de service
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom/Prénom:
Pays/CP/Ville/Rue:
Numéro de téléphone:
Référence de l’article/Désignation:
Date d’achat/Lieu d’achat:
Explication du défaut:
Date/Signature:
Si le défaut n’est pas couvert par la garantie:
Veuillez me renvoyer l’article non réparé, avec les frais de transport à ma charge.
Veuillez m’indiquer le coût de réparation. Veuillez réparer le produit à mes frais.
29ES
Leyenda de pictogramas utilizados* ........................................................... Página 30
Introducción ....................................................................................................Página 30
Especificaciones de uso ....................................................................................Página 30
Contenido .......................................................................................................Página 31
Descripción de los componentes ........................................................................ Página 31
Características técnicas ....................................................................................Página 31
Seguridad ........................................................................................................ Página 31
Indicaciones de seguridad ................................................................................Página 31
Puesta en marcha ..........................................................................................Página 33
Comprobar la luminaria y el volumen de suministro ...........................................Página 33
Funcionamiento ..............................................................................................Página 33
Instalación de la luminaria ................................................................................Página 33
Encendido y apagado de la luminaria ............................................................... Página 34
Sustitución de la lámpara ................................................................................Página 34
Almacenamiento .............................................................................................Página 34
Mantenimiento y limpieza ...........................................................................Página 34
Eliminación ......................................................................................................Página 34
Declaración de conformidad .......................................................................Página 35
Garantía y servicio técnico ..........................................................................Página 35
Garantía .........................................................................................................Página 35
Dirección del servicio técnico ............................................................................Página 36
Certificado de garantía ....................................................................................Página 36
Luz de pinza LED
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Con su compra ha
elegido un producto de gran calidad.
Lea atentamente todas las instrucciones de uso.
Despliegue la página con las ilustraciones. Estas
instrucciones forman parte del producto y contienen
información importante sobre su puesta en
funcionamiento y uso. Tenga siempre en cuenta
todas las advertencias de seguridad. Antes de
poner el artículo en funcionamiento, compruebe
que la tensión es la adecuada y que todas las
piezas están bien montadas. Si tiene alguna duda
o no sabe cómo utilizar correctamente el producto,
póngase en contacto con su distribuidor o el
correspondiente servicio de asistencia. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro y adjúntelas
en caso de entregar el producto a otra persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para ser
utilizada en espacios interiores, secos y
cerrados. ¡El electricista que instale el
producto deberá tener en cuenta que el producto
no puede instalarse sobre superficies húmedas o
30 ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea las instrucciones!
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para
ser utilizada en espacios interiores, secos
y cerrados.
VVoltio
Corriente / tensión alterna
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
Ra Índice de reproducción cromática
delLámpara LED
lm Lumen
KKelvin
IP20 Clase de protección: ¡no hay protección
contra el agua! Sólo apto para uso en
interiores.
¡Cómo proceder de forma segura!
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Peligro de muerte y accidentes para
bebés y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
¡Extreme las precauciones con las
superficies calientes!
Conexión de toma de tierra II
Portalámparas (E14)
Esta lámpara de mesa LED no es regu-
lable.
El producto cumple con las normas es-
pecíficas del producto europeo aplicable
directivas.
Probado por TÜV SÜD/GS
20
PAP
¡Deseche el material de embalaje y el
producto de forma respetuosa con el
medioambiente!
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación de
símbolos adicionales o información técnica, en
www.edi-light.com
conductoras! Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las
piezas indicadas y que se encuentra en perfecto
estado.
1 luz de pinza LED
1 soporte con abrazadera de tornillo
1 manual de instrucciones
1 bombilla LED
Descripción de los componentes
1 Cabezal de la luminaria
2 Brazo de la luminaria
3 Soporte
4 Terminal de tornillo
5 Interruptor de palanca
6 Enchufe de red
7 Lámpara LED
8 Tornillo de bloqueo
Características técnicas
N.º art.: 56043 (EU-Stik)
Tensión de
funcionamiento:
220-240 V~, 50/60 Hz
Clase de protección: II /
Versión: E14, máximo. 18 W
Fuente de luz LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimensiones: Altura: aprox. 53 cm
Longitud del cable: 160 cm
La fuente de luz de esta
luminaria puede ser
sustituida por el cliente final
Comercializador:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños materiales o
personales causados por el manejo incorrecto del
producto o el incumplimiento de las advertencias
de seguridad!
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
Una instalación eléctrica defectuosa o una
tensión de red excesiva pueden provocar una
descarga eléctrica.
Conecte el enchufe sólo si la tensión de red
de la toma de corriente se corresponde con la
especificada en la placa de características del
producto.
Conecte el enchufe a una toma de corriente de
fácil acceso para poder desconectar rápida-
mente la luminaria de la red en caso de avería.
Si observa alguna anomalía durante el
funcionamiento (por ejemplo, ruidos inusuales,
olores extraños o humo), apague inmediat-
amente el producto y desconéctelo de la red
eléctrica sacando el enchufe o desconectando
el disyuntor (posición 0). No utilice el producto
hasta que haya sido revisado por una persona
competente.
No utilice el aparato si tiene daños visibles o
si el cable de conexión o el enchufe de la red
están defectuosos.
Si el cable de conexión de la luminaria está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante
o su servicio posventa o por una persona con
cualificación similar para evitar riesgos.
No abra la carcasa, deje la reparación en
manos de especialistas. Póngase en contacto
con un taller especializado para ello.
31ES
La responsabilidad y los derechos de garantía
quedan excluidos en caso de reparaciones
realizadas de forma independiente, conexión
inadecuada o funcionamiento incorrecto.
Para las reparaciones sólo se pueden utilizar
piezas que correspondan a los datos originales
del aparato. En esta luminaria hay partes
eléctricas y mecánicas que son esenciales para
la protección contra fuentes de peligro.
No haga funcionar la luminaria con un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
No conecte la lámpara a un atenuador
externo.
No sumerja la luminaria, el cable de conexión
ni el enchufe en agua u otros líquidos.
No toque nunca el enchufe con las manos
mojadas.
No extraiga nunca el enchufe de la toma de
corriente por el cable de conexión, sujete
siempre el enchufe.
No utilice nunca el cable de conexión como
asa de transporte.
Mantenga la lámpara, el enchufe y el cable
de conexión alejados de llamas y superficies
calientes.
Coloque el cable de conexión de forma que no
suponga un peligro de tropiezo.
No doble el cable de conexión y no lo coloque
sobre bordes afilados.
Utilice la luminaria sólo en interiores. No lo
hagas funcionar nunca en habitaciones
húmedas o bajo la lluvia.
No guarde nunca la lámpara de forma que
pueda caer en la bañera o el lavabo.
Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha
caído al agua. En tal caso, desconecte
inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente.
Cuando no utilice la lámpara, la limpie o
se produzca una avería, apague siempre la
lámpara y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS!
Este producto puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de
forma segura y comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el
producto. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por los niños
sin supervisión.
Los niños no deben jugar con la luminaria.
No deje que los niños jueguen con la película
del envase. Los niños pueden quedar
atrapados en él mientras juegan y asfixiarse.
Mantenga a los niños menores de 8 años
alejados de la luz.
No deje la luz sin vigilancia durante el
funcionamiento.
NOTA: ¡RIESGO DE DAÑOS!
La manipulación incorrecta de la luminaria puede
provocar daños en la misma.
Coloque el aparato en una superficie de
trabajo fácilmente accesible, nivelada, seca,
resistente al calor y suficientemente estable.
No coloque el accesorio en el borde o sobre el
borde de la superficie de trabajo.
Evite la acumulación de calor no colocando
la luminaria directamente contra una pared o
bajo armarios de pared o similares.
No coloque nunca la lámpara sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina, etc.).
No ponga el cable de conexión en contacto
con partes calientes.
No exponga nunca la lámpara a altas
temperaturas (calefacción, etc.) ni a los efectos
de la intemperie (lluvia, etc.).
No sumerja nunca la luminaria en agua para
32 ES
su limpieza y no utilice un limpiador de vapor
para limpiarla. De lo contrario, la luminaria
podría resultar dañada.
No metas nunca la lámpara en el lavavajillas.
Lo destruirías.
No utilice la luminaria si los componentes de
plástico de la misma están agrietados o
deformados. Sustituya los componentes
dañados sólo con piezas de repuesto
originales adecuadas.
Evitar el peligro de muerte
debido a una descarga
eléctrica
No utilice nunca el producto si observa algún
daño.
Evite a toda costa que la lámpara entre en
contacto con agua u otros líquidos.
No abra nunca el equipo eléctrico ni introduzca
ningún objeto en él. Estas intervenciones suponen
un peligro para la vida debido a las descargas
eléctricas.
Antes de ponerla en funcionamiento, asegúrese
de que la tensión de red existente se
corresponde con la tensión de funcionamiento
necesaria de la luminaria (véase “Datos
técnicos”).
Asegúrese de que ninguna de las líneas de
conexión se dañe durante la instalación.
No instale ni coloque el producto sobre
superficies húmedas o conductoras.
Evitar el riesgo de incendio y
riesgo de lesiones
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES!
Asegúrate de que el producto está apagado y
enfriado antes de tocarlo para evitar quemaduras.
Las bombillas generan mucho calor.
No mire directamente a la fuente de luz. No mire
la fuente de luz con un instrumento óptico (por
ejemplo, una lupa).
Sustituya inmediatamente las lámparas
defectuosas por otras nuevas. Antes de sustituir la
bombilla, asegúrese de que la luminaria no está
bajo tensión. Para ello, desconecte el enchufe de
la toma de corriente o desconecte el disyuntor de
la caja de fusibles (posición 0).
Deje que la luminaria LED se enfríe durante al
menos 15 minutos antes de sustituir una bombilla
defectuosa.
No utilice el producto para colocar o colgar otros
objetos.
No utilice nunca el cable de conexión para
soportar el peso del producto.
En caso de que surjan dudas durante la
instalación/uso del producto, consulte a un
electricista competente.
Puesta en marcha
Comprobar la luminaria y el
volumen de suministro
Tenga cuidado al abrirlo:
1. Saque la lámpara del embalaje.
2. Compruebe si la entrega está completa
(véase la ilustración).
3. Retire todo el material de embalaje.
4. Compruebe si la luminaria o las piezas
individuales presentan algún daño. En este caso,
no utilice la lámpara. Póngase en contacto con
el fabricante a través de la dirección de servicio
indicada.
Funcionamiento
Instalación de la luminaria
1. Fije el soporte 3 con la abrazadera de
tornillo
4 a un tablero de mesa 5 cm. (Fig.
1) El soporte 3 no es adecuado para la fijación
de tubos.
2. Introduzca el brazo de la lámpara 2 en el
orificio del soporte 3. Asegúrese de que el
brazo de la lámpara está bien asentado en el
soporte
3. Asegure el brazo de la lámpara 2
33ES
con el tornillo de bloqueo 8 (Fig. 2).
3. Ahora inserte la lámpara LED 7 en el cabezal
de la lámpara 1 girándola en el sentido de las
agujas del reloj. (Fig. 3)
4. Gire el foco 1 a la posición deseada. (Fig. 4)
5. Inserte la clavija de red 6 en una toma de
corriente correctamente instalada. (Fig. 5)
Encendido y apagado de la
luminaria
Accione el interruptor de palanca 5 de la
lámpara para encenderla o apagarla.
Sustitución de la lámpara
1. Deje que la luminaria se enfríe durante al
menos 15 minutos antes de sustituir una
bombilla defectuosa.
2. Desenrosque la lámpara defectuosa 7 del
cabezal de la lámpara 1 girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Atornille la nueva lámpara 7 en el
portalámparas
1 girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Almacenamiento
Todas las piezas deben estar completamente secas
antes de su almacenamiento.
Guarde siempre la lámpara en un lugar seco.
Proteja la lámpara de la luz solar directa.
Guarde la lámpara fuera del alcance de los
niños, bien cerrada y a una temperatura de
almacenamiento entre +5 °C y +20 °C
(temperatura ambiente).
Coloque la luminaria en el embalaje original o
en una caja del mismo tamaño.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Para limpiar
el producto, primero desconéctelo de la
red eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones
de seguridad eléctrica, la luminaria no
debe limpiarse nunca con productos de limpieza
agresivos ni sumergirse en agua.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que el aparato se
enfríe completamente.
¡ADVERTENCIA!PELIGRO DE
CORTOCIRCUITO!
Agua u otros líquidos que hayan penetrado en el
recinto otros líquidos puede provocar un
cortocircuito.
Asegúrese de que no entre agua u otros
líquidos en la carcasa.
No sumerja nunca la lámpara en agua u otros
líquidos.
NOTA: ¡RIESGO DE DAÑOS!
La manipulación incorrecta de la luminaria puede
provocar daños en la misma.
No utilice productos de limpieza agresivos,
cepillos con cerdas metálicas o de nylon ni
objetos de limpieza afilados o metálicos, como
esponjas metálicas y similares. Estos pueden
dañar las superficies.
No metas nunca la lámpara en el lavavajillas.
Lo destruirías.
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Limpie la luminaria con un paño ligeramente
húmedo. Deje que todas las piezas se sequen
completamente después.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
34 ES
35ES
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por abreviatu-
ras (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos /20–22: papel y cartón/80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domésti-
ca cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de resid-
uos y sus horarios. .
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de
las directivas europeas y nacionales
vigentes. El fabricante posee las declara-
ciones y documentos correspondientes. El producto
cumple con los requisitos establecidos por la Ley
alemana de Seguridad de Aparatos y Productos.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar en
el producto cambios técnicos y estéticos con fines
de mejora. Sujeto a errores de composición e
imprenta.
Este producto contiene una fuente de luz de clase
de eficiencia energética F.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. Nuestros productos se fabrican siguiendo
métodos modernos de producción y se someten a
controles minuciosos de calidad. Por lo tanto, ga-
rantizamos que el artículo se encuentra en perfecto
estado. Durante el periodo de garantía, reparamos
gratuitamente cualquier defecto de material o fabri-
cación. Si, en contra de lo esperado, se detectaran
deficiencias en el producto, envíelo correctamente
empaquetado a la dirección del servicio técnico
indicada. La garantía no cubre daños derivados
del uso inadecuado del producto ni los daños de
piezas de desgaste y consumibles. Dichas piezas y
consumibles pueden pedirse llamando al número
de teléfono de pago indicado. Las reparaciones no
incluidas en la garantía (por ej. bombilla) también
pueden realizarse contra facturación individual a
precio de coste en la dirección de servicio técnico
indicada. El artículo se reparará en la dirección
mencionada. Solo enviándolo directamente a esa
dirección, podrá efectuarse la reparación y el
envío posterior con la mayor rapidez posible. Si
desea obtener más información sobre el producto,
pedir repuestos o preguntar sobre la tramitación
de algún servicio técnico, llame por teléfono a
nuestro servicio de atención al cliente al número
de teléfono indicado. Ante cualquier pregunta o
consulta, indique siempre el número del artículo
(ver «Características técnicas»).
IAN 385778_2110
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano
el justificante de compra y el número del artículo
(por ej. IAN 123456_7890).
Dirección del servicio técnico
España
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1
(Edf. Best Point) 2°–16 A
San Fernando de Henares
28830 MADRID, ESPAÑA
T: +34 91 677 9044
36 ES
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos/Nombre:
País/C.P./Ciudad/Calle:
Número de teléfono:
N.º art./Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Fecha/Firma:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelvan el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Reparen el producto. Yo abonaré el coste de la
reparación.
37NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen* ............................................ Pagina 38
Inleiding ........................................................................................................Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik .........................................................................Pagina 39
Omvang van de levering ............................................................................... Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ......................................................................Pagina 39
Technische gegevens .....................................................................................Pagina 39
Veiligheid ...................................................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies .....................................................................................Pagina 39
Ingebruikneming ........................................................................................ Pagina 41
Controleer armatuur en omvang van levering ..................................................Pagina 41
Operatie .......................................................................................................Pagina 41
Opstellen armatuur ........................................................................................Pagina 41
In-/uitschakelen van de armatuur ...................................................................Pagina 42
Vervangen van de gloeilamp ......................................................................... Pagina 42
Opslag ............................................................................................................Pagina 42
Onderhoud en reiniging ............................................................................Pagina 42
Afvoer ...........................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring .............................................................................Pagina 43
Garantie en service ....................................................................................Pagina 43
Garantie ......................................................................................................Pagina 43
Service-adres ...............................................................................................Pagina 43
Garantiekaart ............................................................................................... Pagina 44
LED klemlicht
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de
afbeeldingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikname en bediening. Neem altijd
alle veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste spanning beschik-
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd
zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in
verband met de bediening van het product, kunt u
contact opnemen met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats en geef hem eventueel aan derden
door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes. De elektricien die het
product installeert, dient erop te letten dat het
product niet op een vochtige of geleidende
38 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Veiligheidsinstructies
Instructies
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
VVolt
Wisselstroom / -spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
Ra Kleurweergave-index van de LED-lamp
lm Lumen
KKelvin
IP20 Beschermingsklasse: geen bescherming
tegen water! Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Zo gedraag je je correct!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! in acht
nemen!
Gevaar voor het leven en ongelukken voor
baby’s en kinderen!
Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Aardedraad II
Fitting (E14)
Deze LED tafellamp is niet dimbaar.
Product voldoet aan de productspecifieke
toepasselijk Europees richtlijnen.
TÜV SÜD/GS-getest
20
PAP
Gooi de verpakking en het toestel op een
milieuvriendelijke manier weg!
* Verdere details zoals aanvullende uitleg over de
symbolen of technische informatie vindt u op
www.edi-light.com
ondergrond wordt geïnstalleerd! Dit product is
uitsluitend bestemd voor het gebruik in
privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het
product.
1 LED-klemlicht
1 beugel met schroefklem
1 handleiding
1 LED-lamp
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampkop
2 Armatuurarm
3 Beugel
4 Schroefaansluiting
5 Schakelaar
6 Netstekker
7 LED-lamp
8 Borgschroef
Technische gegevens
Artikelnr.: 56043 (EU-Stekker)
Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Beschermingsklasse: II /
Versie: E14, max. 18 W
LED lichtbron: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Afmetingen: Hoogte: ca. 53 cm
Kabellengte: 160 cm
De lichtbron van deze
armatuur kan door de
eindgebruiker worden
vervangen.
Marketeer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het negeren
van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie
te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Voor materiële schade of persoonlijk
letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik
of het negeren van de veiligheidsinstructies zijn wij
niet aansprakelijk!
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Een onjuiste elektrische installatie of een te
hoge netspanning kan leiden tot een elektrische
schok.
Sluit de netstekker alleen aan als de netspan-
ning van het stopcontact overeenkomt met de
specificatie op het typeplaatje van het product.
Sluit de netstekker alleen aan op een gemak-
kelijk toegankelijk stopcontact, zodat u de
armatuur in geval van storing snel van het
lichtnet kunt loskoppelen.
Indien u tijdens de werking van het product een
abnormale werking vaststelt (bv.
ongewoon geluid, vreemde geur of rook),
schakel het dan onmiddellijk uit en koppel het
los van het stroomcircuit door de stekker uit het
stopcontact te trekken of de stroomonderbreker
uit te schakelen (0-stand). Gebruik het product
niet voordat het door een bevoegd persoon is
gecontroleerd.
Gebruik de armatuur niet als deze zichtbare
schade heeft of als het aansluitsnoer of de
netstekker defect is.
Als het aansluitsnoer van de armatuur
beschadigd is, moet het door de fabrikant
of zijn dienst na verkoop of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Open de behuizing niet, maar laat de
reparatie over aan specialisten. Neem hiervoor
contact op met een gespecialiseerde
39NL/BE
werkplaats. Aansprakelijkheid en garantie-
claims zijn uitgesloten in geval van
zelfstandig uitgevoerde reparaties,
ondeskundige aansluiting of onjuiste bedien-
ing.
Voor reparaties mogen alleen onderdelen
worden gebruikt die overeenkomen met de
oorspronkelijke apparaatgegevens. Er zijn
elektrische en mechanische onderdelen in
deze armatuur die essentieel zijn voor de
bescherming tegen gevarenbronnen.
Bedien de armatuur niet met een externe timer
of een apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit de lamp niet aan op een externe dimmer.
Dompel de armatuur, het aansluitsnoer of
de netstekker niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Raak de netstekker nooit met natte handen aan.
Trek de netstekker nooit aan het aansluitsnoer
uit het stopcontact, maar pak de netstekker
altijd vast.
Gebruik de aansluitkabel nooit als draaggreep.
Houd de lamp, de netstekker en het
aansluitsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken.
Leg de aansluitkabel zo dat er geen
struikelgevaar ontstaat.
Buig de aansluitkabel niet en leg hem niet over
scherpe randen.
Gebruik de armatuur alleen binnenshuis.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten
of in de regen.
Berg de lamp nooit zo op dat ze in een
badkuip of wastafel kan vallen.
Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als
het in het water is gevallen. Trek in dat geval
onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact.
Wanneer u de lamp niet gebruikt, wanneer u
deze reinigt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de lamp altijd uit te schakelen
en de netstekker uit het stopcontact te trekken.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN!
Dit product kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het
product en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met de armatuur spelen.
Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie
spelen. Kinderen kunnen erin verstrikt raken
tijdens het spelen en stikken.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
van het licht.
Laat de lamp tijdens de werking niet onbeheerd
achter.
LET OP: RISICO OP BESCHADIGING!
Onjuiste behandeling van de armatuur kan leiden
tot beschadiging van de armatuur.
Plaats de armatuur op een gemakkelijk
bereikbaar, vlak, droog, hittebestendig
en voldoende stabiel werkvlak. Plaats de
armatuur niet aan de rand of op de rand van
het werkoppervlak.
Vermijd warmteaccumulatie door de armatuur
niet direct tegen een muur of onder muurkasten
en dergelijke te plaatsen.
Plaats de lamp nooit op of in de buurt van hete
oppervlakken (kookplaten, enz.).
Breng de aansluitkabel niet in contact met hete
onderdelen.
Stel de lamp nooit bloot aan hoge
temperaturen (verwarming, enz.) of aan
weersinvloeden (regen, enz.).
Dompel de armatuur nooit onder in water voor
het reinigen en gebruik geen stoomreiniger
voor het reinigen. De armatuur kan anders
40 NL/BE
beschadigd raken.
Doe de lamp nooit in de afwasmachine. Je zou
het vernietigen.
Gebruik de armatuur niet als de plastic
onderdelen van de armatuur gebarsten of
vervormd zijn. Vervang beschadigde
onderdelen alleen door geschikte originele
reserveonderdelen.
Vermijd gevaar voor het
leven als gevolg van een
elektrische schok
Gebruik het product nooit als u schade
vaststelt.
Vermijd koste wat kost contact van de lamp met
water of andere vloeistoffen.
Open nooit elektrische apparatuur en steek er
geen voorwerpen in. Dergelijke ingrepen vormen
een gevaar voor het leven als gevolg van
elektrische schokken.
Controleer vóór gebruik of de bestaande
netspanning overeenkomt met de vereiste
bedrijfsspanning van de armatuur (zie
“Technische gegevens”).
Zorg ervoor dat tijdens de installatie geen
verbindingsleidingen worden beschadigd.
Installeer of plaats het product niet op vochtige
of geleidende oppervlakken.
Vermijd risico op brand
en risico op letsel
LET OP! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en
afgekoeld voordat u het aanraakt om
brandwonden te voorkomen. Gloeilampen
genereren veel warmte.
Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. Kijk niet naar
de lichtbron met een optisch instrument (bv. een
vergrootglas).
Vervang defecte lampen onmiddellijk door
nieuwe. Voordat u de lamp vervangt, moet u
ervoor zorgen dat er geen spanning op de
armatuur staat. Haal hiervoor de stekker uit het
stopcontact of schakel de stroomonderbreker in
de zekeringkast uit (0-stand).
Laat de LED-armatuur ten minste 15 minuten
afkoelen voordat u een defecte lamp vervangt.
Gebruik het product niet om andere voorwerpen
te plaatsen of op te hangen.
Gebruik de aansluitkabel nooit om het gewicht
van het product te dragen.
Raadpleeg een bevoegd elektricien in geval
van twijfel tijdens de installatie/bediening van
het product.
Ingebruikneming
Controleer armatuur en omvang
van levering
Wees voorzichtig als je hem openmaakt:
1. Neem de lamp uit de verpakking.
2. Controleer of de levering compleet is (zie
illustratie).
3. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
4. Controleer of de armatuur of de afzonderlijke
onderdelen schade vertonen. Als dit het geval is,
gebruik de lamp dan niet. Neem contact op met de
fabrikant via het vermelde serviceadres.
Operatie
Opstellen armatuur
1. Bevestig de beugel 3 met de schroefklem 4
aan een tafelblad 5cm. (Fig. 1) De beugel 3
is niet geschikt voor bevestiging aan buizen.
2. Steek de lamparm 2 in de opening van de
houder
3. Zorg ervoor dat de lamparm 2
goed vastzit in de houder 3. Zet de lamparm
vast met de borgschroef 8 (Fig. 2).
3. Plaats nu de LED-lamp 7 in de lampkop 1
door deze met de klok mee te draaien. (Fig. 3)
4. Draai de lampkop 1 in de gewenste stand.
(Fig. 4)
5. Steek de netstekker 6 in een goed geïnstalleerd
41NL/BE
stopcontact. (Fig. 5)
In-/uitschakelen van de armatuur
Bedien de tuimelschakelaar 5 op de lamp om
deze aan/uit te schakelen.
Ersetzen des Leuchtmittels
1. Laat de armatuur ten minste 15 minuten afkoelen
alvorens een defecte lamp te vervangen.
2. Schroef de defecte lamp 7 los van de lampkop
1 door deze tegen de wijzers van de klok in te
draaien.
3.Schroef de nieuwe lamp 7 in de lampkop
1 door deze met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Opslag
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn voordat
ze worden opgeslagen.
Bewaar de lamp altijd op een droge plaats.
Bescherm de armatuur tegen direct zonlicht.
Bewaar de lamp buiten het bereik van
kinderen, goed afgesloten en bij een
bewaartemperatuur tussen +5 °C en +20 °C
(kamertemperatuur).
Plaats de armatuur in de originele verpakking
of in een doos van dezelfde grootte.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! ELEKTRISCHE
SCHOK GEVAAR! Om het product
schoon te maken, moet het eerst van het
stroomnet worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING! ELEKTRISCHE
SCHOK GEVAAR! Om redenen van
elektrische veiligheid mag de armatuur
nooit worden gereinigd met agressieve
reinigingsmiddelen of worden ondergedompeld in
water.
LET OP! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de armatuur
volledig afkoelen.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
KORTSLUITING!
Water of andere vloeistoffen die in de behuizing
zijn binnengedrongen andere vloeistoffen kan
kortsluiting veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloe-
istoffen in de behuizing terechtkomen.
Dompel de lamp nooit onder in water of ande-
re vloeistoffen.
LET OP: RISICO OP BESCHADIGING!
Onjuiste behandeling van de armatuur kan leiden
tot beschadiging van de armatuur.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmid-
delen, borstels met metalen of nylon haren of
scherpe of metalen schoonmaakvoorwerpen
zoals metalen sponzen en dergelijke. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen.
Doe de lamp nooit in de afwasmachine. Je zou
het vernietigen.
1. Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens het
toestel schoon te maken.
2. Laat de armatuur volledig afkoelen.
3. Veeg de armatuur af met een licht vochtige doek.
Laat alle onderdelen daarna volledig drogen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
42 NL/BE
43NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze af-
zonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en
nationale richtlijnen. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Het product is conform de eisen van de Duitse
apparatenen productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zeten
drukfouten.
Dit product bevat een lichtbron met energie-
efficiëntieklasse F.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne
productiemethoden geproduceerd en onderworpen
aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan
garant voor de onberispelijke staat van het artikel.
Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos
alle materiaalen productiefouten. Mochten er toch
mankementen optreden, dan kunt u het
zorgvuldig verpakte artikel opsturen naar het
vermelde service-adres. Beschadigingen die terug
te voeren zijn op ondeskundig gebruik vallen niet
onder de garantie. Dit geldt ook voor aan slijtage
onderhevige onderdelen en verbruiksmaterialen.
Deze kunt u via het vermelde telefoonnummer
tegen betaling bestellen. Reparaties die niet onder
de garantie vallen (bijv. verlichtingsmiddelen),
kunnen tegen individuele berekening tegen kostprijs
eveneens bij het genoemde serviceadres worden
uitgevoerd. Het artikel wordt op het genoemde
service-adres gerepareerd. Alleen als u het direct
naar dit adres opstuurt, kan een snelle verwerking
en terugzending plaatsvinden. Wilt u meer product-
informatie, wilt u accessoires bestellen of heeft u
vragen over de afhandeling van een servicegeval,
neem dan contact op met onze klantenservice via
het vermelde telefoonnummer. Vermeld bij al uw
vragen a.u.b. het artikelnummer (zie ‚Technische
gegevens‘).
IAN 385778_2110
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Service-adres
The Netherlands
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T : +31 162 48 28 30
F: +31 162 48 28 40
44 NL/BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam/Voornaam:
Land/Postcode/Woonplaats/Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/Handtekening:
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
45DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer* ................................................... Side 46
Indledning .......................................................................................................... Side 46
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................. Side 46
Leverede dele ..................................................................................................... Side 47
Beskrivelse af de enkelte dele ............................................................................... Side 47
Tekniske data ...................................................................................................... Side 47
Sikkerhed ........................................................................................................... Side 47
Sikkerhedshenvisninger ....................................................................................... Side 47
Idriftsættelse ...................................................................................................... Side 49
Kontroller armaturet og leveringsomfanget ............................................................ Side 49
Operation ........................................................................................................... Side 49
Opsætning af armaturet ....................................................................................... Side 49
Tænding/slukning af armaturet ............................................................................ Side 49
Udskiftning af pæren ........................................................................................... Side 49
Opbevaring ......................................................................................................... Side 49
Vedligeholdelse og rengøring ........................................................................ Side 50
Bortskaffelse ...................................................................................................... Side 50
Konformitetserklæring ..................................................................................... Side 50
Garanti og service ............................................................................................ Side 51
Garanti .............................................................................................................. Side 51
Serviceadresse .................................................................................................... Side 51
Garantibevis .......................................................................................................Side 52
LED-klemme lampe
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af dit nye
produkt. Med købet har du besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Læs denne
betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
betjeningsvejledning hører til dette produkt og
indeholder vigtige henvisninger omkring
ibrugtagningen og håndteringen. Overhold altid
alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden
ibrugtagningen, om den korrekte spænding er
tilstede, og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle
du have spørgsmål eller føle dig usikker med
hensyn til håndtering af produktet, bedes du
rette henvendelse til din forhandler eller service-
afdelingen. Opbevar denne betjeningsvejledning
omhyggeligt og giv den i givet fald videre til
tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Elektrikeren, som installerer produktet,
skal sørge for, at produktet ikke installeres på
46 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer*
Læs anvisningerne!
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
VVolt
Vekselstrøm / -spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv effekt)
Ra Farvegengivelsesindeks for LED-lampe
lm Lumen
KKelvin
IP20 Beskyttelsesklasse: ingen beskyttelse mod
vand! Kun egnet til indendørs brug.
Sådan forholder du dig rigtigt!
Advarsels- og sikkerhedshenvisninger
skal overholdes!
Livs- og ulykkesfare for
småbørn og børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Advarsel mod varme overflader!
Beskyttelsesleder II
Fatning (E14)
Denne LED-bordlampe kan ikke dæmpes.
Produktet er i overensstemmelse med
de gældende direktiver om specifikke
europæiske produktstandarder
Testet af TÜV SÜD/GS
20
PAP
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer og
tekniske informationer, kan du finde på
www.edilight.com
fugtigt eller ledende underlag! Dette produkt er
udelukkende beregnet til anvendelse i private hjem.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om
disse er fejlfrie.
1 LED-klemme lampe
1 Holder med skrueklemme
1 brugsanvisning
1 LED-pære
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Armaturhoved
2 Armaturarm
3 Holder
4 Skrueklemme
5 Vippekontakt
6 Netstik
7 LED-lampe
8 Sikringsskrue
Tekniske data
Varenr.: 56043 (EU-Stik)
Driftspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
Beskyttelsesklasse: II /
Version: E14, max. 18 W
LED-lyskilde: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimensioner: Højde: ca. 53 cm
Kabellængde: 160 cm
Armaturets lyskilde kan
udskiftes af slutkunden
Markedsfører:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
ØSTRIG
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garan-
tikravet! For følgeskader overtages ingen hæftelse!
Ved materielle skader eller personskader, som
forårsages af uhensigtsmæssig håndtering eller
ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne,
overtages der ingen hæftelse!
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Fejlagtig elektrisk installation eller for høj
netspænding kan føre til elektrisk stød.
Tilslut kun netstikket, hvis netspændingen i
stikkontakten svarer til specifikationen på
produktets typeskilt.
Tilslut kun netstikket til en let tilgængelig
stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde armaturet
fra stikkontakten i tilfælde af en fejl.
Hvis du bemærker unormale forhold under
drift (f.eks. usædvanlige lyde, mærkelig lugt
eller røg), skal du straks slukke for produktet og
afbryde strømmen ved at trække stikket ud af
stikkontakten eller slukke for afbryderen (0-
position). Produktet må ikke anvendes, før det
er blevet kontrolleret af en kompetent person.
Du må ikke betjene armaturet, hvis det har
synlige skader, eller hvis tilslutningskablet eller
netstikket er defek
Hvis armaturets tilslutningskabel er beskadiget,
skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes
eftersalgsservice eller af en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå farer.
Åbn ikke huset, men overlad reparationen til
specialister. Kontakt et specialiseret værksted til
dette formål. Ansvar og garantikrav er
udelukket i tilfælde af selvstændigt udførte
reparationer, ukorrekt tilslutning eller forkert
betjening.
Kun dele, der svarer til de originale enheds-
data, må anvendes til reparationer. Der
47DK
er elektriske og mekaniske dele i dette armatur,
som er vigtige for beskyttelsen mod farekilder.
Du må ikke betjene armaturet med en ekstern
timer eller et separat fjernstyringssystem.
Lampen må ikke tilsluttes til en ekstern
lysdæmper.
Lampen, tilslutningskablet eller netstikket må
ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Rør aldrig ved netstikket med våde hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikkontakten ved
hjælp af tilslutningskablet, men tag altid fat i
netstikket.
Brug aldrig tilslutningskablet som et bærehånd-
tag.
Hold lampen, netstikket og tilslutningskablet
væk fra åben ild og varme overflader.
Læg tilslutningskablet således, at det ikke udgør
en snublefare.
Tilslutningskablet må ikke bøjes, og det må ikke
lægges over skarpe kanter.
Armaturet må kun anvendes indendørs. Brug
den aldrig i fugtige rum eller i regnvejr.
Opbevar aldrig armaturet på en sådan måde,
at det kan falde ned i et badekar eller en
håndvask.
Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er
faldet i vandet. I så fald skal du straks trække
stikket ud af stikkontakten.
Når du ikke bruger lampen, rengør den eller
hvis der opstår en funktionsfejl, skal du altid
slukke lampen og trække stikket ud af stikkon-
takten.
ADVARSEL! RISIKO
FOR BØRNS LIV OG HELBRED!
Dette produkt kan anvendes af børn
på 8 år og derover og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået
tilsyn eller instruktion om sikker brug af
produktet og forstår de involverede farer. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Børn må ikke lege med armaturet.
Lad ikke børn lege med emballagen. Børn kan
blive fanget i den, når de leger, og blive kvalt.
Hold børn under 8 år væk fra lyset.
Efterlad ikke lygten uden opsyn, mens den er
i drift.
BEMÆRK: RISIKO FOR BESKADIGELSE!
Ukorrekt håndtering af armaturet kan medføre
beskadigelse af armaturet.
Placer armaturet på en let tilgængelig, plan,
tør, varmebestandig og tilstrækkelig stabil
arbejdsflade. Placer ikke armaturet i kanten
eller på kanten af arbejdsfladen.
Undgå varmeophobning ved ikke at placere
armaturet direkte mod en væg eller under
vægskabe eller lignende.
Placer aldrig lampen på eller i nærheden af
varme overflader (kogeplader osv.).
Tilslutningskablet må ikke komme i kontakt med
varme dele.
Udsæt aldrig lampen for høje temperaturer
(opvarmning osv.) eller for vejrpåvirkninger
(regn osv.).
Armaturet må aldrig nedsænkes i vand til
rengøring, og der må ikke anvendes en dam-
prenser til rengøring. Ellers kan armaturet blive
beskadiget.
Læg aldrig lampen i opvaskemaskinen. Du ville
ødelægge det.
Armaturet må ikke anvendes, hvis armaturets
plastdele er revnet eller deformeret. Udskift
kun beskadigede komponenter med passende
originale reservedele.
Undgå fare for liv på grund
af elektrisk stød
Brug aldrig produktet, hvis du opdager en
skade.
Undgå under alle omstændigheder, at lampen
kommer i kontakt med vand eller andre væsker.
Åbn aldrig det elektriske udstyr, og sæt aldrig
genstande ind i det. Sådanne indgreb udgør en
48 DK
fare for livet på grund af elektrisk stød.
Før ibrugtagning skal det kontrolleres, at
den eksisterende netspænding svarer til den
nødvendige driftsspænding for armaturet (se
“Tekniske data”).
Sørg for, at ingen forbindelsesledninger
beskadiges under installationen.
Du må ikke installere eller placere produktet på
fugtige eller ledende overflader.
Undgå risiko for brand og risiko
for skader
FORSIGTIG! RISIKO FOR FOR-
BRÆNDINGER FRA VARME
OVERFLADER!
Sørg for, at produktet er slukket og afkølet, før
du rører ved det for at undgå forbrændinger.
Glødepærer udvikler meget varme.
Se ikke direkte ind i lyskilden. Kig ikke på
lyskilden med et optisk instrument (f.eks. lup).
Udskift straks defekte lamper med nye. Før pæren
udskiftes, skal du sikre dig, at armaturet ikke er
under spænding. Dette gøres ved at trække stikket
ud af stikkontakten eller slukke for afbryderen i
sikringsboksen (position 0).
Lad LED-armaturet køle ned i mindst 15 minutter,
før du udskifter en defekt pære.
Brug ikke produktet til at placere eller hænge
andre genstande på.
Brug aldrig tilslutningskablet til at bære produktets
vægt.
Hvis der opstår tvivl under installation/drift
af produktet, skal du kontakte en kompetent
elektriker.
Idriftsættelse
Kontroller armaturet og
leveringsomfanget
Vær forsigtig, når du åbner den:
1. Tag lampen ud af emballagen.
2. Kontroller, om leveringen er komplet (se
illustration).
3. Fjern alt emballagemateriale.
4. Kontroller, om lampen eller dens dele er
beskadiget. Hvis dette er tilfældet, må du ikke
bruge lampen. Kontakt producenten via den
angivne serviceadresse.
Operation
Opsætning af armaturet
1. Fastgør beslaget 3 med skrueklemmen 4 til
en bordplade 5 cm. (Fig. 1) Beslaget 3 er
ikke egnet til fastgørelse på rør.
2. Sæt lampearmen 2 ind i hullet i beslaget
3. Sørg for, at lampearmen 2 sidder godt fast
i holderen 3. Fastgør lampearmen med
sikringsskrue
8 (fig. 2).
3. Indsæt nu LED-lampe 7 i lampehovedet 1 ved
at dreje det med uret. (fig. 3)
4. Drej lygtehovedet 1 til den ønskede position.
(fig. 4)
5. Sæt netstikket 6 i en korrekt installeret
stikkontakt. (fig. 5)
Tænding/slukning af armaturet
Tryk på vippekontakten 5 på lampen for at
tænde/slukke den.
Udskiftning af pæren
1. Lad armaturet køle ned i mindst 15 minutter, før
du udskifter en defekt pære.
2. Skru den defekte lygte 7 af fra lygtehovedet 1
ved at dreje det mod uret.
3. Skru den nye lampe 7 i lampehovedet 1 ved
at dreje det med uret.
Opbevaring
Alle dele skal være helt tørre før opbevaring.
Opbevar altid lampen på et tørt sted.
Beskyt armaturet mod direkte sollys.
Opbevar lampen uden for børns rækkevidde,
forsvarligt lukket og ved en
49DK
opbevaringstemperatur på mellem +5 °C og
+20 °C (stuetemperatur).
Læg armaturet i den originale emballage eller i
en kasse af samme størrelse.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! ELEKTRISK STØD
FARE! For at rengøre produktet skal du
først tage det ud af stikkontakten.
ADVARSEL! ELEKTRISK STØD
FARE! Af hensyn til den elektriske
sikkerhed må armaturet aldrig rengøres
med skrappe rengøringsmidler eller nedsænkes i
vand.
FORSIGTIG! RISIKO FOR
FORBRÆNDINGER FRA VARME
OVERFLADER! Lad armaturet køle helt
ned.
ADVARSEL! FARE FOR
KORTSLUTNING!
Vand eller andre væsker, der er trængt ind i
kabinettet andre væsker kan forårsage en
kortslutning.
Sørg for, at der ikke kommer vand eller andre
væsker ind i huset.
Nedsænk aldrig lampen i vand eller andre
væsker.
BEMÆRK: RISIKO FOR BESKADIGELSE!
Ukorrekt håndtering af armaturet kan medføre
beskadigelse af armaturet.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler, børster
med metaleller nylonbørster eller skarpe eller
metalliske rengøringsgenstande som f.eks.
metalsvampe og lignende. Disse kan beskadige
overfladerne.
Læg aldrig lampen i opvaskemaskinen. Du ville
ødelægge det.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten, før du rengør.
2. Lad armaturet køle helt ned.
3. Tør armaturet af med en let fugtig klud. Lad alle
dele tørre helt bagefter.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer
/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Konformitetserklæring
Dette produkt overholder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver. De tilsvarende erklæringer og
dokumenter deponeres hos producenten. Produktet
opfylder kravene i den tyske lov om udstyrs- og
produktsikkerhed.
I forbindelse med produktforbedringer forbeholder
vi os ret til at foretage tekniske og optiske
ændringer af artiklen. Der tages forbehold for
tryk- og regnefejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde af
50 DK
51DK
energieffektivitetsklasse F.
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores
produkter fremstilles efter moderne produktions-
metoder og gennemgår en grundig kvalitetskontrol.
Vi garanterer for produktets fejlfrie beskaffenhed.
Indenfor garantiperioden retter vi omkostningsfrit
alle materiale-og produktionsfejl. Skulle der mod
forventning være mangler, bedes du sende det om-
hyggeligt indpakkede produkt til den angivne ser-
viceadresse. Undtaget fra garantien er skader, som
beror på uhensigtsmæssig håndtering samt sliddele
og forbrugsmaterialer. Disse kan bestilles mod
betaling på det angivne nummer. Reparationer, som
ikke er omfattet af garantien (f.eks. lyskilder), kan
du mod individuel beregning ligeledes få foretaget
på den angivne serviceadresse. Produktet repareres
på den nævnte serviceadresse. Kun når du sender
direkte til denne adresse, kan en tidssvarende
bearbejdning og returforsendelse ske. Ønsker
du yderligere produktinformationer, vil du gerne
bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til
ekspeditionen, bedes du kontakte vores kunde -
service på det angivne nummer. Ved spørgsmål
bedes du angive varenummeret (se ”Tekniske
data”).
IAN 385778_2110
Opbevar venligst kassebonen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumen-
tation, så disse kan forelægges på forespørgsel.
Serviceadresse
Denmark
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
DK-8362 Hørning
T: +45 70 22 55 11
52 DK
Garantibevis
Afsender:
Navn/fornavn:
Land/postnummer/sted/gade:
Telefonnummer:
Varenummer/betegnelse:
Købsdato / salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato/Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
53CZ
Legenda použitých piktogramů* .................................................................Strana 54
Úvod ................................................................................................................Strana 54
Použití ke stanovenému účelu ...........................................................................Strana 55
Obsah dodávky ..............................................................................................Strana 55
Popis dílů .......................................................................................................Strana 55
Technická data ................................................................................................Strana 55
Bezpečnost .....................................................................................................Strana 55
Bezpečnostní upozorně ................................................................................Strana 55
Uvedení do provozu .....................................................................................Strana 57
Zkontrolujte svítidlo a rozsah dodávky .............................................................. Strana 57
Operace ..........................................................................................................Strana 57
Nastavení svítidla ............................................................................................Strana 57
Zapnutí/vypnutí svítidla ...................................................................................Strana 57
Výměna žárovky ............................................................................................Strana 57
Úložiště .............................................................................................................Strana 58
Údržba a čiště ............................................................................................Strana 58
Zlikvidování ...................................................................................................Strana 58
Prohlášení o konformitě ..............................................................................Strana 58
Záruka a servis .............................................................................................Strana 59
Záruka ...........................................................................................................Strana 59
Adresa servisu ................................................................................................Strana 59
Záruční karta .................................................................................................Strana 60
Svítidlo s LED svorkami
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si kompletně a
pozorně tento návod k obsluze. Rozevřete stránku s
obrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku a
obsahuje důležité informace k jeho uvedení do
provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy všemi
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je k dispozici správné napětí a
jestli jsou všechny díly správně namontované.
Jestliže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při
ovládání výrobku, kontaktujte Vašeho prodejce
nebo servis. Návod si pečlivě uschovejte a
případně ho předejte třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určeno výhradně k použití
v interiéru, v suchých a uzavřených
místnostech. Elektrikář, který je instalací
výrobku pověřen, musí dbát na to, aby ho
neinstaloval na vlhkém nebo vodivém podkladu!
Tento výrobek je určený jen pro privátní použití v
domácnosti.
54 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Přečtěte si pokyny!
Bezpečnostní pokyny
Instrukce
Toto svítidlo je určeno výhradně k použití
v interiéru, v suchých a uzavřených
místnostech.
VVolt
Střídavý proud / střídavé napě
Hz Hertz (frekvence)
WWatt (příkon)
Ra Index podání barev LED lampa
lm Lumen
KKelvin
IP20 Třída ochrany: bez ochrany proti vodě!
Vhodné pouze pro použití v interiéru.
Takto postupujete správně!
Dbát na výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Nebezpečí ohrožení života nebo úrazu
pro malé i velké děti!
Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Pozor na horké povrchy!
Ochranný vodič II
Objímka (E14)
Tato stolní lampa LED není stmívatelná.
Výrobek je v souladu se specifickými
požadavky na výrobek platné evropské
směrnice.
Testováno TÜV SÜD/GS
20
PAP
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
* Další podrobnosti, např. dodatečné vysvětlení symbolů
nebo technické informace naleznete na adrese
www.edi-light.com
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 LED svítidlo
1 držák se šroubovou svorkou
1 návod k použití
1 LED žárovka
Popis dílů
1 Hlava svítidla
2 Rameno svítidla
3 Držák
4 Šroubový terminál
5 Přepínač
6ťová zástrčka
7 LED lampa
8 Pojistný šroub
Technická data
Č. výrobku: 56043 (EU-Zástrčka)
Provozní napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz
Třída ochrany: II /
Verze: E14, max. 18 W
Zdroj světla LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Rozměry: Výška: přibližně 53 cm
Délka kabelu: 160 cm
Světelný zdroj tohoto
svítidla může být vyměněn
koncovým zákazníkem.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozorně
V případě poškození, která jsou způsobena
nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká
nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat
žádné ručení! Za hmotné škody nebo úrazy osob,
způsobené nesprávnou manipulací nebo
nedodržováním bezpečnostních pokynů, neručíme!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chybná elektrická instalace nebo nadměr
ťové napětí mohou vést k úrazu elektrickým
proudem.
ťovou zástrčku připojte pouze v případě, že
ťové napětí zásuvky odpovídá údajům na
typovém štítku výrobku.
ťovou zástrčku připojujte pouze do snadno
přístupné zásuvky, abyste mohli svítidlo v
případě poruchy rychle odpojit od sítě.
Pokud během provozu zaznamenáte jakékoli
abnormality (např. neobvyklé zvuky, podivný
zápach nebo kouř), okamžitě výrobek vypněte
a odpojte jej od napájení vytažením síťové
zástrčky nebo vypnutím jističe (poloha 0).
Výrobek nepoužívejte, dokud jej nezkontroluje
odborně způsobilá osoba.
Nepoužívejte svítidlo, pokud je viditelně
poškozené nebo pokud je vadný připojovací
kabel nebo síťová zástrčka.
Pokud je přívodní kabel svítidla poškozen,
musí jej vyměnit výrobce nebo jeho poprodejní
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby
se předešlo nebezpečí.
Neotevírejte kryt, ale svěřte opravu
odborníkům. Za tímto účelem se obraťte na
odborný servis. Odpovědnost a záruční nároky
jsou vyloučeny v případě samostatně prove-
dených oprav, nesprávného zapojení nebo
nesprávné obsluhy.
K opravám lze použít pouze díly, které
odpovídají původním údajům zařízení. V tomto
55CZ
svítidle jsou elektrické a mechanické části,
které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji
nebezpečí.
Neprovozujte svítidlo s externím časovačem
nebo samostatným systémem dálkového
ovládání.
Nepřipojujte svítidlo k externímu stmívači.
Lampu, přívodní kabel ani síťovou zástrčku
neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky
za přívodní kabel, vždy ji uchopte.
Připojovací kabel nikdy nepoužívejte jako
rukojeť pro přenášení.
Svítidlo, síťovou zástku a přívodní kabel
uchovávejte mimo dosah otevřeného ohně a
horkých povrchů.
Připojovací kabel položte tak, aby nehrozilo
nebezpečí zakopnutí.
Připojovací kabel neohýbejte a nepokládejte jej
na ostré hrany.
Svítidlo používejte pouze v interiéru. Nikdy jej
nepoužívejte ve vlhkých místnostech nebo za
deš.
Lampu nikdy neskladujte tak, aby mohla
spadnout do vany nebo umyvadla.
Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který
spadl do vody. V takovém případě okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud lampu nepoužíváte, nečistíte ji nebo
pokud dojde k poruše, vždy ji vypněte a
odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH
DĚTÍ!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a rozumí souvisejícím
nebezpím. Děti si s výrobkem nesmí hrát.
Čišní a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Děti si se svítidlem nesmí hrát.
Nedovolte dětem, aby si s obalovou fólií hrály.
Děti se v něm mohou při hře zachytit a udusit
se.
Děti mladší 8 let držte dál od světla.
Během provozu nenechávejte světlo bez
dozoru.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávná manipulace se svítidlem může vést k
jeho poškození.
Přípravek umístěte na snadno přístupnou,
rovnou, suchou, tepelně odolnou a dostatečně
stabilní pracovní plochu. Neumisťujte přípravek
na okraj nebo na okraj pracovní plochy.
Zabraňte akumulaci tepla tím, že svítidlo
neumístíte přímo ke zdi nebo pod nástěnné
skříňky apod.
Lampu nikdy nepokládejte na horké povrchy
(varné desky apod.) nebo do jejich blízkosti.
Připojovací kabel se nesmí dostat do kontaktu s
horkými částmi.
Nikdy nevystavujte svítidlo vysokým teplotám
(topení apod.) nebo povětrnostním vlivům
(déšť apod.).
Svítidlo nikdy neponořujte do vody a
nepoužívejte k čištění parní čistič. V opačném
případě může dojít k poškození svítidla.
Lampu nikdy nevkládejte do myčky nádobí.
Zničili byste ji.
Svítidlo nepoužívejte, pokud jsou plastové
součásti svítidla prasklé nebo deformované.
Poškozené součásti vyměňujte pouze za
vhodné originální náhradní díly.
Vyhněte se ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem
Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud si všimnete
jakéhokoli poškození.
Za žádnou cenu se vyhněte kontaktu lampy s
56 CZ
vodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádné elektrické zařízení ani do
něj nevkládejte žádné předměty. Takové zásahy
představují nebezpečí ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
Před zahájením provozu se ujistěte, že stávající
síťové napětí odpovídá požadovanému
provoznímu napětí svítidla (viz “Technické
údaje”).
Dbejte na to, aby při instalaci nedošlo k
poškození připojovacích vedení.
Výrobek neinstalujte ani neumisťujte na vlhké
nebo vodivé povrchy.
Vyhněte se riziku požáru a
riziko zraně
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ O
HORKÉ POVRCHY!
Před dotykem výrobku se ujistěte, že je
vypnutý a vychladlý, abyste se vyhnuli popálení.
Žárovky vytvářejí velké množství tepla.
Nedívejte se přímo do zdroje světla. Nedívejte se
na zdroj světla optickým přístrojem (např. lupou).
Vadné žárovky ihned vyměňte za nové. Před
výměnou žárovky se ujistěte, že svítidlo není
pod napětím. Za tímto účelem odpojte síťovou
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte jistič v
pojistkové skříňce (poloha 0).
Před výměnou vadné žárovky nechte svítidlo LED
alespoň 15 minut vychladnout.
Nepoužívejte výrobek k umístění nebo zavěšení
jiných předmětů.
Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k udržení
hmotnosti výrobku.
V případě jakýchkoli pochybností při instalaci/
provozu výrobku se obraťte na odborně
způsobilého elektrikáře.
Uvedení do provozu
Zkontrolujte svítidlo a rozsah
dodávky
Při otevírání buďte opatrní:
1. Vyjměte lampu z obalu.
2. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
(viz obrázek).
3. Odstraňte veškerý obalový materiál.
4. Zkontrolujte, zda svítidlo nebo jeho jednotlivé
části nevykazují poškození. V takovém případě
svítidlo nepoužívejte. Kontaktujte výrobce
prostřednictvím uvedené servisní adresy.
Operace
Nastavení svítidla
1. Připevněte držák 3 pomocí šroubové svorky
4 k desce stolu 5 cm. (Obr. 1) Držák 3
není vhodný k upevnění na trubky.
2. Zasuňte rameno svítilny 2 do otvoru v držáku
3. Ujistěte se, že je rameno svítilny 2 v
držáku
3 pevně usazeno. Zajistěte rameno
svítilny pomocí zajišťovacího šroubu 8 (obr. 2).
3. Nyní zasuňte LED svítilnu 7 do hlavy svítilny
1 otáčením ve směru hodinových ručiček.
(Obr. 3)
4. Otočte hlavu světlometu 1 do požadované
polohy. (Obr. 4)
5. Zasuňte síťovou zástrčku 6 do správně nain
stalované zásuvky. (Obr. 5)
Zapnutí/vypnutí svítidla
K zapnutí/vypnutí svítidla použijte přepínač 5
na svítidle.
Výměna žárovky
1. Před výměnou vadné žárovky nechte svítidlo
alespoň 15 minut vychladnout.
2. Vyšroubujte vadnou svítilnu 7 z hlavy svítilny
1 otáčením proti směru hodinových ručiček.
3. Zašroubujte novou svítilnu 7 do hlavy svítilny
1 otáčením ve směru hodinových ručiček.
57CZ
Úložiště
Všechny díly musí být před uskladněním zcela
suché.
Lampu vždy skladujte na suchém místě.
Chraňte svítidlo před přímým slunečním
řením.
Lampu skladujte mimo dosah dětí, bezpečně
uzavřenou a při skladovací teplo od +5 °C
do +20 °C (pokojová teplota).
Svítidlo vložte do původního obalu nebo do
krabice stejné velikosti.
Údržba a čiště
VAROVÁNÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBEZPEČÍ! Chcete-li
výrobek vyčistit, nejprve jej odpojte od
elektrické sítě.
VAROVÁNÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBEZPEČÍ! Z důvodu
elektrické bezpnosti se svítidlo nesmí
čistit drsnými čisticími prosedky ani ponořovat do
vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ O
HORKÉ POVRCHY! Nechte přípravek
zcela vychladnout.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZKRATU!
Voda nebo jiné kapaliny, které vnikly do krytu,
mohou způsobit zkrat.
Dbejte na to, aby se do krytu nedostala voda
nebo jiné tekutiny.
Lampu nikdy neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávná manipulace se svítidlem může vést k
jeho poškození.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky,
kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami
nebo ostré či kovové čisticí předměty, jako jsou
kovové houbičky apod. Ty mohou poškodit
povrch.
Lampu nikdy nevkládejte do myčky nádobí.
Zničili byste ji.
1. Před čištěním odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
2. Nechte přípravek zcela vychladnout.
3. Svítidlo otřete mírně navlhčeným hadříkem. Poté
nechte všechny díly zcela vyschnout.
Zlikvidování
Obal je vyroben z materiálů šetrných k životnímu
prostředí, které můžete odevzdat na místních
recyklačních místech.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Prohlášení o konformitě
Tento výrobek splňuje požadavky
platných evropských a národních
směrnic. Příslušná prohlášení a
dokumenty jsou uloženy u výrobce. Výrobek
splňuje požadavky německého zákona o
58 CZ
59CZ
bezpečnosti zařízení a výrobků.
V průběhu zdokonalování výrobku si vyhrazujeme
právo na technické a optické změny výrobku. S
výhradou tiskových chyb a překlepů.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třída
energetické účinnosti F.
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od dne
zakoupení. Naše výrobky jsou vyrobeny moderními
metodami a podléhají přesné kontrole kvality.
Zaručujeme bezvadný stav artiklu. Během záruč
doby odstraníme bezplatně všechny vady materiálu
a výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte závadu
výrobku, zašlete nám ho pečlivě zabalený na
udanou servisní adresu. Záruka se nevztahuje na
škody způsobené nesprávným zacházením stejně
jako na díly a materiály podléhající opotřebení.
Náhradní díly si můžete za úhradu objednat na
udaném telefonním čísle. Opravy, na které se
záruka nevztahuje (např. osvětlovacích
prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž
na udané servisní adrese. Výrobek bude opraven
na uvedené servisní adrese. Včasné zpracování
a zpětná zásilka může být provedena jen tehdy,
jestliže zašlete artikl přímo na tuto adresu. Jestliže
máte zájem ještě o další informace k výrobku nebo
si chcete objednat příslušenství anebo máte otázky
k průběhu servisu, pak se obraťte na naše
poradenství pro zákazníky, zavolejte na udané
telefonní číslo. Při otázkách k artiklu udejte jeho
číslo (viz „Technická data“).
IAN 385778_2110
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo výrobku (IAN 123456_7890)
jako doklad o nákupu.
Adresa servisu
Czech Republic
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +420 281 924 163
60 CZ
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení/Jméno:
Země/PSČ/Město/Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo artiklu/Název:
Datum zakoupení/Místo zakoupení:
Vady:
Datum/Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
61SI
Legenda uporabljenih piktogramov* ............................................................. Stran 62
Uvod .................................................................................................................... Stran 62
Predvidena uporaba ........................................................................................... Stran 62
Obseg dobave .................................................................................................... Stran 63
Opis delov ......................................................................................................... Stran 63
Tehnični podatki ................................................................................................. Stran 63
Varnost ............................................................................................................... Stran 63
Varnostni napotki ................................................................................................ Stran 63
Uvedba v obratovanje ..................................................................................... Stran 65
Preverite svetilko in obseg dobave ........................................................................ Stran 65
Operacija ............................................................................................................ Stran 65
Nastavitev svetilke ................................................................................................ Stran 65
Vklop/izklop svetilke ........................................................................................... Stran 65
Zamenjava žarnice ............................................................................................. Stran 65
Shranjevanje ....................................................................................................... Stran 66
Ččenje ............................................................................................................... Stran 66
Odstranjevanje .................................................................................................. Stran 66
Izjava o skladnosti ........................................................................................... Stran 66
Garancija in servis ............................................................................................. Stran 67
Garancija ........................................................................................................... Stran 67
Naslov servisa ..................................................................................................... Stran 67
Kartica o garanciji ............................................................................................... Stran 68
Svetloba LED sponke
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
stropne svetilke LED (v nadaljevanju tudi
“svetilka” ali “izdelek”). Izbrali ste
visokokakovosten izdelek. V celoti in natančno
preberite ta navodila za uporabo. Razgrnite stran z
ilustracijo. Ta navodila pripadajo temu izdelku in
vsebujejo pomembne informacije o zagonu in
ravnanju. Vedno upoštevajte vsa varnostna
navodila. Pred preverite, ali je prisotna ustrezna
napetost in ali je prisotna napetost in da so vsi deli
pravilno nameščeni. Če imate kakršnakoli
vprašanja ali niste prepričani o ravnanju z
izdelkom, se obrnite na prodajalca ali servisni
center. Ta navodila shranite na varnem mestu in jih
po potrebi posredujte tretjim osebam.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih. Električar, ki bo namestil
izdelek, mora paziti, da izdelka ne namesti na
vlažno ali prevodno podlago! Ta izdelek je
namenjen izključno za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih.
62 SI
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodilo za uporabo!
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Svetilka je zasnovana izključno za
osvetljavo v suhih in zaprtih notranjih
prostorih.
VVolt
Naizmenična struja/napon
Hz Hertz (omrežna frekvenca)
WVat (delovna moč)
Ra Indeks barvnega upodabljanja Svetilka
LED
lm Lumen
KKelvin
IP20 Zaščitni razred: ni zaščite pred vodo!
Primerno samo za uporabo v zaprtih
prostorih.
Tako ravnate pravilno
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za malčke in otroke!
Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Pazite na vroče površine!
Zaščitni razred II
Nit E14
Te namizne svetilke LED ni mogoče
zatemniti.
Izdelek je skladen s specifikacijami za
izdelek veljavni evropski direktive.
TÜV SÜD/GS-testirano
20
PAP
Embalažo in napravo odstranite na okolju
prijazen način!
* Ostale detalje, kao npr. dodatna objašnjenja simbola
odnosno tehničke podatke možete pronaći na
www.edi-light.com
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so
vsi deli nepoškodovani.
1 LED luč v objemki
1 nosilec z vijačnim priključkom
1 priročnik z navodili
1 žarnica LED
Opis delov
1 Glava svetilke
2 Roka svetilke
3 Nosilec
4 Vijačni terminal
5 Preklopno stikalo
6 Omrežni vtič
7 Svetilka LED
8 Blokirni vijak
Tehnični podatki
Št. modela: 56043 (EU-Vt)
Obratovalna napetost: 220-240 V~, 50/60 Hz
Zaščitni razred: II /
Različica: E14, max. 18 W
Svetlobni vir LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Dimenzije: Višina: približno 53 cm
Dolžina kabla: 160 cm
Svetlobni vir te svetilke
lahko zamenja končni
kupec.
Tržnik:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo jamstva ne
prevzamemo! Pri materialni škodi ali poškodbah
oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napačna električna napeljava ali previsoka
omrežna napetost lahko povzročita električni
udar.
Omrežni vtič priključite le, če omrežna
napetost vtičnice ustreza specifikaciji na tipski
ploščici izdelka.
Omrežni vtič priključite le v lahko dostopno
vtičnico, da lahko svetilko v primeru okvare
hitro izključite iz električnega omrežja.
Če med delovanjem opazite kakršne koli
nepravilnosti (npr. nenavadne zvoke, čuden
vonj ali dim), izdelek takoj izklopite in ga
izključite iz električnega omrežja tako, da
izvlečete omrežni vtič ali izklopite odklopnik
(položaj 0). Izdelka ne uporabljajte, dokler ga
ne preveri pristojna oseba.
Naprave ne uporabljajte, če je vidno
poškodovana ali če je poškodovan priključni
kabel ali omrežni vtič.
Če je priključni kabel svetilke poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova
poprodajna služba ali podobno usposobljena
oseba, da bi se izognili nevarnostim.
Ne odpirajte ohišja, temveč popravilo
prepustite strokovnjakom. V ta namen se
obrnite na specializirano delavnico.
Odgovornost in garancijski zahtevki so
izključeni v primeru samostojno izvedenih
popravil, nepravilne priključitve ali
nepravilnega delovanja.
63SI
Za popravila se lahko uporabljajo samo deli,
ki ustrezajo originalnim podatkom o napravi.
V tej svetilki so električni in mehanski deli, ki so
bistveni za zaščito pred viri nevarnosti.
Naprave ne upravljajte z zunanjim časovnikom
ali ločenim sistemom daljinskega upravljanja.
Svetilke ne povežite z zunanjim zatemnilnikom.
Svetilke, priključnega kabla ali omrežnega
vtiča ne potopite v vodo ali druge tekočine.
Nikoli se ne dotikajte omrežnega vtiča z
mokrimi rokami.
Nikoli ne izvlecite omrežnega vtiča iz vtičnice
za priključni kabel, temveč ga vedno primite
za vtič.
Priključnega kabla nikoli ne uporabljajte kot
ročaj za prenašanje.
Svetilko, omrežni vtič in priključni kabel hranite
stran od odprtega ognja in vročih površin.
Priključni kabel položite tako, da ne predstavlja
nevarnosti spotikanja.
Ne upogibajte priključnega kabla in ga ne
polagajte na ostre robove.
Svetilko uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Nikoli ga ne uporabljajte v vlažnih prostorih
ali v dežju.
Svetilke nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko
padla v kad ali umivalnik.
Nikoli ne segajte po električni napravi, če je
padla v vodo. V takem primeru takoj izvlecite
vtič iz vtičnice.
Če svetilke ne uporabljate, je ne čistite ali če
pride do okvare, jo vedno izklopite in izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice.
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8 let
in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali z navodili o varni uporabi
izdelka in razumejo nevarnosti, ki so s tem
povezane. Otroci se z izdelkom ne smejo
igrati. Ččenja in uporabniškega vzdrževanja
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Otroci se s svetilko ne smejo igrati.
Otroci naj se ne igrajo z embalažno folijo.
Otroci se lahko med igro ujamejo vanj in se
zadušijo.
Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo
svetlobi.
Med delovanjem luči ne puščajte brez
nadzora.
OPOZORILO: NEVARNOST POŠKODB!
Neustrezno ravnanje s svetilko lahko povzroči
poškodbe svetilke.
Napravo postavite na lahko dostopno, ravno,
suho, toplotno odporno in dovolj stabilno
delovno površino. Naprave ne postavljajte na
rob ali na rob delovne površine.
Izogibajte se kopičenju toplote tako, da svetilke
ne postavljate neposredno ob steno ali pod
stenske omare ali podobno.
Svetilke nikoli ne postavljajte na vroče površine
ali v njihovo bližino (kuhalna plošča itd.).
Priključni kabel ne sme priti v stik z vročimi
deli.
Svetilke nikoli ne izpostavljajte visokim
temperaturam (ogrevanje itd.) ali vremenskim
vplivom (dež itd.).
Pri ččenju svetilke nikoli ne potopite v vodo
in za ččenje ne uporabljajte parnega čistilca.
V nasprotnem primeru se lahko svetilka
poškoduje.
Svetilke nikoli ne polagajte v pomivalni stroj.
Uničili bi ga.
Svetilke ne uporabljajte, če so plastični
deli svetilke razpokani ali deformirani.
Poškodovane sestavne dele zamenjajte samo z
ustreznimi originalnimi nadomestnimi deli.
Izogibanje življenjski
nevarnosti zaradi
električnega udara
Nikoli ne uporabljajte izdelka, če opazite
64 SI
kakršne koli poškodbe.
Vsekakor se izogibajte stiku svetilke z vodo ali
drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte električne opreme in vanjo
ne vstavljajte nobenih predmetov. Takšni posegi
predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi
električnega udara.
Pred uporabo se prepričajte, da obstoječa
omrežna napetost ustreza zahtevani delovni
napetosti svetilke (glejte “Tehnični podatki”).
Prepričajte se, da med namestitvijo ni
poškodovan noben priključni vod.
Izdelka ne nameščajte ali postavljajte na
vlažne ali prevodne površine.
Izogibanje nevarnosti požara
in nevarnost poškodb
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Preden se izdelka dotaknete, se
prepričajte, da je izklopljen in ohlajen, da se
izognete opeklinam. Žarnice proizvajajo veliko
toplote.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe. Ne glejte
vira svetlobe z optičnim instrumentom (npr.
povečevalnim steklom).
Okvarjene sijalke takoj zamenjajte z novimi. Pred
zamenjavo žarnice se prepričajte, da svetilka
ni pod napetostjo. To storite tako, da iztaknete
vtič iz vtičnice ali izklopite odklopnik v škatli z
varovalkami (položaj 0).
Pred zamenjavo okvarjene žarnice pustite, da se
svetilo LED ohladi vsaj 15 minut.
Izdelka ne uporabljajte za nameščanje ali
obešanje drugih predmetov.
Nikoli ne uporabljajte priključnega kabla za
podporo teže izdelka.
Če se med namestitvijo / delovanjem izdelka
pojavijo kakršni koli dvomi, se posvetujte z
usposobljenim električarjem.
Uvedba v obratovanje
Preverite svetilko in obseg
dobave
Pri odpiranju bodite previdni:
1. Svetilko vzemite iz embalaže.
2. Preverite, ali je dobava popolna. (glejte sliko).
3. Odstranite ves embalažni material.
4. Preverite, ali so svetilka ali posamezni deli
poškodovani. V tem primeru svetilke ne
uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca prek
navedenega servisnega naslova.
Operacija
Nastavitev svetilke
1. Nosilec 3 z vijačno sponko 4 pritrdite na
mizno ploščo 5 cm. (Slika 1) Nosilec 3 ni
primeren za pritrditev na cevi.
2. Ročico svetilke 2 vstavite v odprtino nosilca 3.
Prepričajte se, da je ročica svetilke 2 dobro
nameščena v nosilcu 3. Ročko svetilke pritrdite
z vijakom 8 (slika 2).
3. Sedaj vstavite svetilko LED 7 v glavo svetilke
1 tako, da jo zavrtite v smeri urinega kazalca.
(Slika 3)
4. Obrnite glavo svetilke 1 v želeni položaj. (Slika
4)
5. Omrežni vtič 6 vstavite v ustrezno vtnico.
(Slika 5)
Vklop/izklop svetilke
S preklopnim stikalom 5 na svetilki vklopite/
izklopite svetilko.
Zamenjava žarnice
1. Pred zamenjavo okvarjene žarnice počakajte
vsaj 15 minut, da se naprava ohladi.
2. Odvijte okvarjeno svetilko 7 z glave svetilke
1 tako, da jo zavrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca.
3. Privijte novo svetilko 7 v glavo svetilke 1 tako,
da jo zavrtite v smeri urinega kazalca.
65SI
Shranjevanje
Vsi deli morajo biti pred skladiščenjem popolnoma
suhi.
Svetilko vedno shranjujte v suhem prostoru.
Svetilko zaščitite pred neposredno sončno
svetlobo.
Svetilko shranjujte zunaj dosega otrok, varno
zaprto in pri temperaturi med +5 °C in +20 °C
(sobna temperatura).
Svetilko položite v originalno embalažo ali v
škatlo enake velikosti.
Ččenje
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA! Če želite
izdelek očistiti, ga najprej izključite iz
električnega omrežja.
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA! Zaradi
električne varnosti svetilke nikoli ne
smete čistiti z ostrimi čistilnimi sredstvi ali potopiti v
vodo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi.
OPOZORILO! NEVARNOST KRATKEGA
STIKA!
Voda ali druge tekočine, ki so prodrle v ohišje,
lahko povzročijo kratek stik.
Poskrbite, da v ohišje ne pride voda ali druge
tekočine.
Svetilke nikoli ne potopite v vodo ali druge
tekočine.
OPOZORILO: NEVARNOST POŠKODB!
Neustrezno ravnanje s svetilko lahko povzroči
poškodbe svetilke.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev,
ščetk s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter
ostrih ali kovinskih predmetov za ččenje, kot
so kovinske gobice in podobno. Ti lahko
poškodujejo površine.
Svetilke nikoli ne polagajte v pomivalni stroj.
Uničili bi ga.
1. Pred ččenjem iztaknite omrežni vtič iz vtičnice.
2. Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
3.Svetilko obrišite z rahlo vlažno krpo. Počakajte,
da se vsi deli popolnoma posušijo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za
Nemčijo.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase
/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je
mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja
odsluženega izdelka se lahko pozani-
mate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
evropskih in nacionalnih direktiv.
Ustrezne izjave in dokumenti so
shranjeni pri proizvajalcu. Izdelek izpolnjuje
zahteve nemškega zakona o varnosti opreme in
66 SI
67SI
izdelkov.
Pri izboljšavah izdelka si pridržujemo pravico
do tehničnih in optičnih sprememb izdelka. Ob
upoštevanju tipkarskih in tiskarskih napak.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razred energijske
učinkovitosti F.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naši izdelki so izdelani z modernimi
metodami v proizvodnji in so podvrženi natančni
kontroli kakovosti. Zagotavljamo neoporečno
delovanje izdelka. V času garancije brezplačno
popravimo vse napake v materialu ali izdelavi.
Če kljub temu ugotovite napake, pošljite skrbno
zapakiran izdelek na navedeni naslov servisnega
mesta. Iz garancije je izvzeta škoda, nastala zaradi
nestrokovne uporabe ter dele, ki se hitro obrabijo
in potrošni material. Le-te lahko naročite na
navedeni telefonski številki. Popravila, ki niso zajeta
v garanciji (npr. žarnice), lahko proti
individualnemu plačilu prav tako izvedejo
na navedenem servisnem mestu. Izdelek bodo na
navedenem servisnem mestu popravili. Samo če ga
pošljete na ta naslov, se bo lahko izvedla
pravočasna obdelava in vrnitev pošiljke. Če želite
nadaljnje informacije o izdelku, naročiti dodatno
opremo ali imate vprašanja glede poteka servisa,
prosimo, da na navedeno telefonsko številko
pokličete službo za stike s strankami. V primeru
vprašanj prosimo navedite številko izdelka (glejte
»Tehnični podatki«).
Na spletnem mestu www.edi-light.com so navedene
dodatne informacije o tem izdelku.
IAN 385778_2110
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (IAN 123456_7890) kot
dokazilo o nakupu.
Naslov servisa
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
68 SI
Kartica o garanciji
Pošiljatelj:
priimek/ime:
država/pošt. št./kraj/ulica:
tel. številka:
št. izdelka/označba:
datum nakupa/kraj nakupa:
navedba napake:
datum/podpis:
Če uveljavite garancije ni mogoča:
Prosimo, izdelek pošljite nepopravljen nazaj proti plačilu nastalih stroškov transporta.
Sporočite mi stroške. Popravite izdelek proti plačilu.
Pooblaščeni serviser:
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom EGLO Rasvjeta
D.O.O. Josipa Loncara 3, 10000 Zagreb,
Slovenija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, 1218 Komenda
69SI
71SK
Legenda použitých piktogramov* .............................................................. Strana 72
Úvod ................................................................................................................ Strana 72
Používanie v súlade s určeným účelom ............................................................. Strana 72
Obsah dodávky .............................................................................................. Strana 73
Popis častí ...................................................................................................... Strana 73
Technické údaje .............................................................................................. Strana 73
Bezpečnosť ..................................................................................................... Strana 73
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................. Strana 73
Uvedenie do prevádzky .............................................................................. Strana 75
Kontrola svietidla a rozsahu dodávky ............................................................... Strana 75
Operácia ......................................................................................................... Strana 75
Nastavenie svietidla .........................................................................................Strana 75
Zapnutie/vypnutie svietidla .............................................................................. Strana 75
Výmena žiarovky ............................................................................................. Strana 75
Úložisko ........................................................................................................... Strana 76
Údržba a čistenie .......................................................................................... Strana 76
Likvidácia ....................................................................................................... Strana 76
Konformitné vyhlásenie .............................................................................. Strana 77
Záruka a servis ............................................................................................. Strana 77
Záruka ........................................................................................................... Strana 77
Servisná adresa .............................................................................................. Strana 77
Garančný lístok .............................................................................................. Strana 78
Svetlo LED na upínanie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým pre
vysokokvalitný výrobok. Dôkladne si
prečítajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte
stranu s obrázkami. Tento návod patrí k tomuto
výrobku a obsahuje dôležité upozornenia pre
uvedenie do prevádzky a manipuláciu.
Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a
či sú všetky diely správne namontované. V prípade
otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie s
výrobkom sa prosím spojte s Vaším predajcom
alebo servisným pracoviskom. Tento návod si
starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte
tretej osobe.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Elektroodborník, ktorý nainštaluje výrobok, musí
dbať na to, aby výrobok nebol namontovaný na
72 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
VVolt
Striedavý prúd / napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
Ra Index farebného podania LED svietidlo
lm Lumen
KKelvin
IP20 Trieda ochrany: bez ochrany proti vode!
Vhodné len na použitie v interiéri.
Takto sa správate správne!
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nehôd pre malé deti a deti!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Ochranný vodič II
Objímka (E14)
Táto stolová lampa LED nie je
stmievateľná.
Výrobok je v súlade so špecifickými
požiadavkami na výrobok platné
európske smernice.
Testované TÜV SÜD/GS
20
PAP
Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie symbolov,
resp. technické informácie, nájdete na
www.edi-light.com
vlhkých alebo vodivých podkladoch! Tento výrobok
je určený len na používanie v súkromných
domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte
úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED svetlo svorky
1 konzola so skrutkovou svorkou
1 návod na použitie
1 LED žiarovka
Popis častí
1 Hlava svietidla
2 Rameno svietidla
3 Držiak
4 Skrutkový terminál
5 Prepínač
6 Sieťová zástrčka
7 LED svietidlo
8 Zaisťovacia skrutka
Technické údaje
Č. výrobku: 56043 (EU-Zástrčka)
Prevádzkové napätie: 220-240 V~, 50/60 Hz
Trieda ochrany: II /
Verzia: E14, max. 18 W
Zdroj svetla LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Rozmery: Výška: približne 53 cm
Dĺžka kábla: 160 cm
Svetelný zdroj tohto
svietidla môže vymeniť
koncový zákazník.
Distribútor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garanč
nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca
ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia
osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou
manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca
ručenie!
VAROVANIE! RIZIKO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Chybná elektrická inštalácia alebo nadmerná
sieťového napätia môže viesť k elektrickému
úraz elektrickým prúdom.
Sieťovú zástrčku pripájajte len vtedy, ak sieťové
napätie zásuvky zodpovedá údajom na
typovom štítku výrobku.
Sieťovú zástrčku pripájajte len do ľahko
prístupnej zásuvky, aby ste mohli svietidlo v
prípade poruchy rýchlo odpojiť od elektrickej
siete.
Ak počas prevádzky spozorujete akékoľvek
abnormality (napr. nezvyčajné zvuky, zvláštny
zápach alebo dym), okamžite výrobok vypnite
a odpojte ho od napájania vytiahnutím sieťovej
zástrčky alebo vypnutím ističa (poloha 0).
Výrobok nepoužívajte, kým ho neskontroluje
kompetentná osoba.
Prístroj nepoužívajte, ak je viditeľne poškodený
alebo ak je poškodený pripojovací kábel alebo
sieťová zástrčka.
Ak je pripojovací kábel svietidla poškodený,
musí ho vymeniť výrobca alebo jeho
popredajný servis alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Neotvárajte kryt, ale opravu prenechajte
odborníkom. Na tento účel sa obráťte na
špecializovaný servis. Zodpovednosť a záruč
nároky sú vylúčené v prípade samostatne
vykonaných opráv, nesprávneho pripojenia
73SK
alebo nesprávnej prevádzky.
Na opravu sa môžu použ len diely, ktoré
zodpovedajú pôvodným údajom zariadenia. V
tomto svietidle sú elektrické a mechanické časti,
ktoré sú nevyhnutné na ochranu pred zdrojmi
nebezpečenstva.
Zariadenie neprevádzkujte pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému diaľkového ovládania.
Svietidlo nepripájajte k externému stmievaču.
Svietidlo, prívodný kábel ani sieťovú zástrčku
neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky mokrými
rukami.
Nikdy nevyťahujte siovú zástrčku zo zásuvky
za prívodný kábel, vždy uchopte siovú
zástrčku.
Pripojovací kábel nikdy nepoužívajte ako
rukoväť na prenášanie.
Svietidlo, sieťovú zástrčku a pripojovací kábel
uchovávajte mimo dosahu otvoreného ohňa a
horúcich povrchov.
Pripojovací kábel položte tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo zakopnutia.
Pripojovací kábel neohýbajte a neklaďte ho na
ostré hrany.
Svietidlo používajte len v interiéri. Nikdy ho
nepoužívajte vo vlhkých miestnostiach alebo
za dažďa.
Lampu nikdy neukladajte tak, aby mohla
spadnúť do vane alebo umývadla.
Nikdy nesiahajte na elektrický spotrebič, ak
spadol do vody. V takom prípade okamžite
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Ak svietidlo nepoužívate, nečistíte ho alebo ak
sa vyskytne porucha, vždy ho vypnite a odpojte
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
VAROVANIE! NEBEZ-
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Tento výrobok môžu používať deti vo veku od 8
rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak
boli pod dohľadom alebo boli poučené o
používaní výrobku bezpečným spôsobom a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. Deti sa
s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti sa so svietidlom nesmú hrať.
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovou fóliou.
Deti sa v ňom môžu pri hre zachytiť a udusiť.
Deti mladšie ako 8 rokov držte ďalej od svetla.
Počas prevádzky nenechávajte svetlo bez
dozoru.
UPOZORNENIE: RIZIKO POŠKODENIA!
Nesprávna manipulácia so svietidlom môže viesť k
jeho poškodeniu.
Prístroj umiestnite na ľahko prístupnú, rovnú,
suchú, tepelne odolnú a dostatočne stabilnú
pracovnú plochu. Prípravok neumiestňujte na
okraj alebo na okraj pracovnej plochy.
Zabráňte akumulácii tepla tým, že svietidlo
neumiestnite priamo k stene alebo pod
nástenné skrinky a podobne.
Svietidlo nikdy neumiestňujte na horúce
povrchy (varné dosky a.)
Pripojovací kábel sa nesmie dostať do kontaktu
s horúcimi časťami.
Nikdy nevystavujte svietidlo vysokým teplotám
(vykurovanie atď.) alebo poveternostným
vplyvom (dážď atď.).
Svietidlo nikdy neponárajte do vody na čistenie
a nepoužívajte na čistenie parný čistič. V
opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu
svietidla.
Lampu nikdy nedávajte do umývačky riadu.
Zničili by ste ho.
Svietidlo nepoužívajte, ak sú plastové kompo-
nenty svietidla prasknuté alebo deformované.
Poškodené komponenty nahraďte len vhodnými
originálnymi náhradnými dielmi.
Vyhnite sa ohrozeniu života
v dôsledku úrazu
74 SK
elektrickým prúdom
Nikdy výrobok nepoužívajte, ak spozorujete
akékoľvek poškodenie.
Za každú cenu zabráňte kontaktu lampy s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadne elektrické zariadenie
ani do neho nevkladajte žiadne predmety. Takéto
zásahy predstavujú nebezpečenstvo ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že
existujúce sieťové napätie zodpovedá poža-
dovanému prevádzkovému napätiu svietidla
(pozri “Technické údaje”).
Dbajte na to, aby počas inštalácie nedošlo k
poškodeniu pripojovacích vedení.
Výrobok neinštalujte ani neumiestňujte na vlhké
alebo vodivé povrchy.
Vyhnite sa riziku požiaru a
riziko zranenia
POZOR! RIZIKO POPÁLENIA
HORÚCIMI POVRCHMI!
Pred dotykom výrobku sa uistite, že je vypnutý a
vychladnutý, aby ste sa vyhli popáleninám.
Žiarovky produkujú veľa tepla.
Nedívajte sa priamo do zdroja svetla. Na zdroj
svetla sa nepozerajte optickým prístrojom (napr.
lupou).
Poškodené žiarovky okamžite vymeňte za nové.
Pred výmenou žiarovky sa uistite, že svietidlo nie
je pod napätím. Na tento účel odpojte sieťovú
zástrčku zo zásuvky alebo vypnite istič v
poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred výmenou poškodenej žiarovky nechajte
svietidlo LED vychladnúť aspoň 15 minút.
Nepoužívajte výrobok na umiestnenie alebo
zavesenie iných predmetov.
Pripojovací kábel nikdy nepoužívajte na
udržiavanie hmotnosti výrobku.
Ak počas inštalácie/prevádzky výrobku
vzniknú akékoľvek pochybnosti, poraďte sa s
kompetentným elektrikárom.
Uvedenie do prevádzky
Kontrola svietidla a rozsahu
dodávky
Pri otváraní buďte opatrní:
1. Vyberte lampu z obalu.
2. Skontrolujte, či je dodávka kompletná
(pozri obrázok).
3. Odstráňte všetok obalový materiál.
4. Skontrolujte, či svietidlo alebo jeho jednotlivé
časti nevykazujú poškodenie. V takom prípade
svietidlo nepoužívajte. Kontaktujte výrobcu
prostredníctvom uvedenej servisnej adresy.
Operácia
Nastavenie svietidla
1. Pripevnite držiak 3 pomocou skrutkovej svorky
4 k doske stola 5 cm. (Obr. 1) Držiak 3 nie
je vhodný na upevnenie na rúry.
2. Vložte rameno svietidla 2 do otvoru držiaka
3. Uistite sa, že rameno svietidla 2 bezpečne
sedí v držiaku 3. Rameno svietidla zaistite
poistnou skrutkou 8 (obr. 2).
3. Teraz vložte LED svietidlo 7 do hlavy svietidla
1 otáčaním v smere hodinových ručičiek. (Obr.
3)
4. Otočte hlavu svietidla 1 do požadovanej
polohy. (Obr. 4)
5. Sieťovú zástrčku 6 zasuňte do správne
nainštalovanej zásuvky. (Obr. 5)
Zapnutie/vypnutie svietidla
Prepínačom 5 na svietidle ho zapnite/vyp-
nite.
Výmena žiarovky
1. Pred výmenou poškodenej žiarovky nechajte
svietidlo aspoň 15 minút vychladnúť.
2. Odskrutkujte chybné svietidlo 7 z hlavy
svietidla 1 otáčaním proti smeru hodinových
75SK
ručičiek.
3. Naskrutkujte nové svietidlo 7 do hlavy svietidla
1 otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Úložisko
Všetky diely musia byť pred uskladnením úplne
suché.
Lampu vždy skladujte na suchom mieste.
Chráňte svietidlo pred priamym slnečným
žiarením.
Svietidlo skladujte mimo dosahu detí, bezpečne
uzavreté a pri skladovacej teplote od +5 °C do
+20 °C (izbová teplota).
Svietidlo vložte do pôvodného obalu alebo do
škatule rovnakej veľkosti.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PRÚDOM NEBEZPEČENSTVO! Ak
chcete výrobok vyčistiť, najprv ho
odpojte od elektrickej siete.
VAROVANIE! ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PRÚDOM NEBEZPEČENSTVO! Z
dôvodu elektrickej bezpečnosti sa
svietidlo nikdy nesmie čistiť drsnými čistiacimi
prostriedkami ani ponárať do vody.
POZOR! RIZIKO POPÁLENIA
HORÚCIMI POVRCHMI! Nechajte
prípravok úplne vychladnúť.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
SKRATU!
Voda alebo iné kvapaliny, ktoré prenikli do krytu
iné kvapaliny môžu spôsobiť skrat.
Dbajte na to, aby sa do krytu nedostala voda
alebo iné kvapaliny.
Lampu nikdy neponárajte do vody alebo iných
kvapalín.
UPOZORNENIE: RIZIKO POŠKODENIA!
Nesprávna manipulácia so svietidlom môže viesť k
jeho poškodeniu.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky,
kefy s kovovými alebo nylonovými štetinami ani
ostré alebo kovové čistiace predmety, ako sú
kovové špongie a podobne. Tie môžu poškodiť
povrch.
Lampu nikdy nedávajte do umývačky riadu.
Zničili by ste ho.
1. Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
2. Nechajte prípravok úplne vychladnúť.
3. Svietidlo utrite mierne vlhkou handričkou. Potom
nechajte všetky časti úplne vyschnúť.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na
Vašej príslušnej správe.
76 SK
77SK
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky
platných európskych a národných
smerníc. Príslušné vyhlásenia a
dokumenty sú uložené u výrobcu. Výrobok spĺňa
požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti
zariadení a výrobkov.
V priebehu zlepšovania výrobku si vyhradzujeme
právo na technické a optické zmeny výrobku. S
výhradou tlačových a typografických chýb.
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla trieda
energetickej účinnosti F.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných
výrobných metód a podliehajú presnej kontrole
kvality. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov.
Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa
neočakávane objavia nedostatky, odošlite prosím
dôkladne zabalený výrobok na uvedenú
servisnú adresu. Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré
spočívajú v nesprávnej manipulácii, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály.
Môžete ich objednať za príslušný poplatok na
uvedenom telefónnom čísle. Opravy, ktoré
nespadajú do záruky (napr. osvetľovací
prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo
výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať na
uvedenej servisnej adrese. Výrobok bude opravený
na uvedenej servisnej adrese. Iba ak ho odošlete
priamo na túto adresu, je možné včasné
spracovanie a spätné odoslanie. Ak si želáte viac
informácií o výrobku, chcete objednať
príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke
poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok
uveďte prosím číslo výrobku (pozri „Technické
údaje“).
IAN 385778_2110
Pre všetky otázky majte pripravený pokladnič
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Servisná adresa
Slovakia
EGLO CZ+SK s.r.o
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +421 313 211 551
78 SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko/Meno:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku/Označenie:
Dátum kúpy/Miesto kúpy:
Uvedenie chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
79HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*........................................ Oldal 80
Bevezetés ........................................................................................................ Oldal 80
Rendeltetésszerű használat ............................................................................... Oldal 80
A csomag tartalma .......................................................................................... Oldal 81
Alkatrészleírás ................................................................................................. Oldal 81
Műszaki adatok ............................................................................................... Oldal 81
Biztonság ......................................................................................................... Oldal 81
Biztonsági utasítások ........................................................................................ Oldal 81
Üzembe helyezés ............................................................................................ Oldal 83
A lámpatest és a szállítási terjedelem ellenőrzése ................................................Oldal 83
Művelet .............................................................................................................Oldal 83
A lámpatest beállítása ........................................................................................ Oldal 83
A lámpatest be/ki kapcsolása ............................................................................Oldal 84
Az izzó cseréje ................................................................................................. Oldal 84
Tárolás .............................................................................................................. Oldal 84
Karbantartás és tisztítás .............................................................................. Oldal 84
Mentesítés ....................................................................................................... Oldal 84
Declaración de conformidad ......................................................................... Oldal 85
Garancia és szerviz ....................................................................................... Oldal 85
Garancia ........................................................................................................ Oldal 85
Szerviz címe .................................................................................................... Oldal 85
Garanciajegy .................................................................................................. Oldal 86
LED bilincsfény
Bevezetés
Gratulálunk új termékének vásárlásához.
Kiváló minőségű terméket választott.
Kérjük, gondosan olvassa végig ezt a
használati útmutatót. Nyissa fel az ábrákat
tartalmazó oldalt. Ez az útmutató a termék
tartozéka, és fontos tudnivalókat tartalmaz az
üzembevétellel és a kezeléssel kapcsolatban.
Mindig tartsa szem előtt a biztonsági utasításokat.
Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy
rendelkezésre álle a megfelelő feszültség, és
valamennyi alkatrész helyesen vane összeszerelve.
Amenynyiben a termék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a
kereskedőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze
meg ezt az útmutatót, és adott esetben adja tovább
a harmadik félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. A
terméket felszerelő villamossági
szakembernek ügyelnie kell arra, hogy a termék ne
nedves vagy vezető felületen kerüljön
felszerelésre! Ez a termék csak magánháztartások-
80 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*
Olvassa el az utasításokat!
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható.
VVolt
Váltóáram / -feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (hatásos teljesítmény)
Ra A színvisszaadási index a LED lámpa
lm Lumen
KKelvin
IP20 Védelmi osztály: nincs víz elleni védelem!
Csak beltéri használatra alkalmas.
Így jár el helyesen!
Tartsa be a figyelmeztető- és
biztonsági tudnivalókat!
Gyermekek és kisgyermekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Tartsa be a figyelmeztető- és
biztonsági tudnivalókat!
Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
Védővezető II
Foglalat (E14)
Ez a LED asztali lámpa nem tompítható.
A termék megfelel a termékspecifikus
alkalmazandó európai irányelvek.
TÜV SÜD/GS-ellenőrzés
20
PAP
A csomagolást és a terméket
környezetbarát módon ártalmatlanítsa!
* További részleteket, pl. kiegészítő jelmagyarázatokat, ill.
műszaki információkat a www.edi-light.com
weboldalon talál
ban való használatra készült.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a termék
kifogástalan állapotát.
1 LED-es bilincsfény
1 konzol csavaros rögzítővel
1 használati utasítás
1 LED izzó
Alkatrészleírás
1 Világítófej
2 Világítótest kar
3 Tartókonzol
4 Csavaros terminál
5 Kapcsoló kapcsoló
6 Hálózati csatlakozó
7 LED lámpa
8 Zárócsavar
Műszaki adatok
Modellszám: 56043 (EU-Plug)
Üzemi feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz
Védelmi osztály: II /
Változat: E14, max. 18 W
LED fényforrás: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Méretek: Magasság: kb. 53 cm
Kábel hossza: 160 cm
A lámpatest fényforrása a
végfelhasználó
által cserélhető.
Marketinges:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSZTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia!
Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A
szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági
tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő
anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem
vállalunk felelősséget!
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Hibás elektromos szerelés vagy túlzott hálózati
feszültség vezethet elektromos áramütés.
Csak akkor csatlakoztassa a hálózati csat-
lakozót, ha a konnektor hálózati feszültsége
megfelel a termék típustábláján szereplő
adatnak.
A hálózati csatlakozót csak könnyen
hozzáférhető aljzatba csatlakoztassa, hogy
meghibásodás esetén gyorsan le tudja
választani a lámpatestet a hálózatról.
Ha működés közben bármilyen
rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajokat,
furcsa szagot vagy füstöt), azonnal kapcsolja
ki a terméket, és a hálózati dugó kihúzásával
vagy a megszakító kikapcsolásával (0 állás)
válassza le az áramkörről. Ne használja a
terméket, amíg azt hozzáértő személy nem
ellenőrizte.
Ne működtesse a lámpatestet, ha látható
sérülések vannak rajta, vagy ha a
csatlakozókábel vagy a hálózati
csatlakozódugó hibás.
Ha a lámpatest csatlakozókábele megsérül, a
veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak
vagy annak vevőszolgálatának vagy egy
hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ne nyissa ki a készülékházat, hanem bízza a
javítást szakemberekre. Vegye fel a kapcsolatot
egy erre szakosodott műhellyel. Az önállóan
elvégzett javítások, a helytelen csatlakoztatás
81HU
vagy a helytelen működés esetén a felelősség
és a garanciális igények kizártak.
A javításhoz csak az eredeti készülék-
adatoknak megfelelő alkatrészek használhatók
fel. Ebben a lámpatestben olyan elektromos
és mechanikus alkatrészek vannak, amelyek a
veszélyforrások elleni védelemhez
elengedhetetlenek.
Ne működtesse a lámpatestet külső időzítővel
vagy külön távirányítóval.
Ne csatlakoztassa a lámpát külső
fényerőszabályzóhoz.
Ne merítse a lámpatestet, a
csatlakozókábelt vagy a hálózati dugót vízbe
vagy más folyadékba.
Soha ne érintse meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel.
Soha ne húzza ki a hálózati dugót a
csatlakozókábelnél fogva a konnektorból,
mindig fogja meg a hálózati dugót.
Soha ne használja a csatlakozókábelt
hordozófogantyúként.
Tartsa távol a lámpát, a hálózati
csatlakozódugót és a csatlakozókábelt nyílt
lángtól és forró felületektől.
A csatlakozókábelt úgy fektesse le, hogy az ne
jelentsen botlásveszélyt..
Ne hajlítsa meg a csatlakozókábelt, és ne
fektesse éles élek fölé.
A lámpatestet csak beltérben használja. Soha
ne üzemeltesse a készüléket nedves
helyiségben vagy esőben.
Soha ne tárolja a lámpát úgy, hogy az a
fürdőkádba vagy mosdókagylóba essen.
Soha ne nyúljon elektromos készülékért, ha az
a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a
hálózati dugót a konnektorból.
Ha nem használja a lámpát, nem tisztítja, vagy
ha meghibásodás lép fel, mindig kapcsolja ki
a lámpát, és húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból.
FIGYELMEZTETÉS!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLYES!
Ezt a terméket 8 éves vagy annál idősebb
gyermekek, valamint csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek
hiányában nem rendelkező személyek is
használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a
termék biztonságos használatára vonatkozó
utasításokat kaptak, és megértették a termékkel
járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
termékkel. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Gyermekek nem játszhatnak a lámpatesttel.
Ne hagyja, hogy a gyermekek játszanak a
csomagolófóliával. A gyerekek játék közben
beleakadhatnak és megfulladhatnak.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
fénytől.
Ne hagyja a lámpát felügyelet nélkül működés
közben.
FIGYELEM: SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A lámpatest nem megfelelő kezelése a lámpatest
károsodását eredményezheti.
Helyezze a berendezést egy könnyen
hozzáférhető, vízszintes, száraz, hőálló és
kellően stabil munkafelületre. Ne helyezze
a berendezést a munkafelület szélére vagy
szélére.
Kerülje a hőfelhalmozódást azáltal, hogy a
lámpatestet nem helyezi közvetlenül a falhoz
vagy a fali szekrények vagy hasonlók alá.
Soha ne helyezze a lámpát forró felületekre
vagy azok közelébe (főzőlapok stb.).
Ne hozza a csatlakozókábelt forró
alkatrészekkel érintkezésbe.
Soha ne tegye ki a lámpát magas
hőmérsékletnek (fűtés stb.) vagy időjárási
hatásoknak (eső stb.).
82 HU
A lámpatestet tisztításhoz soha ne merítse víz-
be, és ne használjon gőztisztítót a tisztításhoz.
Ellenkező esetben a lámpatest megsérülhet.
Soha ne tegye a lámpát a mosogatógépbe.
Elpusztítanád.
Ne használja a lámpatestet, ha a lámpatest
műanyag alkatrészei megrepedtek vagy
deformálódtak. A sérült alkatrészeket csak
megfelelő eredeti pótalkatrészekkel cserélje ki.
Életveszély elkerülése
áramütés miatt
Soha ne használja a terméket, ha bármilyen
sérülést észlel.
Mindenképpen kerülje el, hogy a lámpa vízzel
vagy más folyadékkal érintkezzen.
Soha ne nyissa ki az elektromos berendezéseket,
és ne helyezzen bele semmilyen tárgyat. Az ilyen
beavatkozások áramütés miatt életveszélyesek.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
meglévő hálózati feszültség megfelel-e a
lámpatest előírt üzemi feszültségének (lásd
“Műszaki adatok”).
Ügyeljen arra, hogy a telepítés során ne sérül-
jenek meg a csatlakozóvezetékek.
Ne telepítse vagy helyezze a terméket nedves
vagy vezető felületekre.
Kerülje el a tűzveszélyt és
sérülésveszély
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT!
Az égési sérülések elkerülése érdekében győződjön
meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva és lehűlt,
mielőtt megérintené. Az izzók sok hőt termelnek.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ne nézze
a fényforrást optikai eszközzel (pl. nagyítóval).
A hibás lámpákat azonnal cserélje ki újakra. Az
izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a
lámpatest nincs feszültség alatt. Ehhez húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból, vagy kapc-
solja ki a biztosítékdobozban lévő megszakítót
(0 állás).
A hibás izzó cseréje előtt legalább 15 percig
hagyja kihűlni a LED-es lámpatestet.
Ne használja a terméket más tárgyak elhely-
ezésére vagy felakasztására.
Soha ne használja a csatlakozókábelt a termék
súlyának megtartására.
Ha a termék telepítése/működtetése során
bármilyen kétség merül fel, forduljon hozzáér
villanyszerelőhöz.
Üzembe helyezés
A lámpatest és a szállítási
terjedelem ellenőrzése
Legyen óvatos a kinyitásakor:
1. Vegye ki a lámpát a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy a szállítás teljese (lásd az
ábrát).
3. Távolítson el minden csomagolóanyagot.
4. Ellenőrizze, hogy a lámpatest vagy az egyes
alkatrészek nem mutatnak-e sérülést. Ha ez a
helyzet, ne használja a lámpát. Vegye fel a
kapcsolatot a gyártóval a megadott szervizcímen
keresztül.
Művelet
A lámpatest beállítása
1. Rögzítse a konzolt 3 a csavaros rögzítővel 4
egy 5 cm-es asztallaphoz.(1. ábra) A konzol
3 nem alkalmas csövekhez való rögzítésre.
2. Helyezze be a lámpakart 2 a tar 3
furatába. Győződjön meg róla, hogy a
lámpakar
2 biztonságosan ül a tartóban 3.
Rögzítse a lámpakart a 8. reteszelőcsavarral (2.
ábra).
3. Most helyezze be a LED-lámpát 7 a lámpafejbe
1 az óramutató járásával megegyező irányban
elforgatva. (3. ábra)
4. Fordítsa a lámpafejet 1 a kívánt helyzetbe. (4.
ábra)
83HU
5. Helyezze be a hálózati csatlakozót 6 a
megfeleen beszerelt konnektorba. (5. ábra)
A lámpatest be/ki kapcsolása
A lámpán található billenőkapcsoló 5
működtetésével kapcsolja be/ki a lámpát.
Az izzó cseréje
1. Hagyja a lámpatestet legalább 15 percig hűlni,
mielőtt kicserélné a hibás izzót.
2. Csavarja le a meghibásodott lámpát 7 az
óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva
a lámpafejről 1.
3. Csavarja be az új lámpát 7 az óramutató
járásával megegyező irányban elforgatva a lám-
pafejbe 1.
Tárolás
Tárolás előtt minden alkatrésznek teljesen
száraznak kell lennie.
A lámpát mindig száraz helyen tárolja.
Védje a lámpát a közvetlen napfénytől.
A lámpát gyermekek elől elzárva, biz-
tonságosan lezárva, +5 °C és +20 °C (szo-
bahőmérséklet) közötti tárolási hőmérsékleten
tárolja.
Helyezze a lámpatestet az eredeti
csomagolásba vagy egy azonos méretű
dobozba.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! A termék tisztításához
először válassza le a készüléket a
hálózatról.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Elektromos biztonsági
okokból a lámpatestet soha nem szabad
durva tisztítószerekkel tisztítani vagy vízbe meríteni.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT! Hagyja a berendezést teljesen
kihűlni.
FIGYELMEZTETÉS! RÖVIDZÁRLAT
VESZÉLYE!
Víz vagy más folyadékok, amelyek behatoltak a
burkolatba. más folyadékok rövidzárlatot
okozhatnak.
Ügyeljen arra, hogy a házba ne kerüljön víz
vagy más folyadék.
Soha ne merítse a lámpát vízbe vagy más
folyadékba.
FIGYELEM: SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A lámpatest nem megfelelő kezelése a lámpatest
károsodását eredményezheti.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, fém
vagy nejlon sörtékkel ellátott keféket vagy éles
vagy fémes tisztítóeszközöket, például
fémszivacsokat és hasonlókat. Ezek
károsíthatják a felületeket.
Soha ne tegye a lámpát a mosogatógépbe.
Elpusztítanád.
1. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból.
2. Hagyja a berendezést teljesen kihűlni.
3. Törölje át a lámpatestet enyhén nedves ruhával.
Ezt követően hagyja az összes alkatrészt teljesen
megszáradni.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és
karton / 80–98: kötőanyagok.
84 HU
85HU
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
Declaración de conformidad
Ez a termék megfelel a vonatkozó
európai és nemzeti irányelvek
követelményeinek. A megfelelő
nyilatkozatokat és dokumentumokat a gyártónál
helyezik letétbe. A termék megfelel a német
készülék- és termékbiztonsági törvény
követelményeinek.
A termékfejlesztés során fenntartjuk a jogot, hogy
technikai és optikai változtatásokat hajtsunk végre
a cikken. Tipográfiai és nyomdai hibák
előfordulhatnak.
Ez a termék fényforrást tartalmaz F
energiahatékonysági osztály.
Információk/Garancia
Garancia
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
garanciát adunk. Termékeink modern gyártási
technológiák révén készülnek és pontos
minőségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a
termék kifogástalan állapotát. A garanciális idő
alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen
elhárítunk. Amennyiben az elvárások ellenére
meghibásodás lépne fel, küldje a gondosan
csomagolt terméket a megadott szervíz-címre. A
garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek
a szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza,
valamint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott
hívószámon díj ellenében rendelheti meg. A
garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl.
izzók), egyéni számítás szerint saját költségére
szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken.
A termék javítása a megadott szervízcímeken
történik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a
címekre küldi a terméket, valósulhat meg időben
a javítás és a visszaküldés. Amennyiben további
termékadatokra van szüksége, tartozékot szeretne
rendelni, vagy kérdései vannak a szervíz
bonyolításával kapcsolatban, kérjük, hívja
ügyféltanácsadónkat a megadott számon. Kérdés
esetén kérjük, adja meg a ciksszámot (lásd Műszaki
adatok). A termékkel kapcsolatos további
információkat megtalálja a www.edi-light.com
oldalon.
IAN 385778_2110
Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél
a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN
123456_7890) a vásárlás tényének az
igazolására.
Szerviz címe
Hungary-Production & Logistics
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
E: info-hungar[email protected]
86 HU
Garanciajegy
Feladó:
Név/keresztnév:
Ország/irányítószám/helység/utca:
Telefonszám:
Cikkszám/jelölés:
Vásárlás ideje/helye:
A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
Kérjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: VEZETETT BILINCSFÉNY Gyártási szám: 385778_2110
A termék típusa: 56043
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vá-
sárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással,
vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés
napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tá-
jékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül
a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A
jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
HU
87HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból
fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonat-
kozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá-
sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett műkö-
dő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
88 HU
89PL
Legenda zastosowanych piktogramów* ..................................................Strona 90
Instrukcja ........................................................................................................Strona 90
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................................................Strona 91
Zawartość .....................................................................................................Strona 91
Opis części .................................................................................................... Strona 91
Dane techniczne .............................................................................................Strona 91
Bezpieczeństwo ............................................................................................. Strona 91
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................ Strona 91
Commissioning .............................................................................................. Strona 93
Sprawdzić oprawę oświetleniową i zakres dostawy .......................................... Strona 93
Operacja .........................................................................................................Strona 94
Ustawienie oprawy ..........................................................................................Strona 94
ączanie/wyłączanie oprawy .......................................................................Strona 94
Wymiana żarówki ..........................................................................................Strona 94
Przechowywanie ...........................................................................................Strona 94
Konserwacja i czyszczenie ..........................................................................Strona 94
Utylizacja ........................................................................................................Strona 95
Deklaracja zgodności ...................................................................................Strona 95
Gwarancja i serwis ......................................................................................Strona 95
Gwarancja .....................................................................................................Strona 95
Adres serwisu .................................................................................................Strona 96
Karta gwarancyjna ......................................................................................... Strona 96
Oprawa zaciskowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą
instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z
rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi należy do
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące uruchamiania i posługiwania się nim.
Zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Przed
uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje
prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z
produktem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub
punktem serwisowym. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i
ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach. Elektryk
90 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
VWolt
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
Ra Wskaźnik odwzorowania kolorów dla
Lampa LED
lm Lumen
KKelvin
IP20 Klasa ochrony: brak ochrony przed
wodą! Nadaje się tylko do użytku
wewnętrznego.
Prawidłowy sposób postępowania!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
przez dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga – gorące powierzchnie!
Przewód ochronny II
Oprawka (E14)
Ta lampa stołowa LED nie jest ściemniana.
Produkt jest zgodny z właściwymi dla da-
nego produktu obowiązujący w Europie
dyrektywy.
Sprawdzone przez TÜV SÜD/GS
20
PAP
Opakowanie oraz produkt zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego!
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia symboli lub
informacje techniczne, znaleźć można na
stronie www.edi-light.com
instalujący produkt powinien uważać na to, aby
nie instalować produktu na wilgotnym lub
przewodzącym podłożu! Niniejszy produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i
nienagannego stanu produktu.
1 lampa zaciskowa LED
1 wspornik z zaciskiem śrubowym
1 instrukcja obsługi
1 żarówka LED
Opis części
1 Głowica oprawy
2 Ramię oprawy
3 Wspornik
4 Zacisk śrubowy
5 Przełącznik obrotowy
6 Wtyczka sieciowa
7 Lampa LED
8 Śruba blokująca
Dane techniczne
Nr artykułu: 56043 (EU-Wtyczka)
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50/60 Hz
Klasa ochrony: II /
Wersja: E14, max. 18 W
Źródło światła LED: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Wymiary: Wysokość: ok. 53 cm
Długość kabla: 160 cm
Źródło światła tej oprawy
może być wymienione
przez klienta końcowego
Marketer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
wygasa prawo do gwarancji! Za szkody
pośrednie producent nie ponosi
odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności!
OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM!
Wadliwa instalacja elektryczna lub zbyt
wysokie napięcie sieciowe mogą prowadzić do
porażenia prądem.
Podłączaj wtyczkę sieciową tylko wtedy, gdy
napięcie sieciowe gniazdka odpowiada
specyfikacji na tabliczce znamionowej
produktu.
Wtyczkę sieciową należy podłączać wyłącznie
do łatwo dostępnego gniazdka, aby w razie
awarii można było szybko odłączyć oprawę
od sieci.
Jeśli podczas pracy zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości (np. nietypowe odgłosy,
dziwny zapach lub dym), natychmiast wyłącz
produkt i odłącz go od źródła zasilania,
wyciągając wtyczkę sieciową lub wyłączając
wyłącznik automatyczny (pozycja 0). Nie
należy używać produktu, dopóki nie zostanie
on sprawdzony przez kompetentną osobę.
Nie używaj urządzenia z widocznymi
uszkodzeniami lub jeśli kabel połączeniowy
lub wtyczka sieciowa są uszkodzone.
Jeżeli przewód przyłączeniowy oprawy jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, serwis posprzedażowy lub osobę
91PL
o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Nie należy otwierać obudowy, lecz
pozostawić naprawę specjalistom. W tym celu
należy zwrócić się do specjalistycznego
warsztatu. W przypadku samodzielnych
napraw, nieprawidłowego podłączenia lub
nieprawidłowej eksploatacji wyklucza się
odpowiedzialność i roszczenia gwarancyjne.
Do napraw mogą być używane tylko części,
które odpowiadają oryginalnym danym
urządzenia. W tej oprawie znajdują s części
elektryczne i mechaniczne, które są niezbędne
do ochrony przed źródłami zagrożeń.
Nie używaj oprawy z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Nie należy podłączać lampy do zewnętrznego
ściemniacza.
Nie należy zanurzać lampy, kabla
połączeniowego ani wtyczki sieciowej w
wodzie lub innych płynach.
Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej mokrymi
rękami.
Nigdy nie wyciągać wtyczki sieciowej z
gniazdka za kabel przyłączeniowy, zawsze
chwytać za wtyczkę sieciową.
Nigdy nie używaj przewodu przyłączeniowego
jako uchwytu do przenoszenia.
Lampę, wtyczkę sieciową i kabel połączeniowy
należy trzymać z dala od otwartego ognia i
gorących powierzchni.
Kabel przyłączeniowy należy ułożyć w
taki sposób, aby nie stwarzał zagrożenia
potknięciem.
Nie zginać kabla przyłączeniowego i nie kłaść
go na ostrych krawędziach.
Oprawę należy stosować wyłącznie w
pomieszczeniach zamkniętych. Nigdy nie
używaj urządzenia w wilgotnych
pomieszczeniach lub podczas deszczu.
Nigdy nie przechowuj lampy w taki sposób,
aby mogła wpaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne,
jeśli wpadło ono do wody. W takim przypadku
należy natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka.
Gdy nie używasz lampy, nie czyścisz jej lub
gdy wystąpi usterka, zawsze wyłączaj lampę i
wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli
otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania produktu i
rozumieją zwzane z tym zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieciom nie wolno bawić się oprawą.
Nie pozwalać dzieciom bawić się folią
opakowaniową. Dzieci mogą się w nią
zaptać podczas zabawy i udusić.
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z
dala od światła.
Nie należy pozostawiać lampy bez nadzoru
podczas pracy.
UWAGA: RYZYKO USZKODZENIA!
Niewłaściwe obchodzenie się z oprawą może
spowodować jej uszkodzenie.
Umieść urządzenie na łatwo dostępnej,
równej, suchej, odpornej na wysoką
temperaturę i wystarczaco stabilnej
powierzchni roboczej. Nie umieszczaj
urządzenia przy krawędzi lub na krawędzi
powierzchni roboczej.
Unikaj akumulacji ciepła, nie umieszczając
oprawy bezpośrednio przy ścianie lub pod
szafkami ściennymi itp.
Nigdy nie umieszczaj lampy na lub w pobliżu
92 PL
gorących powierzchni (blaty kuchenne itp.).
Nie wolno dopuścić do kontaktu przewodu
przyłączeniowego z gorącymi częściami.
Nigdy nie narażać lampy na działanie
wysokich temperatur (ogrzewanie itp.) lub
czynników atmosferycznych (deszcz itp.).
Nigdy nie zanurzać oprawy w wodzie w celu
jej wyczyszczenia i nie używać do tego celu
myjki parowej. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia oprawy.
Nigdy nie wkładaj lampy do zmywarki.
Zniszczyłbyś ją.
Nie należy używać oprawy, jeśli plastikowe
elementy oprawy są popękane lub
zdeformowane. Uszkodzone elementy
wymieniać tylko na odpowiednie oryginalne
części zamienne.
Unikanie zagrożenia życia z
powodu porażenia prądem
Nie używaj produktu, jeśli zauważysz
jakiekolwiek uszkodzenia.
Za wszelką cenę należy unikać kontaktu lampy
z wodą lub innymi płynami.
Nigdy nie otwieraj żadnych elementów
wyposażenia elektrycznego ani nie wkładaj do
nich żadnych przedmiotów. Takie interwencje
stwarzają zagrożenie dla życia z powodu
porażenia prądem.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy
upewnić się, że istniejące napięcie sieciowe
odpowiada wymaganemu napięciu roboczemu
oprawy (patrz “Dane techniczne”).
Upewnij się, że podczas montażu nie zostały
uszkodzone żadne przewody przyłączeniowe.
Nie należy instalować ani umieszczać
produktu na wilgotnych lub przewodzących
powierzchniach.
Unikanie ryzyka pożaru i
ryzyko obrażeń
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI!
Przed dotknięciem produktu upewnij się, że jest on
wyłączony i ostygł, aby uniknąć poparzeń.
Żarówki wytwarzają dużo ciepła.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w źródło
światła. Nie należy patrzeć na źródło światła
za pomocą przyrządów optycznych (np. szkła
powiększającego).
Uszkodzone lampy należy niezwłocznie
wymienić na nowe. Przed wymianą żarówki
należy upewnić się, że oprawa nie znajduje
się pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazdka lub wyłączyć
wyłącznik w skrzynce bezpieczników (pozycja
0).
Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy
odczekać co najmniej 15 minut, aby oprawa LED
ostygła.
Nie należy używać produktu do umieszczania
lub zawieszania innych przedmiotów.
Nigdy nie używaj kabla połączeniowego do
podtrzymywania ciężaru produktu.
Jeżeli podczas instalacji / eksploatacji
produktu pojawią się jakiekolwiek
wątpliwości, należy skonsultować się z
kompetentnym elektrykiem.
Commissioning
Sprawdzić oprawę oświetleniową
i zakres dostawy
Należy zachować ostrożność przy otwieraniu go:
1. Wyjąć lampę z opakowania.
2. Sprawdź, czy dostawa jest kompletna (patrz
ilustracja).
3. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
4. Sprawdź, czy oprawa lub jej poszczególne
części nie są uszkodzone. W takim przypadku nie
należy używać lampy. Skontaktuj się z
producentem za pośrednictwem podanego adresu
serwisowego.
93PL
Operacja
Ustawienie oprawy
1. Przymocować uchwyt 3 za pomocą zacisku
śrubowego 4 do blatu stołu 5cm. (Rys. 1)
Uchwyt
3 nie nadaje się do mocowania na
rurach.
2. Włożyć ramię lampy 2 do otworu we
wsporniku
3. Upewnić się, że ramię lampy 2
jest pewnie osadzone we wsporniku 3.
Zabezpieczyć ramię lampy za pomocą śruby
blokucej 8 (Rys. 2).
3. Teraz należy włożyć lampę LED 7 do głowicy
lampy
1, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. (Rys. 3)
4. Obrócić głowicę lampy 1 do żądanego
położenia. (Rys. 4)
5. Włożyć wtyczkę sieciową 6 do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka. (Rys. 5)
ączanie/wyłączanie oprawy
Uruchomić przełącznik 5 na lampie, aby ją
ączyć/wyłączyć.
Wymiana żarówki
1. Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy
odczekać co najmniej 15 minut, aby urządzenie
ostygło.
2. Odkcić uszkodzoną lampę 7 z głowicy
lampy 1, obracając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
3. Wkręcić nową lampę 7 w głowicę lampy 1
, obracac ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Przechowywanie
Przed składowaniem wszystkie części muszą być
całkowicie suche.
Zawsze przechowuj lampę w suchym miejscu.
Chronić oprawę przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
Lampę należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, bezpiecznie
zamkniętym, w temperaturze przechowywania
od +5 °C do +20 °C (temperatura pokojowa).
Umieścić oprawę w oryginalnym opakowaniu
lub w pudełku o takich samych wymiarach.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! PORAŻENIE
PRĄDEM NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Aby wyczyścić produkt, należy najpierw
odłączyć go od sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE! PORAŻENIE
PRĄDEM NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ze względu na bezpieczeństwo
elektryczne nie wolno czyścić oprawy za pomocą
ostrych środków czyszczących ani zanurz jej w
wodzie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Pozostawić
urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZWARCIA!
Woda lub inne płyny, które przedostały się do
obudowy, mogą spowodować zwarcie.
Upewnij się, że do obudowy nie dostała się
woda ani inne płyny.
Nigdy nie zanurzaj lampy w wodzie lub
innych płynach.
UWAGA: RYZYKO USZKODZENIA!
Niewłaściwe obchodzenie się z oprawą może
spowodować jej uszkodzenie.
Nie należy używać agresywnych
środków czyszczących, szczotek z metalowym
lub nylonowym włosiem ani ostrych lub
metalowych przedmiotów czyszczących, takich
jak metalowe gąbki itp. Mogą one uszkodzić
powierzchnie.
Nigdy nie wkładaj lampy do zmywarki.
1. Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę
94 PL
95PL
sieciową z gniazdka.
2. Pozostawić urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
3. Przetrzyj oprawę lekko wilgotną szmatką. Po
zakończeniu pracy należy pozostawić wszystkie
elementy do całkowitego wyschnięcia.
Utylizacja
Opakowanie jest wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można oddać
do utylizacji w lokalnych punktach recyklingu.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne
/ 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Deklaracja zgodności
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami
odpowiednich dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie deklaracje i
dokumenty są zdeponowane u producenta. Produkt
spełnia wymagania niemieckiej ustawy o
bezpieczeństwie urządzeń i produktów.
W trakcie udoskonalania produktu, zastrzegamy
sobie prawo do technicznych i optycznych zmian
w artykule. Zastrzega się możliwość wystąpienia
ędów typograficznych i drukarskich.
Ten produkt zawiera źródła światła o
następujących właściwościach klasa efektywności
energetycznej F.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3 lat gwarancji od daty zakupu. Nasze
produkty wytwarzane są według nowoczesnych
metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej
kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan
artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew
oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać
starannie opakowany artykuł na podany adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które
spowodowane są niewłaściwą eksploatacją oraz
części zużywających się i materiałów
eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie
dzwoniąc pod podany numer telefonu. Naprawy,
które nie podlegają gwarancji (np. elementy
świetlne), można zlecić za indywidualnym
rozliczeniem w niższej cenie pod podanym
adresem serwisu. Artykuł zostanie naprawiony pod
podanym adresem serwisowym. Jeśli tylko zostanie
wysłany bezpośrednio na ten adres, może nastąpić
realizacja i odesłanie w odpowiednim czasie. W
celu uzyskania innych informacji odnośnie
produktu, zamówienia osprzętu lub pytań
dotyczących realizacji serwisu należy zadzwonić
do naszej obsługi klienta na podany numer
telefonu. W razie pytań proszę podać numer
artykułu (patrz „Dane techniczne“).
96 PL
IAN 385778_2110
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Adres serwisu
Poland
EGLO POLSKA SP. Z.O.O.
Ul. Pulawska 479
02-844 WARSZAWA
T: +48 22 644 57 55
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis:
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
97DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme* .................................................... Seite 98
Einleitung ............................................................................................................. Seite 98
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ Seite 98
Lieferumfang ...................................................................................................... Seite 99
Teilebeschreibung ............................................................................................... Seite 99
Technische Daten ................................................................................................ Seite 99
Sicherheit ............................................................................................................. Seite 99
Sicherheitshinweise .............................................................................................. Seite 99
Inbetriebnahme ................................................................................................. Seite 101
Leuchte und Lieferumfang prüfen .......................................................................... Seite 101
Bedienung .......................................................................................................... Seite 102
Leuchte aufstellen ................................................................................................. Seite 102
Leuchte ein-/ausschalten ..................................................................................... Seite 102
Ersetzen des Leuchtmittels .................................................................................... Seite 102
Aufbewahrung ................................................................................................... Seite 102
Wartung und Reinigung ................................................................................... Seite 102
Entsorgung .......................................................................................................... Seite 103
Konformitätserklärung ..................................................................................... Seite 103
Informationen/Garantie ................................................................................... Seite 103
Garantie ............................................................................................................. Seite 103
Serviceadresse ..................................................................................................... Seite 104
Garantiekarte ...................................................................................................... Seite 104
LED-Klemmleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihrer neuen LED-Klemmleuchte (im
Folgenden auch “Leuchte” oder
“Produkt” genannt). Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vollständig und
sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Bedienungsanleitung
gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen
Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte
Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig
montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder
unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Produkts sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder der Servicestelle in Verbindung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
98 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
Ra Farbwiedergabeindex der
LED-Beleuchtung
lm Lumen
KKelvin
IP20 Schutzart: kein Schutz gegen Wasser!
Nur für den Gebrauch in Innenräumen
geeignet.
Zu Ihrer Sicherheit!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Schutzklasse II
Gewinde E14
Diese LED-Tischleuchte ist nicht dimmbar.
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen
Richtlinien.
TÜV SÜD/GS-geprüft
20
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbolerklärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Klemmleuchte
1 Halterung mit Schraubklemme
1 Bedienungsanleitung
1 LED-Leuchtmittel
Teilebeschreibung
1 Leuchtenkopf
2 Leuchtenarm
3 Halterung
4 Schraubklemme
5 Kippschalter
6 Netzstecker
7 LED-Leuchtmittel
8 Sicherungsschraube
Technische Daten
Artikelnummer: 56043 (EU-Stecker)
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Schutzklasse: II /
Fassung: E14, max. 18 W
LED-Leuchtmittel: E14, 4,9W; 3000K;
470lm(360°); Ra=80
Maße: Höhe: ca. 53 cm
Kabellänge:160 cm
Die Lichtquelle dieser
Leuchte kann vom End-
kunden ausgetaucht werden
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe
Netzspannung können zu elektrischem
Stromschlag führen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an, wenn
die Netzspannung der Steckdose mit der
Angabe auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die
Leuchte bei einem Störfall schnell vom Strom-
netz trennen können.
Betreiben Sie die Leuchte nicht, wenn
sie sichtbare Schäden aufweist oder das
Anschlusskabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
Wenn das Anschlusskabel der Leuchte
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn sie während des Betriebs irgendwelche
Auffälligkeiten bemerken (z.B.
ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Geruch
oder Rauchentwicklung), schalten Sie das
Produkt sofort aus und trennen Sie es vom
99DE/AT/CH
Stromkreis indem sie den Netzstecker ziehen
oder den Leitungsschutzschalter ausschalten
(0-Stellung). Verwenden Sie das Produkt
danach nicht mehr, bis es durch eine befähigte
Person überprüft wurde.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern
überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt.
Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher
Bedienung sind Haftungs- und
Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In dieser Leuchte befinden sich
elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich
sind.
Betreiben Sie die Leuchte nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Schließen Sie die Leuchte nicht an einen
externen Dimmer an.
Tauchen Sie weder die Leuchte noch das
Anschlusskabel oder den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am
Anschlusskabel aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als
Tragegriff.
Halten Sie die Leuchte, den Netzstecker und
das Anschlusskabel von offenem Feuer und
heißen Flächen fern.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es
nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen
Sie es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie die Leuchte nur in Innen-
räumen. Betreiben Sie sie nie in Feuchträumen
oder im Regen.
Lagern Sie die Leuchte nie so, dass sie in eine
Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät,
wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in
einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus
der Steckdose.
Wenn Sie die Leuchte nicht benutzen, sie
reinigen oder wenn eine Störung auftritt,
schalten Sie die Leuchte immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit der Leuchte spielen.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungs-
folie spielen. Kinder können sich beim Spielen
darin verfangen und ersticken.
Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre von der
Leuchte fern.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen der Leuchte führen.
Montieren Sie die Leuchte auf einer gut
zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebestän-
digen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche.
Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie die
Leuchte nicht direkt an eine Wand oder unter
Hängeschränke o. Ä. stellen.
100 DE/AT/CH
Montieren Sie die Leuchte nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen (Herdplatten
etc.).
Bringen Sie das Anschlusskabel nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie die Leuchte niemals hoher
Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungs-
einflüssen (Regen etc.) aus.
Tauchen Sie die Leuchte zum Reinigen niemals
in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger. Die Leuchte kann sonst
beschädigt werden.
Geben Sie die Leuchte keinesfalls in die Spül-
maschine. Sie würden sie dadurch zerstören.
Verwenden Sie die Leuchte nicht mehr, wenn
die Kunststoffbauteile der Leuchte Risse oder
Sprünge haben oder sich verformt haben.
Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch
passende Originalersatzteile.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Anschlussleitungen beschädigt werden.
Montieren bzw. stellen Sie das Produkt nicht
auf feuchten oder leitenden Untergrün-
den.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie dieses berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln eine starke Hitze.
Nicht direkt in die Lichtquelle hineinschauen. Die
Lichtquelle nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Stellen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel
sicher, dass an der Leuchte keine Spannung
vorliegt. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker
aus der Steckdose oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Lassen Sie die LED-Leuchte vor dem Ersetzen
eines defekten Leuchtmittels mindestens 15
Minuten auskühlen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, um
andere Gegenstände abzulegen oder aufzu-
hängen.
Verwenden Sie keinesfalls das Anschlusskabel,
um das Gewicht des Produkts zu tragen.
Sollten bei der Montage / Bedienung des
Produktes Zweifel aufkommen, wenden Sie sich
an einen fachkundigen Elektriker.
Inbetriebnahme
Leuchte und Lieferumfang prüfen
Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor:
1. Nehmen Sie die Leuchte aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist
(siehe Abbildung).
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
4. Kontrollieren Sie, ob die Leuchte oder die
Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
benutzen Sie die Leuchte nicht. Wenden Sie sich
über die angegebene Serviceadresse an den
Hersteller.
101DE/AT/CH
Bedienung
Leuchte aufstellen
1. Befestigen Sie die Halterung 3 mit der
Schraubklemme 4 an einer Tischplatte 5cm.
(Abb. 1) Die Halterung 3 ist für die Befestigung
an Rohren nicht geeignet.
2. Stecken Sie den Leuchtenarm 2 in das Loch
der Halterung 3. Vergewissern Sie sich das der
Leuchtenarm 2 sicher in der Halterung 3
sitzt. Fixieren sie den Leuchtenarm mit der
Sicherungsschraube
8 (Abb. 2)
3. Setzen Sie nun das LED-Leuchtmittel 7 durch
drehen im Uhrzeigersinn in den Leuchtenkopf 1
ein. (Abb. 3)
4. Drehen Sie den Leuchtenkopf 1 in die
gewünschte Position. (Abb. 4)
5. Stecken Sie den Netzstecker 6 in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose. (Abb. 5)
Leuchte ein-/ausschalten
Betätigen Sie den Kippschalter 5 der Leuchte,
um diese ein-/auszuschalten.
Ersetzen des Leuchtmittels
1. Lassen sie die Leuchte vor dem Ersetzen eines
defekten Leuchtmittels mindestens 15 Minuten
abkühlen.
2. Schrauben sie das defekte Leuchtmittel 7 durch
drehen gegen den Uhrzeigersinn aus dem Leucht-
enkopf 1.
3.Schrauben sie das neue Leuchtmittel 7 durch
drehen im Uhrzeigersinn in den Leuchtenkopf 1.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkom-
men trocken sein.
Bewahren Sie die Leuchte stets an einem
trockenen Ort auf.
Schützen Sie die Leuchte vor direkter Sonnen-
einstrahlung.
Lagern Sie die Leuchte für Kinder
unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer
Lagertemperatur zwischen +5 °C und +20 °C
(Zimmertemperatur).
Legen Sie die Leuchte in die Original-
verpackung oder einen gleich großen Karton.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Trennen Sie zur Reinigung
das Produkt zuerst vom Stromnetz.
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elek-
trischen Sicherheit darf die Leuchte
niemals mit scharfen Reinigungsmitteln gereinigt
oder in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
WARNUNG! KURZSCHLUSSGEFAHR!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder
andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss
verursachen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
Tauchen Sie die Leuchte niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen der Leuchte führen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie keine scharfen oder
metallischen Reinigungsgegenstände wie
Metallschwämme und dergleichen. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
Geben Sie die Leuchte keinesfalls in die Spül-
maschine. Sie würden sie dadurch zerstören.
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
102 DE/AT/CH
103DE/AT/CH
2. Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie die Leuchte mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile
danach vollständig trocknen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den
Anforderungen des deutschen Geräte- und
Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse F.
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen
Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen
Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren
für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos
alle Materialoder Herstellfehler. Sollten sich wieder
Erwarten Mängel herausstellen, schicken Sie den
sorgfältig verpackten Artikel an die angegebene
Serviceadresse. Von der Garantie
ausgenommen sind Schäden, die auf
unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen
Rufnummer kostenpflichtig bestellen. Reparaturen,
die nicht unter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel),
können Sie gegen individuelle Berechnung zum
Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen
Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird
unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur
wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann
eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung
erfolgen. Wünschen Sie weitere
Produktinformationen, möchten Sie Zubehör
bestellen oder haben Sie Fragen zur
Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere
Kundenberatung unter der angegebenen
Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die
Artikelnummer (siehe „Technische Daten“) an.
104 DE/AT/CH
IAN 385778_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

LIVARNO 385778 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario