Infiniton CMPP-RU61 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER MANUAL
CMPP-RU61
ean: 8436546195733
29
Estimado Cliente,
Antes de todo, agradecemos para comprar productos de. Nuestro objetivo
es obtener su uso con desempeño máximo de este producto que ha sido
producido según el principio de cualidad total en nuestros plantas mod-
ernas, sin dañar el ambiente.
Para que la campana extractora de que vd. ha comprado sirva son sus
rasgos de primer día y en el desempeño máximo por favor lea este manual
antes de usarlo y lo guarde para siempre.
NOTA:
Este manual es preparado para modelos diferentes. Algunos rasgos
que son especicados en este manual no podría ser en su aparato.
Estos rasgos son marcados con la marca *.
Nuestros aparatos tienen el objetivo de usar en la casa. No son producidos
a usar con objetivos comerciales.
“ POR FAVOR LEA LOS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR O USAR ESTE
APARATO.”
Este producto es manufacturado en plantas modernas sin dañar el a
biente natural.
“Conveniente al Reglamento de AEEE”
ES
30
ÍNDICE
1. Instrucciones De Seguridad 31
2. Introduccion De Campana Extractora
Y Diseño Técnico 34
3. Montaje De Campana Extractora 35
3.1. La Posición De La Campana Extractora 35
3.2. Montaje De Campana A La Pared 35
3.3. Montaje De Manguera De Aluminio 35
3.4. Inserción Del Eje Exterior 36
3.5. Montaje De Placa De Gancho
De La Chimenea Interior 36
4. Funciones De Campana Extractora 37
4.1. El Panel De Control Y Sus Funciones 37
4.2. Símbolo Funciones 37
5. El Uso De La Campana Extractora 37
5.1. En El Uso Con Chimenea 37
5.2. Filtro Redondo De Carbón 38
5.3. Uso De Filtro De Carbón 38
5.4. Montaje De Filtro De Carbón 38
5.5. Uso De Filtro Cartucho De Aluminio 38
6. Cambio De Lámpara 38
7. Mantenimiento Y Limpieza De La Campana 39
8. Si La Campana No Funciona 40
9. Eliminación Respetuosa Con El Medio Ambiente 41
10. Información De Embalaje 41
ES
31
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.Este producto es diseñado para uso doméstico.
2.El voltaje del producto es 220-240 V y 50Hz.
3.El producto debe conectarse mediante un cable
a la toma de tierra.
4.Toda la instalación eléctrica debe ser realizada
por un técnico cualicado.
5.Una instalación realizada por personas no cualicadas
puede provocar daños al producto, accidentes o un
funcionamiento ineciente.
6.Debe asegurarse de que el cable de alimentación
no esté apretado o comprimido. No deje el cable de
alimentación cerca de otros objetos calientes como
estufas o fuegos, ya que podría derretirse y causar
fuego.
7.No ponga el clavija en el enchufe antes del montaje
del producto.
8.Asegurese de que la clavija de anclaje y el enchufe
son de fácil acceso para poder cortar la electricidad
en caso de emergencia.
9.Si su producto ha estado en funcionamiento
durante un largo tiempo, no toque las lámparas ya
que podría quemarse.
10.Las campanas extractoras son para uso exclusiva-
mente doméstico. Si se usa para otros nes hay riesgo
de defecto y la garantía queda anulada.
ES
32
11.No cocine productos inamables debajo de este
aparato.
12.Instale este producto antes de cocinar. El calor de
los fuegos podría dañar algunas partes de su campana.
13.Apague los fuegos antes de retirar las cacerolas,
ollas, etc para evitar quemaduras.
14.No deje aceite caliente sobre la estufa. Los recipi-
entes con aceite podrían inamarse espontáneamente.
15.Cuando cocine fritos tenga cuidado, los aceites
pueden inamarse y causar quemaduras personales o
materiales.
16.Se recomienda sustituir los ltros en el tiempo no-
ticado por el fabricante. Sino se cambian los ltros en
el tiempo recomendable existe riesgo de inamación por
el aceite que se acumula en elllos.
17.No use elementos sustitutos para el ltro, ya que
podrían ser inamables.
18.Los elementos de embalaje son peligrosos para
los niños. Guárdelos fuera del alcance de los niños.
19.No ponga en funcionamiento el aparato sin ltro y
no quite los ltros mientras el aparato está encendido.
20.En caso de inamación: corte la energía eléctrica
del aparato y de otros aparatos cercano. Desconecte el
enchufe. Tape los fuegos con una tela húmeda o una
toalla mojada pero nunca use agua para extinguir el
fuego.
21.La limpieza del aparato debe ser periódica para
evitar riesgo de fuego.
ES
33
22.Corte la energía del aparato antes de mantenimiento.
(Corte la energía del aparato tirando el clavija del
enchufe.)
23.Cuando instala la tubería de extracción a la chime-
nea debe usar un tubo de 150mm o 120mm. La conex-
ión tiene que ser lo más corta posible, sin pliegues y con
pocas curvas.
24.Asegúrese que los niños no juegan con este
producto.No deje que los niños usen el aparato.
25.Si el cable de alimentación está dañado debe
ser sustituido por personal cualicado para evitar
situaciones peligrosas.
26.Para su seguridad use fusibles de plomo “Máximo
6A” en la instalación de su campana extractora.
ES
34
2. INTRODUCCION DE CAMPANA EXTRACTORA Y DISEÑO TÉCNICO
E
F
1. Chimenea
2. Panel de control
3. Filtro
4. Iluminación
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
1
2
34
AB
C
D
ES
35
3. MONTAJE DE CAMPANA EXTRACTORA
3.1. La Posición De La Campana Extractora
3.2. Montaje De Campana Al Pared
Perfore 3 agujeros como señala el patrón de montaje (A, B) y ponga
clavijas de 8mm en estos agujeros. Ponga los tornillos de montaje en
las clavijas y cuelgue el aparato a la pared. Figura 1. Ajuste rmemente
los tornillos de montaje después.
3.3. Montaje De Manguera De Aluminio
Monte el tubo exible sobre la chimenea de plástico. Monte el
otro extremo del tubo sobre el agujero de la chimenea de la cocina.
(Mire la figura 2) . Se recomienda evitar los codos y curvas en el tubo,
ya que restan capacidad de succión de aire (Mire la figura 3 y 4).
0
80
50
130
220
180
250
MAX
90
80
70
40
30
10
20
50
0
60
Min. 650 mm.
Figura 1
Patrón de Montaje
A B
ES
36
Coloque los extremos del tubo de la chimenea con cuidado. Fije la parte
interior de la chimenea a la toma de conexión de la parte interior de la
chimenea con 2 tornillos.
3.4. Inserción Del Eje Exterior
Fije la chimenea exterior a su lugar sobre la campana usando 2
tornillos como se indica en la Figura 5.
3.5. Montaje De Placa De Gancho De La Chimenea Interior
Para jar la placa de la chimenea, debe perforar con 2 agujeros de
6mm de diámetro a la altura debida con una taladradora. Coloque
clavijas de 6mm en estos agujeros y fíjela.
Atornille la chimenea interior a los puntos señalados (mire la figura 6).
Nota: El producto que ha comprado posiblemente no contendría chimenea
interior según su contenido.
Figura 3 Figura 4
Figura 2
Figura 5 Figura 6
ES
37
4. FUNCIONES DE CAMPANA EXTRACTORA
4.1. El Panel De Control Y Sus Funciones
Control Digital: Sólo tiene que tocar
los símbolos sobre los botones.
Las funciones de apertura/cierre del
motor y ajuste de duración se realizan con el mismo botón:
Si mantiene pulsado 1 segundo se activa la función apertura/cierre del motor.
Si mantiene pulsado durante 3 segundos se activa la función de ajuste
de duración 15 minutos.
4.2. Símbolo Funciones
Nota: Con el uso del aparato los ltros de aluminio acumulan suciedad
y aparece el indicador “C” (clean = limpiar). Esto signica que los ltros
necesitan limpieza. Para borrar la letra “C” del indicador pulse el botón
de disminuir rotación 5 segundos.
Pulsar Botón: Cuando pulsa estos botones activa diferentes funciones
que puede apagar pulsando de nuevo dicho botón.
5. EL USO DE LA CAMPANA EXTRACTORA
El uso de la campana extractora.
5.1. En El Uso Con Chimenea
Si la campana se conecta a una chimenea, la chimenea debe poder ex-
traer el aire. Para que su campana tenga un funcionamiento óptimo debe
procurar que el tubo tenga la ruta más corta hasta la chimenea. Este aparato
está preparado para trabajar con o sin chimenea.
Se abre y se cierre el motor. (Sin el
sistema de iluminación)
Aumenta la rotación cuando el
motor funciona.
Disminuye la rotación cuando el
motor funciona.
Si se pulsa este símbolo, el motor se
apaga 15 minutos más tarde.
Determina la situación. Solamente abre y cierre el sistema
de iluminación
OFF MIN MID MAX
Medio velocidad
Detiene el motor, excepto por la luz Intenso velocidad
Baja velocidad Sólo enciende y apaga el sistema de
iluminación.
OFF
MIN
MID
MAX
ES
38
5.2. Filtro Redondo De Carbón
Si no instala su campana a una chimenea puede usar un ltro de
carbono para ltrar el aire y recircularlo al ambiente. Puede obtener el
ltro de carbono de su servicio técnico.
5.3. Uso De Filtro De Carbón
A este producto se le puede añadir ltro de carbono.
Es necesario que use un ltro de aceite independientemente de que
use ltro de carbono o no. No use el producto sin ltro de aceite.
El uso del ltro de carbono es como se detalla abajo.
Corte la energía del aparato antes de cambiar el ltro de carbono.
El ltro de carbono tiene que ser cambiado cada 3-5 meses
dependiendo del uso.
Nunca lave el ltro de carbono.
5.4. Montaje De Filtro De Carbón
Los ltros de carbono se suelen usar en campanas que no tienen
salida de chimenea.
Los ltros de carbono se montan como señala la Figura 7 a los dos lados
del ventilador en el sentido de las agujas del reloj, rotar 10 grados.
Haga lo contrario para desmontarlos.
5.5. Uso De Filtro Cartucho De Aluminio
El ltro de aluminio recoge las partículas de polvo y aceite del ambiente.
No use nunca la campana extractora sin ltro de aluminio.
6. CAMBIO DE LÁMPARA
En primer lugar corte la conexión de electricidad de su campana.
Desconéctela del enchufe.
Dirección de montaje
Figura 7 Figura 8
ES
39
6.1. Lámpara De Tipo Led
Desmonte la lámpara LED que no funcione como se indica en el
diseño (Ver figura 9).
Desmonte la lámpara LED con cuidado.
Coloque una lámpara LED de las mismas características de la que
retira.
Los cables tienen que tener enchufe y las conexiones deben ser
apropiadas.
Controle con el botón apertura/cierre su la lámpara funciona
correctamente.
6.2. Lámpara Halógeno De Tipo Velo
La lámpara que no funciona se desmonte como visto en Figura 10.
La lámpara desmontada se quita del campana con cuidado.
En lugar de la lámpara desmontada, se pone otro lámpara.
Se controla con el botón de abre-cierre de la lámpara si la lámpara
funciona.
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA CAMPANA
Tiene que desconectar el enchufe para cortar la energía del
interruptor.
El ltro de metal tiene que ser lavado mensualmente y si es
posible en un lavavajillas (recomendado 60ºC).
Desmonte el ltro de aluminio pulsando los clips con muelle
situados en los extremos. Después de la limpieza, seque las piezas
antes de montarlo de nuevo.
Las supercies exteriores del aparato tienen que limpiarse con una
tela húmeda con agua jabonosa o alcohol.
Figura 10
Rojo
Negro
Figura 9
ES
40
Tenga cuidado de no poner en contacto las partes electrónicas
con agua u otras sustancias de limpieza.
Para producto de acabo en Inox, usar limpiadores apropiados para
el mantenimiento del Inox, le ayudará a prolongar la vida de su
aparato.
Los ltros de aluminio pueden ser lavados en el lavavajillas. El
color puede variar después de unos lavados. Es normal y no es
necesario cambiar los ltros.
AVISO: Tenga cuidado mientras el aparato esté en funcionamiento con
otros aparatos que funcionen con combustibles. La campana extractora
podría afectar a la combustión de manera negativa dado que extrae el aire
del ambiente. Este aviso no es válido para usos sin chimenea.
Para Usar La Campana Efectivamente;
Cuando instale la campana a la chimenea use mangueras / tubo de
radio 120/150mm y evite los codos y pliegues para un mejor funcio-
namiento.
Tenga en cuenta los periodos de limpieza de los ltros metales y
el tiempo de uso recomendado de los ltros de carbono.
Use el producto a un nivel medio cuando la fuerza intensa de
extracción no sea necesaria.
Para que la extracción sea correcta es necesario que las ventanas
de la habitación estén cerradas.
8. SI LA CAMPANA NO FUNCIONA;
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la clavija de la luz y que
el interruptor está en buenas condiciones para que no dañe el producto.
Servicio Y Piezas De Repuesto
Contacte con el servicio técnico autorizado para el montaje del producto.
Puede obtener piezas de repuesto a través del servicio técnico
autorizado.
Los datos del servicio técnico autorizado están detallados en las
etiquetas del producto. Informe del nombre del modelo cuando
contacte con ellos.
Controle su campana extractora antes de contactar con el servicio
técnico según la tabla. Si el problema persiste contacte al vendedor o
al servicio técnico autorizado.
ES
41
9. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Deshágase del embalaje de una manera respetuosa
con el medio ambiente.
El aparato está etiquetado según la directiva europea
2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos
usados (residuos de equipo eléctrico y electrónico -
WEE por sus siglas en inglés). La directiva establece el
marco para la devolución y el reciclaje de aparatos
usados como corresponde en toda la UE.
10. INFORMACIÓN DE EMBALAJE
El material de embalaje del aparato ha sido fabricado con materiales
reciclables de acuerdo con las Normativas Nacionales sobre Medio
Ambiente. No elimine el material de embalaje junto con los residuos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material
de embalaje asignados por las autoridades locales.
La campana no
funciona
Lámpara de iluminación
no funciona
La succión de aire de la
campana es débil
No recicla aire (en
ambientes sin chimenea)
Controle la conexión de electricidad (El voltaje de red
de electricidad tiene que ser 220-240 V y además la
campana tiene que ser conectado a una línea de tierra).
Controle la llave de motor (La llave de motor tiene que
ser en posición “abierto”).
Controle la llave de lámpara. (La llave de lámpara tiene
que ser en posición “abierto”.)
Controle las bombillas. (Las bombillas tiene que ser en
condición buena.)
Controle el filtro de carbón. (El filtro cartucho de
aluminio tiene que ser lavado mensual en condiciones
normales.)
Controle la chimenea de salida de aire. (La chimenea
de salida de aire tiene que ser abierto.)
Controle el filtro de carbón. (En los productos que
funciona con filtro de carbón, este filtro tiene que ser
cambiado cada 3 meses en condiciones normales.)
ES
15
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi les produits.Notre but est de vous
permettre d’utiliser ce produit, qui a été fabriqué en conformité avec la
vision de qualité globale, dans nos usines modernes et dans un envi-
ronnement de travail minutieux sans nuire à la nature, de la façon la plus
performante.
Pour que la hotte que vous avez acheté puisse garder longtemps les
propriétés de ses premiers jours et pour qu’elle vous rende service de
la façon la plus rentable, nous vous conseillons de lire attentivement le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la hotte et de toujours le conserver.
NOTE:
Ce Manuel d’Utilisation a été conçu pour plusieurs modèles. Certaines
propriétés mentionnées dans le manuel peuvent ne pas être présent sur
votre machine.
Ces propriétés sont spéciées avec *.
Nos produits sont destinés à un usage domestique. Ils ne sont pas destinés
à un usage professionnel.
“LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CETTE
APPAREIL.”
Ce produit aété fabriqué dans des usines modernes respectant
l’environnement sans nuire à la nature.
“Conforme au Standart DEEE”
FR
16
SOMMAIRE
1. Instructions De Securite 17
2. Presentation De La Hotte Et Dessin Technique 20
3. Installation De La Hotte 21
3.1. Emplacement De La Hotte 21
3.2. Montage De La Hotte Sur Le Mur 21
3.3. Installation Du Tuyau En Aluminium 21
3.4. Montage De La Cheminée Extérieure 22
3.5. Montage De La Partie De Suspension
De La Cheminée Intérieure 22
4. Les Fonctions De La Hotte 23
4.1. Le Panneau De Contrôle Et Ses Fonctions 23
4.2. Symbole Les Fonctions 23
5. Utilisation De La Hotte 24
5.1. Utilisation Avec Cheminée 24
5.2. Filtre Carbone Rond 24
5.3. Utilisation Du Filtre Carbone 24
5.4. Montage Du Filtre Carbone 24
5.5. Utilisation Du Filtre À Cassette En Aluminium 25
6. Changement De L’ampoule 25
7. Entretien Et Nettoyage De La Hotte 26
8. Si La Hotte Ne Fonctionne Pas 27
9. Mise Au Rebut Respectueuse De L’environnement 28
10. Informations Relatives À L’emballage 28
FR
17
1. INSTRUCTIONS DE SECURITE
1.Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique.
2.La puissance d’utilisation de votre produit est de
220-240 Volt 50Hz.
3.Le cable d’alimentation de votre produit est relié à
la terre. Ce cable doit absolument être relié à une prise
de terre.
4.Toute l’installation électrique doit être effectuée par
un électricien.
5.L’installation effectuée par des personnes non habil-
ités, peut causer un fonctionnement à basse performance,
un endommagement du produit et même des accidents.
6.Le cable d’alimentation ne doit pas être sujet à un
écrasement ou serrage lors de l’installation. Le cordon
électrique ne doit pas passer près de la gazinière ou
sources similaires qui pourrait causer un incendie si le
cable brûle.
7.Ne pas brancher la cable avec d’avoir installé le produit.
8.La prise de courant doit se trouver à un endroit ac-
cessible pour permettre d’accéder facilement à la prise
pour couper le courant en cas de danger quelconque.
9.Ne pas toucher aux lampes de votre produit, lorsque
celles-ci ont fonctionnées pendant une longue période.
Les lampes peuvent vous brûler car elles auront chauffées.
10.Les aspirateurs de cuisine sont produits pour une
utilisation domestique lors de préparation culinaire
normale. Si elle est utilisée pour une autre raison cela
a un risque de panne et sera en dehors de la garantie.
FR
18
11.Conformez-vous aux instructions sur les règles en
vigueur concernant l’évacuation de l’air de sortie (cette
avertissement ne concerne pas les utilisations sans
cheminées.)
12.Les plats qui peuvent amber ne doivent pas être
préparés sous la machine.
13.Faire fonctionner votre machine après avoir mis
les casseroles, poêles etc sur la gazinière. Dans le cas
contraire, la température élevée peut être la cause de
déformation de certaines pièces de votre produit.
14.Fermez le gaz avant de retirer casserole, poêle etc
de la gazinière.
15.Ne pas laisser d’huile chaude sur la gazinière. Les
récipients contenant de l’huile chaude peuvent brûler
d’eux mêmes.
16.Lors de préparations de fritures et plats similaires,
les huiles peuvent brûler, donc faites attention à vos
rideaux et couvertures.
17.Changez les ltres dans les délais spéciés. Les
ltres non-changés à temps, porte un risque de brûlure
à cause des huiles accumulés sur les ltres.
18.Ne pas utiliser de matériaux de ltrage non résistant
à la chaleur à la place des ltres.
19.Garder hors de portée des enfants les matériaux
d’emballage qui peuvent être un danger pour les enfants.
20.Ne pas faire fonctionner votre produit sans le ltre,
ne pas enlever les ltres lorsque le produit est en marche.
FR
19
21.En cas de début de amme, couper le courant
de l’aspirateur et des appareils de cuisson. (Couper le
courant en débranchant la prise du courant.) Couvrir le
feu avec un chiffon humide ou une serviette humide.
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre le feu.
22.Si le nettoyage n’est pas effectué régulièrement,
votre produit peut causer un risque de feu.
23.Couper le courant de votre appareil avant les opéra-
tions de maint nance. (Couper le courant en débranchant
la prise du courant.)
24.Utiliser des tuyaux de diamètre 150 mm ou 120 mm.
lorsque vous aurez effectué le branchement de cheminée
de votre produit. La connection avec les tuyaux doit être
la plus courte et la moins courbée possible.
25.Assurez-vous que votre enfant ne joue pas avec le
produit. N’aut risez pas les enfants en bas âge à utiliser
votre produit.
26.Si le cable d’alimentation est endommagé, pour
éviter une situation dangereuse, le cable endommagé
doit être changé par le fabricant ou le service de son
distributeur ou bien par un professionnel du même
niveau.
27.ATTENTION: Pour votre sécurité, utilisez des fusibles
de “MAX 6 A” dans les installations de l’aspirateur.
FR
20
2. PRESENTATION DE LA HOTTE ET DESSIN TECHNIQUE
E
F
1. Cheminée
2. Panneau de contrôle
3. Filtre
4. Eclairage
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
1
2
34
AB
C
D
FR
21
3. INSTALLATION DE LA HOTTE
3.1. Emplacement De La Hotte
3.2. Montage De La Hotte Sur Le Mur
Fixer sur le mur des chevilles de 8mm sur les trous (A,B) d’après le
schéma de montage. Les vis de montage fournies avec les accessoires
de montage sont xées dans les chevilles et l’appareil est xé sur le mur.
(Dessin 1) Puis les vis de montage sont fortement serrées.
3.3. Installation Du Tuyau En Aluminium
Installez le tuyau en aluminium exible sur la cheminée en plastique.Fixez
l’autre extrémité du tuyau sur le trou d’aération de la cuisine. (Voir Dessin 2)
Eviter les courbes et plis sur le tuyau en aluminium car celles-ci peuvent
réduire la puissance d’aspiration de l’air. (Voir Dessin 3-4)
0
80
50
130
220
180
250
MAX
90
80
70
40
30
10
20
50
0
60
Min. 650 mm.
Dessin 1
Schéma de montage
A B
FR
22
Installez minutieusement les cheminées extérieure et intérieure sur le
produit. Fixez la cheminée intérieure avec 2 vis sur la partie de connection
de la cheminée intérieure.
3.4. Montage De La Cheminée Extérieure
Fixez la cheminée extérieure sur son emplacement sur la hotte comme
indiquée sur le Dessin 5 avec 2 vis.
3.5. Montage De La Partie De Suspension De La Cheminée Intérieure
Pour xer les parties de suspension de la cheminée intérieure, faire 2
trous de xation de Ø 6 mm sur le mur avec une perceuse aux endroits et
hauteur concernés. Des chevilles de 6mm sont installées dans ces trous
et la partie de suspension de la cheminée intérieure est xée. A la n de
l’installation de la hotte, la cheminée intérieure est vissée sur la partie de
suspension de la cheminée intérieure. (Voir Dessin 6)
Note: La pièce de cheminée intérieure peut ne pas se trouver dans le
paquet que vous avez acheté en fonction de son contenu.
Dessin 3 Dessin 4
Dessin 2
Dessin 5 Dessin 6
FR
23
4. LES FONCTIONS DE LA HOTTE
4.1. Le Panneau De Contrôle Et Ses Fonctions
Le Contrôle-Digital: Il suft de toucher
les symboles qui se trouvent sur le
verre. (L’ouverture et fermeture ainsi
que le minuteur étant sur le même bouton, lorsque celui-ci est maintenu
pendant 1sec l’opération d’ouverture et fermeture sera activée. Lorsque
que le bouton est maintenu pendant 3 sec, la période de 15 min de
minuteur sera activée.
4.2. Symbole Les Fonctions
Note: Lorsque le produit fonctionne un certain moment les ltres en
aluminium se salissent et le symbole “C” Clean apparait sur l’écran digital.
Cela signitie que les ltres doivent être nettoyé. Pour retirer la lettre “C”
de l’écran maintenir la touche moins pendant 5 sec.
Bouton Push: Lorsqu’on appuie sur les boutons des fonctions différentes
dev ennent actives. Pour les fermer il suft d’appuyer sur le bouton.
Allume et èteint le moteur. (Hormis
le système d’èclairage)
Lorsque le moteur est en marche, le
tour par minute est augmentè.
Lorsque le moteur est en marche, le
tour par minute est rèduit.
Lorsque ce symbole est activè le moteur
s’èteint de lui -mème 15 min après.
Dèfinit la situation. Allume et èteint seulement le système
d’èclairage.
OFF MIN MID MAX
Le moteur fonctionne à puissance
moyenne.
Eteint le moteur. (Hormis le système
d’éclairage)
Le moteur fonctionne à haute
puissance.
Le moteur fonctionne à basse
puissance.
Allume et éteint seulement le
système d’éclairage.
OFF
MIN
MID
MAX
FR
24
5. UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte peut être utilisée dans des cuisines avec ou sans cheminée.
5.1. Utilisation Avec Cheminée
Dans l’utilisation avec connection à la cheminée, l’aspirateur doit être
connecté à une bouche d’aération qui fait sortir l’air.
Pour pouvoir avoir un bon résultat de votre hotte, veillez à ce que le sys-
tème de tuyau qui est raccordé à l’aération soit la plus courte possible. Le
produit a été fabriqué pour être utilisé avec ou sans cheminée.
5.2. Filtre Carbone Rond
Dans les environnements où il n’y a pas de cheminée, un ltre rond de
carbone doit être utilisé pour que l’air se trouvant à l’intérieur soit ltré et
rejeté à l’intérieur. Vous pouvez obtenir le tre rond de carbone du service
après vente ou du revendeur.
5.3. Utilisation Du Filtre Carbone
Le produit que vous utilisé possède la propriété d’utilisation du ltre
carbone.
Que vous utilisiez ou non le ltre carbone, les ltres à huile doivent
toujours être installés sur le produit. N’utilisez pas votre produit
sans le ltre à huile.
L’utilisation du ltre carbone est indiquée ci-dessous.
Couper le courant de l’appareil avant de changer le ltre carbone.
Comme le ltre carbone est utilisé dans des cuisines n’ayant pas de
cheminée, il doit être changé tous les 3-5 mois en fonction de son
utilisation.
Le ltre carbone ne doit jamais être lavé.
5.4. Montage Du Filtre Carbone
Les ltres carbone sont utilisés dans des cuisines n’ayant pas de
sortie d’aération.
Les ltres carbone sont installés des deux cotés du ventilateur comme
indiqué sur le Dessin 7 en tournant de 10 degrés dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour le retirer répétez les étapes dans le sens inverse.
FR
25
5.5. Utilisation Du Filtre À Cassette En Aluminium
Le ltre à cassette en aluminium tient les particules de poussière et
huile qui sont dans l’air. La hotte ne doit jamais être utilisée sans le ltre
à cassette en aluminium. (Voir Dessin 8)
6. CHANGEMENT DE L’AMPOULE
6.1. Ampoule De Type Led
L’ampoule LED qui ne fonctionne pas est retirée comme indiqué
sur le dessin. (Voir Dessin 9)
L’ampoule LED dévissée est retirée de l’intérieur de la hotte
minutieusement.
Une ampoule LED ayant les mêmes propriétés que vous avez récupéré
aux points de vente du service est insérée à la place de l’ancienne.
Les cables ont été conçus avec des douilles. Les connections sont
effectuées en fonction de celles-ci.
Contrôlez que la lampe fonctionne avec le bouton d’allumage de la
lampe.
6.2. Lampe Halogène Type Bougie
La lampe qui ne fonctionne pas est retirée de son emplacement co
me indiqué sur le Dessin 10.
La lampe dévissée est retirée de l’intérieur de la hotte minutieus
ment.
Une lampe ayant les mêmes propriétés est installée à l’emplacement.
Contrôlez que la lampe fonctionne avec le bouton d’allumage de la
lampe.
Sens de montage
Dessin 7 Dessin 8
FR
26
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA HOTTE
Avant les opérations de maintenance et nettoyage, le cable doit
être débranché ou le courant doit être coupé.
Le ltre en métal doit être lavé une fois par mois avec de l’eau
chaude et du savon ou si possible dans le lave-vaisselle. (60 °C)
Retirez le ltre à cassette en aluminium de leur emplacement en
a puyant sur les pinces à ressort se trouvant sur les extrémités.
Remettre à son emplacement après avoir nettoyé sans sécher.
Les parties extérieures de l’aspirateur doivent être nettoyées avec
de l’eau savoneuse ou un torchon humide mouillé avec de l’alcool.
Faire attention à ne pas mettre les parties électroniques au contact
de l’eau ou de produits similaires.
Pour les produits en inox, l’utilisation de produits d’entretien ou de
nettoyage de l’inox permettront à votre produit d’être de longue durée.
Les ltres en aluminium peuvent être mis dans le lave-vaisselle.
La couleur des ltres en aluminium peut changer après quelques
lavages. Cette situation est normale et il n’est pas nécessaire de
changer les ltres.
AVERTISSEMENT: Faire attention à l’utilisation de l’appareil lorsqu’il est
utilisé en même temps que les appareils qui utilisent l’air de l’environne-
ment et un combustible (radiateurs utilisant le gaz, diesel, combustibles,
charbon ou bois). Parce que l’aspirateur peut affecter négativement la
combustion puisqu’il rejète l’air à l’extérieur. Cet avertissement n’est pas
valable pour les utilisations sans cheminée.
Dessin 10
Rouge
Noir
Dessin 9
FR
27
Pour utiliser la hotte de façon performante;
Utilisez des tuyaux de diamètre 150/120 mm pour le raccordement
de cheminée de la hotte et utilisez le moins d’angles possible.
Faire attention aux périodes de nettoyage des ltres en métal et à la
durée de changement des ltres carbone.
Utilisez le produit au niveau moyen s’il une puissance d’aspiration
intense n’est pas nécessaire.
Pour permettre une ventilation correcte, les fenêtres ouvrant vers
l’extérieur doivent être fermées.
8. SI LA HOTTE NE FONCTIONNE PAS;
Avant de prendre contact avec le service, assurez vous que la prise est
branchée et que le fusible d’électricité de l’installation fonctionne, ne
faites aucune intervention qui pourrait endommager le produit.
Service et pièce de rechange
Faites installer votre produit gratuitement par nos services après vente
agréés.
Vous pouvez vous procurer les pèces de rechange de votre produit chez
votre vendeur ou chez le service agréé.
Une liste des services agréés se trouve dans l’amballage avec le produit.
Lorsque vous serez en contact avec votre service ou votre vendeur, in-
diquez le nom du modèle du produit inscrit sur l’étiquette du produit pour
demander une pièce de rechange. Vous pourrez voir l’étiquette du produit
lorsque vous retirerez le ltre à cassette en aluminium de son emplacement.
avant d’entrer en contact avec le service, contrôlez votre hotte en fonction
du tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, entrez en contact avec votre vendeur ou le service
agréé.
FR
28
9. MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Procédez à la mise au rebut de l’emballage de manière
écologique.
Le présent appareil est étiqueté conformément à
la Directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (déchets
d’équipements électriques et électroniques - DEEE). La
directive ci-dessus détermine les conditions de retour et de
recyclage des appareils usagés en vigueur au sein de l’UE.
10. INFORMATIONS RELATIVES À L’EMBALLAGE
Le matériel d’emballage du produit est fabriqué à partir de matériaux
recyclables conformément à nos Règlementations environnementales
nationales. Ne jetez pas l’emballage de l’appareil avec les déchets ménagers
ordinaires ou tout autre type de déchets. Apportez-le dans un centre de
collecte de matériaux d’emballage désigné par les autorités locales.
La hotte ne fonctionne
pas
La lampe d’éclairage
nes’allume pas
La puissance d’aspiration
de la hotte est faible
Ne rejète pas l’air vers
l’extérieur
Contrôlez le raccordement électrique, (le voltage de l’in-
stallation électrique doit être de 220-240 V, la hotte doit
être branchée sur une prise de terre.)
Contrôlez la clé du moteur. (La clé du moteur doit être
en position ouverte.)
Check bulb switch (Bulb switch should be on.)
Contrôlez les ampoules. (Les ampoules doivent être
intactes.)
Contrôlez la clé de la lampe. (La clé de la lampe doit
être en position ouverte.)
Contrôlez la cheminée de sortie d’air. (La cheminée de
sortie d’air doit être ouverte.)
Contrôlez le filtre carbone. (Pour celles qui fonctionnent
avec le filtre carbone, le filtre carbone doit être rem-
placé tous les 3 mois dans les conditions normales.)
FR
2
Dear Customer,
Thank you very much for your preference for products. Our objective is to
ensure that you enjoy this product, manufactured environmentally-friendly
with a total sense of quality in a precise working environment at our modern
facilities, most efciently.
We recommend you to read the instruction manual carefully and keep
it handy before you use this chimney hood so that it maintains its quality
just like the rst day you bought it and serves you most efciently.
NOTE:
This Instruction Manual has been prepared for a variety of models.
Some of the features specied in the Manual may not exist in your device.
These features are marked with *.
Our devices are designed for domestic use. They are not for professional
use.
“PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU INSTALL OR USE THIS
DEVICE.”
This product has been manufactured in an environmentally-friendly
and modern plants without harming the nature.
“Conforms with the AEEE Regulations.”
GB
3
CONTENTS
1. Safety Instructions 4
2. Introduction And Technical Drawing
Of The Chimney Hood 7
3. Installation Of Chimney Hood 8
3.1. Location Of The Chimney Hood 8
3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall 8
3.3. Mounting The Aluminum Pipe 8
3.4. Installation Of Outer Duct 9
3.5. Installation of Inner Duct Mounting Bracket 9
4. Functions Of The Chimney Hood 9
4.1. Control Panel 9
4.2. Symbols Functions 9
5. Operating The Chimney Hood 10
5.1. In Ducted Use 10
5.2. Round Charcoal Filter 10
5.3. Use Of Charcoal Filter 11
5.4. Installation Of Charcoal Filter 11
5.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter 11
6. Replacing The Bulb 11
7. Maintenance Of The Chimney Hood 12
8. If Chimney Hood Does Not Work 13
9. Environmentally-Friendly Disposal 14
10. Package Information 14
GB
4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.This product is designed for domestic use.
2.Product Voltage is 220-240 Volts 50Hz.
3.Power cord of your product is tted with grounded
plug. This cord must be plugged into a grounding socket.
4.All electrical installation must be done by a qualied
electrician.
5.Installation by unqualied persons may lead the
product run with lower performance, be damaged or
cause accidents.
6.Power supply cord should not be jammed or crushed.
Power cord should not be close to hobs, etc, otherwise
it may melt and cause re.
7.Do not plug in the product into a socket before the
installation is complete.
8.Make sure the mains switch is easily accessible in
order to cut the power of the product in case of any
danger.
9.Do not touch the bulbs of your product if used for a
long period of time. The bulbs will be hot and may burn
your hand.
10.Kitchen chimneys are designed for domestic use.
If used for other purposes, it may lead to a failure and
not be covered under the warranty.
11.Follow the authorized agencies’ rules and regula-
tions regarding letting out the air. (This warning does
not apply to usage with non-ducted chimney hoods.)
GB
5
12.Food that may burst into ames should not be
cooked under the device.
13.Turn on the product after you place pots, pans, etc
on the hobs. Otherwise excess heat may cause defor-
mation of some parts of your product.
14.Do not leave hot oil on the hobs. Pans with hot oil
inside may cause self-ignition.
15.When cooking i.e. deep frying, hot oil may burst
into ames. Be careful on your curtains and cloths.
16.Make sure you replace the lters at the recom-
mended intervals. Filters not replaced on time carry
re risk due to increase of grease on them.
17.Do not use non-re-resistant materials instead of
lters.
18.Keep the potentially dangerous packaging materials
away from children.
19.Do not use your product without a lter, do not
remove lters when the product is operating.
20.In case of start of ames, cut off the power of the
chimney fan and cooker.(Cut off the power by unplugging
the device).
21.Turn off the hobs before you remove pots, pans,
etc.
22.If the cleaning is not done periodically, your product
may carry re risk.
23.Cut off the power supply before any maintenance
work. (Cut off the power by unplugging the device.)
GB
6
GB
24.For duct-out chimney hoods, use pipes with a di-
ameter of 150 mm or 120 mm. You should minimize
the ducting distance with minimum bends.
25.Make sure your children do not play with the
product. Do not let young children operate the product.
26.If the power cord is damaged, the damaged cord
should be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly specialized personnel in order to
avoid a dangerous situation.
27.In case of start of ames, cut off the power of the
chimney fan and cooker and cover the ame. Do not
use water to extinguish the re.
28.WARNING: Install “MAX. 6 A” fuse for the extractor
fan.
7
2. INTRODUCTION AND TECHNICAL DRAWING OF THE CHIMNEY HOOD
E
F
1. Duct
2. Control panel
3. Filter
4. Lighting
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
1
2
34
AB
C
D
GB
8
3. INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD
3.1. Location Of The Chimney Hood
3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall
2 drywall (8mm) anchors are nailed into the holes drilled according to
installation template (A,B). They are xed into the wall through 2 key
holes by screws as shown in Figure 1.
3.3. Mounting The Aluminum Pipe
Place the aluminum pipe on the plastic duct. Place the other end of the
pipe into the air outlet in the kitchen. (Figure 2)
Twists and bends on the aluminum pipe may cause minimizing the air suction
so avoid unnecessary bends and twists as much as possible. (Figure 3-4)
Place the inner duct and outer duct carefully on the product.
0
80
50
130
220
180
250
MAX
90
80
70
40
30
10
20
50
0
60
Min. 650 mm.
Figure 1
Installation Template
A B
GB
9
Fix the inner duct to inner duct connection plate with 2 screws.
3.4. Installation Of Outer Duct
Put the outer duct on the chimney hood and x to it by 2 screws (Figure 5)
3.5. Installation of Inner Duct Mounting Bracket
2 xing holes are drilled on the wall with Ø 6 mm electric drill at a suitable
height and place to x the inner duct hanger plate onto the wall. 6mm
drywall anchors are nailed into those holes and inner duct mounting
brackrets are pinned down. (Figure 6)
At the last step of chimney hood installation, the inner duct is screwed
on the inner duct mounting brackets.
Note: Packaging may not include inner duct according to model.
4. FUNCTIONS OF THE CHIMNEY HOOD
4.1. Control Panel
Digital Control: Touch the symbols on
the keys. (On/Off function and timer
are on the same key; if pressed for 1
sec on-off function will operate.
If pressed for 3 sec. 15 minutes timer will operate.
Figure 3 Figure 4
Figure 2
Figure 5 Figure 6
GB
10
4.2. Symbols Functions
Note: When the product operates for a certain time, the aluminum lters
get dirty and the digital display shows “C” Clean sign. This means the l-
ters should be cleaned. Press the speed reduction key for 5 secs in order
to delete “C” sign from the display.
Push Buton: Pressing the buttons will enable different functions. In order
to disable them, press only the button Off.
5. OPERATING THE CHIMNEY HOOD
Chimney hood is used in ducted and non-ducted kitchens.
5.1. In Ducted Use
In ducted use, extractor fan should be connected to an air outlet to
send the air out. In order to use your chimney hood efciently, make sure
length of the pipe system between the chimney hood and the air outlet
should be short. Your product has been manufactured suitable for ducted
and non-ducted use.
5.2. Round Charcoal Filter
In kitchens with no duct, a round charcoal lter should be reintroduced
the clean air into the kitchen. You can obtain the round lter from your
service or dealer.
Switches on and off the motor.
(Except for the lighting)
Increases the speed when the motor
is running.
Decreases the speed when the motor
is running.
If pressed this symbol, the motor
turns itself off 15 minutes later.
Display Only switches on and off the lighting
system.
OFF MIN MID MAX
Medium speed
Stops the motor, except for the ligh Intense speed
Low speed It turns on and off the lighting
system only.
OFF
MIN
MID
MAX
GB
11
5.3. Use Of Charcoal Filter
Our products allow the installation of charcoal lter.
Regardless of use of charcoal lters or not, grease lters should be
installed on the product. Do not use your product without grease
lter.
Use of charcoal lteris as follows.
Cut off the device power before replacing charcoal lter.
Charcoal lter is used in the kitchens with no duct therefore should
be replaced in every 3-5 months depending on the frequency of use.
Charcoal lter should never be washed.
5.4. Installation Of Charcoal Filter
Charcoal lters are used in the kitchens with no duct.
Charcoal lters are installed onto both sides of the fan as shown
in Figure 7 by turning 10 degrees clock-wise.
When uninstalling, reverse the same procedure.
5.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter
Aluminum cartridge lter holds dust and grease in the air. Chimney
hoodshould never be used without aluminum cartridge lter. (Figure 8)
6. REPLACING THE BULB
Always switch off the electrical supply before carrying out any operation.
6.1. Led
LED bulb does not operate is possible to remove as shown in Figure 9
A new bulb to be supplied from service points is replaced with the
same reoperation.
Cables are designed with sockets. The plug in should be made according
to previous connection.
Installing Position
Figure 7 Figure 8
GB
13
GB
Efficient Use Of Chimney Hood;
When installing the chimney hood to the air duct, use 150/120
mm diameter pipes and use bends as minimum as possible.
Be ware of cleaning periods of metal lters and replacing times
of charcoal lters.
When dense suction power is not required, use the product in
medium setting.
For right ventilation, the windows in the kitchen leading to the
outside should be kept closed.
8. IF CHIMNEY HOOD DOES NOT WORK;
Before contacting the service, make sure the product is plugged and
the fuse in the electrical installation is working. Do not do anything that
may harm the product.
Service And Spare Parts
Have one of our authorized services install your device free of charge.
You can supply spare parts of your device from your dealer or authorized
services. The package includes a list of authorized services with the product.
When you contact your service or dealer to ask for any spare parts,
notify them of product model name shown in the product label. When
you remove the aluminum cartridge lter, you will see the product label.
Before contacting your service, check your chimney hood against the
table below. If problem persists, contact your dealer or authorized service
point.
12
GB
6.2. Candle Type Halogen Bulb
Bulb does not operate is possible to remove as shown in. (Figure 9)
A new bulb with the same features is replaced with removed bulb.
Remove the holder on the LED bulb. Put the new LED bulb on the
holder housing of the LED bulb you removed as shown in Figure 10.
7. MAINTENANCE OF THE CHIMNEY HOOD
Device should be unplugged or switch should be turned off before
cleaning and maintenance procedures.
Metal lter should be cleaned once a month with hot soapy water or
in the dishwasher, if possible. (60 °C)
Remove the aluminum cartridge lter by pressing on the spring
catches on the side. Do not ret before drying after wash.
Outer surface of the extractor hood should be wiped with a damp
cloth soaked with soapy water.
Make sure electronic parts do not contact with water or similar materials.
For inox products, using inox cleaning and maintenance products
available in the market will provide longer usage life for your device.
Aluminum lters can be washed in dishwasher. After several washes,
aluminum lters may change colour. This is normal and lters do not
need to be replaced.
WARNING: When used with devices which use fuel (heaters working with
gas, diesel fuel, coal or rewood, water heaters, etc) and the air in the
environment; should be used cautiously. The chimney hood sending the
air out in the environment may affect the burning adversely.
This warning is not applicable to non-ducted use.
Figure 10
Red
Black
Figure 9
14
GB
9. ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
10. PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
Chimney Hood
does not work
Light bulb is
not working
Chimney hood air
suction is poor
Do not send air out
(in non-ducted cases)
Check electricity connection (mains voltage should
be 220-240 V, Chimney hood should be connected to
grounding socket.)
Check motor switch (Motor switch should be on.)
Check bulb switch (Bulb switch should be on.)
Check bulbs (Bulbs should be in working condition.)
Check aluminum filter (Aluminum cartridge filter should
be washed once a month in normal use.)
Check air outlet shaft (Air outlet shaft should be
unblocked.)
Check charcoal filter (Charcoal filters should be
replaced quarterly in normal use.
Estimado Cliente,
Antes de mais nada, gostamos de comprar produtos. Nosso objetivo é obter
o máximo aproveitamento deste produto, produzido de acordo com o
princípio da qualidade total em nossas plantas modernas, sem agredir o meio
ambiente.
De modo que o seu exaustor Você comprou os recursos do seu primeiro dia
e, com desempenho máximo, leia este manual antes de usar e mantenha-o para
sempre.
NOTA:
Este manual foi preparado para diferentes modelos. Alguns recursos
especificados neste manual podem não estar no seu dispositivo.
Esses recursos são marcados com a marca *.
Nossos aparelhos devem ser usados em casa. Eles não são produzidos para
serem utilizados para fins comerciais.
"LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR OU USAR ESTE
APARELHO."
Este produto é fabricado em plantas modernas sem danificar o ambiente
natural.
"Conveniente para os regulamentos da AEEE"
PT
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Este produto foi projetado para uso doméstico.
2. A tensão do produto é 220-240V e 50Hz.
3. O produto deve estar conectado ao terra com um
cabo.
4. Toda a instalação elétrica deve ser realizada por um
técnico qualificado.
5.Uma instalação realizada por pessoas não
qualificadas pode causar danos ao produto, acidentes
ou operação ineficiente.
6. Certifique-se de que o cabo de alimentação não
esteja apertado ou comprimido. Não deixe o cabo de
alimentação próximo a outros objetos quentes, como
fogões ou incêndios, pois ele pode derreter e causar
incêndio.
7. Não coloque o plugue no soquete antes de montar
o produto.
8. Certifique-se de que o pino e o plugue da âncora
estejam facilmente acessíveis para que a energia possa
ser cortada em caso de emergência.
9.Se o seu produto estiver em funcionamento há
muito tempo, não toque nas lâmpadas, pois isso
poderá queimar você.
10.Os exaustores são para uso exclusivo
mente doméstica. Se usado para outros fins, há risco
de defeito e a garantia é anulada.
PT
11.Não cozinhe produtos inflamáveis sob este aparelho.
12.Instale este produto antes de cozinhar. O calor dos
incêndios pode danificar algumas partes do seu exaustor.
13. Desligue o fogo antes de remover panelas, panelas, etc.
para evitar queimaduras.
14.Não deixe óleo quente no fogão. Recipientes com óleo
podem inflamar-se espontaneamente.
15. Quando cozinhar frito, tenha cuidado, os óleos
eles podem pegar fogo e causar queimaduras pessoais ou
materiais.
16. Recomenda-se substituir os filtros no tempo não
especificado pelo fabricante. Se os filtros não forem
trocados no tempo recomendado, há risco de inflamação
devido ao óleo que se acumula neles.
17. Não use elementos de substituição no filtro, pois eles
podem ser inflamáveis.
18.Os itens de embalagem são perigosos para as crianças.
Mantenha-os fora do alcance das crianças.
19.Não opere o aparelho sem filtro e não os remova
enquanto o aparelho estiver ligado.
20.Em caso de inflamação: corte a energia elétrica do
aparelho e de outros aparelhos próximos. Desconecte o
plugue. Cubra os fogos com um pano úmido ou uma toalha
molhada, mas nunca use água para apagar o fogo.
21. O aparelho deve ser limpo regularmente para evitar o
risco de incêndio.
PT
22. Desligue o aparelho antes da manutenção. (Desligue a
energia do aparelho puxando o plugue do plugue.)
23. Ao instalar o tubo de escape na chaminé, use um tubo
de 150 mm ou 120 mm. A conexão deve ser a mais curta
possível, sem dobras e com poucas dobras.
24. Certifique-se de que as crianças não brinquem com
este produto.Não deixe que as crianças usem o aparelho.
25.Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve
ser substituído por pessoal qualificado para evitar situações
perigosas.
26.Para sua segurança, use fusíveis de chumbo "Maximum
6A" na instalação do seu exaustor.
PT
2. INTRODUÇÃO DA CAPA DE EXTRATOR E PROJETO TÉCNICO
E
F
1. Lareira
2. painel de controle
3. Filtro
4. Iluminação
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
1
2
34
AB
C
D
PT
3. MONTAGEM DA CAPA DO EXTRATOR
3.1 A posição do exaustor
3.2 Montagem da capa à parede
Faça 3 furos, conforme indicado pelo padrão de montagem (A, B), e
coloque buchas de 8 mm nesses furos. Coloque os parafusos de montagem
nos plugues e pendure o aparelho na parede. Figura 1. Aperte firmemente os
parafusos de montagem depois.
3.3 Montagem de mangueira de alumínio
Monte o tubo flexível na chaminé de plástico. Monte a outra extremidade
do tubo sobre o buraco na lareira da cozinha. (Veja a figura 2).
Recomenda-se evitar cotovelos e curvas no tubo, uma vez que reduzem a
capacidade de sucção do ar (consulte as figuras 3 e 4).
0
80
50
130
220
180
250
MAX
90
80
70
40
30
10
20
50
0
60
Min. 650 mm.
Figura 1
Padrão de montagem
A B
PT
Coloque as extremidades da chaminé com cuidado. Prenda o interior da
lareira ao soquete de conexão no interior da lareira com 2 parafusos.
3.4 Inserção do eixo externo
Prenda a lareira ao ar livre por cima do exaustor usando 2 parafusos, como
mostra a Figura 5.
3.5 Suporte de placa de gancho para lareira interna
Para fixar a placa da chaminé, você deve fazer 2 furos de 6 mm de diâmetro
na altura adequada com uma broca. Coloque buchas de 6 mm nesses
orifícios e corrija-as.
Aparafuse a lareira interna nos pontos indicados (veja a figura 6).
Nota: O produto que você comprou pode não conter uma lareira interna
com base em seu conteúdo.
Figura 3 Figura 4
Figura 2
Figura 5 Figura 6
PT
4. FUNÇÕES DO EXTRATOR
4.1 O painel de controle e suas funções
Controle digital: basta tocar nos
símbolos nos botões.
As funções de abertura / fechamento do
do motor o ajuste da duração é feito com o mesmo botão:
• Pressionar e segurar por 1 segundo ativa a função abrir / fechar do motor.
• Pressionar e segurar por 3 segundos ativa a função de configuração de
duração de 15 minutos.
4.2 Funções de símbolo
Nota: Quando o aparelho é utilizado, os filtros de alumínio acumulam
sujeira e o indicador “C” (limpo = limpo) aparece. Isso significa que os filtros
precisam de limpeza. Para apagar a letra “C” do indicador, pressione o botão
de diminuir rotação por 5 segundos.
Pressione o botão: Quando você pressiona esses botões, ele ativa diferentes
funções que você pode desativar pressionando o botão novamente.
5. O USO DA CAPA DE EXTRATOR
O uso do exaustor.
5.1 Em uso com lareira
Se o exaustor estiver conectado a uma lareira, a lareira deve poder aspirar ar.
Para que seu exaustor funcione da melhor maneira, você deve garantir que o
tubo tenha o caminho mais curto para a lareira. Este aparelho está preparado
para trabalhar com ou sem lareira.
O motor abre e fecha. (Sem sistema
de iluminação)
Aumente a rotação quando o
motor funcionar.
A rotação diminui quando o
motor funciona.
Se este símbolo for pressionado, o motor
será desligado 15 minutos depois.
Determine a situação. Basta abrir e fechar o sistema de
iluminação
OFF MIN MID MAX
Velocidade média
Pára o motor, exceto a luz Velocidade intensa
Baixa velocidade Basta ligar e desligar o sistema de
iluminação.
OFF
MIN
MID
MAX
PT
5.2 Filtro de carbono redondo
Se você não instalar o exaustor em uma lareira, poderá usar um filtro de
carvão para filtrar o ar e recirculá-lo para o ambiente. Você pode obter o
filtro de carvão junto ao seu serviço técnico.
5.3 Uso do filtro de carbono
• Um filtro de carvão pode ser adicionado a este produto.
• Você precisa usar um filtro de óleo, independentemente de usar ou não filtro de
carvão. Não use o produto sem um filtro de óleo.
• O uso do filtro de carvão é conforme detalhado abaixo.
• Desligue a energia do aparelho antes de trocar o filtro de carvão.
• O filtro de carvão deve ser trocado a cada 3-5 meses, dependendo do uso.
• Nunca lave o filtro de carvão.
5.4 Montagem do filtro de carbono
• Os filtros de carbono são geralmente usados em coifas que não possuem uma
chaminé.
• Os filtros de carbono são montados conforme mostrado na Figura 7 em ambos os
lados do ventilador no sentido horário, gire 10 graus.
• Faça o oposto para removê-los.
5.5 Uso do filtro de cartucho de alumínio
O filtro de alumínio coleta partículas de poeira e óleo do meio ambiente. Nunca use
o exaustor sem um filtro de alumínio.
6. ALTERAÇÃO DA LÂMPADA
Primeiro, corte a conexão elétrica ao seu capô. Desconecte-o da
tomada.
Direção de montagem
Figura 7 Figura 8
PT
6.1 Lâmpada LED
• Remova a lâmpada LED que não funciona conforme indicado no design
(Figura 9).
• Remova a lâmpada LED com cuidado.
• Instale uma lâmpada LED com as mesmas características que você está
removendo.
• Os cabos devem ter um plugue e as conexões devem ser apropriadas.
• Verifique com o botão abrir / fechar se a lâmpada funciona corretamente.
6.2 Lâmpada halógena tipo Velo
• A lâmpada que não está funcionando é removida como visto na Figura 10.
• A lâmpada desmontada é cuidadosamente removida do capô.
• Em vez da lâmpada desmontada, outra lâmpada é colocada.
• É controlado com o botão abrir / fechar da lâmpada se a lâmpada
funcionar.
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA CAPA
• Você precisa desconectar o plugue para cortar a energia do interruptor.
• O filtro de metal deve ser lavado mensalmente e, se possível, em uma
máquina de lavar louça (recomendado a 60ºC).
• Remova o filtro de alumínio pressionando os clipes de mola localizados nas
extremidades. Após a limpeza, seque as peças antes de remontar.
• As superfícies exteriores do aparelho devem ser limpas com um pano
umedecido em água com sabão ou álcool.
Figura 10
Rojo
Negro
Figura 9
PT
• Cuidado para não entrar em contato com as peças eletrônicas com água ou
outras substâncias de limpeza.
• Para produtos acabados em Inox, o uso de limpadores apropriados para a
manutenção de Inox ajudará a prolongar a vida útil do seu aparelho.
• Os filtros de alumínio podem ser lavados na máquina de lavar louça. A cor
pode variar após algumas lavagens. Isso é normal e não há necessidade de
trocar os filtros.
AVISO: Tenha cuidado enquanto o aparelho estiver operando com outros
aparelhos que funcionam com combustíveis. O exaustor pode afetar a
combustão de maneira negativa, uma vez que aspira o ar do ambiente. Este
aviso não é válido para usos sem lareira.
Para usar o capô efetivamente;
• Ao instalar o exaustor na chaminé, use mangueiras / tubo de raio 120 /
150mm e evite os cotovelos e dobras para uma melhor operação.
• Leve em consideração os períodos de limpeza dos filtros de metal e
o tempo de uso recomendado dos filtros de carvão.
• Use o produto em um nível médio quando não for necessária uma força de
extração intensa.
• Para que a extração seja correta, é necessário que as janelas da sala estejam
fechadas.
8. SE A CAPA NÃO FUNCIONA;
Verifique se o plugue está conectado à tomada e se o interruptor está em boas
condições para não danificar o produto.
Serviço e peças de reposição
Entre em contato com o serviço técnico autorizado para a montagem do
produto. Você pode obter peças de reposição através do serviço técnico
autorizado.
Os detalhes do serviço técnico autorizado estão detalhados nos rótulos dos
produtos. Relate o nome do modelo quando entrar em contato com eles.
Verifique seu exaustor antes de entrar em contato com o serviço técnico de
acordo com a tabela. Se o problema persistir, entre em contato com o
revendedor ou o serviço técnico autorizado.
PT
9. DESCARTE RESPEITO COM O MEIO AMBIENTE
Descarte a embalagem de maneira ecológica.
O aparelho está etiquetado de acordo com a diretiva
europeia 2012/19 / UE sobre equipamentos elétricos e
eletrônicos usados (resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos - WEE). A diretiva estabelece a estrutura para a
devolução e a reciclagem de aparelhos usados, conforme
apropriado em toda a UE.
10. INFORMAÇÃO DA EMBALAGEM
O material de embalagem do aparelho foi fabricado com materiais
recicláveis, de acordo com os Regulamentos Ambientais Nacionais. Não
descarte o material de embalagem junto com o lixo doméstico ou outro
lixo. Leve-os aos pontos de coleta de material de embalagem designados
pelas autoridades locais.
O capô não funciona
Lâmpada de iluminação
não funciona
Aspiração de ar do capô é
fraca
Não recicla o ar (em
ambientes sem lareira)
Verifique a conexão da eletricidade (a tensão da rede
elétrica deve ser de 220 a 240 V e o capô também deve
ser conectado a uma linha de aterramento).
Verifique a chave do motor (a chave do motor deve
estar na posição "aberta").
Verifique a chave da lâmpada. (A chave da lâmpada
deve estar na posição "aberta".)
Verifique as lâmpadas. (As lâmpadas devem estar em
boas condições.)
Verifique o filtro de carbono. (O filtro do cartucho de
alumínio deve ser lavado mensalmente em condições
normais.)
Verifique a chaminé de saída de ar. (A chaminé de
saída de ar deve ser aberta.)
Verifique o filtro de carbono. (Em produtos que
funcionam com filtro de carvão, esse filtro deve ser
trocado a cada 3 meses em condições normais.)
PT
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Infiniton CMPP-RU61 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para