Velux TMF 014 1000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2 VELUX
®
ENGLISH:
Read installation instructions carefully
before proceeding.
VELUX flexible sun tunnels TGF and TMF are
designed for roof pitches 14°-60°
(3:12 - 21:12) and for asphalt and wooden
shingles (max thickness
5
/
16
" (8 mm)).
The tile kit ZTM (available separately) expands
the use of TMF to include profiled roofing mate-
rials (tiles) with max profile height
1¾" (45 mm).
POTENTIAL FIRE HAZARD
During installation, the reflective tunnels and
components of VELUX
®
sun tunnels may focus
sunlight causing intense heat or fire. Do not
remove protective films until immediately
before installation. Once protective films have
been removed, do not leave tunnels or compo-
nents unattended or place near combustible
materials. Also, avoid skin burns.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends
on proper installation in accordance with
these specific instructions. Seller accepts no
responsibility for damages caused by improper
installation as improper installation may void
the warranties contained in the
VELUX Promise. Seller accepts no responsibility
whatsoever for failure of an installer to install
VELUX sun tunnels in accordance with these
installation instructions. Although VELUX sun
tunnels are designed and manufactured to the
highest standards, severe climatic exposure
as well as adverse indoor conditions (eg high
humidity) may produce temperature conditions
which exceed product performance standards.
In these cases, special preventive measures may
be necessary. Seller reserves the right to imple-
ment product changes for improvement without
prior notification.
Consult local jurisdictions and authorities
for recycling and proper disposal of removed
skylights and materials.
NOTICE
Skylights and interior surfaces in older homes
may have been painted with lead-based paint,
and removal of the skylights may disturb this
paint. Take proper precautions to minimize
exposure to dust and debris.
For more information on the proper removal
of lead paint go to www.epa.gov/lead.
Seller assumes no obligation whatsoever
for failure of an architect, installer or build-
ing owner to comply with all applicable
laws, ordinances, building codes and safety
requirements.
ESPAÑOL:
Lea las instrucciones antes de comenzar.
Los túneles solares flexibles TGF y TMF VELUX
están diseñados para techos con inclinación de
14°-60° (3:12 - 21:12) y para tejas de asfalto y
de madera (grosor máximo
5
/
16
" (8 mm)).
El conjunto de tejas ZTM (disponibles por
separado) extiende el uso de TMF para incluir
materiales (tejas) con altura de perfil máxima de
1¾" (45 mm).
POSIBLE RIESGO DE INCENDIO
Durante su instalación, es posible que los túneles
solares reflectantes VELUX
®
y sus componentes
concentren la luz solar y causen calor intenso
o fuego. No quite la película protectora hasta
el momento de la instalación. Una vez haya
quitado la película, no deje desatendidos los
túneles ni los componentes, ni los coloque cerca
de materiales que sean combustibles. También
evite las quemaduras en la piel.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto de-
pende de la instalación correcta de acuerdo con
estas instrucciones específicas. El proveedor no
acepta responsabilidad alguna por daños causa-
dos por instalación inadecuada, y una instala-
ción inadecuada puede invalidar las garantías
contenidas en la Promesa VELUX.
El proveedor no acepta responsabilidad alguna
por instalaciones de túneles solares VELUX que
los instaladores no hayan hecho de acuerdo
con estas instrucciones de instalación. Aunque
los túneles solares VELUX se han diseñado y
fabricado para lograr los niveles de calidad más
altos, la exposición a condiciones climáticas
severas e incluso a condiciones interiores ad-
versas (por ejemplo, humedad muy alta) puede
producir niveles de temperatura que exceden
las condiciones de desempeño del producto.
En estos casos, puede ser necesario establecer
medidas preventivas especiales. El proveedor se
reserva el derecho a hacer modificaciones a los
productos sin notificación previa con el fin de
mejorarlos.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones
locales respecto de las normas de reciclaje y
correcta eliminación de tragaluces y materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las
viviendas más antiguas pueden haberse pintado
con pintura que contiene plomo, que puede
desprenderse al retirar los tragaluces. Tenga la
debida precaución para minimizar la exposición
al polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la
correcta eliminación de pintura con plomo, visi-
te el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad
alguna por el incumplimiento de leyes, orde-
nanzas, normas de construcción o requisi-
tos de seguridad por parte del arquitecto,
instalador o propietario del edificio.
FRANÇAIS :
Lisez attentivement les instructions avant de
commencer.
Les tunnels de lumière flexibles TGF et TMF
VELUX sont conçus pour les pentes de toit de
14° à 60° (3:12 - 21:12) et pour des bardeaux
d'asphalte, ainsi que des bardeaux de cèdres,
(épaisseur maximale
5
/
16
" (8 mm)).
Le ensemble de tuiles ZTM (vendus séparément)
permet d'utiliser le TMF sur une toiture profilée
(tuiles) d'une hauteur maximale de matériel
profilé 1¾" (45 mm).
RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL
Durant l'installation, les tunnels réfléchissants et
les composantes du tunnel de lumière VELUX
®
peuvent causer une chaleur intense ou un
incendie causé par la lumière du soleil. N'enlevez
pas immédiatement les films protecteurs.
Enlevez ces films seulement avant l'installation
des diérentes composantes. Avant et pendant
l'installation, ne laissez pas les tunnels ou les
composantes sans surveillance ou à proximité
de matériaux combustibles. Évitez également les
brûlures corporelles.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le ren-
dement du produit selon ces instructions
spécifiques. Le vendeur n'accepte aucune
responsabilité pour les dommages résultants
d'une installation inadéquate, et une installation
inadéquate pourrait annuler les stipulations de
la garantie énoncées dans la Promesse VELUX.
Le vendeur n'accepte en aucune façon la respon-
sabilité d'une installation inadéquate de la part
de l'installateur conformément aux instructions
d'installation VELUX. Malgré le fait que les tun-
nels de lumière VELUX répondent aux normes
les plus rigoureuses de fabrication, il se peut que
certaines conditions climatiques particulière-
ment sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme
à l'extérieur, affectent la performance du
produit. Dans de tels cas, des mesures préven-
tives peuvent se révéler nécessaires. Le vendeur
se réserve le droit d'apporter des changements
sans préavis à ses produits dans le but de les
améliorer.
Consultez les juridictions et les autorités locales
pour le recyclage et la disposition adéquate des
puits de lumière et des matériaux enlevés.
AVIS
Les puits de lumière et les surfaces intéri-
eures dans les vieilles maisons peuvent avoir
été peints avec de la peinture à base de
plomb, et l'enlèvement des puits de lumière
risquent de perturber cette peinture. Prenez
les pcautions nécessaires pour minimiser
l'exposition à la poussière et les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlève-
ment de la peinture au plomb rendez-vous à
www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un archi-
tecte, un installateur ou un propriétaire
n'observe pas les règlements de la loi qui
sont applicables, les normes du code du
bâtiment et de sécuri.
VELUX
®
3
1
5
7
9
8
6
3
4
2
ENGLISH:
Contents of packaging:
1 Dome
2 Flashing
3 Pivot ring
4 Locking snap ring – ¾" (19 mm)
5 Flexible tunnel section
(additional sections are available)
6 Locking snap ring – ¾" (19 mm)
7 Ceiling ring
8 Diuser
9 Trim ring
Plastic bag:
Screws
• Tape
ESPAÑOL:
Contenido del paquete:
1 Cúpula
2 Tapajuntas
3 Anillo pivotal
4 Anillo de presión con cerradura –
¾" (19 mm)
5 Sección de túnel flexible
(secciones adicionales disponibles)
6 Anillo de presión con cerradura –
¾" (19 mm)
7 Anillo del cielo raso
8 Difusor
9 Anillo de terminación
Bolsa plástica:
• Tornillos
• Cinta
FRANÇAIS :
Contenu de l'emballage :
1 Dôme
2 Solin
3 Anneau pivotant
4 Anneau de retenue – ¾" (19 mm)
5 Section de tunnel flexible
(sections additionnelles disponibles)
6 Anneau de retenue – ¾" (19 mm)
7 Anneau de plafond
8 Diuseur
9 Anneau de finition
Sac de plastique :
• Vis
• Ruban
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
4 VELUX
®
14°- 45°
15°-90°
45°-60°
15°-90°
ENGLISH:
A
Decide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can
be seen from the attic.
B
For optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible, using the
following recommendations:
- Pitched flashing (TMF) or vertical tunnel for roof pitches 14°-45° (3:12 - 12:12) and any
roof orientation.
- Low profile flashing (TGF) or sloped tunnel for roof pitches 45°-60° (12:12 - 21:12) and
east, south, and west roof orientations.
Note: Tunnel length should not exceed 8 ft. (2.4 m). Exposure to the sun provides more
light.
C
Check that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the
installation. In between the framing members, mark the center of the sun tunnel by tap-
ping a nail through the ceiling and through the roof.
ESPAÑOL:
A
Decida la localización deseada para el túnel solar y márquela con un cable para que se
pueda ver desde el ático.
B
Para función óptima mantenga el túnel solar tan corto y derecho como sea posible usando
las siguientes recomendaciones:
- Tapajuntas en declive (TMF) o túnel vertical para techos con inclinación de 14°-45°
(3:12 - 12:12) y cualquier otra orientación.
- Tapajuntas de perfil bajo (TGF) o túnel en declive para techos con inclinación de
45°-60° (12:12 - 21:12) y techos con orientación hacia el este, sur y oeste.
Nota: La longitud del túnel no debe superar los 8 pies (2.4 m). La exposición al sol pro-
porciona más luz.
C
Verifique que el espacio en el ático y el techo esn libres de obstrucciones antes de
comenzar la instalación. Entre las partes del marco marque el centro del túnel solar con
un clavo en el cielo raso y en el techo.
FRANÇAIS :
A
Déterminez l'emplacement souhaité pour l'installation du tunnel de lumière et marquez
l'emplacement à l'aide d'un câble de façon à ce qu'il soit visible du grenier.
B
Pour un rendement optimal, privilégiez une installation du tunnel de lumière en ligne
droite sur courte distance, selon les recommandations suivantes :
- Solin incliné (TMF) ou tunnel vertical pour toiture de 14° à 45° (3:12 - 12:12) d'inclinai-
son et toute orientation.
- Solin à profil bas (TGF) ou tunnel en pente pour inclinaison de toiture de 45° à 60°
(12:12 - 21:12), orientation est, sud ou ouest.
Note : La longueur de tunnel ne doit pas excéder 8 pieds (2,4 m). L'exposition au soleil
procure une plus grande luminosité.
C
Vérifiez que l'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer.
Entre les éléments de structure, fixez un clou dans le plafond et dans le toit pour marquer
le centre de l'emplacement du tunnel de lumière.
Planning Planificación Planification
A
C
B
TMF
TGF
6 VELUX
®
ENGLISH: Tip the plastic pins down into hidden position
A
. Insert the
ceiling ring. Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not
to fit smoothly
B
.
Secure the ceiling ring, insuring a tight joint between the ceiling ring
and the ceiling
C
.
Note: Be careful not to damage parts if using power tools.
ESPAÑOL: Gire los pasadores plásticos hasta que queden ocultos
A
.
Inserte el anillo del cielo raso. Evite la distorsión del anillo del cielo
raso que puede provocar que el difusor no encaje correctamente
B
.
Ajuste el anillo del cielo raso y asegúrese de que la unión entre el ani-
llo y el cielo raso sea estanca
C
.
Nota: Tenga cuidado de no causar daño a las partes si usa herramien-
tas eléctricas.
FRANÇAIS : Rabattez les pièces de plastique dans une position
cachée
A
. Insérez l'anneau de plafond. Évitez de trop serrer l'anneau
de plafond assurant ainsi une installation adéquate du diffuseur
B
.
Serrez l'anneau de plafond de façon à ce qu'il soit bien ajusté au pla-
fond
C
.
Note : Prudence lors de l'utilisation d'outils électriques afin de ne pas
endommager les pièces.
A
A
B
3
C
C
VELUX
®
7
TMF
TGF
ENGLISH: Mark the sides of the rough opening and cut rough opening.
CAUTION: Be careful not to damage any framing members.
ESPAÑOL: Marque los lados del hueco y corte el hueco.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ninguna parte del marco.
FRANÇAIS : Marquez les côtés de l'ouverture brute et découpez
l'ouverture brute.
MISE EN GARDE : Prenez garde de ne pas endommager les pièces de
la structure du toit.
ENGLISH: Locate the nail indicating the center of the sun tunnel on
the roof and use the flashing to mark top and bottom of the rough
opening.
ESPAÑOL: Localice el clavo que indica el centro del túnel solar en el
techo y use el tapajuntas para marcar arriba y abajo del hueco.
FRANÇAIS : Repérez le clou indiquant le centre de l'emplacement du
tunnel de lumière sur le toit et utilisez le solin pour tracer le haut et le
bas de l'ouverture brute.
Sun tunnel
Túnel solar
Tunnel de lumière
Width dimension
Dimensiones de ancho
Largeur de l'ouverture
14"
14½" (370 mm)
22"
23½" (570 mm)
4
5
VELUX
®
9
ENGLISH: Overlap the top of the flange with underlayment to allow
for proper drainage.
ESPAÑOL: Cubra la parte superior de la brida con lámina de soporte
para lograr un drenaje adecuado.
FRANÇAIS : Recouvrez le rebord supérieur de membrane autocollante
afin d'assurer un drainage adéquat.
ENGLISH: Reinstall roofing material over the flange. Leave a
5
/8" (15 mm) channel for water to run off.
Optional turret extensions ZTA are available where domes need to be
elevated by 6½" (165 mm) or 9" (230 mm).
ESPAÑOL: Instale nuevamente el material de cubierta sobre la brida.
Deje un canal de
5
/8" (15 mm) para que el agua pase.
Opcional: puede solicitar extensiones de la torre ZTA si necesita elevar
la cúpula 6½" (165 mm) o 9" (230 mm).
FRANÇAIS : Réinstallez le matériel de toiture sur le rebord. Pvoyez
un canal de
5
/8" (15 mm) pour permettre l'écoulement de l'eau.
Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont disponibles
lorsque les dômes doivent être surélevés de 6½" (165 mm) ou
9" (230 mm).
9
10
5
/
8
"
(15 mm)
10 VELUX
®
ENGLISH: Fold and insert the ¾" (19 mm) locking snap ring to lock
the flexible tunnel in place. Move the locking snap ring to final posi-
tion as shown.
ESPAÑOL: Doble e inserte el anillo de presión con cerradura de
¾" (19 mm) para poner el túnel flexible en su sitio. Mueva el anillo de
presión a su posición con cerradura final como se indica.
FRANÇAIS : Pliez et insérez l'anneau de retenue de ¾" (19 mm) pour
fixer le tunnel flexible en place. Tournez l'anneau de retenue jusqu'à sa
position finale, tel qu'illustré.
ENGLISH: Pull 3" (75 mm) of the flexible tunnel through the pivot
ring.
ESPAÑOL: Tire 3" (75 mm) del túnel flexible a través del anillo pivotal.
FRANÇAIS : Tirez 3" (75 mm) de tunnel flexible à travers l'anneau
pivotant.
ENGLISH: Fold end of the tunnel over the locking snap ring and secure
the loose edge of tunnel with tape provided.
ESPAÑOL: Doble el final del túnel sobre el anillo de presión con cerra-
dura y asegure las orillas sueltas del túnel con la cinta suministrada.
FRANÇAIS : Repliez les rebords du tunnel par-dessus l'anneau de
retenue et fixez l'excédant de tunnel avec le ruban fourni.
13
12
11
3" (75mm)
12 VELUX
®
ENGLISH: Fold and insert the ¾" (19 mm) locking snap ring to lock
the flexible tunnel in place. Pull the flexible tunnel tight.
ESPAÑOL: Doble e inserte el anillo de presión con cerradura de
¾" (19 mm) para poner el túnel flexible en su sitio. Tire del túnel flexi-
ble hasta que quede bien ajustado.
FRANÇAIS : Pliez et insérez l'anneau de retenue de ¾" (19 mm) pour
fixer le tunnel flexible en place. Étirez le tunnel flexible à son maxi-
mum.
ENGLISH: Pull the flexible tunnel section down through the ceiling
ring.
ESPAÑOL: Hale la sección de túnel flexible para abajo hacia el anillo
del cielo raso.
FRANÇAIS : Faites passer la section de tunnel flexible vers le bas à
travers l'anneau de plafond.
ENGLISH: Pull the flexible tunnel section tight through the ceiling ring
and cut flexible tunnel to length as shown.
ESPAÑOL: Hale la sección de túnel flexible a través del anillo del cielo
raso y corte el túnel flexible a la medida como se indica.
FRANÇAIS : Tirez la section de tunnel flexible à travers l'anneau de
plafond et coupez l'excédant de tunnel tel qu'illustré.
17
2 - 6"
(50 - 150 mm)
18
19
VELUX
®
13
ENGLISH: Move the locking snap ring to final position as shown
3
/8" (10 mm) above the position for the diffuser.
ESPAÑOL: Mueva el anillo de presión con cerradura a su posición final
como se indica –
3
/8" (10 mm) sobre el espacio para el difusor.
FRANÇAIS : Tournez l'anneau de retenue jusqu'à sa position finale, tel
qu'illustré
3
/8" (10 mm) au-dessus de la position pour le diffuseur.
ENGLISH: Cut off excess tunnel flush with the ceiling ring as shown.
ESPAÑOL: Corte el exceso de túnel parejo con el anillo del cielo raso
como se indica.
FRANÇAIS : Coupez l'excédant de tunnel au même niveau que l'an-
neau de plafond tel qu'illustré.
ENGLISH: Fold end of the tunnel over the locking snap ring.
ESPAÑOL: Doble el final del túnel sobre el anillo de presión con cerra-
dura.
FRANÇAIS : Repliez les rebords du tunnel par-dessus l'anneau de rete-
nue.
20
21
22
VELUX
®
15
ENGLISH: If vapor barrier is installed, insure a tight joint between
the ceiling ring and the vapor barrier. Reposition the insulation mate-
rial around the tunnel.
In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor
barrier and the VELUX sun tunnel. This can be done by using a vapor
barrier tape. It is important that the ceiling area (attic side) around
the sun tunnel is well insulated. This can be done by spraying the
perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation
used is snug around the tunnel.
ESPAÑOL: Si se instala la barrera de vapor, asegúrese que la unión
entre el anillo del cielo raso y la barrera de vapor sea estanca. Coloque
de nuevo el material de aislamiento alrededor del túnel.
FRANÇAIS : L'utilisation d'un écran pare-vapeur nécessitera l'instal-
lation d'un joint étanche entre l'anneau de plafond et l'écran pare-
vapeur. Repositionnez ensuite le matériel isolant autour du tunnel.
Au Canada, on exige un scellement hermétique entre l'écran pare-
vapeur et le tunnel de lumière VELUX. Un ruban pare-vapeur pourra
être utilisé à cet effet. Il est également important de bien isoler la
partie du plafond autour du tunnel de lumière (côté grenier) soit en
vaporisant le périmètre avec de la mousse polyuréthane ou soit en
s'assurant que le matériel isolant existant est bien installé tout autour
du tunnel.
ENGLISH: ZTA: Optional turret extensions ZTA are available where
domes need to be elevated by 12" (305 mm) or 36" (915 mm).
ZTL: Sun tunnel light option – Refer to light kit ZTL 114 for sun tunnel
size 014 and light kit ZTL 122 for sun tunnel size 022.
ESPAÑOL: ZTA: Opcional: puede solicitar extensiones de la torre ZTA
si necesita elevar la cúpula 12" (305 mm) o 36" (915 mm).
ZTL: Alternativa de túnel solar con luz – Consulte la información sobre
apliques de luz ZTL 114 para túnel solar tamaño 014 y ZTL 122 para
túnel solar tamaño 022.
FRANÇAIS : ZTA : Les extensions de tourelle ZTA offertes en option
sont disponibles lorsque les dômes doivent être surélevés de 12" (305
mm) ou 36" (915 mm).
ZTL : Option d'éclairage pour tunnel de lumière – Veuillez vous référer
à la trousse pour lumière électrique ZTL 114 pour le tunnel de lumière
de grandeur 014 et ZTL 122 pour le tunnel de lumière de grandeur
022.
ENGLISH: Sun tunnel tile roofing – Refer to tile kit ZTM for installa-
tion in tile roofing.
ESPAÑOL: Túnel solar de techado de tejas – Consulte información
sobre conjunto de tejas ZTM para instalación en techos de tejas.
FRANÇAIS : Tunnel de lumière pour toiture de tuiles – Veuillez vous
référez aux ensemble de tuiles ZTM pour installation sur toiture de
tuiles.
26
ZTA
ZTL
ZTM

Transcripción de documentos

ENGLISH: ESPAÑOL: FRANÇAIS : Read installation instructions carefully before proceeding. VELUX flexible sun tunnels TGF and TMF are designed for roof pitches 14°-60° (3:12 - 21:12) and for asphalt and wooden shingles (max thickness 5/16" (8 mm)). The tile kit ZTM (available separately) expands the use of TMF to include profiled roofing materials (tiles) with max profile height 1¾" (45 mm). Lea las instrucciones antes de comenzar. Los túneles solares flexibles TGF y TMF VELUX están diseñados para techos con inclinación de 14°-60° (3:12 - 21:12) y para tejas de asfalto y de madera (grosor máximo 5/16" (8 mm)). El conjunto de tejas ZTM (disponibles por separado) extiende el uso de TMF para incluir materiales (tejas) con altura de perfil máxima de 1¾" (45 mm). Lisez attentivement les instructions avant de commencer. Les tunnels de lumière flexibles TGF et TMF VELUX sont conçus pour les pentes de toit de 14° à 60° (3:12 - 21:12) et pour des bardeaux d'asphalte, ainsi que des bardeaux de cèdres, (épaisseur maximale 5/16" (8 mm)). Le ensemble de tuiles ZTM (vendus séparément) permet d'utiliser le TMF sur une toiture profilée (tuiles) d'une hauteur maximale de matériel profilé 1¾" (45 mm). POTENTIAL FIRE HAZARD During installation, the reflective tunnels and components of VELUX® sun tunnels may focus sunlight causing intense heat or fire. Do not remove protective films until immediately before installation. Once protective films have been removed, do not leave tunnels or components unattended or place near combustible materials. Also, avoid skin burns. Importance of proper installation Satisfactory product performance depends on proper installation in accordance with these specific instructions. Seller accepts no responsibility for damages caused by improper installation as improper installation may void the warranties contained in the VELUX Promise. Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install VELUX sun tunnels in accordance with these installation instructions. Although VELUX sun tunnels are designed and manufactured to the highest standards, severe climatic exposure as well as adverse indoor conditions (eg high humidity) may produce temperature conditions which exceed product performance standards. In these cases, special preventive measures may be necessary. Seller reserves the right to implement product changes for improvement without prior notification. Consult local jurisdictions and authorities for recycling and proper disposal of removed skylights and materials. NOTICE Skylights and interior surfaces in older homes may have been painted with lead-based paint, and removal of the skylights may disturb this paint. Take proper precautions to minimize exposure to dust and debris. For more information on the proper removal of lead paint go to www.epa.gov/lead. Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, building codes and safety requirements. POSIBLE RIESGO DE INCENDIO Durante su instalación, es posible que los túneles solares reflectantes VELUX® y sus componentes concentren la luz solar y causen calor intenso o fuego. No quite la película protectora hasta el momento de la instalación. Una vez haya quitado la película, no deje desatendidos los túneles ni los componentes, ni los coloque cerca de materiales que sean combustibles. También evite las quemaduras en la piel. Importancia de una instalación correcta El rendimiento satisfactorio del producto depende de la instalación correcta de acuerdo con estas instrucciones específicas. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por daños causados por instalación inadecuada, y una instalación inadecuada puede invalidar las garantías contenidas en la Promesa VELUX. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por instalaciones de túneles solares VELUX que los instaladores no hayan hecho de acuerdo con estas instrucciones de instalación. Aunque los túneles solares VELUX se han diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición a condiciones climáticas severas e incluso a condiciones interiores adversas (por ejemplo, humedad muy alta) puede producir niveles de temperatura que exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos, puede ser necesario establecer medidas preventivas especiales. El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin notificación previa con el fin de mejorarlos. Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las normas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales. AVISO Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas pueden haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede desprenderse al retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para minimizar la exposición al polvo y los residuos. Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura con plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead. El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. 2 VELUX® RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL Durant l'installation, les tunnels réfléchissants et les composantes du tunnel de lumière VELUX® peuvent causer une chaleur intense ou un incendie causé par la lumière du soleil. N'enlevez pas immédiatement les films protecteurs. Enlevez ces films seulement avant l'installation des différentes composantes. Avant et pendant l'installation, ne laissez pas les tunnels ou les composantes sans surveillance ou à proximité de matériaux combustibles. Évitez également les brûlures corporelles. L'importance d'une bonne installation La qualité de l'installation influence le rendement du produit selon ces instructions spécifiques. Le vendeur n'accepte aucune responsabilité pour les dommages résultants d'une installation inadéquate, et une installation inadéquate pourrait annuler les stipulations de la garantie énoncées dans la Promesse VELUX. Le vendeur n'accepte en aucune façon la responsabilité d'une installation inadéquate de la part de l'installateur conformément aux instructions d'installation VELUX. Malgré le fait que les tunnels de lumière VELUX répondent aux normes les plus rigoureuses de fabrication, il se peut que certaines conditions climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, affectent la performance du produit. Dans de tels cas, des mesures préventives peuvent se révéler nécessaires. Le vendeur se réserve le droit d'apporter des changements sans préavis à ses produits dans le but de les améliorer. Consultez les juridictions et les autorités locales pour le recyclage et la disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés. AVIS Les puits de lumière et les surfaces intérieures dans les vieilles maisons peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlèvement des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez les précautions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et les débris. Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb rendez-vous à www.epa.gov/lead. Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment et de sécurité. ENGLISH: ESPAÑOL: FRANÇAIS : Contents of packaging: 1 Dome 2 Flashing 3 Pivot ring 4 Locking snap ring – ¾" (19 mm) 5 Flexible tunnel section (additional sections are available) 6 Locking snap ring – ¾" (19 mm) 7 Ceiling ring 8 Diffuser 9 Trim ring Contenido del paquete: 1 Cúpula 2 Tapajuntas 3 Anillo pivotal 4 Anillo de presión con cerradura – ¾" (19 mm) 5 Sección de túnel flexible (secciones adicionales disponibles) 6 Anillo de presión con cerradura – ¾" (19 mm) 7 Anillo del cielo raso 8 Difusor 9 Anillo de terminación Contenu de l'emballage : 1 Dôme 2 Solin 3 Anneau pivotant 4  Anneau de retenue – ¾" (19 mm) 5 Section de tunnel flexible (sections additionnelles disponibles) 6 Anneau de retenue – ¾" (19 mm) 7 Anneau de plafond 8 Diffuseur 9 Anneau de finition Plastic bag: • Screws • Tape Bolsa plástica: • Tornillos • Cinta Sac de plastique : • Vis • Ruban TOOLS • H E R R A M I E N TA S • OUTILS 1 3 2 4 5 6 7 8 9 VELUX® 3 Planning Planification ENGLISH: A A B Planificación B  or optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible, using the F following recommendations: - Pitched flashing (TMF) or vertical tunnel for roof pitches 14°-45° (3:12 - 12:12) and any roof orientation. - Low profile flashing (TGF) or sloped tunnel for roof pitches 45°-60° (12:12 - 21:12) and east, south, and west roof orientations. Note: Tunnel length should not exceed 8 ft. (2.4 m). Exposure to the sun provides more light. C  heck that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the C installation. In between the framing members, mark the center of the sun tunnel by tapping a nail through the ceiling and through the roof. ESPAÑOL: TMF 14°-45° 15°-90° A  ecida la localización deseada para el túnel solar y márquela con un cable para que se D pueda ver desde el ático. B  ara función óptima mantenga el túnel solar tan corto y derecho como sea posible usando P las siguientes recomendaciones: - Tapajuntas en declive (TMF) o túnel vertical para techos con inclinación de 14°-45° (3:12 - 12:12) y cualquier otra orientación. - Tapajuntas de perfil bajo (TGF) o túnel en declive para techos con inclinación de 45°-60° (12:12 - 21:12) y techos con orientación hacia el este, sur y oeste. Nota: La longitud del túnel no debe superar los 8 pies (2.4 m). La exposición al sol proporciona más luz. C TGF 45°-60° 15°-90° B C 4 VELUX®  erifique que el espacio en el ático y el techo estén libres de obstrucciones antes de V comenzar la instalación. Entre las partes del marco marque el centro del túnel solar con un clavo en el cielo raso y en el techo. FRANÇAIS : A C  ecide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can D be seen from the attic.  éterminez l'emplacement souhaité pour l'installation du tunnel de lumière et marquez D l'emplacement à l'aide d'un câble de façon à ce qu'il soit visible du grenier.  our un rendement optimal, privilégiez une installation du tunnel de lumière en ligne P droite sur courte distance, selon les recommandations suivantes : - Solin incliné (TMF) ou tunnel vertical pour toiture de 14° à 45° (3:12 - 12:12) d'inclinaison et toute orientation. - Solin à profil bas (TGF) ou tunnel en pente pour inclinaison de toiture de 45° à 60° (12:12 - 21:12), orientation est, sud ou ouest. Note : La longueur de tunnel ne doit pas excéder 8 pieds (2,4 m). L'exposition au soleil procure une plus grande luminosité.  érifiez que l'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer. V Entre les éléments de structure, fixez un clou dans le plafond et dans le toit pour marquer le centre de l'emplacement du tunnel de lumière. ENGLISH: Tip the plastic pins down into hidden position A . Insert the ceiling ring. Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not to fit smoothly B . Secure the ceiling ring, insuring a tight joint between the ceiling ring and the ceiling C . Note: Be careful not to damage parts if using power tools. 3 ESPAÑOL: Gire los pasadores plásticos hasta que queden ocultos A . Inserte el anillo del cielo raso. Evite la distorsión del anillo del cielo raso que puede provocar que el difusor no encaje correctamente B . Ajuste el anillo del cielo raso y asegúrese de que la unión entre el anillo y el cielo raso sea estanca C . Nota: Tenga cuidado de no causar daño a las partes si usa herramientas eléctricas. A B A C C 6 VELUX® FRANÇAIS : Rabattez les pièces de plastique dans une position cachée A . Insérez l'anneau de plafond. Évitez de trop serrer l'anneau de plafond assurant ainsi une installation adéquate du diffuseur B . Serrez l'anneau de plafond de façon à ce qu'il soit bien ajusté au plafond C . Note : Prudence lors de l'utilisation d'outils électriques afin de ne pas endommager les pièces. TGF 4 ENGLISH: Locate the nail indicating the center of the sun tunnel on the roof and use the flashing to mark top and bottom of the rough opening. ESPAÑOL: Localice el clavo que indica el centro del túnel solar en el techo y use el tapajuntas para marcar arriba y abajo del hueco. FRANÇAIS : Repérez le clou indiquant le centre de l'emplacement du tunnel de lumière sur le toit et utilisez le solin pour tracer le haut et le bas de l'ouverture brute. TMF ENGLISH: Mark the sides of the rough opening and cut rough opening. CAUTION: Be careful not to damage any framing members. 5 ESPAÑOL: Marque los lados del hueco y corte el hueco. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar ninguna parte del marco. FRANÇAIS : Marquez les côtés de l'ouverture brute et découpez l'ouverture brute. MISE EN GARDE : Prenez garde de ne pas endommager les pièces de la structure du toit. Sun tunnel Width dimension Túnel solar Dimensiones de ancho Tunnel de lumière Largeur de l'ouverture 14" 14½" (370 mm) 22" 23½" (570 mm) VELUX® 7 ENGLISH: Overlap the top of the flange with underlayment to allow for proper drainage. 9 ESPAÑOL: Cubra la parte superior de la brida con lámina de soporte para lograr un drenaje adecuado. FRANÇAIS : Recouvrez le rebord supérieur de membrane autocollante afin d'assurer un drainage adéquat. ENGLISH: Reinstall roofing material over the flange. Leave a 5/8" (15 mm) channel for water to run off. Optional turret extensions ZTA are available where domes need to be elevated by 6½" (165 mm) or 9" (230 mm). 10 /8" 5 (15 mm) ESPAÑOL: Instale nuevamente el material de cubierta sobre la brida. Deje un canal de 5/8" (15 mm) para que el agua pase. Opcional: puede solicitar extensiones de la torre ZTA si necesita elevar la cúpula 6½" (165 mm) o 9" (230 mm). FRANÇAIS : Réinstallez le matériel de toiture sur le rebord. Prévoyez un canal de 5/8" (15 mm) pour permettre l'écoulement de l'eau. Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont disponibles lorsque les dômes doivent être surélevés de 6½" (165 mm) ou 9" (230 mm). VELUX® 9 ENGLISH: Pull 3" (75 mm) of the flexible tunnel through the pivot ring. 11 ESPAÑOL: Tire 3" (75 mm) del túnel flexible a través del anillo pivotal. 3" (75mm) 12 FRANÇAIS : Tirez 3" (75 mm) de tunnel flexible à travers l'anneau pivotant. ENGLISH: Fold and insert the ¾" (19 mm) locking snap ring to lock the flexible tunnel in place. Move the locking snap ring to final position as shown. ESPAÑOL: Doble e inserte el anillo de presión con cerradura de ¾" (19 mm) para poner el túnel flexible en su sitio. Mueva el anillo de presión a su posición con cerradura final como se indica. FRANÇAIS : Pliez et insérez l'anneau de retenue de ¾" (19 mm) pour fixer le tunnel flexible en place. Tournez l'anneau de retenue jusqu'à sa position finale, tel qu'illustré. 13 ENGLISH: Fold end of the tunnel over the locking snap ring and secure the loose edge of tunnel with tape provided. ESPAÑOL: Doble el final del túnel sobre el anillo de presión con cerradura y asegure las orillas sueltas del túnel con la cinta suministrada. FRANÇAIS : Repliez les rebords du tunnel par-dessus l'anneau de retenue et fixez l'excédant de tunnel avec le ruban fourni. 10 VELUX® ENGLISH: Pull the flexible tunnel section down through the ceiling ring. 17 ESPAÑOL: Hale la sección de túnel flexible para abajo hacia el anillo del cielo raso. FRANÇAIS : Faites passer la section de tunnel flexible vers le bas à travers l'anneau de plafond. ENGLISH: Pull the flexible tunnel section tight through the ceiling ring and cut flexible tunnel to length as shown. 18 ESPAÑOL: Hale la sección de túnel flexible a través del anillo del cielo raso y corte el túnel flexible a la medida como se indica. 2 - 6" (50 - 150 mm) 19 FRANÇAIS : Tirez la section de tunnel flexible à travers l'anneau de plafond et coupez l'excédant de tunnel tel qu'illustré. ENGLISH: Fold and insert the ¾" (19 mm) locking snap ring to lock the flexible tunnel in place. Pull the flexible tunnel tight. ESPAÑOL: Doble e inserte el anillo de presión con cerradura de ¾" (19 mm) para poner el túnel flexible en su sitio. Tire del túnel flexible hasta que quede bien ajustado. FRANÇAIS : Pliez et insérez l'anneau de retenue de ¾" (19 mm) pour fixer le tunnel flexible en place. Étirez le tunnel flexible à son maximum. 12 VELUX® 20 ENGLISH: Move the locking snap ring to final position as shown – 3/8" (10 mm) above the position for the diffuser. ESPAÑOL: Mueva el anillo de presión con cerradura a su posición final como se indica – 3/8" (10 mm) sobre el espacio para el difusor. FRANÇAIS : Tournez l'anneau de retenue jusqu'à sa position finale, tel qu'illustré – 3/8" (10 mm) au-dessus de la position pour le diffuseur. 21 ENGLISH: Cut off excess tunnel flush with the ceiling ring as shown. ESPAÑOL: Corte el exceso de túnel parejo con el anillo del cielo raso como se indica. FRANÇAIS : Coupez l'excédant de tunnel au même niveau que l'anneau de plafond tel qu'illustré. 22 ENGLISH: Fold end of the tunnel over the locking snap ring. ESPAÑOL: Doble el final del túnel sobre el anillo de presión con cerradura. FRANÇAIS : Repliez les rebords du tunnel par-dessus l'anneau de retenue. VELUX® 13 ENGLISH: If vapor barrier is installed, insure a tight joint between the ceiling ring and the vapor barrier. Reposition the insulation material around the tunnel. In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor barrier and the VELUX sun tunnel. This can be done by using a vapor barrier tape. It is important that the ceiling area (attic side) around the sun tunnel is well insulated. This can be done by spraying the perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation used is snug around the tunnel. 26 ESPAÑOL: Si se instala la barrera de vapor, asegúrese que la unión entre el anillo del cielo raso y la barrera de vapor sea estanca. Coloque de nuevo el material de aislamiento alrededor del túnel. FRANÇAIS : L'utilisation d'un écran pare-vapeur nécessitera l'installation d'un joint étanche entre l'anneau de plafond et l'écran parevapeur. Repositionnez ensuite le matériel isolant autour du tunnel. Au Canada, on exige un scellement hermétique entre l'écran parevapeur et le tunnel de lumière VELUX. Un ruban pare-vapeur pourra être utilisé à cet effet. Il est également important de bien isoler la partie du plafond autour du tunnel de lumière (côté grenier) soit en vaporisant le périmètre avec de la mousse polyuréthane ou soit en s'assurant que le matériel isolant existant est bien installé tout autour du tunnel. ZTA ENGLISH: ZTA: Optional turret extensions ZTA are available where domes need to be elevated by 12" (305 mm) or 36" (915 mm). ZTL: Sun tunnel light option – Refer to light kit ZTL 114 for sun tunnel size 014 and light kit ZTL 122 for sun tunnel size 022. ESPAÑOL: ZTA: Opcional: puede solicitar extensiones de la torre ZTA si necesita elevar la cúpula 12" (305 mm) o 36" (915 mm). ZTL: Alternativa de túnel solar con luz – Consulte la información sobre apliques de luz ZTL 114 para túnel solar tamaño 014 y ZTL 122 para túnel solar tamaño 022. ZTL ZTM FRANÇAIS : ZTA : Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont disponibles lorsque les dômes doivent être surélevés de 12" (305 mm) ou 36" (915 mm). ZTL : Option d'éclairage pour tunnel de lumière – Veuillez vous référer à la trousse pour lumière électrique ZTL 114 pour le tunnel de lumière de grandeur 014 et ZTL 122 pour le tunnel de lumière de grandeur 022. ENGLISH: Sun tunnel tile roofing – Refer to tile kit ZTM for installation in tile roofing. ESPAÑOL: Túnel solar de techado de tejas – Consulte información sobre conjunto de tejas ZTM para instalación en techos de tejas. FRANÇAIS : Tunnel de lumière pour toiture de tuiles – Veuillez vous référez aux ensemble de tuiles ZTM pour installation sur toiture de tuiles. VELUX® 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux TMF 014 1000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para