Panasonic CS-XZ12SKEW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-01470
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-Z7SKEW
CS-Z9SKEW
CS-Z12SKEW
CS-Z15SKEW
CS-Z18SKEW
CS-Z7SKEW-M
CS-Z9SKEW-M
CS-Z12SKEW-M
CS-Z15SKEW-M
CS-Z18SKEW-M
CS-XZ7SKEW
CS-XZ9SKEW
CS-XZ12SKEW
CS-XZ18SKEW
CU-Z7SKE
CU-Z9SKE
CU-Z12SKE
CU-Z15SKE
CU-Z18SKE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-13
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
14-25
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
26-37
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
para futuras consultas.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
38-49
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
50-61
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Handleiding
Airconditioner
62-73
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
26
Ofrece máximo confort, aire limpio y
optimiza el ahorro energético
ECONAVI + INVERTER La tecnología de ahorro de energía perfecta
ECONAVI detecta dónde se desperdicia energía de forma habitual y ajusta la potencia de refrigeración
o de calentamiento en función de las circunstancias de la estancia y los niveles de actividad. A
continuación el INVERTER utiliza los datos del sensor ECONAVI y varía la velocidad de rotación
del compresor. Esto ayuda a optimizar el funcionamiento y reducir los excesos de refrigeración o de
calefacción.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
nanoe Para un ambiente fresco y más limpio
nanoe genera iones negativos a partir del aire de la habitación para ofrecer un aire saludable.
También produce un efecto humectante en la piel y el cabello, reduce el olor de la habitación y limita la
propagación de los mohos y bacterias.
27
Español
Guía rápida
1
2
3
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
FAN
S
PEE
D
LEE
MILD
DRY
A
IR
S
WIN
G
S
ET
1
2
3
8m
Pulse y mantenga pulsado durante
5 segundos para oscurecer o restablecer
el brillo del indicador de la unidad.
Utilice el mando a distancia a un máximo
de 8 metros desde el receptor del mando
a distancia de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar
el producto.
Contenido
Precauciones de seguridad .....28-31
Forma de uso ..........................32-33
Obtener más información ........34-35
Instrucciones de lavado ................ 36
Localización de averías ............... 37
Información ................................... 76
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
ADVERTENCIA
Este símbolo
indica que el
equipo utiliza
un refrigerante
in amable. Si se
produce una fuga
de refrigerante
unida a una
fuente externa de
ignición, existe
peligro de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica
que deben leerse
detenidamente las
Instrucciones de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Este símbolo
indica que las
Instrucciones de
funcionamiento y/o
las Instrucciones
de instalación
contienen
información
adicional.
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del
mando a distancia
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Con guración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo
deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Inicie/detenga el
funcionamiento
POWER
Para encender la unidad observe si
se muestra la indicación .
3
Seleccione la temperature
deseada
Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
Podría ahorrar energía si mantiene
la unidad en funcionamiento
dentro del rango recomendado de
temperatura.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
temperatura ambiente.
28
Precauciones de seguridad
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de
energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
Este aparato se carga con R32 (in
refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
CAUTION
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizado por
niños sin supervisión.
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un
área superior a A
mín
(m²) y mantenerse
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
A
mín
(m²)).
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante in amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especi cado puede provocar daños
en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
29
EspañolPrecauciones de seguridad
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido del
sistema y lesiones graves.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga
el aparato al calor, llamas, chispas ni
otras fuentes de ignición.
De lo contrario, podría explotar y
provocar lesiones o incluso la muerte.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para
evitar que ingieran accidentalmente las
pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma
salida eléctrica con otros
equipos para evitar el
calentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
30
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Preste especial atención a los siguientes
puntos al manejar los aparatos y los distintos
refrigerantes.
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32, sustituya
siempre las tuberías y tuercas cónicas
convencionales por las tuberías y tuercas
cónicas de R32 y R410A en el lado
exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro de
rosca diferente del puerto de carga para
evitar una carga errónea con refrigerante
R22 y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 12,7 mm
(1/2 pulg.).]
Tenga más cuidado que con el R22 para
que no penetre material extraño (aceite,
agua, etc.) en las tuberías.
Asimismo, al almacenar los tubos, selle
de forma segura la abertura mediante
pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Este aparato debe almacenarse en una
zona debidamente ventilada.
Este aparato debe almacenarse en una
habitación en la que no existan llamas
al descubierto ni fuentes de ignición de
forma continuada.
Este aparato debe almacenarse de forma
que se evite cualquier daño mecánico.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en la
unidad.
No utilice la unidad a nes de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No toque el borde de las aletas
de aluminio del intercambiador,
las piezas a ladas pueden
causar lesiones.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una super cie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ine ciente y a molestos cambios de
temperatura.
Precauciones de seguridad
31
Español
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y
recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
32
Forma de uso
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
1. Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el
botón para usar el modo FRÍO forzado.
3. Repita el paso 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos.
A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SETON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
S
ET
Pantalla del mando a
distancia
Presione y
sostenga durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
la temperatura en °C
o °F.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
No utilizado en funciones
normales.
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
Para optimizar el ahorro de
energía
ECONAVI
MODE
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
SECO - Para deshumidi car el ambiente
SLEEP
Para maximizar el confort
mientras duerme
(Cancelar)
Este funcionamiento le proporciona un
entorno confortable durante el sueño. Ajusta
automáticamente la temperatura al patrón de sueño
durante el periodo de activación.
El indicador de la unidad interior se oscurece al
activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el
brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
Este funcionamiento se encuentra incorporado al
temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
o 9 horas).
Puede con gurarse junto con un temporizador
individual y un temporizador doble. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene
prioridad el funcionamiento de sueño.
Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
Para cambiar entre potente y
silencioso
(Pantalla del mando a distancia)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Sensor de presencia
humana
Sensor de
luz solar y
receptor de
mando a
distancia
Indicador
POWER
(Blanco)
TIMER
(Blanco)
ECONAVI
(Blanco)
nanoe
(Blanco)
33
Español
Nota
, , ,
SLEEP
,
Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar
pulsando de nuevo el botón respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
No se puede activar junto con MILD DRY COOLING
(refrigeración con sequedad reducida).
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de
temporizadores de encender y apagar, para
encender y apagar la unidad a diferentes
tiempos prede nidos.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se
pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
pulse
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente
o y luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para con gurar el reloj, consulte la Guía
rápida.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Forma de uso
Para disfrutar de un ambiente
fresco y más limpio
nanoe
Esta operación humidi ca su piel y cabello, reduce el
olor y desactiva alérgenos tales como el polen de la
habitación.
MILD DRY
Para mejorar el nivel de
humedad
Esta operación reduce la sequedad del aire y le
proporciona un ambiente cómodo durante el modo de
sólo FRÍO.
Cuando la dirección del ujo de aire vertical está
establecida en AUTO, se detiene en una posición
más baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin
embargo, puede ajustar la dirección de la aleta de
forma manual.
AIR SWING
Para regular la dirección de la
corriente de aire
(Pantalla del mando a distancia)
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está
con gurado, la rejilla gira hacia la izquierda/derecha y
arriba/abajo automáticamente.
En el modo CALOR, si se ha seleccionado
AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la
posición predeterminada. La rejilla vertical gira a la
izquierda/derecha después de subir la temperatura.
No ajuste la rejilla manualmente.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de
alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con
el modo de operación y la dirección de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el
TEMPORIZADOR.
Modo de operación
AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR : La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea.
FRÍO : Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de
interior se detiene y el indicador de encendido parpadea.
ECONAVI
La unidad comenzará a inicializarse
(durante 1 minuto aproximadamente)
El sensor de actividad humana y el
sensor de luz solar comenzarán a
detectar ambas cosas.
Nota
AIR SWING
Cuando se selecciona la modalidad manual
AIR SWING, se cancelará la modalidad de
funcionamiento ECONAVI.
Funcionamiento del sensor de actividad humana
Ajustar
temperatura
ECONAVI
; Al detectar la presencia y actividad humanas, la unidad controla la temperatura de la habitación para ahorrar energía.
CALOR
FRÍO/SECO
-2 °C-2 °C
Actividad baja
Humano
Modo
Control exacto de la temperatura durante periodos de actividad baja para maximizar el ahorro de energía.
Ajustar
temperatura
FRÍO/SECO
ECONAVI
+2 °C
+1 °C
Actividad baja Actividad normal
Humano
Modo
Actividad alta Ausente
ECONAVI suplen la falta de sensibilidad que los seres
humanos tenemos para detectar subidas de temperatura en
niveles de baja actividad y, gracias a estas funciones, la
unidad ajusta la temperatura para maximizar el ahorro de
energía sin comprometer el confort.
34
Obtener más información...
Funcionamiento del sensor de luz solar
Ajustar
temperatura
CALOR
FRÍO/SECO
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Al detectar la intensidad de la luz solar, la unidad ajusta la temperatura
para poder ahorrar energía.
Condición ambiente
Modo
Cuando ECONAVI está
activado, la unidad mantiene
la temperatura ajustada hasta
que se detecta una elevada
intensidad de la luz solar. El
sensor detecta la intensidad
de la luz solar cuando el
tiempo varía o hay cambios
día/noche, y la unidad ajusta
la temperatura.
• En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche.
35
EspañolObtener más información...
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT: Temperatura en seco / WBT: Temperatura en húmedo
Unidad dividida exterior simple
CU-Z7SKE, CU-Z9SKE, CU-Z12SKE,
CU-Z15SKE, CU-Z18SKE
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
°C (temperatura )
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una
habitación.
Zona del sensor
• En función de la actividad de la zona, la rejilla de ujo de aire horizontal
se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha
periódicamente.
• El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la
unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
• El sensor de actividad humana puede:
- detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los
humanos, como mascotas, etc.
- detecta erróneamente como una no fuente de calor y movimiento si una persona
permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo.
• No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades
de calefacción o humidi cadores de su zona de cobertura. Puede provocar un
funcionamiento erróneo del sensor.
7m
120º
36
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de
la unidad, la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Una unidad sucia puede
causar un mal funcionamiento. Consulte al
distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden
causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con
un paño suave y seco.
Sensor de presencia humana
No golpee ni presione violentamente el sensor ni
introduzca un objeto punzante. Podría provocar
daños y mal funcionamiento.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
1
Libere los
enganches
en ambos
extremos.
2
Tirar y levantar.
Cerrar con rmeza
1
Insertar
en
ambos
lados.
2
Empuje.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro
del panel frontal.
Filtros de aire
Cada dos semanas
Lave/enjuague los ltros con agua,
con cuidado para evitar dañar la
super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Unidad interior
Para inspección estacional después de un largo
período en desuso
Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de
las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del
aire que ingresa y el aire que sale:
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para
retirar la humedad restante en todas las partes
internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
FRÍO: 8 °C CALOR: 14 °C
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtros de aire
Sensor de
presencia
humana
37
Español
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING
está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se
ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad.
Sonido de salpicaduras durante el funcionamiento.
Generación de nanoe en la unidad.
Acumulación de polvo an la pared.
Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el
acondicionador de aire. Sobre la super cie de ciertos tipos de papel de
pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la
zona alrededor del acondicionador de aire).
Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
Decoloración de algunas partes de plástico.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de
plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz
ultravioleta o factores medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte al distribuidor autorizado.
Localización de averías
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se veri quen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
S
ET
Pulse durante
5 segundos
Pulse para
abandonar la
comprobación
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error
Apague la unidad
y comunique el
código de error a un
distribuidor autorizado
2
3
4
1
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
76
Información/Informationen
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Este aire acondicionado contiene un producto biocida.
El aire ionizado que genera el dispositivo incorporado al aparato de aire acondicionado desactiva las bacterias y
virus del aire y las super cies e inhibe la proliferación de moho en las super cies.
Sustancias activas: grupos hidroxilos generados a partir del aire ambiente

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire Français 14-25 Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Bedienungsanleitung Klimagerät Español 26-37 38-49 Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres PanasonicKlimageräts. Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria Deutsch CU-Z7SKE CU-Z9SKE CU-Z12SKE CU-Z15SKE CU-Z18SKE Comment utiliser l’appareil Climatiseur 50-61 Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Handleiding Airconditioner Italiano CS-Z7SKEW CS-Z9SKEW CS-Z12SKEW CS-Z15SKEW CS-Z18SKEW CS-Z7SKEW-M CS-Z9SKEW-M CS-Z12SKEW-M CS-Z15SKEW-M CS-Z18SKEW-M CS-XZ7SKEW CS-XZ9SKEW CS-XZ12SKEW CS-XZ18SKEW Outdoor Unit 62-73 Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. ACXF55-01470 Nederlands Model No. Indoor Unit English 2-13 Ofrece máximo confort, aire limpio y optimiza el ahorro energético ECONAVI + INVERTER La tecnología de ahorro de energía perfecta ECONAVI detecta dónde se desperdicia energía de forma habitual y ajusta la potencia de refrigeración o de calentamiento en función de las circunstancias de la estancia y los niveles de actividad. A continuación el INVERTER utiliza los datos del sensor ECONAVI y varía la velocidad de rotación del compresor. Esto ayuda a optimizar el funcionamiento y reducir los excesos de refrigeración o de calefacción. Para más información, consulte “Obtener más información...”. nanoe Para un ambiente fresco y más limpio nanoe genera iones negativos a partir del aire de la habitación para ofrecer un aire saludable. También produce un efecto humectante en la piel y el cabello, reduce el olor de la habitación y limita la propagación de los mohos y bacterias. 26 Guía rápida Colocación de las pilas 1 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Contenido Precauciones de seguridad .....28-31 Forma de uso ..........................32-33 Obtener más información ........34-35 Instrucciones de lavado ................ 36 ON 3 1 Presione CLOCK SET 2 Ajuste la hora TIMER OFF Configuración del reloj CANCEL 3 Confirmar 1 1 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT COOL 2 Inicie/detenga el funcionamiento 2 OFF/ON 3 1 MILD DRY MODE TEMP SLEEP AIR SWING FAN SPEED ON OFF POWER • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C. • Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. CALOR : 20 °C ~ 24 °C. FRÍO : 26 °C ~ 28 °C. SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la temperatura ambiente. SET TIMER CANCEL 8m Información ................................... 76 Accesorios Funcionamiento básico DRY Localización de averías ............... 37 • Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad. • Mando a distancia • 2 x pilas AAA o R03 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga ADVERTENCIA de refrigerante unida a una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Español 2 Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. • Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. 27 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. CAUTION Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Fuente de energía Unidad interior Entrada de aire Salida de aire Mando a distancia Entrada de aire Unidad exterior 28 Salida de aire ADVERTENCIA Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte la Tabla A en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amín (m²)). Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Suministro eléctrico No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/ reparación. Español No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Precauciones de seguridad No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. 29 Precauciones de seguridad Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes. Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).] Tenga más cuidado que con el R22 para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) Este aparato debe almacenarse en una zona debidamente ventilada. Este aparato debe almacenarse en una habitación en la que no existan llamas al descubierto ni fuentes de ignición de forma continuada. Este aparato debe almacenarse de forma que se evite cualquier daño mecánico. 30 PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afiladas pueden causar lesiones. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Mando a distancia Suministro eléctrico Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. Precauciones de seguridad Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Español No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. 31 Forma de uso Para optimizar el ahorro de energía ECONAVI MODE Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO - Para su comodidad CALOR - Para disfrutar de aire caliente FRÍO - Para disfrutar de aire frío SECO - Para deshumidificar el ambiente SLEEP Para maximizar el confort mientras duerme Sensor de presencia humana Indicador Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia POWER TIMER Pantalla del mando a distancia ECONAVI nanoe (Blanco) (Blanco) (Blanco) (Blanco) (Cancelar) • Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. • El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente. • Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 horas). • Puede configurarse junto con un temporizador individual y un temporizador doble. Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño. • Se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que llegue a 0.0 h. OFF/ON MILD DRY MODE TEMP SLEEP AIR SWING FAN SPEED ON SET Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. TIMER OFF Para cambiar entre potente y silencioso CANCEL (Pantalla del mando a distancia) No utilizado en funciones normales. POWERFUL QUIET (NORMAL) POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. FAN SPEED Para seleccionar la velocidad del ventilador (Pantalla del mando a distancia) • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON) AUTO OFF/ON 32 Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal: 1. Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado. 3. Repita el paso 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado. • Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. Para más información, consulte “Obtener más información...”. Para disfrutar de un ambiente fresco y más limpio nanoe • Esta operación humidifica su piel y cabello, reduce el olor y desactiva alérgenos tales como el polen de la habitación. MILD DRY Para mejorar el nivel de humedad • Esta operación reduce la sequedad del aire y le proporciona un ambiente cómodo durante el modo de sólo FRÍO. • Cuando la dirección del flujo de aire vertical está establecida en AUTO, se detiene en una posición más baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin embargo, puede ajustar la dirección de la aleta de forma manual. AIR SWING Para regular la dirección de la corriente de aire Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. 1 2 3 ON SET TIMER OFF CANCEL Ejemplo: 1 Ajuste el temporizador de Apagar a las 22:00 activación (ON) o de desactivación (OFF) • Cada vez que se pulsa: OFF Cancel 2 Ajuste la hora 3 Confirmar SET TIMER Control de reinicio automático • Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR. • Para cancelar el temporizador de encender y apagar, o para seleccionar respectivamente pulse o y luego pulse . • Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando o para seleccionar respectivamente o y luego pulse . • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. • Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. ON OFF CANCEL ON OFF Forma de uso • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está configurado, la rejilla gira hacia la izquierda/derecha y arriba/abajo automáticamente. • En el modo CALOR, si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La rejilla vertical gira a la izquierda/derecha después de subir la temperatura. • No ajuste la rejilla manualmente. Español (Pantalla del mando a distancia) SET Nota SLEEP , , , • Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. , • No se puede seleccionar al mismo tiempo. • No se puede activar junto con MILD DRY COOLING (refrigeración con sequedad reducida). 33 Obtener más información... Modo de operación AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. CALOR : La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea. FRÍO : Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO. SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. • Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea. ECONAVI Nota La unidad comenzará a inicializarse (durante 1 minuto aproximadamente) El sensor de actividad humana y el sensor de luz solar comenzarán a detectar ambas cosas. AIR SWING Cuando se selecciona la modalidad manual AIR SWING, se cancelará la modalidad de funcionamiento ECONAVI. Funcionamiento del sensor de actividad humana ECONAVI ; Al detectar la presencia y actividad humanas, la unidad controla la temperatura de la habitación para ahorrar energía. Modo FRÍO/SECO CALOR Humano Actividad baja Actividad normal Actividad alta Ausente +2 °C +1 °C Ajustar temperatura -2 °C -2 °C ECONAVI Control exacto de la temperatura durante periodos de actividad baja para maximizar el ahorro de energía. Modo FRÍO/SECO Humano Actividad baja Ajustar temperatura ECONAVI suplen la falta de sensibilidad que los seres humanos tenemos para detectar subidas de temperatura en niveles de baja actividad y, gracias a estas funciones, la unidad ajusta la temperatura para maximizar el ahorro de energía sin comprometer el confort. Funcionamiento del sensor de luz solar ECONAVI ; Al detectar la intensidad de la luz solar, la unidad ajusta la temperatura para poder ahorrar energía. Condición ambiente Modo FRÍO/SECO CALOR +1 °C Ajustar temperatura -1 °C -1 °C Cuando ECONAVI está activado, la unidad mantiene la temperatura ajustada hasta que se detecta una elevada intensidad de la luz solar. El sensor detecta la intensidad de la luz solar cuando el tiempo varía o hay cambios día/noche, y la unidad ajusta la temperatura. • En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche. 34 El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación. Zona del sensor • En función de la actividad de la zona, la rejilla de flujo de aire horizontal se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente. • El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc. • El sensor de actividad humana puede: - detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los humanos, como mascotas, etc. - detecta erróneamente como una no fuente de calor y movimiento si una persona permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo. • No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades de calefacción o humidificadores de su zona de cobertura. Puede provocar un funcionamiento erróneo del sensor. 120º 7m Condiciones de funcionamiento Interior Exterior DBT WBT DBT WBT 32 23 43 26 16 11 -10 30 24 18 16 -15 -16 °C (temperatura ) Obtener más información... CU-Z7SKE, CU-Z9SKE, CU-Z12SKE, CU-Z15SKE, CU-Z18SKE Máx. FRÍO Mín. Máx. CALOR Mín. Español Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. DBT: Temperatura en seco / WBT: Temperatura en húmedo Unidad dividida exterior simple 35 Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C. Unidad interior Unidad interior Aleta de aluminio Panel frontal Sensor de presencia humana Filtros de aire Filtros de aire Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Sensor de presencia humana No golpee ni presione violentamente el sensor ni introduzca un objeto punzante. Podría provocar daños y mal funcionamiento. Cada dos semanas • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Retirar el filtro de aire Panel frontal Fijar el filtro de aire Lávelo con cuidado y séquelo. Retire el panel frontal 2 Tirar y levantar. Introducir en la unidad 1 Libere los enganches en ambos extremos. Para inspección estacional después de un largo período en desuso • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Cerrar con firmeza 2 Empuje. 1 Insertar en ambos lados. 3 Cerrar. 4 Presione en ambos extremos y en el centro del panel frontal. 36 FRÍO: ≥8 °C CALOR: ≥14 °C Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTO). • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. • Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Sonido de salpicaduras durante el funcionamiento. • Generación de nanoe en la unidad. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el Acumulación de polvo an la pared. acondicionador de aire. Sobre la superficie de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del acondicionador de aire). Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se detiene • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR. y el indicador de encendido parpadea. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de Decoloración de algunas partes de plástico. plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. Funcionamiento ruidoso. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. La unidad no funciona. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. La unidad se detiene y el TIMER parpadea. Use el control remoto para recuperar el código de error. 1 Pulse durante 5 segundos 2 Pulse hasta escuchar ON SET TIMER 3 Pulse para abandonar la comprobación OFF CANCEL un pitido y, después, apunte el código del error Español El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido. El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada). El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. Causa • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Instrucciones de lavado / Localización de averías Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. 4 Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado • Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación. 37 Información/Informationen Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. Este aire acondicionado contiene un producto biocida. El aire ionizado que genera el dispositivo incorporado al aparato de aire acondicionado desactiva las bacterias y virus del aire y las superficies e inhibe la proliferación de moho en las superficies. Sustancias activas: grupos hidroxilos generados a partir del aire ambiente 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic CS-XZ12SKEW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario