Stanley SFMBL730M1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SOPLADOR DE MANO DE 20 V MÁX*
SOPRADOR DE MÃO 20 V MÁX*
20V MAX* HANDHELD BLOWER
MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL DE INSTRUÇÕES / INSTRUCTION MANUAL
WWW.STANLEYTOOLS.LA.COM
ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ALERTA: LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR SEU PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
SFMBL730
Español (traducido de las instrucciones originales) 3
Português (traduzido das instruções originais) 11
English (original instructions) 19
1
Fig. A
Components
1 Variable speed trigger
2 Boost button
3 Handle
4 Upper blower tube
5 Lower blower tube
6 Battery
7 Battery release button
1
2 3
4
6
7
5
Componentes
1 Interruptor de velocidade variável
2 Botão de impulsão
3 Empunhadura
4 Tubo dos soprador superior
5 Tubo dos soprador inferior
6 Bateria
7 Botão de destrava da bateria
Componentes
1 Gatillo de velocidad variable
2 Botón de refuerzo
3 Manija
4 Tubo de soplador superior
5 Tubo de soplador inferior
6 Batería
7 Botón de liberación de batería
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig. G
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged
Indicador/Indicadoras/Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Charging
Unidad Cargada
Completamente carregado
Fully Charged
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso quente/frio
Hot/Cold Pack Delay
1
2
3
6
7
5
4
9
ESPAÑOL
3
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Cuando use
un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La
falla en seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
serias.
ADVERTENCIA: Nunca permita
que los niños, personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento o personas que no están familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la máquina; las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operador.
No deje el aparato cuando esté conectado a
la fuente de energía.Retire el paquete de batería
cuando no esté en uso y antes de dar servicio.
No use sobre superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
No permita que el aparato se use como un
juguete. Se necesita poner mucha atención
cuando se use cerca de niños. Sólo use para los
propósitos pretendidos.
SÓLO use este aparato como se describe en
este manual. Use sólo accesorios recomendados.
No use este aparato si muestra señales de
falla de cualquier manera. Si el aparato no
funciona correctamente, se ha dejado caer, se
dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua,
regréselo a un centro de servicio.
No maneje el aparato con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas del
aparato. No use el aparato con ninguna abertura
bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
de aire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
partes móviles.
Apague todos los controles antes de desconectar
de la fuente de energía.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en
escaleras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO
Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Este soplador portátil inalámbrico está diseñado para
aplicaciones de soplado domésticas.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
4
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría
resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de
seguridad. También use una careta o máscara de polvo
si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar polvo,
que puede causar lesiones respiratorias serías y
permanentes u otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por apropiada para la exposición
de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección auditiva personal adecuada durante
el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el
ruido de este producto puede contribuir con la pérdida
auditiva.
No opere el soplador en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir
chispas, y éstas pueden encender los vapores.
No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todo momento.
Nunca deje el soplador en operación sin supervisión.
Apague la energía.
Retire el paquete de la batería antes de conectar el tubo.
Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no esté
en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en
alto y asegurado‑ fuera del alcance de los niños.
Se incluyen instrucciones para baterías compatibles y
cargadores para referencia en este manual. Lea todos
los manuales de instrucciones incluidos con su paquete de
batería o cargador. Lea todas las marcas de precaución en
el cargador y el paquete de batería.
Desconecte el paquete de la batería del soplador
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios, dar servicio, mover o guardar el soplador.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de encender el aparato por accidente.
No use si el aparato no funciona como debería, se ha
dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en
agua, regréselo a un centro de servicio.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones:
Evite el arranque accidental. Apague todos los controles
antes de retirar el paquete de batería. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición bloqueada o de apagado
antes de insertar el paquete de la batería. Transportar las
unidades con su dedo en el interruptor o insertar el paquete
de batería en una unidad con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
Evite condiciones ambientales peligrosas – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No
use la unidad en la lluvia.
USE EQUIPO DE SEGURIDAD. Siempre use protección
para los ojos y protección auditiva. Use una máscara de
filtro si la operación produce polvo. Se deben usar zapatos
antiderrapantes para las condiciones apropiadas.
Use la unidad correcta – No use esta unidad para ningún
trabajo diferente para el que se diseñó.
Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos los
desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable,
etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante la operación.
Sólo use como se describe en este manual.
Mantenga a los niños, transeúntes y animales
alejados del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10
metros) cuando arranque u opere la unidad.
Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad
limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las
instrucciones para mantenimiento adecuado.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No opere la unidad cuando esté cansado.
No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando lo opere.
No opere la máquina mientras haya personas cerca,
especialmente niños o mascotas.
No toque partes móviles peligrosas antes de desconectar
la máquina de la batería y las partes móviles peligrosas se
hayan detenido por completo.
Si la máquina comienza a vibrar de forma anormal, retire el
paquete de batería y verifíquelo de inmediato.
No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar
la batería.
No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
No use la unidad si el interruptor no la enciende o
apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
No permita que se introduzcan desechos en la admisión
del soplador.
No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a
transeúntes.
No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u otro
material combustible.
No intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro
de servicio autorizado.
ESPAÑOL
5
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.
Cargue los paquetes de batería sólo en.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
no .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en
uso, coloque la herramienta en su lado sobre una
superficie estable donde no cause un peligro de
tropiezo o caída. Algunas herramientas with a large
battery pack se mantendrán verticales pero pueden
volcarse fácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o
cabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.
ESPAÑOL
6
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente un cargador STANLEY FATMAX. Los
cargadores y paquetes de batería STANLEY FATMAX están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar paquetes de baterías
recargables STANLEY FATMAX. Cargar otros tipos de
baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten,
resultando en lesiones personales, daño a la propiedad,
incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable
adecuado por seguridad. Mientras menor es el número
de calibre del cable, mayor es la capacidad del cable, es
decir, el calibre 16tiene más capacidad que el calibre
18. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo
de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a
usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será elcable.
Voltaje
(Voltios) Longitud total de cable en metros (m)
120–127V 0‑7 7‑15 15‑30 30‑50
220–240V 0‑15 15‑30 30‑60 60‑100
Rango de
Amperes
nominales
Sección transversal mínima del cable en
metros (mm2)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales,
etc. Al transportar paquetes de baterías individuales,
asegúrese que las terminales de la batería estén
protegidas y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se
deben colocar en equipaje de mano en aviones y se
deben proteger adecuadamente contra corto circuito si
están en el equipajeregistrado.
ESPAÑOL
7
Weather Guard
Este producto (sin incluir el paquete de batería o cargador)
tiene cierto nivel de protección contra líquidos (salpicadura
ligera) durante el uso normal y razonable.
ADVERTENCIA: El paquete de batería
y cargador no tienen protección Weather Guard.
ADVERTENCIA: NUNCA sumerja el
producto, la batería o el cargador en líquido ni lo use
en la lluvia.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apague la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
delimpieza.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar en corriente
eléctrica doméstica de 120V–127 (bajo voltaje) o
220V–240V (alto voltaje) estándar. No intente usarlo
en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación delcargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la batería (Fig.B, C)
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías
en temperaturas ambiente mayores a 40°F (4.5°C) y
menores a 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador en un tomacorrienteapropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería
6. La luz de carga verde parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga está completa cuando la luz verde de carga
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el
cargador respecto a los patrones de parpadeo.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
ESPAÑOL
8
Inserción y extracción del paquete de
batería de la herramienta (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: Antes de retirar o
instalar la batería, asegúrese que el interruptor del
gatillo 1 esté en la posición de apagado para evitar la
activación del interruptor.
NOTA: Asegúrese que su paquete de batería 6 esté
completamente cargado.
Para instalar el paquete de la batería en la
manija de la herramienta
Alinee el paquete de batería 6 con los rieles dentro de la
manija de la herramienta (Fig. E
)
.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal 3 .
Colocación Adecuada de Manos (Fig.F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición
de las manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga
firmemente en anticipación de una reacciónrepentina.
ADVERTENCIA: No opere el soplador
sin el tubo de soplado firmemente en su lugar. Nunca
inserte la mano al alojamiento a través del orificio del
tubo.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de
seguridad. Siempre use protección respiratoria. Siempre
use protección auditiva. Se recomienda el uso de
guantes de hule y calzado apropiado cuando trabaje
en exteriores. Mantenga el cabello largo y ropa holgada
alejados de las aberturas y partes móviles. Sólo para
uso doméstico.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte.
Cuando apague la herramienta, espere 10 segundos
para que el ventilador deje de girar antes de retirar el
tubo del soplador.
Siempre asegúrese que el soplador esté apagado y la
batería esté retirada cuando:
Deja el soplador desatendido.
Retira un bloqueo.
Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador.
Sólo use el soplador durante el día o con buena
iluminación artificial.
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague
la unidad y retire el paquete de batería antes
Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. A, D)
PRECAUCIÓN:
Los tubos de soplado se deben ensamblar antes
del uso.
Nunca opere sin el tubo superior ensamblado al
soplador y el tubo inferior ensamblado al tubo
superior.
Por razones de seguridad, no se pretende que los
tubos se separen una vez que estén ensamblados.
Para ensamblar tubos de soplador
1. Alinee el tubo superior 4 con el soplador y el tubo
inferior 5 al tubo superior como se muestra en la Fig.
A, D.
2. Empuje el tubo superior firmemente sobre el soplador,
hasta que el bloqueo se conecte y se escuche un clic
audible.
3. Después empuje el tubo inferior firmemente en el tubo
superior, hasta que el bloqueo se conecte y se escuche
un clic audible.
4. Jale los tubos para asegurarse que estén bloqueados en
su lugar.
5. Para retirar el tubo, inserte un destornillador en el orificio
de desbloqueo9 en el lado del alojamiento. Levante la
lengüeta interior y jale el tubo hacia afuera.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones personales serias, apague
la unidad y
retire el paquete de batería
antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Montaje en pared
Algunos cargadores están diseñados para poderse montar
en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de
trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del
alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina
u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire.
Use la parte posterior del cargador como una plantilla para
la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el
cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos
por separado) por lo menos de 1" (25.4mm) de largo, con
un diámetro de cabeza de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm),
atornillados en madera a una profundidad óptima dejando
aproximadamente 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto.
Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los
tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de
lasranuras.
ESPAÑOL
9
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben
(inclusive inspección y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
o en un centro de mantenimiento autorizado . Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados por.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir
el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Protección del Medio Ambiente
wRecogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse
junto con los residuos domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos
y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
Su herramienta ha sido diseñada para funcionar durante
un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un
funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpiezaperiódica.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague
la unidad y retire el paquete de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
Encendido (Fig.A, G)
ADVERTENCIA: Use ambas manos
para sujetar el producto firmemente cuando lo
encienda.
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga
de la unidad a usted mismo o a transeúntes.
PRECAUCIÓN: Siempre use gafas de
seguridad y protección auditiva. Use una máscara de
filtro si la operación produce polvo. Se recomienda el
uso de guantes, pantalones largos y calzado adecuado.
Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de
las aberturas y partes móviles.
1. Para encender el soplador, presione el gatillo de
velocidad variable1.
2. Libere el gatillo de velocidad variable 1 para apagar el
soplador.
3. Sostenga el soplador con una mano, como se muestra
en la Fig. F y barra de lado a lado con el tubo 4 varias
pulgadas sobre la superficie dura. Avance lentamente,
manteniendo la pila acumulada de hojas al frente de
usted.
