GPO 746 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El teléfono GPO 746 es un teléfono fijo de estilo retro que ofrece características modernas y una configuración sencilla. Este dispositivo cuenta con un sistema de marcado por tonos o impulsos, ajustable según las preferencias del usuario. Además, el volumen del timbre se puede ajustar o desactivar completamente para mayor comodidad. El GPO 746 también cuenta con una función de rellamada que permite volver a marcar el último número marcado con solo presionar un botón.

El teléfono GPO 746 es un teléfono fijo de estilo retro que ofrece características modernas y una configuración sencilla. Este dispositivo cuenta con un sistema de marcado por tonos o impulsos, ajustable según las preferencias del usuario. Además, el volumen del timbre se puede ajustar o desactivar completamente para mayor comodidad. El GPO 746 también cuenta con una función de rellamada que permite volver a marcar el último número marcado con solo presionar un botón.

746 - Rotary PHONE
USER GUIDE
Contents
English 3
German 7
French 11
Spanish 15
Dutch 19
3
English
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Never install telephone wiring during a lightning storm.
Never install telephone jacks in wet locations, unless the jack is
specically designed for wet locations.
Never touch uninsulated telephone wires or terminals, unless the
telephone line has been disconnected at the network interface.
Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The
product may fall, causing damage to the product.
INSTALLATION
Connect the telephone line cord to the line jack
(RJ11C). To ensure proper connection, press the
locking tab rmly into the modular jack until a “click”
sound is heard.
ADJUSTMENT
Set the phone to either tone or pulse system that
your telephone services company supports
Set the ringer volume lever selector to on
(with sounds) or off to your own preference.
TEL LINE
TONE PULSE
OFF ON
5
OPERATION
Making calls:
• Remove the receiver from the cradle.
Press the numerical button to dial the desired
Numbers
Receiving call:
When there is an incoming call, lift the receiver from
the cradle and talk into the mouthpiece to begin your
conversation.
To terminate the conversation, replace the receiver
back in the cradle
6
CE STATEMENT
This equipment conforms to the following european standards:
Health & safety:
EN60950-1:2001 (+A11:2004)
EN50371:2002
Electromagnetic compatibility:
EN55022:2006 emissions
EN55024:1998 + A1:2001 immunity.
Telecom:
ES 203021 parts 1, 2 & 3
TBR38
7
German
8
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Installieren sie eine telefonleitung niemals während eines gewitters!
Telefonbuchsen niemals an nassen orten montieren, sofern die
buchse nicht speziell für nassräume ausgelegt ist.
Berühren sie niemals blanke telefondrähte oder klemmen, ausser die
verbindung zur netzwerkschnittstelle wurde zuvor getrennt.
Stellen sie dieses gerät nicht auf einem instabilen transportwagen,
ständer oder tisch auf. Das gerät könnte herunterfallen und
beschädigt werden.
INSTALLATION
Schliessen sie das telefonkabel an die
fernsprechbuchse (RJ11C). Drücken sie die
arretierung fest in die modularbuchse, bis sie ein
klick-geräusch hören. Dies bedeutet, dass die
verbindung korrekt hergestellt wurde.
EINSTELLUNG
Stellen sie das telefon entweder auf ton- oder
pulswahl, je nachdem was ihr telefonanbieter
unterstützt.
Stellen sie die auswahl für die klingeltonlautstärke je
nach präferenz entweder auf „on“ (mit ton) oder „off“.
TEL LINE
TONE PULSE
OFF ON
9
BEDIENUNG
Anrufe tätigen:
• Nehmen sie den hörer ab.
• Drehen Sie ihre gewunschte nummer
ANRUFE ANNEHMEN:
Wenn sie einen anruf erhalten, nehmen sie den
telefonhörer ab und beginnen sie das gespräch,
indem sie in die sprechmuschel sprechen.
Legen sie zum beenden des gesrächs den hörer
zurück auf die gabel
10
CE-ERKLÄRUNG
Dieses gerät entspricht den folgenden europäischen normen:
Sicherheit und Gesundheit:
EN60950-1:2001 (+A11:2004)
EN50371:2002
Elektromagnetische Verträglichkeit:
EN55022:2006 emissionsanforderungen
EN55024:1998 + A1:2001 Störfestigkeit.
Telecom:
ES 203021 parts 1, 2 & 3
TBR38
11
French
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’installez jamais de câbles téléphoniques pendant un orage avec
risque de foudre.
N’installez jamais de prise téléphonique dans un endroit humide,
sauf si la prise est spéciquement conçue pour les environnements
humides.
Ne touchez jamais de câbles ou terminaux téléphoniques non isolés,
sauf si la ligne téléphonique a été débranchée de l’interface du
réseau.
Ne placez pas ce produit sur un guéridon, un support ou une table
instable. Une chute pourrait endommager le produit.
INSTALLATION
Branchez le cordon téléphonique à la prise de
la ligne téléphonique (RJ11C). Pour assurer un
branchement correct, insérez fermement la che
dans le connecteur modulaire jusqu’à ce qu’un « clic
» se fasse entendre.
RÉGLAGE
Réglez le téléphone sur le système de tonalité
ou d’impulsion compatible avec celui de votre
fournisseur de services téléphoniques
Déplacez le bouton de volume de sonnerie en
position on (son activé) ou off, selon vos préférences.
TEL LINE
TONE PULSE
OFF ON
13
FONCTIONNEMENT
Passer des appels :
• Retirez le combiné de son socle.
• Composez les numéros que vous souhaitez.
Recevoir des appels :
Pour répondre à un appel entrant, soulevez le
combiné de son socle et parlez dans l’embout pour
commencer la conversation.
Pour terminer l’appel, replacez le combiné sur le
socle
14
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Cet équipement est conforme aux normes européennes suivantes:
Santé et sécurité:
EN60950-1:2001 (+A11:2004)
EN50371:2002
Compatibilité électromagnétique:
EN55022:2006 (ÉMISSIONS)
EN55024:1998 + A1:2001 (IMMUNITÉ)..
Télécommunications:
ES 203021 sections 1, 2 ET 3
TBR38
15
Spanish
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No instale nunca el cable del teléfono durante una tormenta con
aparato eléctrico.
No instale nunca las clavijas del teléfono en lugares húmedos,
salvo que la clavija esté diseñada especícamente para lugares con
humedad.
No toque nunca los cables ni los terminales del teléfono sin aislar,
salvo que se haya desconectado la línea telefónica de la interfaz de
la red.
No coloque este producto en un carro, soporte o mesa inestables. El
producto podría caerse y sufrir DAÑOS
INSTALACIÓN
Conecte el cable de la línea telefónica en la entrada
de la línea (RJ11C). Para asegurarse de que la
conexión es correcta, introduzca con rmeza la
pestaña de bloqueo en la entrada modular hasta que
suene un «clic»..
AJUSTE
Sitúe el teléfono en el sistema de tonos o impulsos
de acuerdo con el servicio que preste su compañía
telefónica
Sitúe la palanca de selección del volumen del timbre
en on (activado) u off (desactivado) según sus
preferencias.
TEL LINE
TONE PULSE
OFF ON
17
FUNCIONAMIENTO
Realización de llamadas:
• Levante el auricular de la base.
• Marque los números que desee.
Recepción de llamadas:
Cuando reciba una llamada, levante el auricular de
la base y hable por el micrófono para comenzar la
conversación.
Para nalizar la conversación, vuelva a colgar el
auricular en la base
18
DECLARACIÓN CE
Este equipo cumple las siguientes normas europeas:
Salud y seguridad:
EN60950-1:2001 (+A11:2004)
EN50371:2002
Compatibilidad electromagnética:
EN55022:2006 Emisiones
EN55024:1998 + A1:2001 Inmunidad.
Telecomunicaciones:
ES 203021 Partes 1, 2 y 3
TBR38
19
Dutch
20
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
• Telefoonbedrading nooit aansluiten tijdens onweer.
Telefoonaansluitingen nooit installeren in natte ruimtes, tenzij ze daar
speciek voor ontworpen zijn.
Niet-geïsoleerde telefoondraden of aansluitingen nooit aanraken,
tenzij de telefoonlijn is verbroken bij de netwerkinterface.
Dit product niet plaatsen op instabiele karretjes, kastjes, tafels en
dergelijke. Het product kan dan vallen en beschadigd raken
INSTALLEREN
Steek het stekkertje van het telefoonsnoer in de
aansluiting (RJ11C). Voor een goede aansluiting
drukt u het stekkertje stevig in de aansluiting tot u
een klik hoort.
INSTELLEN
Stel de telefoon in op ofwel toon ofwel puls (3),
afhankelijk van het systeem dat uw telecombedrijf
ondersteunt
Zet, afhankelijk van uw voorkeur, het belsignaal (4)
aan (met geluiden) of uit.
TEL LINE
TONE PULSE
OFF ON
21
BEDIENING
Zelf bellen:
• Neem de hoorn van de haak.
• Draai het door u gewenste nummer.
Oproep beantwoorden:
Bij een binnenkomende oproep neemt u de hoorn
van de haak en praat u in het mondstuk om het
gesprek te beginnen.
Na aoop van het gesprek legt u de hoorn terug op
de haak.
22
CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de volgende europese normen:
Gezondheid & veiligheid:
EN60950-1:2001 (+A11:2004)
EN50371:2002
Elektromagnetische compatibiliteit:
EN55022:2006 emissies
EN55024:1998 + A1:2001 immuniteit.
Telecom:
ES 203021 Delen 1, 2 & 3
TBR38
23
www.gporetro.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GPO 746 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El teléfono GPO 746 es un teléfono fijo de estilo retro que ofrece características modernas y una configuración sencilla. Este dispositivo cuenta con un sistema de marcado por tonos o impulsos, ajustable según las preferencias del usuario. Además, el volumen del timbre se puede ajustar o desactivar completamente para mayor comodidad. El GPO 746 también cuenta con una función de rellamada que permite volver a marcar el último número marcado con solo presionar un botón.

En otros idiomas