Wacker Neuson CRT48-37V EU Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson CRT48-37V EU Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.wackerneuson.com
5100024290 101
03.2017
Revision 101
Version 101
Revisión 101
Revision 101
CRT48-37V EU
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT48-37V EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100024290 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT48-37V EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100024290 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121
5100024530
1
Wiring harness cpl.
Kabelbaum, kpl.
Acopl. de conjunto de cables
Harnais de câbles compl.
123
5100024850
4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de péda
207
5100022808
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
312
5200008826
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
458 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
460 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
485 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
700
5100021750
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
1110
5200009200
1
Kit-Throttle cable
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
CRT48-37V EU
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
5100024290 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3
5200023465
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
454 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CRT48-37V EU
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
5100024290 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 0151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
42
5200009133
2
Tank-Fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
55 0181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 0165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
183 0182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 0175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT48-37V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
5100024290 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
272 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
275
5200000993
1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec rac
1/4 x 3/16in
402 0162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
418 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
459 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
482 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
493 0010374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
710
5200007129
1
Tank-Water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
711 0164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 0182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 0182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 0174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 0182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 0182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT48-37V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
5100024290 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
913 0151593 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 52,50in
914
5200002576
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
63in
CRT48-37V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
5100024290 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6
5200024411
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0164103 1
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16
5200023454
1
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
17
5200023453
1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
5100015939
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28
5100015938
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
406 0028949 34
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
416 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
435 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
446 0011477 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
447 0011439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
448 0154898 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
452 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
453 0029117 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
459 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
CRT48-37V EU
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5100024290 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
ISO4762
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Spannstift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 36 DIN1481
614 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
G3
CRT48-37V EU
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/
5100024290 - 101
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT48-37V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
5100024290 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de d
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de p
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
410 0157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
24Nm/18ft.lbs
CRT48-37V EU
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
5100024290 - 101
29
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT48-37V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
30
5100024290 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5100018826
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108
5200005110
5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 0079642 2
Finish Blade Set
Nachglättflügelsatz
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S2
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT48-37V EU
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
5100024290 - 101
37
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT48-37V EU
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
38
5100024290 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
24Nm/18ft.lbs S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
468 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3Nm/2ft.lbs S3
482 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT48-37V EU
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
5100024290 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses d
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 0164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 0117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 0117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 0011551 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9Nm/7ft.lbs S3
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
412 0011547 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN931
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN933
434 0175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT48-37V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
5100024290 - 101
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
466 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
476 0011420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN933
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
502 0117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 0073890 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 0116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 0162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT48-37V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
5100024290 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100024292
1
Engine
Motor
Motor
Moteur
12 0164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
495 0010375 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
CRT48-37V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100024290 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 0170974 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 0171009 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
406 0028949 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN931
449 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 0165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
460 0030066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 5
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
485 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CRT48-37V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100024290 - 101
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
235 0180564 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
800 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
801 0177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
CRT48-37V EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100024290 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216125 2
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12
5200020445
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 0216039 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
18
5200002582
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
22 0208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5200002585
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
25 0216131 2
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
26 0216097 2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 0216031 6
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0216074 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
219 0216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 0216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 0216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
239
5100026464
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
90 x 3/8in
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
377 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 0118494 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT48-37V EU
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5100024290 - 101
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
490
5200020462
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
523
5200002619
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615 0216025 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
616
5200002624
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
617 0216051 3
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
718 0083522 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
719 0216050 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
741 0216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
750 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
965 0216046 1
Oil pump cover
Ölpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe à huile
1017 0216045 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024
5200020470
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
1378
5200020473
1
Washer w/nut
Scheibe mit mutter
Arandela con tuerca
Rondelle avec Écrou
CRT48-37V EU
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5100024290 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100026432
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6
5100026433
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0216063 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11
5100026434
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 0216073 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200002583
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33
5200002586
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5100026437
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35
5200020448
4
Spring-valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
40 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
51 0216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
192 0216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 0216026 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601
5200002622
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
628 0216032 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
708 0216108 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
788
5100026494
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
798 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 0080971 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0216077 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
914 0216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1022 0216065 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT48-37V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100024290 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1025 0216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0216072 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029
5200020471
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1030 0208235 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1376 0216027 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT48-37V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100024290 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5100026438
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
52
5100026439
1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002304
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
300
5100026465
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
9 X 16in
365 0216141 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
431
5100026483
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
437
5100026485
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1.25 x 80
445 0216020 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
467
5200020459
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
469
5100026486
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
534 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
602
5100026491
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
607 0208216 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
613 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
643
5200002312
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
646 0216139 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
711 0216037 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
728 0084732 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
875 0216172 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
883 0216077 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
967 0216021 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
968 0216138 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
971 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT48-37V EU
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5100024290 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5100026439
1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
95
5100026450
1
Throttle adjustment screw
Gashebeleinstellschraube
Tornillo de ajustes al Acelerador
Vis d'réglage du Levier des Ga
98
5100026451
1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
130
5100026453
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
188 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202
5100026456
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
209
5100026457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
222
5100026462
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
232
5100026463
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
265 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
266
5200002612
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267
5200002613
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
268
5200002614
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
278 0216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
505
5200002618
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562 0216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
652 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
653
5100026492
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
890
5100026500
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
891
5100026501
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
1482
5100026512
1
Adjusting
Regulierung
Regulador
Régulateur
1483
5100026513
1
Dust protection
Staubschutz
Portección de contra plovo
Capuchon
1484
5100026514
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT48-37V EU
Governor
Regler
Gobernador
Régulateur
5100024290 - 101
81
Electrical
Elektrische Anlagen
CRT48-37V EU
Sistema eléctrico
Électrique
84
5100024290 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0216036 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
330
5100026467
1
O2 Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
o2
333
5100026468
1
Armature
Rotor
Rotor
Rotor
334
5200002613
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
344 0208216 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
474
5100026487
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
480 0208216 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
501
5100026488
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526
5200002620
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 0084818 5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
587
5100026490
5
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
697 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
729
5100026493
5
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789
5100026495
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
893
5200020466
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
920
5100026502
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1054 0216014 10
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1119 0119795 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1413
5100026509
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitess
1486
5100026516
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
1487
5100026517
1
Cover
Deckel Sicherungshalter
Tapa
Couvercle
1489 0216041 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1491 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1496
5100026518
1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
CRT48-37V EU
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
5100024290 - 101
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1500
5100026520
1
Electronic control module
Elektronische Regelung
Reglaje electrónico
Commande électronique
1502
5100026521
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
1504 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1510
5200002613
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1600
5100026522
2
Tornillo
Schraube
Screw
Vis
M4 x 18
1601
5100032031
1
Relay
Relais
Relai
Relais
12V DC, 4 prong
CRT48-37V EU
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
5100024290 - 101
87
/