Botón de refuerzo
El botón de refuerzo 2 se ubica en la manija de la
herramienta. Permite optimizar el desempeño de la
herramienta y refuerza la potencia conforme se necesite.
1. Encienda el soplador.
2. Para activar el modo de refuerzo, presione el botón
de
refuerzo.
3. Para desactivar el modo de refuerzo, presione el botón de
refuerzo.
4. Opere en modo normal para la mayoría de las necesidades
de soplado. (Se logrará un tiempo de operación mayor.)
5. Active el modo de refuerzo conforme se necesite para
despejar desechos pesados.
Deslícelo dentro de la manija hasta que la batería quede
firmemente asentada en la herramienta y asegúrese de
escuchar que el seguro encaje en su lugar.
Para retirar el paquete de batería de la
herramienta
Presione el botón de liberación 7 y jale firmemente el
paquete de batería fuera de la manija de la herramienta.
Inserte el paquete de batería en el cargador como se
describe en la sección de cargador de este manual.
ESPAÑOL
10
ESPECIFICACIONES
SFMBL730 20V Max*
Volumen de aire
normal
CFM (m³/h) 350 (595)
Refuerzo de
volumen de aire
CFM (m³/h) 410 (697)
Refuerzo de
velocidad de aire
MPH (Km/h) 110 (177)
Nivel de ruido LwA dB(A) 98
*El voltaje máximo inicial de la batería (medido sin carga de
trabajo) es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
PORTUGUÊS
11
Instruções Adicionais de Segurança
ATENÇÃO: Ao usar um aparelho elétrico,
precauções básicas de segurança devem sempre ser
seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico e lesões corporais, incluindo o seguinte.
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. A inobservância das
advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporais graves.
ATENÇÃO: Nunca permita que crianças,
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental
reduzida ou falta de experiência e conhecimento ou
pessoas não familiarizadas com estas instruções usem
a máquina. Os regulamentos locais podem restringir a
idade do operador.
Não deixe o aparelho quando conectado a
uma fonte de energia.Remova o conjunto de
baterias quando não estiver em uso e antes da
manutenção.
Não use em superfícies úmidas. Não exponha à
chuva. Armazene em área interna.
Não permita que o aparelho seja usado como
brinquedo. Tenha muita atenção quando usar
próximo de crianças. Use apenas para os fins
pretendidos.
Use este aparelho APENAS conforme
descrito neste manual. Use somente anexos
recomendados.
Não use este aparelho se mostrar qualquer
sinal de mau funcionamento. Encaminhe o
aparelho para a assistência técnica se não estiver
funcionando corretamente, for derrubado, for
danificado, for deixado na área externa ou for
derrubado na água.
Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas.
Não coloque nenhum objeto na abertura
do aparelho. Não use o aparelho com qualquer
abertura bloqueada. Mantenha livre de poeira,
fiapos, cabelos ou qualquer outra coisa que possa
reduzir o fluxo de ar.
Mantenha o cabelo, roupas soltas, dedos e todas as
partes do corpo longe das aberturas e das partes
em movimento.
Desligue todos os controles antes de desconectar
da fonte de alimentação.
Tenha cuidado especial ao limpar em escadas.
GUARDE ESSAS
INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR ESTE APARELHO
Quando usar este aparelho, você deverá sempre seguir as
precauções de segurança, incluindo o seguinte:
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico ou lesão:
Definições: Símbolos e palavras de alerta
desegurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos
e palavras de alerta de segurança para informá‑lo
sobre situações de perigo e o risco de ferimentos ou
danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação de perigo
eminente que, se não for evitada, irá resultar em
morte ou ferimentosgraves.
ATENÇÃO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá resultar em morte ou ferimentosgraves.
CUIDADO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em ferimentos ligeiros oumoderados.
(Utilizado sem a palavra) Indica uma mensagem
relacionada comsegurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com
ferimentos que, se não for evitada, pode resultar em
danosmateriais.
Uso pretendido
Este soprador sem fio é uma ferramenta elétrica e foi
projetado para aplicações de limpeza leve.
NÃO a use sob condições úmidas ou na presença de líquidos
ou gases inflamáveis.
NÃO permita que crianças tenham contato com a
ferramenta. O uso desta ferramenta por operadores
inexperientes deve ser feito sob supervisão.
Português (traduzido das instruções originais)
ATENÇÃO: Leia todas as advertências
de segurança e todas as instruções. O não respeito
as advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
PORTUGUÊS
12
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta
elétrica ou qualquer parte dela. Isso pode resultar em
danos ou lesões corporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de
segurança. Óculos normais para usar todo o dia NÃO
são óculos de proteção. Use também máscara facial
ou máscara anti‑poeira se a operação tem muita
poeira. SEMPRE USE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO
CERTIFICADO.
ATENÇÃO: O uso de essa ferramenta pode
criar e/ou dispersar poeiras, que podem causar lesões
respiratórias graves e permanentes. Utilize sempre
proteção respiratória aprovada pela apropriada para
a exposição à poeira. Afaste as partículas do rosto e
do corpo.
devem sempre ser realizados por assistências técnicas
autorizadas.
Não opere o soprador em uma atmosfera gasosa ou
explosiva. Os motores destas unidades normalmente
emitem faíscas, e essas faíscas podem incendiar fumaças.
Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o apoio para os
pés e o equilíbrio.
Nunca deixe o soprador funcionar sem
monitoramento. Desligue‑o.
Remova o conjunto de baterias antes de conectar o
tubo.
Armazene as unidades não utilizadas. Quando não
estiver em uso, a unidade deverá ser armazenada em um
local seco, alto ou bloqueado, longe do alcance de crianças.
As instruções para baterias e carregadores
compatíveis estão incluídas para referência neste
manual. Leia todos os manuais de instrução incluídos
com o conjunto de baterias ou carregador. Leia todas as
marcações de cuidado no carregador e no conjunto de
baterias.
Desconecte o conjunto de baterias do soprador
antes de realizar ajustes, trocar acessórios, realizar
manutenção, mover ou armazenar a unidade. Essas
medidas preventivas de segurança reduzem o risco de
acionamento acidental do aparelho.
Não use e encaminhe o aparelho para a assistência técnica
se não estiver funcionando corretamente, for derrubado, for
danificado, for deixado na área externa ou for derrubado
na água.
GUARDE ESSAS
INSTRUÇÕES
Para reduzir o risco de ferimentos:
Evite a partida acidental. Desligue todos os controles
removendo o conjunto de baterias. Certifique‑se de que o
interruptor esteja na posição desligada ou bloqueada antes
de inserir a bateria. Transportar as unidades com seu dedo
no interruptor ou inserir o conjunto de baterias em uma
unidade com a chave ligada poderá causar acidentes.
Evite condições ambientais perigosas Não use unidades
elétricas em locais úmidos ou molhados. Não use a
unidade na chuva.
USE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA. Sempre use
óculos de proteção e proteção auditiva. Use uma máscara
de filtro se a operação estiver empoeirada. Calçados de
segurança antiderrapantes devem ser usados para as
condições apropriadas.
Use a unidade correta – Não use esta unidade para
qualquer tarefa exceto para o que foi projetado.
Inspecione a área antes de usar a unidade. Remova todos
os detritos e objetos rígidos como pedras, vidro, fio etc. que
podem ricochetear, serem lançados ou causar lesão ou
danos durante a operação.
Use apenas conforme descrito neste manual.
Mantenha crianças, pedestres e animais longe da área
de trabalho no mínimo 10 metros (30 pés) quando iniciar
ou operar a unidade.
Mantenha a unidade com cuidado. Mantenha a
unidade limpa para um desempenho melhor e mais
seguro. Siga as instruções para manutenção correta.
Mantenha-se alerta - Tenha atenção ao que está
fazendo. Use seu bom senso. Não opere a unidade quando
estiver cansado.
Não coloque a saída do soprador próximo aos olhos ou
ouvidos quando operar.
Não opere a máquina na proximidade de pessoas,
especialmente crianças ou animais.
Não toque as peças perigosas em movimento antes de
a máquina ser desconectada da bateria e evite mover as
partes perigosas até que tenham parado por completo.
Se a máquina começar a vibrar de forma anormal, remova
o conjunto de baterias e verifique imediatamente.
Não tente limpar as obstruções da unidade antes de
remover a bateria.
Não mergulhe qualquer parte da unidade em líquido.
Não use a unidade se o interruptor não ligar ou
desligar. Uma unidade que não pode ser controlada com
seu disjuntor é perigosa e deve ser reparada.
Não permita que detritos sejam absorvidos na entrada do
soprador.
Não aponte a descarga da unidade para si mesmo ou para
observadores.
Não USE PARA SOPRAR POEIRA EXPLOSIVA OU EM
ÁREAS EM QUE O AR CONTÉM POEIRA EXPLOSIVA
COMO CARVÃO, GRÃOS OU OUTRO MATERIAL
COMBUSTÍVEL.
Não tente reparar o soprador. Para garantir a segurança
e confiabilidade do produto, reparos, manutenção e ajustes
PORTUGUÊS
13
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências,
instruções e todas as marcações preventivas do
conjunto de baterias, carregador e produto. O
não respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
NUNCA force o conjunto de baterias em o carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, porque o conjunto de baterias pode
quebrar causando ferimentos corporaisgraves.
Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadores.
NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o gatilho bloqueado em ligado.
Nunca coloque fita no interruptor de gatilho na
posiçãoligada.
O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio‑ião sãoqueimadas.
Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias
de reposição, se certifique que inclui o número do
catálogoetensão.
A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os
símbolos e as respectivas definições são os seguintes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CC ..... corrente contínua
...................... Construção de
classe I (ligação à
terra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... batimentos por
minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilações por
minuto
RPM .................... rotações por minuto
Sfpm ................... pés de superfície
por minuto
SPM .................... cursos por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt‑horas
Ah ....................... amperes‑horas
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CC ... corrente alternada
ou contínua
...................... Construção
de classe II
(isolamento duplo)
no .......................velocidade sem
carga
n .........................velocidade nominal
PSI....................... libras por polegada
quadrada
......................terminal de terra
.....................símbolo de alerta
de segurança
..................... Radiação visível
não olhe fixamente
para a luz
..................... use protecção
respiratória
..................... use protecção
ocular
..................... use protecção
auditiva
..................... leia toda a
documentação
..................... não exponha o
equipamento à
chuva
ATENÇÃO: Sempre use proteção
auditiva pessoal adequada durante o uso.
Dependendo das condições e tempo de uso, o nível de
ruído de esse produto pode contribuir para perda de
audição.
CUIDADO: Quando não estiver sendo
usada, coloque o aparelho de lado, em uma
superfície estável onde não vai causar perigo de
alguém tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas
with a large battery pack ficam de pé, mas podem
facilmente cair.
Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas peças
móveis.
PORTUGUÊS
14
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências,
instruções e marcações preventivas do
conjunto de baterias, carregador e produto. A
inobservância das advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
NÃO tente carregar o conjunto de baterias com um
carregador qualquer, que não seja um carregador
Carregador STANLEY FATMAX. Os carregadores e
conjuntos de bateria STANLEY FATMAX foram projetados
especificamente para trabalhar emconjunto.
Esses carregadores não são destinados a outros tipos
de uso, somente para carregar baterias recarregáveis
Baterias recarregáveis STANLEY FATMAX. Carregar
outros tipos de conjuntos de bateria pode causar que
sobreaqueçam e explodam, resultando em ferimentos
corporais, danos materiais, incêndio, choque elétrico
oueletrocussão.
Não exponha o carregador à chuva ouneve.
Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
Ao desconectar o carregador, puxe pelo plugue e
não pelo fio. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
Certifique-se de que o fio está posicionado de modo
que as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
Ao operar o carregador em ambientes externos,
sempre providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
O cabo de extensão deve ter o tamanho de fio
adequado para segurança. Quanto menor o número
de bitola do fio, maior a capacidade do cabo, isto é, a
bitola, 16tem maior capacidade que a bitola 18. Um
cabo de tamanho inferior ao normal causará uma queda
na tensão de linha, provocando perda de energia e
superaquecimento. Ao usar mais do que uma extensão
para completar o comprimento total do cabo, certifique‑se
que cada extensão contenha pelo menos o tamanho
mínimo de fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem da placa de identificação. Se tiver dúvida, use
o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número
do calibre, mais pesado será ocabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento total do cabo em metros
(m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220‑240V 0–15 15–30 30–60 60–100
O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco, longe
da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde o conjunto
de baterias totalmente carregado fora docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
Indicador de Combustível do Conjunto
de Baterias
Alguns conjuntos de baterias incluem um indicador de
combustível. Quando pressionar longamente o botão
do indicador de combustível, as luzes LED indicarão o
nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não
guarde, carregue ou transporte o conjunto de
baterias de forma que objetos de metal possam
ter contato com terminais de bateria expostos.
Por exemplo, não coloque o conjunto de baterias
em aventais, bolsos, caixas de ferramenta, caixas
de conjuntos de produtos e outros, em que possa
ter pregos, parafusos, chaves, moedas, ferramentas
manuais, etc. Quando estiver transportando conjuntos
de baterias, se certifique que os terminais da bateria
estão protegidos e bem isolados de materiais poderiam
ter contato com eles e causar um curto‑circuito.
NOTA: As baterias de ion‑lítio não devem ser
despachada na bagagem de porão em aviões e devem
ser devidamente protegidas contra curtos‑circuitos se
estiverem na bagagem de mão.
PORTUGUÊS
15
Retardamento por conjunto de baterias frio/quente
Quando o carregador detecta um conjunto de baterias que
esteja muito quente ou muito frio, inicializa automaticamente
um Retardamento por conjunto de baterias quente/frio,
suspendendo o carregamento até o conjunto de baterias
atingir a temperatura apropriada. O carregador se comuta
automaticamente para o modo de carregamento do
conjunto de baterias. Essa função garante vida útil máxima
dabateria.
Um conjunto de baterias frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de bateriasquente.
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de íon‑ lítio são projetadas com um Sistema
de Proteção Eletrônica, que protegerá o conjunto de
baterias contra sobrecarga, superaquecimento ou descargas
profundas. A ferramenta se desliga automaticamente e é
necessário recarregar o conjunto debaterias.
Observações importantes sobre o
carregamento
1. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica um problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois de usar, evite
colocar o carregador ou o conjunto de baterias em um
ambiente quente, como um revestimento de metal ou
um reboque semisolamento.
2. Se o conjunto de baterias não carregar corretamente:
a. Verifique a operação da tomada ligando a uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique para ver se o receptáculo está ligado a um
interruptor que desliga a energia quando você desliga
as luzes;
c. Se o problema de carregamento persistir, leve o
aparelho, o conjunto de baterias e o carregador para o
seu centro de assistência técnicalocal.
3. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum efeito
adverso no conjunto debaterias.
Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico.
Desligue o carregador da tomada de CA antes de
limpar. Sujeira e graxa podem ser removidas do exterior
do carregador usando um pano ou uma escova
não metálica macia. Não use água nem soluções
delimpeza.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Corrente
nominal Faixa
Seção transversal mínima do cabo em
metros (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6‑10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10‑12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12‑16A 2,5 4,0 Não recomendado
Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação e
resulte em aquecimento interno excessivo. Posicione
o carregador afastado de qualquer fonte de calor. O
carregador é ventilado através das aberturas na parte
superior e inferior doinvólucro.
Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua‑osimediatamente.
Não opere o carregador se sofreu uma pancada forte,
caiu ou se está danificado de outra forma. Entregue a
um centro de assistência técnicaautorizado.
Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
O carregador foi projetado para operar em potência
elétrica padrão de habitação de 120V–127 (tensão
baixa) ou 220V–240V (tensão alta). Não tente usá-lo
em nenhuma outra tensão. Isso não é aplicável ao
carregador deveículo.
Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
Sempre desligue o carregador da tomada de
energia quando não tem um conjunto de baterias
nacavidade.
Como Carregar uma Bateria (Fig.B, C)
ATENÇÃO: Carregue as baterias apenas em
temperatura acima de 40°F (4,5°C) e abaixo de 104°F
(40°C).
1. Ligue o carregador a uma tomadaapropriada.
2. Encaixe a bateria 6 no aparelho. A luz de carregamento
verde irá piscar continuamente indicando o
carregamento dabateria.
3. O carregamento estará completo quando a luz de
carregamento verde permanecer acesa fixa. O conjunto
de baterias pode ficar no carregador ou retirado.
4. O carregador não carrega um conjunto de baterias que
esteja com avaria, o que pode ser indicado porque a luz
fica DESLIGADA. Se a luz continuar DESLIGADA, entregue
o carregador e a bateria a um centro de assistência
técnicaautorizado.
OBSERVAÇÃO: Consulte o rótulo próximo da luz de
carregamento no carregador para ver seu padrão de
intermitência.
PORTUGUÊS
16
A posição correta da mão requer uma mão na alça
principal3.
Posição adequada das mãos (Fig.F)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de
ferimentos pessoais graves, sempre tenha as mãos em
uma posição adequada, como mostrado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de
lesões pessoais graves, sempre segure bem no caso de
haver uma reação súbita.
ATENÇÃO: Não opere o soprador sem
um tubo de sopro no local. Nunca insira as mãos na
estrutura por meio do orifício do tubo.
ATENÇÃO: Sempre use óculos de
segurança. Sempre use proteção respiratória. Sempre
use proteção auditiva. O uso de luvas de borracha
e calçados especiais é recomendado no trabalho
externo. Mantenha seus cabelos longos e roupas soltas
longe das aberturas e partes móveis. Apenas para uso
doméstico.
ATENÇÃO: Perigo de cortes. Quando
desligar a ferramenta, aguarde 10 segundos para o
ventilador parar de girar antes de remover o tubo do
soprador.
Sempre garanta que o soprador está desligado e que a
bateria foi removida quando:
Deixar o soprador sem monitoramento.
Limpar um bloqueio.
Verificar, ajustar, limpar ou trabalhar no soprador.
Use o soprador apenas durante o dia ou com boa
iluminação artificial.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco
de ferimentos corporais graves, desligue a
ferramenta e remova o conjunto de baterias antes
de fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar
fixações ou acessórios. Um acionamento acidental
pode causar ferimentoscorporais.
5. Para mover o tubo, insira uma chave de fendas no orifício
de desbloqueio9 no lado do alojamento. Levante a aba
no interior e puxe o tubo.
Conjunto do tubo de sopro (Fig. A, D)
CUIDADO:
Os tubos de sopro devem ser montados antes do
uso.
Nunca opere sem o tubo superior montado no
soprador e o tubo inferior montado no tubo
superior.
Por questões de segurança, não se destina que os
tubos sejam separados depois de montados.
Para montar os tubos de sopro
1. Alinhe o tubo superior4 ao soprador e o tubo inferior5
ao tubo superior como mostrado na Fig.A, D.
2. Empurre o tubo superior firmemente no soprador, até
que a trava se encaixe e um clique audível sejaouvido.
3. Empurre o tubo inferior firmemente no tubo superior, até
que a trava se encaixe e um clique audível sejaouvido.
4. Puxe os tubos para garantir que eles estejam presos no
lugar.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco
de ferimentos corporais graves, desligue a
ferramenta e remova o conjunto de baterias antes
de fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar
fixações ou acessórios. Um acionamento acidental
pode causar ferimentoscorporais.
Fixação de parede
Alguns carregadores são projetados para serem montados na
parede ou para serem colocados na vertical em uma mesa ou
bancada. Se usar fixação de parede, coloque o carregador ao
alcance de uma tomada elétrica, longe de esquinas ou outros
obstáculos que possam impedir o fluxo de ar. Use a parte
de trás do carregador como padrão para a localização dos
parafusos de montagem na parede. Monte o carregador com
segurança, usando parafusos de placa de reboco (comprados
separadamente) com pelo menos 1” (25,4 mm) de
comprimento, com um parafuso com cabeça com diâmetro
de 0,28–0,35” (7–9mm), aparafusado em madeira até uma
profundidade otimizada, deixando aproximadamente 7/32”
(5,5 mm) do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras em a parte
de trás do carregador com os parafusos expostos e engate
nasranhuras.
Weather Guard : Proteção climática
Este produto (não incluindo o conjunto de baterias ou o
carregador) fornece algum nível de proteção contra líquidos
(respingos leves) durante o uso normal e razoável.
ATENÇÃO: O conjunto de baterias e o
carregador não têm a proteção climática.
ATENÇÃO: NUNCA mergulhe o produto, a
bateria ou o carregador em líquidos ou use na chuva.
PORTUGUÊS
17
Limpeza
ATENÇÃO: Sopre sujeira e poeiras para
fora de todas as saídas de ar com ar limpo e seco, pelo
menos uma vez por semana. Para minimizar o risco de
lesões nos olhos, use sempre proteção ocular aprovada
para fazer esseprocedimento.
ATENÇÃO:
Nunca use diluentes ou outros
químicos agressivos para limpar as peças não‑metálicas
da ferramenta. Esses químicos podem enfraquecer os
materiais plásticos usados nessas peças. Use somente um
pano úmido com água e um sabão suave. Nunca deixe
que líquidos penetrem o interior da ferramenta; nunca
mergulhar qualquer parte da ferramenta emlíquido.
Proteção do Meio Ambiente
wColeta seletiva. Produtos e baterias marcadas com
esse símbolo não podem ser descartadas com o
resíduosdomésticos.
Os produtos e baterias contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados reduzindo a procura de
matéria prima. Por favor recicle produtos elétricos e baterias
de acordo com as provisõeslocais.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco
de ferimentos corporais graves, desligue a
ferramenta e remova o conjunto de baterias antes
de fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar
fixações ou acessórios. Um acionamento acidental
pode causar ferimentoscorporais.
Esta ferramenta elétrica foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpezaregular.
3. Para desativar o modo de impulsão, pressione o
botão de
impulsão
.
4. Opere no modo normal para a maioria das necessidades
de sopro. (Um tempo de execução mais longo será
alcançado.)
5. Ative o modo de impulsão conforme necessário para
limpar detritos pesados.
Ligar (Fig.A, G)
ATENÇÃO: Use ambas as mãos para
segurar o produto com firmeza ao ligar.
CUIDADO: Não aponte a descarga da
unidade para si mesmo ou para observadores.
CUIDADO: Sempre use óculos e auriculares
de proteção. Use uma máscara de filtro se a operação
estiver empoeirada. Recomenda‑se o uso de luvas,
calças compridas e calçado robusto. Mantenha seus
cabelos longos e roupas soltas longe das aberturas e
partes móveis.
1. Para ligar o ventilador, pressione o interruptor
develocidadevariável1.
2. Libere o interruptor de velocidade variável1 para
desligar o ventilador.
3. Segure o soprador com uma mão conforme mostrado
na Fig. F e deslize de um lado para o outro com o tubo
4 vários centímetros acima da superfície rígida. Avance
lentamente mantendo a pilha acumulada de detritos na
sua frente.
Botão de impulsão
O botão de impulsão2 está localizado na alça da
ferramenta. Ele permite otimizar o desempenho das
ferramentas e aumentar a potência conforme necessário.
1. Ligue o soprador.
2. Para ativar o modo de impulsão, pressione o
botão de
impulsão
.
Como Inserir e Remover o Conjunto de
Baterias da Ferramenta (Fig.A, E)
ATENÇÃO: Antes de remover ou instalar a
bateria, certifique‑se de que o acionador 1 esteja na
posição desligada para evitar a atuação dointerruptor.
OBSERVAÇÃO: Garanta que o conjunto de baterias6 esteja
totalmente carregado.
Como Instalar o Conjunto de Baterias na Alça
da Ferramenta
Alinhe o conjunto de baterias6com os trilhos dentro da alça
das ferramentas (Fig. E).
Deslize o conjunto de baterias para dentro da alça até ele
estar bem assente na ferramenta e se certifique que escuta o
trinco engatar em seu lugar.
Como Remover o Conjunto de Baterias da
Ferramenta
Pressione o botão de liberação 7e puxe com firmeza o
conjunto de baterias para fora da alça da ferramenta.
Insira o conjunto de baterias no carregador, como descrito na
seção do carregador em esse manual.
PORTUGUÊS
18
ESPECIFICAÇÕES
SFMBL730 20V Máx*
Volume de ar
normal
CFM (m³/h) 350 (595)
Impulsionador de
volume de ar
CFM (m³/h) 410 (697)
Impulsionador de
velocidade de ar
MPH (Km/h) 110 (177)
Nível de ruído LwA dB(A) 98
Reparos
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (incluindo inspeção e substituição de escovas)
devem ser feitos por um centro de serviços de fábrica ,
ou um centro de serviços STANLEY FATMAX autorizado.
Use apenas peças de reposiçãoidênticas.
Se o cabo elétrico for danificado, ele tem que ser substituído
pelo produtor, agente de serviço qualificado ou outra pessoa
qualificada para evitar qualquerperigo.
Acessórios
ATENÇÃO: Como nenhum outro acessório,
além daqueles oferecidos pela STANLEY FATMAX foi
testado com esse produto, o uso de outros acessórios
com essa ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir
o risco de lesões corporais, use apenas acessórios
recomendados da STANLEY FATMAX com esseproduto.
Os acessórios para uso com a sua ferramenta estão
disponíveis a um custo extra no seu revendedor local ou no
centro de atendimento a clienteautorizado.
*A tensão máxima inicial da bateria (medida sem carga de
trabalho) é de 20 volts. A tensão nominal é 18.
19
ENGLISH
Additional Safety Instructions
WARNING: When using an electric
appliance, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never allow children, persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people unfamiliar
with these instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of theoperator.
To Reduce Risk of Injury:
Avoid accidental starting. Turn off all controls before
removing the battery pack. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying units
with your finger on the switch or inserting the battery pack
into a unit with the switch on invitesaccidents.
Avoid dangerous environmental conditions – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the
unit in therain.
USE SAFETY EQUIPMENT. Always wear eye protection
and hearing protection. Wear a filter mask if operation
is dusty. Non‑skid safety shoes must be used for
appropriateconditions.
Do not allow appliance to be used as a
toy. Close attention is necessary when used
nearchildren.Use only for intendedpurposes.
Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only recommendedattachments.
Do not use this appliance if it is showing signs
of malfunction in any way. If the appliance is
not working correctly, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
servicecenter.
Do not handle the appliance with wethands.
Do not put any objects into the openings of
the appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from the openings and movingparts.
Turn off all controls before disconnecting from
powersource.
Use extra care when cleaning onstairs.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
When using this appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Do not leave the appliance when connected to
power source. Remove the battery pack when not
in use and beforeservicing.
Do not use on wet surfaces. Do not expose to
rain. Storeindoors.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This cordless handheld blower is designed for household
blowingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
ENGLISH
20
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection during use. Under
some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with a
large battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Disconnect the battery pack from the blower before
making any adjustments, changing accessories,
servicing, moving or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
Do not use if appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a servicecenter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use the right unit – Do not use this unit for any job except
that for which it isintended.
Inspect the area before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
Use only as described in thismanual.
Keep children, bystanders and animals away from the
work area a minimum of 30feet (10 meters) when starting
or operating theunit.
Maintain unit with care. Keep unit clean for best
and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate unit when you aretired.
Do not place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
Do not operate the machine while people, especially
children, or pets arenearby.
Do not touch moving hazardous parts before the
machine is disconnected from the battery and the moving
hazardous parts have come to a completestop.
If the machine starts to vibrate abnormally, remove the
battery pack and immediatelycheck.
Do not attempt to clear clogs from unit without first
removing thebattery.
Do not immerse any part of the unit inliquid.
Do not use unit if switch does not turn it on or off. A
unit that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must berepaired.
Do not allow debris to be ingested into blowerintake.
Do not point unit discharge at self orbystanders.
Do not use to blow explosive dust, or in areas where
air contains explosive dust such as coal, grain, or other
combustiblematerial.
Do not attempt to repair the blower. To assure
product safety and reliability, repairs, maintenance,
and adjustments should be performed by authorized
servicecenters.
Do not operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignitefumes.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
alltimes.
Never leave blower running unattended. Turn
poweroff.
Remove the battery pack before connecting thetube.
Store idle units. When not in use, the unit should be
stored in a dry, high or locked‑up place ‑ out of reach
ofchildren.
Instructions for compatible batteries and chargers
are included for reference in this manual. Read all
instruction manuals included with your battery pack or
charger. Read all cautionary markings on the charger and
battery pack.
21
ENGLISH
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury.
Charge the battery packs only in STANLEY
FATMAXchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
ENGLISH
22
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V–127 (low voltage) or 220V–240V (high voltage)
household electrical power. Do not attempt to use
it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilationslots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.B, C)
WARNING:
Only charge batteries in air
temperatures over 40°F (4.5°C) and below 104°F (40°C).
1. Plug the charger into an appropriateoutlet.
2. Insert and fully seat battery pack 6. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
NOTE: Refer to label near charging light on charger for
blink patterns.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a STANLEY FATMAX charger.
STANLEY FATMAX chargers and battery packs are
specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging STANLEY FATMAX rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is, 16gauge has
more capacity than 18gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Not Recommended
23
ENGLISH
WARNING: Do not operate blower
without blow tube securely in place. Never reach down
into housing through tubehole.
WARNING: Always wear safety
glasses. Always wear respiratory protection. Always
wear hearing protection. Use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended when working
outdoors. Keep long hair and loose clothing away from
openings and moving parts. For household useonly.
WARNING: Cut Hazard. When turning
the tool off, wait 10seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blowertube.
Always ensure the blower is switched OFF and the
battery is removed when:
You leave blowerunattended.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Blow Tube Assembly (Fig. A, D)
CAUTION:
Blow tubes must be assembled beforeuse.
Never operate without the upper tube assembled
to the blower and the lower tube assembled to the
uppertube.
In the interest of safety, it is not intended for the tubes to
be separated onceassembled.
To Assemble Blower Tubes
1. Align the upper tube4 to the blower and the lower
tube5 to the upper tube as shown in Fig.A, D.
2. Push the upper tube firmly onto the blower, until the lock
engages and an audible click isheard.
3. Then push the lower tube firmly into the upper tube,
until the lock engages and an audible click isheard.
4. Pull on the tubes to ensure they are securely inplace.
5. To remove the tube, insert a screwdriver into the
unlocking hole9 on the side of the housing. Lift the tab
inside and pull tubeout.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and
remove the
battery pack
before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1” (25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Weather Guard
This product (not including the battery pack or charger) has
some level of protection from liquids (light splashing) during
normal and reasonable use.
WARNING: The battery pack and charger
do not have Weather Guard protection.
WARNING: NEVER submerge the product,
battery or charger in liquid or use in the rain.
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ENGLISH
24
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all
air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear approved
eye protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
Protecting the Environment
wSeparate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that
can be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to localprovisions.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start‑up can causeinjury.
Your STANLEY FATMAX power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.
above the hard surface. Slowly advance keeping the
accumulated pile of debris in front of you.
Boost Button
The boost button2 is located on the tool handle. It allows
you to optimize the tools performance and boost the power
asneeded.
1. Switch the bloweron.
2. To activate the boost mode, press the
boost button
down.
3. To deactivate the boost mode, press the
boost
button
down.
4. Operate in normal mode for most blowing needs. (Longer
runtime will be achieved.)
5. Activate boost mode as needed to clear heavydebris.
Switching On (Fig.A, G)
WARNING: Use both hands to grip the
product firmly when switchingon.
CAUTION: Do not point unit discharge at
self orbystanders.
CAUTION: Always wear safety glasses and
hearing protection. Wear a filter mask if the operation
is dusty. Use of gloves, long pants and substantial
footwear is recommended. Keep long hair and loose
clothing away from openings and movingparts.
1. To turn the blower on, depress the
variablespeedtrigger1.
2. Release the variable speed trigger1 to turn the blower off.
3. Hold the blower with one hand as shown in Fig. F and
sweep from side to side with the tube 4 several inches
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Tool (Fig.A, E)
WARNING: Before removing or installing
battery, make certain the trigger switch 1 is in the off
position to prevent switchactuation.
NOTE: Make sure your battery pack 6 is fullycharged.
To Install the Battery Pack into the ToolHandle
Align the battery pack 6 with the rails inside the tool’s
handle (Fig. E).
Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated
in the tool and ensure that you hear the lock snap intoplace.
To Remove the Battery Pack from theTool
Press the release button 7 and firmly pull the battery pack
out of the toolhandle.
Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of thismanual.
Proper hand position requires one hand on the
mainhandle3.
Proper Hand Position (Fig.F)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Clearing ablockage.
Checking, adjusting, cleaning or working onblower.
Only use blower in daylight or good artificiallight.
25
ENGLISH
SPECIFICATIONS
SFMBL730 20V Max*
Air volume normal CFM (m³/h) 350 (595)
Air volume boost CFM (m³/h) 410 (697)
Air speed boost MPH (Km/h) 110 (177)
Noise level LwA dB(A) 98
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a STANLEY FATMAX factory service
center or a STANLEY FATMAXSTANLEY FATMAX
authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by STANLEY FATMAX, have not been
tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only STANLEY FATMAX recommended accessories
should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
servicecenter.
*Maximum initial battery voltage (measured without a
workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
NA254537 10/22
STANLEY 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
Baterías y cargadores compatibles / Conjuntos de bateria e carregadores compatíveis /
Compatible battery packs and chargers
20V Max* Li-Ion
Baterías
Conjunto de baterias
Battery Packs
SFMCB201, SFMCB202, SFMCB204, SFMCB206
Cargadores
Carregadores
Chargers
SFMCB11, SFMCB12, SFMCB14
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de 18.
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) 20 volts. A tensão nominal é de 18.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33‑65861596‑9
Tel: (011) 4726‑4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° ‑ Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064‑750
CNPJ: 53.296.273/0001‑91
Insc. Est: 701.948.711.00‑98
S.A.C.: 0800‑703‑4644
Máquinas Y Herramientas
Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia ‑ Santiago de Chile
Tel: (56‑2) 2687.1700
Importado por:
Black & Decker de Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 ‑ 154, Lote 4, Oficina 601
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614‑4242
RUC: 20266596805
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80‑94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogota, Colombia (111021)
Tel: (571) 508 9100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Stanley SFMBL730M1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados