Greenworks G40GC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на т
ехнически модификации
Español (Traducción de las instrucciones originales)
La carretilla ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con
los altos estándares de fiabilidad, uso fácil y seguridad del
operador de las herramientas Greenworks. Si se utiliza de
forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará
sin problemas durante años.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
instrucciones.El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios,descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
USO
Esta carretilla es una herramienta de jardín pensada para
llevar tierra, hierba, etc. dentro de un uso doméstico.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CARRETILLA
ADVERTENCIA
Cuando use aparatos eléctricos de jardinería, siempre
deben seguirse las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo:
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la
etiqueta de la carretilla y de esta guía. Familiarícese
bien con los mandos y con el uso adecuado de la
carretilla antes de empezar.
Permita que operen la carretilla solo a aquellas
personas responsables que comprendan bien estas
instrucciones. Nunca deje a los niños operar la
carretilla.
Tenga especial cuidado cuando se acerque a esquinas
sin visibilidad, matorrales, árboles u otros objetos que
puedan taparle la visión.
Póngase zapatos con suelas con estrías y
antideslizantes. Si tiene zapatos de seguridad,
póngaselos. No utilice la carretilla descalzo o con
sandalias descubiertas.
Si en algún momento no está seguro de algo que vaya
a hacer, no lo haga.
Revise cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar la carretilla y retire todas las piedras, palos,
cables, accesorios de mascotas o juguetes de jardín
y cualquier otro objeto que pueda atropellar. Tenga
cuidado también con los agujeros, baches, montículos,
tocones y otros posibles riesgos.
Utilice la carretilla únicamente durante el día o en
zonas bien iluminadas con luz artificial.
Mantenga el mango bien sujeto y camine, nunca corra.
No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las
ruedas.
Nunca opere la carretilla bajo la lluvia ni sobre la hierba
alta mojada. Recuerde, esta carretilla es eléctrica.
No haga movimientos hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Tenga extremo cuidado
cuando maniobre hacia atrás. Mire siempre debajo y
detrás de usted antes de moverse hacia atrás.
No opere la carretilla si no arranca con normalidad.
Manténgase alerta y preste atención a lo que está
haciendo.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una
superficie estable.
No opere la carretilla si está cansado o bajo la
influencia de las drogas o el alcohol.
No utilice la carretilla para ningún trabajo que no sean
aquellos para los que ha sido concebida.
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
recomendados por los fabricantes.
No modifique la carretilla de ningún modo. Las
modificaciones anulan la garantía.
Tenga extremo cuidado cuando opere sobre un terreno
irregular y con pendientes y asegúrese de caminar
sobre tierra firme y sólida.
No tire de la carretilla hacia atrás cuando tenga puesta
la marcha adelante. Esto puede dañar el motor y
estropear el engranaje.
Evite dañar el motor y el engranaje. No coloque nada a
remolque de la carretilla ni la sobrecargue.
Coloque la carga uniformemente en el balde de la
carretilla.
Tenga cuidado cuando avance sobre una pendiente.
ADVERTENCIA
No opere la carretilla en la carretera.
No cruce las pendientes empinadas; avance siempre
hacia arriba y hacia abajo.
No la utilice en pendientes de más de 15 grados.
Aparque en superficies niveladas para tener más
estabilidad cuando vaya a cargar y descargar.
Límite de peso: 100 kg en superficies de cemento
niveladas. La sobrecarga puede provocar lesiones y
dañar la carretilla de forma permanente.
Cargue solo el peso que pueda controlar cuando la
máquina esté en movimiento.
28
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Nunca lleve pasajeros.
Utilice solo baterías Greenworks.
No utilizar si el botón de avance/retroceso, el interruptor
de encendido/apagado o el botón de seguridad no
funcionan correctamente.
Tenga cuidado al operar la carretilla en condiciones
húmedas.
No opere la carretilla en atmósferas explosivas como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
En caso de duda, espere que el polvo se asiente antes
de usarla.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la zona está
despejada y de que no hay personas en medio. No
permita a los niños, transeúntes o animales estar en su
área de trabajo cuando la carretilla esté en movimiento.
No cargue la carretilla bajo la lluvia ni en lugares
húmedos.
No utilice aparatos que funcionan con batería bajo la
lluvia.
Quite o desconecte la batería antes del mantenimiento,
limpieza o retirada de material del equipo para jardín.
Utilice solo baterías de los siguientes tipos y tamaños:
Batería de ión-litio de 29717/40 V 2A h y batería de
ión-litio de 29727/40 V 4 Ah.
No tire la(s) batería(s) al fuego. La celda podría
explotar. Compruebe la normativa local si existen
instrucciones de desecho especiales.
No abra ni desmonte la(s) batería(s). El electrolito
liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o
la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Tenga cuidado al manipular las baterías para que
no se produzca ningún cortocircuito con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería
o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar
quemaduras.
Vístase adecuadamente - No use ropa suelta o joyas,
ya que podrían quedar atrapados en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado sólido cuando se trabaje al aire libre. Use un
protector que cubra el cabello para agarrarlo.
Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre una careta o
una mascarilla protectora contra el polvo si trabaja en
un ambiente polvoriento.
No fuerce el aparato - La tijera podadora hará un
trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de
daños a la tasa para la que ha sido diseñada.
Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no esté
en uso, los aparatos deberán almacenarse en lugares
cubiertos, secos, y altos o bajo llave - fuera del alcance
de los niños.
Compruebe que no haya piezas dañadas - Antes de
utilizar el aparato, la protección o cualquier pieza que
esté dañada debería comprobarse cuidadosamente
para determinar que funciona correctamente y que
realiza sus funciones. Compruebe la alineación y
el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otro problema que pueda
afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza
que esté dañada debería ser reparada o reemplazada
por un Centro de servicio autorizado a menos que se
indique otra cosa en el manual.
Utilice equipo de protección individual. Siempre use
protección para los ojos El equipo de protección
como las máscaras de polvo, calzado antideslizante
de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones
adecuadas reducirán los daños corporales.
No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
No deje que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de herramientas le haga ser descuidado e
ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una acción negligente puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos
y las superficies de agarre resbaladizas no permiten la
manipulación y el control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
ADVERTENCIA
Nunca active la carretilla mientras está de pie sobre el
balde.
MIENTRAS SE MUEVE EN UNA PENDIENTE
ADVERTENCIA
Las pendientes son uno de los factores principales que
provocan accidentes relacionados con resbalones y
caídas, lo que puede provocar lesiones graves. Todas
las pendientes requieren precaución. Si se siente
inseguro en una pendiente, no conduzca sobre ella.
Tenga cuidado en las pendientes. Siempre que pueda,
muévase en las pendientes hacia arriba y hacia abajo
siguiendo un ángulo.
Preste atención cuando vaya a cambiar de dirección
en una pendiente.
Retire los obstáculos, como piedras, ramas o cualquier
otro objeto que pueda golpear la carretilla.
Tenga cuidado con agujeros, baches o montículos.
En los terrenos irregulares, evite girar demasiado la
carretilla. La hierba alta puede tapar obstáculos.
Cuando baje una pendiente, lleve siempre la carretilla
29
Español (Traducción de las instrucciones originales)
con la velocidad corta y despacio. La fricción del motor
le ayudará a controlar mejor la carretilla.
Tenga cuidado cuando suba una pendiente con una
carga pesada. Si la carretilla está sobrecargada,
el fusible de seguridad puede saltar y hacer que la
carretilla se le vuelque encima, lo que puede provocar
lesiones graves.
No gire en las pendientes a menos que sea necesario,
y si gira hágalo despacio y de forma gradual.
No se mueva cerca de bajadas, zanjas o terraplenes.
La carretilla podría volcarse de repente si una rueda
pisa el borde de un precipicio o una zanja y este cede.
No aparque la carretilla en colinas o pendientes
empinadas.
NIÑOS
ADVERTENCIA
Esto NO es un juguete. Los niños menores de 14 años
tienen prohibido operar la carretilla.
Puede ocurrir un accidente trágico si el operador no
se da cuenta de la presencia de niños. Mantenga a
los niños apartados de la zona de trabajo y bajo la
atenta vigilancia de un adulto responsable. Esté alerta
y apague la carretilla si un niño entra en la zona de
trabajo. Mire detrás y debajo para ver si hay niños
pequeños antes de y mientras conduce marcha
atrás. Tenga extremo cuidado cuando se acerque a
esquinas sin visibilidad, portales, matorrales, árboles u
otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que
pudiera entrar corriendo en la zona de trabajo.
No deje que niños menores de 14 años operen la
carretilla. Los niños de 14 años o más deben leer y
comprender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad de este manual, entrenarse y
estar bajo la supervisión de sus padres.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
introduce una batería en una herramienta encendida,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica. La
utilización de cualquier otra batería puede provocar un
incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí.Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería
en caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si
sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
ASISTENCIA
ADVERTENCIA
Modicar el sistema eléctrico podría provocar un
incendio y causar lesiones graves. No lo haga.
Utilizar otros componentes que no sean los
suministrados podría provocar sobrecalentamiento,
fuego o explosión.
Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor en
marcha.
Mantenga las tuercas y pernos apretados y el equipo
en buenas condiciones.
Mantenga las ruedas de la carretilla libres de hierba u
otros restos que puedan acumularse.
Mantenga la carretilla limpia y seca. Para limpiar la
carretilla, utilice un paño húmedo o una esponja con
jabón o detergente suave. Nunca utilice gasolina,
disolventes u otros productos a base de petróleo o
disolventes para limpiar la carretilla.
Cuando no esté en uso, guárdela en el interior, en un
lugar seco.
El mantenimiento requiere de un especial cuidado
y conocimiento y sólo debería ser realizado por
un técnico cualificado. Para las operaciones de
mantenimiento, sugerimos que lleve el producto
al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más
cercano para su reparación. Utilice solo piezas de
recambio idénticas cuando esté realizando labores de
mantenimiento de la máquina.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS
A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA INFORMARAOTR
OS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA
HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
30
Español (Traducción de las instrucciones originales)
SÍMBOLO
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La
interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltaje
A Corriente
W Alimentación
min Hora
Tipo de corriente
Tipo o característica de la corriente
Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Estas medidas conciernen a su seguridad.
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º.
¡No utilice la máquina bajo la lluvia!
Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales.
Utilice botas y ropa de seguridad.
Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,podría provocar daños graves
o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no serevitada, podría provocar daños
graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños
moderados o leves.
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales.
31
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 7400007
Clasicación 40V 300W
Capacidad de carga 100 kg en supercies de
cemento niveladas
Presión de inado 30 psi máx.
Peso (solo de la
herramienta)
73,5 lbs
Capacidad (volumen) 106 L/3,74 pies cúbicos
Longitud 52,6” (133,6cm)
Ancho
26,4” (67cm)
Altura
43,7” (111cm)
Velocidad Alto 4.2 Km/h (±0.5 Km/h) /
2.60 mph (± 0,31 mph)
Baja: 3,0 Km/h (± 0.5 Km/h) /
1,86 mph (± 0,31 mph)
Marcha atrás: 2.4Km/h (± 0.5
Km/h) / 1.49 mph (± 0,31 mph)
Neumático delantero 12x5-6” Rueda neumática
Neumático trasero Rueda pivotante sólida de 8”
Batería
(29727/29717)
Ión litio 40 V 4 Ah
Iones de litio de 40V 2A
Tiempo de carga
(con batería de 4 Ah)
120min
Tiempo de carga
(con batería de 2 Ah)
60min
Tiempo de
funcionamiento (con
batería de 4 Ah)
45min
Tiempo de
funcionamiento (con
batería de 2 Ah)
20min
Tipo de aceite Líquido para transmisión
automática
Capacidad de aceite 150 ml
Vibración
≤2,5 m/s
2
Incertidumbre 1,5m/s
2
DESCRIPCIÓN
Véase la figura 1
1. Botón de avance/retroceso
2. Botón de seguridad
3. Botón de velocidad alta/baja
4. Interruptor de encendido
5. Acelerador
6. Cubierta de la batería
7. Mango superior
8. Balde
9. Palanca para soltar el balde
10. Rueda pivotante
11. Rueda delantera
12. Freno
13. Palanca de liberación
MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un producto
que puede haber sido mal montado podría provocar
graves daños personales.
LISTA DE EMBALAJE
1. Carretilla autopropulsada
2. Montaje del mango
3. Perillas y pernos en U
4. Manual
32
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Usted es el responsable de controlar y dirigir la carretilla
una vez que está en movimiento. Agarre el mango con
seguridad antes de moverse. Asegúrese de que está
listo para moverse con la carretilla antes de pulsar el
botón de encendido/apagado y el botón de seguridad.
Mantenga el mango sujeto con rmeza una vez que
empiece a moverse.
CARGAR LA CARRETILLA
Cargue la carretilla con cuidado; esparza la carga de
manera uniforme por el balde. El balde admite hasta
100 kg. Cuando suba o baje una colina, limite la carga a
100 kg. Si cree que lleva demasiada carga, saque de la
carretilla una parte del material.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Véase la figura 3
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Alinee la ranura situada dentro del panel con la
pestaña de la batería.
Asegúrese de que la batería está bien colocada en su
compartimento.
Cierre la cubierta de las pilas.
RETIRAR LA BATERÍA
Suelte la traba que está en la parte trasera de la
batería para sacarla.
Retire el paquete de batería.
ADVERTENCIA
Cuando vaya a colocar la batería en la herramienta,
asegúrese de que la pestaña levantada de la batería
está alineada con la ranura situada dentro de la
herramienta y que se cierra correctamente. Colocar
la batería de forma incorrecta puede dañar los
componentes internos.
BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL FRENO
Véase la figura 4
Pise el freno (12), estará bloqueado, y la carretilla se
parará.
Pise el freno otra vez y se desbloqueará.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no utilice el
producto hasta que haya sustituido las piezas. El uso de
un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están
dañadas, puede producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto o crear accesorios
no recomendados para ser usados con él. Cualquier
alteración o modicación es un uso incorrecto del
producto y podría provocar situaciones peligrosas que
conlleven graves daños personales
ACOPLE EL MANGO SUPERIOR Véase la figura 2
Deslice el mango superior por los tubos del mango
inferior del conjunto del balde. Asegúrese de que los
orificios de los pernos están alineados.
Introduzca un perno en U desde el exterior del mango,
pasándolo por el orificio por donde los mangos superior
e inferior se conectan.
Una vez que el perno en U ha traspasado
completamente el conjunto del mango, apriételo bien.
Acople el otro lado del mango del mismo modo.
ADVERTENCIA
Nunca opere la carretilla sin los dispositivos de
seguridad adecuados instalados y en funcionamiento.
Nunca opere la carretilla con los dispositivos de
seguridad dañados. Usar este producto si falta alguna
pieza o si alguna está dañada podría provocar graves
daños personales.
33
Español (Traducción de las instrucciones originales)
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Como ocurre con cualquier máquina, el mantenimiento
de la carretilla garantiza su mejor rendimiento y amplía su
vida útil. Siga estos procedimientos para que la carretilla
siga funcionando con la mayor eciencia.
Revise todos los tornillos y tuercas con regularidad
cuando sea necesario. Compruebe si las piezas de
plástico tienen grietas o roturas con regularidad.
Compruebe la presión de los tres neumáticos con
regularidad. Mantenga la presión de los neumáticos
entre 28 y 30 psi. Las válvulas de los neumáticos de
la carretilla funcionan como los de las bicicletas. Para
añadir aire, retire el tapón y coloque la manguera de
aire o el accesorio de a bomba en la punta del vástago
de la válvula. Para eliminar el aire, suelte el pasador
del centro del vástago de la válvula.
ADVERTENCIA
Nunca ine excesivamente los neumáticos. Si lo hace,
podrían explotar, causando heridas graves.
Intente no utilizar la carretilla cuando haya humedad o
nieve. No rocíe las zonas eléctricas de la carretilla con
una manguera. El agua y la humedad en el motor y los
interruptores eléctricos puede causarles corrosión y,
por tanto, provocarles un fallo. Recuerde, esta es una
máquina eléctrica.
Dicho esto, aún puede rociar la carretilla con la
manguera. Solo tenga cuidado de no rociar el agua
directamente en el panel de control y evite que el agua
traspase la cubierta de la batería.
Lave la carretilla con agua y un detergente para
automóviles suave utilizando un cepillo suave o un
trapo. No utilice jabones alcalinos ni lave la carretilla
a presión.
GUARDAR LA CARRETILLA
ADVERTENCIA
Cuando guarde la carretilla, siga estas directrices
importantes para asegurarse de que rinda al máximo
cuando vuelva a utilizarla de nuevo.
Guárdela dentro o debajo de una cubierta protectora.
Cargue la batería antes de guardar la carretilla.
En temperaturas inferiores a los 5 ºC, la batería se
mantiene cargada durante unos 60 días. Cuando
guarde la carretilla durante un período de tiempo
prolongado, cárguela a menudo. Una vez al mes es
una buena periodicidad.
Guarde siempre la carretilla en un entorno con una
temperatura de entre –10° F (–23° C) y +85° F (+23°
INICIO Véase la figura 5
Para utilizar la carretilla coloque el interruptor de
encendido en la posición el punto azul.
ADVERTENCIA
Si no embraga el acelerador en los 4 segundos después
de haber pulsado el botón de seguridad, tendrá que
pulsar el botón de seguridad otra vez.
AVANZAR/RETROCEDER Véase la figura 6
Seleccione marcha adelante/marcha atrás
Seleccione velocidad elevada/baja.
Pulse el botón de seguridad. (Hay un intervalo de
tiempo de 4 segundos para embragar en el paso 4).
Si no acciona el acelerador en 4 segundos, la unidad
no arrancará y tendrá que accionar de nuevo el botón
de seguridad.
Embrague el acelerador para arrancar la carretilla.
Muévase marcha atrás solo para distancias cortas. Si
tiene que recorrer mucha distancia, gire la carretilla y
avance hacia adelante.
ADVERTENCIA
Cuando se mueva marcha atrás, esté atento para moverse
rápido por si la carretilla se tambalea dirigiéndose a usted.
Tenga cuidado; échese atrás y prepárese para caminar
hacia atrás. Considere quedarse a un lado de la carretilla
hasta que se acostumbre al movimiento hacia atrás.
DETENER Véase la figura 7
Suelte el acelerador.
Ponga el interruptor de encendido en la posición de la
luz roja. Quite la batería y guárdela en un lugar seguro
para evitar el uso no autorizado de la carretilla.
NOTA: La carretilla autopropulsada no tiene sistema de
freno. En lugar de usar un freno, para parar la carretilla,
simplemente suelte el acelerador. Debido a la inercia, es
posible que la carretilla siga moviéndose un poco después
de soltar el acelerador. No suelte el mango hasta que la
carretilla se haya parado completamente. Aparque la
carretilla en una zona nivelada para que no ruede.
DESCARGA DE LA CARRETILLA Véase la figura 8
Pare la carretilla
Apriete la palanca del balde (13) para soltarlo.
Sujete los mangos del balde para levantarlo y
descargarlo.
34
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ELIMINACIÓN
Recogida selectiva. Este producto no debe
tirarse con los residuos normales del hogar.
Si llega el día en que necesite sustituir su
producto Greenworks , o si ya no le sirve,
no la tire con los residuos del hogar. Ponga
el producto a disposición para una recogida
aparte.
La recogida selectiva de productos usados y embalajes
permite que los materiales se reciclen y vuelvan a
utilizarse.
La reutilización de los materiales reciclados ayuda a
prevenir la contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
Batteries
Li-ion
Al nal de su vida útil, tire las baterías con el debido
cuidado para nuestro medio ambiente. La batería
contiene material que es peligroso para usted y el medio
ambiente. Deberá extraerla y desecharla por separado en
una instalación que acepte baterías de ión-litio.
C). Asegúrese de que las temperaturas no se salgan
de estos límites.
Guarde la carretilla en un entorno seco. El agua dañará
la carretilla y la batería.
No guarde la carretilla cerca de productos químicos
(como fertilizantes) ni de disolventes orgánicos o
de otro tipo. Estos productos suelen ser altamente
corrosivos y pueden dañar la carretilla de forma
permanente.
No guarde la carretilla cerca de fuentes de calor,
chispas o llamas abiertas.
DRENAJE DEL ACEITE Véase la figura 9
Quite el tapón de drenaje (14) con una llave para
drenar el aceite.
Una vez drenado, enrosque el tapón de nuevo en su
sitio.
RELLENAR EL ACEITE Véase la figura 10
Quite el tapón del aceite (15) con una llave.
Rellene el aceite introduciéndolo por el agujero. La
capacidad de aceite es de unos 150 ml.
Vuelva a enroscar el tapón en su sitio.
35
Español (Traducción de las instrucciones originales)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La carretilla no funciona.
La batería no está segura. Para asegurar la batería, asegúrese de
que los pestillos del fondo del pack de
la batería encajan en su lugar.
La batería no está cargada. Cargue la batería según las
instrucciones incluidas con su modelo.
El cable está suelto. Compruebe todos los conectores para
ver si hay alguna pieza suelta.
El controlador está dañado. Sustitúyalo por un controlador
especíco siguiendo las instrucciones
al pie de la letra.
La carretilla no tiene fuerza.
La batería está baja. Mire el indicador de la batería para ver
su volumen. Cargue la batería según
las instrucciones incluidas con su
modelo.
La batería está vieja y no se carga
del todo.
Sustitúyala por una batería nueva de
Greenworks de 40 voltios.
Las condiciones son demasiado
rudas para la carretilla.
La carretilla ha sido concebida para un
uso doméstico. Si hay una pendiente
muy empinada o el terreno tiene
demasiados resaltos el rendimiento
de la carretilla podría disminuir
signicativamente.
La carretilla funciona algunas
veces y otras no.
Los interruptores eléctricos
podrían estar dañados o corroídos
debido a una exposición al agua o
la humedad, o simplemente estar
desgastados debido a un uso
extensivo.
Póngase en contacto con el agente de
servicios.
La caja de cambios chirría o
rechina.
El engranaje del motor está roto. Póngase en contacto con el agente de
servicios.
36
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso
profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre
las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado
por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un
centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos
a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos
en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier
reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de
la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En
primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto
al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina
será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le
hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será
reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste
alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas
incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no
tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de
la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una
copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
ES
Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst
gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise
nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen
Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH
zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu
akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie
ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als
Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das
Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die
Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort
überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und
kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 €
einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht
ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die
Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
DE
DE
ES
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Adresse:
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name:
Adresse:
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie .......................................................................... 40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE
Model ...................................................................................................................................... 7400007
Seriennummer ............................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ....................................................................................................... siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
EMC Richtlinie (2004/108/EC),
Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN 62841-1:2015
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland.
Gemessener Schallleistungspegel: 70 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 80 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: Changzhou,
11/01/2015 Unterschrift:
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Dirección:
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre:
Dirección:
Por la presente declaramos que el producto
Categoría .................................................................... CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V
Modelo ................................................................................................................................... 7400007
Número de serie .................................................................
Año de fabricación ..............................................................
está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
Directiva EMC (2004/108/EC),
Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC)
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN 62841-1:2015
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland.
Nivel de potencia acústica medido 70 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 80 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI/Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: Changzhou, 11/01/2015 Firma:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Changzhou Globe Co., Ltd.
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany

Transcripción de documentos

Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. OBS! Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa! Důležité upozornění! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. Внимание! Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Atenţie! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika. Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode. Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и използвате тази машина. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené / Подлежи на технически модификации Español (Traducción de las instrucciones originales) La carretilla ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con los altos estándares de fiabilidad, uso fácil y seguridad del operador de las herramientas Greenworks. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años. Normas de funcionamiento „„ Utilice la carretilla únicamente durante el día o en zonas bien iluminadas con luz artificial. „„ Mantenga el mango bien sujeto y camine, nunca corra. „„ No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las ruedas. „„ Nunca opere la carretilla bajo la lluvia ni sobre la hierba alta mojada. Recuerde, esta carretilla es eléctrica. „„ No haga movimientos hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Tenga extremo cuidado cuando maniobre hacia atrás. Mire siempre debajo y detrás de usted antes de moverse hacia atrás. ADVERTENCIA Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones.El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios,descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. „„ No opere la carretilla si no arranca con normalidad. „„ Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo. „„ Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. USO Esta carretilla es una herramienta de jardín pensada para llevar tierra, hierba, etc. dentro de un uso doméstico. „„ No opere la carretilla si está cansado o bajo la influencia de las drogas o el alcohol. „„ No utilice la carretilla para ningún trabajo que no sean aquellos para los que ha sido concebida. „„ Utilice sólo piezas y accesorios recomendados por los fabricantes. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de la carretilla ADVERTENCIA de recambio „„ No modifique la carretilla de ningún modo. Las modificaciones anulan la garantía. Cuando use aparatos eléctricos de jardinería, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo: „„ Tenga extremo cuidado cuando opere sobre un terreno irregular y con pendientes y asegúrese de caminar sobre tierra firme y sólida. „„ Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la etiqueta de la carretilla y de esta guía. Familiarícese bien con los mandos y con el uso adecuado de la carretilla antes de empezar. „„ Permita que operen la carretilla solo a aquellas personas responsables que comprendan bien estas instrucciones. Nunca deje a los niños operar la carretilla. „„ Tenga especial cuidado cuando se acerque a esquinas sin visibilidad, matorrales, árboles u otros objetos que puedan taparle la visión. „„ No tire de la carretilla hacia atrás cuando tenga puesta la marcha adelante. Esto puede dañar el motor y estropear el engranaje. „„ Evite dañar el motor y el engranaje. No coloque nada a remolque de la carretilla ni la sobrecargue. „„ Coloque la carga uniformemente en el balde de la carretilla. „„ Tenga cuidado cuando avance sobre una pendiente. ADVERTENCIA No opere la carretilla en la carretera. „„ Póngase zapatos con suelas con estrías y antideslizantes. Si tiene zapatos de seguridad, póngaselos. No utilice la carretilla descalzo o con sandalias descubiertas. „„ No cruce las pendientes empinadas; avance siempre hacia arriba y hacia abajo. „„ Si en algún momento no está seguro de algo que vaya a hacer, no lo haga. „„ Aparque en superficies niveladas para tener más estabilidad cuando vaya a cargar y descargar. „„ Revise cuidadosamente la zona en la que va a utilizar la carretilla y retire todas las piedras, palos, cables, accesorios de mascotas o juguetes de jardín y cualquier otro objeto que pueda atropellar. Tenga cuidado también con los agujeros, baches, montículos, tocones y otros posibles riesgos. 28 „„ No la utilice en pendientes de más de 15 grados. „„ Límite de peso: 100 kg en superficies de cemento niveladas. La sobrecarga puede provocar lesiones y dañar la carretilla de forma permanente. „„ Cargue solo el peso que pueda controlar cuando la máquina esté en movimiento. Español (Traducción de las instrucciones originales) „„ Nunca lleve pasajeros. „„ Utilice solo baterías Greenworks. „„ No utilizar si el botón de avance/retroceso, el interruptor de encendido/apagado o el botón de seguridad no funcionan correctamente. „„ Tenga cuidado al operar la carretilla en condiciones húmedas. „„ No opere la carretilla en atmósferas explosivas como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. En caso de duda, espere que el polvo se asiente antes de usarla. „„ Antes de utilizarla, asegúrese de que la zona está despejada y de que no hay personas en medio. No permita a los niños, transeúntes o animales estar en su área de trabajo cuando la carretilla esté en movimiento. „„ No cargue la carretilla bajo la lluvia ni en lugares húmedos. „„ No utilice aparatos que funcionan con batería bajo la lluvia. „„ Quite o desconecte la batería antes del mantenimiento, limpieza o retirada de material del equipo para jardín. „„ Utilice solo baterías de los siguientes tipos y tamaños: Batería de ión-litio de 29717/40 V 2A h y batería de ión-litio de 29727/40 V 4 Ah. „„ No tire la(s) batería(s) al fuego. La celda podría explotar. Compruebe la normativa local si existen instrucciones de desecho especiales. „„ No abra ni desmonte la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. „„ Tenga cuidado al manipular las baterías para que no se produzca ningún cortocircuito con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar quemaduras. „„ Vístase adecuadamente - No use ropa suelta o joyas, ya que podrían quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando se trabaje al aire libre. Use un protector que cubra el cabello para agarrarlo. „„ Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre una careta o una mascarilla protectora contra el polvo si trabaja en un ambiente polvoriento. „„ No fuerce el aparato - La tijera podadora hará un trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños a la tasa para la que ha sido diseñada. „„ Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no esté en uso, los aparatos deberán almacenarse en lugares cubiertos, secos, y altos o bajo llave - fuera del alcance de los niños. „„ Compruebe que no haya piezas dañadas - Antes de utilizar el aparato, la protección o cualquier pieza que esté dañada debería comprobarse cuidadosamente 29 para determinar que funciona correctamente y que realiza sus funciones. Compruebe la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otro problema que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debería ser reparada o reemplazada por un Centro de servicio autorizado a menos que se indique otra cosa en el manual. „„ Utilice equipo de protección individual. Siempre use protección para los ojos El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales. „„ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. „„ No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le haga ser descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. „„ Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizas no permiten la manipulación y el control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas. ADVERTENCIA Nunca active la carretilla mientras está de pie sobre el balde. mientras se mueve en una pendiente ADVERTENCIA Las pendientes son uno de los factores principales que provocan accidentes relacionados con resbalones y caídas, lo que puede provocar lesiones graves. Todas las pendientes requieren precaución. Si se siente inseguro en una pendiente, no conduzca sobre ella. „„ Tenga cuidado en las pendientes. Siempre que pueda, muévase en las pendientes hacia arriba y hacia abajo siguiendo un ángulo. „„ Preste atención cuando vaya a cambiar de dirección en una pendiente. „„ Retire los obstáculos, como piedras, ramas o cualquier otro objeto que pueda golpear la carretilla. „„ Tenga cuidado con agujeros, baches o montículos. En los terrenos irregulares, evite girar demasiado la carretilla. La hierba alta puede tapar obstáculos. „„ Cuando baje una pendiente, lleve siempre la carretilla Español (Traducción de las instrucciones originales) con la velocidad corta y despacio. La fricción del motor le ayudará a controlar mejor la carretilla. „„ Tenga cuidado cuando suba una pendiente con una carga pesada. Si la carretilla está sobrecargada, el fusible de seguridad puede saltar y hacer que la carretilla se le vuelque encima, lo que puede provocar lesiones graves. „„ No gire en las pendientes a menos que sea necesario, y si gira hágalo despacio y de forma gradual. „„ No se mueva cerca de bajadas, zanjas o terraplenes. La carretilla podría volcarse de repente si una rueda pisa el borde de un precipicio o una zanja y este cede. „„ No aparque la carretilla en colinas o pendientes empinadas. niños „„ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí.Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios. „„ Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. Asistencia ADVERTENCIA ADVERTENCIA Modificar el sistema eléctrico podría provocar un incendio y causar lesiones graves. No lo haga. Esto NO es un juguete. Los niños menores de 14 años tienen prohibido operar la carretilla. „„ Puede ocurrir un accidente trágico si el operador no se da cuenta de la presencia de niños. Mantenga a los niños apartados de la zona de trabajo y bajo la atenta vigilancia de un adulto responsable. Esté alerta y apague la carretilla si un niño entra en la zona de trabajo. Mire detrás y debajo para ver si hay niños pequeños antes de y mientras conduce marcha atrás. Tenga extremo cuidado cuando se acerque a esquinas sin visibilidad, portales, matorrales, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que pudiera entrar corriendo en la zona de trabajo. „„ No deje que niños menores de 14 años operen la carretilla. Los niños de 14 años o más deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad de este manual, entrenarse y estar bajo la supervisión de sus padres. „„ Utilizar otros componentes que no sean los suministrados podría provocar sobrecalentamiento, fuego o explosión. „„ Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor en marcha. „„ Mantenga las tuercas y pernos apretados y el equipo en buenas condiciones. „„ Mantenga las ruedas de la carretilla libres de hierba u otros restos que puedan acumularse. „„ Mantenga la carretilla limpia y seca. Para limpiar la carretilla, utilice un paño húmedo o una esponja con jabón o detergente suave. Nunca utilice gasolina, disolventes u otros productos a base de petróleo o disolventes para limpiar la carretilla. „„ Cuando no esté en uso, guárdela en el interior, en un lugar seco. „„ Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o en posición “parada” antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes. „„ El mantenimiento requiere de un especial cuidado y conocimiento y sólo debería ser realizado por un técnico cualificado. Para las operaciones de mantenimiento, sugerimos que lleve el producto al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación. Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. „„ Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA INFORMARAOTR OS POSIBLES USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS „„ Sólo se debe emplear una clase de batería específica con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. 30 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLO Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Voltaje A Corriente W Alimentación min Hora Tipo de corriente Tipo o característica de la corriente Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad. Estas medidas conciernen a su seguridad. No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. ¡No utilice la máquina bajo la lluvia! Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales. Utilice botas y ropa de seguridad. Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,podría provocar daños graves o incluso la muerte. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no serevitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños moderados o leves. (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales. 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 7400007 Clasificación 40V 300W Capacidad de carga 100 kg en superficies de cemento niveladas Presión de inflado 30 psi máx. Peso (solo de la herramienta) 73,5 lbs Capacidad (volumen) 106 L/3,74 pies cúbicos Longitud 52,6” (133,6cm) Ancho 26,4” (67cm) Altura 43,7” (111cm) Velocidad Alto 4.2 Km/h (±0.5 Km/h) / 2.60 mph (± 0,31 mph) Baja: 3,0 Km/h (± 0.5 Km/h) / 1,86 mph (± 0,31 mph) Marcha atrás: 2.4Km/h (± 0.5 Km/h) / 1.49 mph (± 0,31 mph) Neumático delantero 12x5-6” Rueda neumática Neumático trasero Rueda pivotante sólida de 8” Batería (29727/29717) Ión litio 40 V 4 Ah Iones de litio de 40V 2A Tiempo de carga (con batería de 4 Ah) 120min Tiempo de carga (con batería de 2 Ah) 60min Tiempo de funcionamiento (con batería de 4 Ah) 45min Tiempo de funcionamiento (con batería de 2 Ah) 20min Tipo de aceite Líquido para transmisión automática Capacidad de aceite 150 ml Vibración ≤2,5 m/s2 Incertidumbre 1,5m/s2 DESCRIPCIÓN Véase la figura 1 1. Botón de avance/retroceso 2. Botón de seguridad 3. Botón de velocidad alta/baja 4. Interruptor de encendido 5. Acelerador 6. Cubierta de la batería 7. Mango superior 8. Balde 9. Palanca para soltar el balde 10. Rueda pivotante 11. Rueda delantera 12. Freno 13. Palanca de liberación MONTAJE DESEMBALAJE „„ Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje. „„ Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte. „„ No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto de manera satisfactoria. ADVERTENCIA No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales. LISTA DE EMBALAJE 1. Carretilla autopropulsada 2. Montaje del mango 3. Perillas y pernos en U 4. Manual 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no utilice el producto hasta que haya sustituido las piezas. El uso de un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están dañadas, puede producir lesiones personales graves. ADVERTENCIA Usted es el responsable de controlar y dirigir la carretilla una vez que está en movimiento. Agarre el mango con seguridad antes de moverse. Asegúrese de que está listo para moverse con la carretilla antes de pulsar el botón de encendido/apagado y el botón de seguridad. Mantenga el mango sujeto con firmeza una vez que empiece a moverse. ADVERTENCIA No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para ser usados con él. Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto del producto y podría provocar situaciones peligrosas que conlleven graves daños personales CARGAR LA CARRETILLA acople el mango superior Véase la figura 2 „„ Deslice el mango superior por los tubos del mango inferior del conjunto del balde. Asegúrese de que los orificios de los pernos están alineados. „„ Introduzca un perno en U desde el exterior del mango, pasándolo por el orificio por donde los mangos superior e inferior se conectan. „„ Una vez que el perno en U ha traspasado completamente el conjunto del mango, apriételo bien. Cargue la carretilla con cuidado; esparza la carga de manera uniforme por el balde. El balde admite hasta 100 kg. Cuando suba o baje una colina, limite la carga a 100 kg. Si cree que lleva demasiada carga, saque de la carretilla una parte del material. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Véase la figura 3 „„ Abra la tapa del compartimento de las pilas. „„ Alinee la ranura situada dentro del panel con la pestaña de la batería. „„ Asegúrese de que la batería está bien colocada en su compartimento. „„ Acople el otro lado del mango del mismo modo. „„ Cierre la cubierta de las pilas. ADVERTENCIA Nunca opere la carretilla sin los dispositivos de seguridad adecuados instalados y en funcionamiento. Nunca opere la carretilla con los dispositivos de seguridad dañados. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales. RETIRAR LA BATERÍA „„ Suelte la traba que está en la parte trasera de la batería para sacarla. „„ Retire el paquete de batería. ADVERTENCIA Cuando vaya a colocar la batería en la herramienta, asegúrese de que la pestaña levantada de la batería está alineada con la ranura situada dentro de la herramienta y que se cierra correctamente. Colocar la batería de forma incorrecta puede dañar los componentes internos. BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL FRENO Véase la figura 4 „„ Pise el freno (12), estará bloqueado, y la carretilla se parará. „„ Pise el freno otra vez y se desbloqueará. 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) INICIO Véase la figura 5 „„ Para utilizar la carretilla coloque el interruptor de encendido en la posición el punto azul. ADVERTENCIA Si no embraga el acelerador en los 4 segundos después de haber pulsado el botón de seguridad, tendrá que pulsar el botón de seguridad otra vez. AVANZAR/RETROCEDER Véase la figura 6 „„ Seleccione marcha adelante/marcha atrás „„ Seleccione velocidad elevada/baja. „„ Pulse el botón de seguridad. (Hay un intervalo de tiempo de 4 segundos para embragar en el paso 4). Si no acciona el acelerador en 4 segundos, la unidad no arrancará y tendrá que accionar de nuevo el botón de seguridad. „„ Embrague el acelerador para arrancar la carretilla. Muévase marcha atrás solo para distancias cortas. Si tiene que recorrer mucha distancia, gire la carretilla y avance hacia adelante. ADVERTENCIA Cuando se mueva marcha atrás, esté atento para moverse rápido por si la carretilla se tambalea dirigiéndose a usted. Tenga cuidado; échese atrás y prepárese para caminar hacia atrás. Considere quedarse a un lado de la carretilla hasta que se acostumbre al movimiento hacia atrás. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Como ocurre con cualquier máquina, el mantenimiento de la carretilla garantiza su mejor rendimiento y amplía su vida útil. Siga estos procedimientos para que la carretilla siga funcionando con la mayor eficiencia. „„ Revise todos los tornillos y tuercas con regularidad cuando sea necesario. Compruebe si las piezas de plástico tienen grietas o roturas con regularidad. „„ Compruebe la presión de los tres neumáticos con regularidad. Mantenga la presión de los neumáticos entre 28 y 30 psi. Las válvulas de los neumáticos de la carretilla funcionan como los de las bicicletas. Para añadir aire, retire el tapón y coloque la manguera de aire o el accesorio de a bomba en la punta del vástago de la válvula. Para eliminar el aire, suelte el pasador del centro del vástago de la válvula. ADVERTENCIA Nunca infle excesivamente los neumáticos. Si lo hace, podrían explotar, causando heridas graves. „„ Intente no utilizar la carretilla cuando haya humedad o nieve. No rocíe las zonas eléctricas de la carretilla con una manguera. El agua y la humedad en el motor y los interruptores eléctricos puede causarles corrosión y, por tanto, provocarles un fallo. Recuerde, esta es una máquina eléctrica. „„ Dicho esto, aún puede rociar la carretilla con la manguera. Solo tenga cuidado de no rociar el agua directamente en el panel de control y evite que el agua traspase la cubierta de la batería. DETENER Véase la figura 7 „„ Suelte el acelerador. „„ Ponga el interruptor de encendido en la posición de la luz roja. Quite la batería y guárdela en un lugar seguro para evitar el uso no autorizado de la carretilla. NOTA: La carretilla autopropulsada no tiene sistema de freno. En lugar de usar un freno, para parar la carretilla, simplemente suelte el acelerador. Debido a la inercia, es posible que la carretilla siga moviéndose un poco después de soltar el acelerador. No suelte el mango hasta que la carretilla se haya parado completamente. Aparque la carretilla en una zona nivelada para que no ruede. DESCARGA DE LA CARRETILLA Véase la figura 8 „„ Pare la carretilla „„ Apriete la palanca del balde (13) para soltarlo. „„ Sujete los mangos del balde para levantarlo y descargarlo. „„ Lave la carretilla con agua y un detergente para automóviles suave utilizando un cepillo suave o un trapo. No utilice jabones alcalinos ni lave la carretilla a presión. GUARDAR LA CARRETILLA ADVERTENCIA Cuando guarde la carretilla, siga estas directrices importantes para asegurarse de que rinda al máximo cuando vuelva a utilizarla de nuevo. „„ Guárdela dentro o debajo de una cubierta protectora. „„ Cargue la batería antes de guardar la carretilla. En temperaturas inferiores a los 5 ºC, la batería se mantiene cargada durante unos 60 días. Cuando guarde la carretilla durante un período de tiempo prolongado, cárguela a menudo. Una vez al mes es una buena periodicidad. „„ Guarde siempre la carretilla en un entorno con una temperatura de entre –10° F (–23° C) y +85° F (+23° 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) C). Asegúrese de que las temperaturas no se salgan de estos límites. „„ Guarde la carretilla en un entorno seco. El agua dañará la carretilla y la batería. „„ No guarde la carretilla cerca de productos químicos (como fertilizantes) ni de disolventes orgánicos o de otro tipo. Estos productos suelen ser altamente corrosivos y pueden dañar la carretilla de forma permanente. Eliminación Recogida selectiva. Este producto no debe tirarse con los residuos normales del hogar. Si llega el día en que necesite sustituir su producto Greenworks , o si ya no le sirve, no la tire con los residuos del hogar. Ponga el producto a disposición para una recogida aparte. „„ No guarde la carretilla cerca de fuentes de calor, chispas o llamas abiertas. DRENAJE DEL ACEITE Véase la figura 9 „„ Quite el tapón de drenaje (14) con una llave para drenar el aceite. „„ Una vez drenado, enrosque el tapón de nuevo en su sitio. RELLENAR EL ACEITE Véase la figura 10 La recogida selectiva de productos usados y embalajes permite que los materiales se reciclen y vuelvan a utilizarse. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. „„ Quite el tapón del aceite (15) con una llave. „„ Rellene el aceite introduciéndolo por el agujero. La capacidad de aceite es de unos 150 ml. Batteries „„ Vuelva a enroscar el tapón en su sitio. Li-ion Al final de su vida útil, tire las baterías con el debido cuidado para nuestro medio ambiente. La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio ambiente. Deberá extraerla y desecharla por separado en una instalación que acepte baterías de ión-litio. 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLE CAUSA La carretilla no funciona. La carretilla no tiene fuerza. La carretilla funciona veces y otras no. algunas La caja de cambios chirría o rechina. SOLUCIÓN La batería no está segura. Para asegurar la batería, asegúrese de que los pestillos del fondo del pack de la batería encajan en su lugar. La batería no está cargada. Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo. El cable está suelto. Compruebe todos los conectores para ver si hay alguna pieza suelta. El controlador está dañado. Sustitúyalo por un controlador específico siguiendo las instrucciones al pie de la letra. La batería está baja. Mire el indicador de la batería para ver su volumen. Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo. La batería está vieja y no se carga del todo. Sustitúyala por una batería nueva de Greenworks de 40 voltios. Las condiciones son demasiado rudas para la carretilla. La carretilla ha sido concebida para un uso doméstico. Si hay una pendiente muy empinada o el terreno tiene demasiados resaltos el rendimiento de la carretilla podría disminuir significativamente. Los interruptores eléctricos podrían estar dañados o corroídos debido a una exposición al agua o la humedad, o simplemente estar desgastados debido a un uso extensivo. Póngase en contacto con el agente de servicios. El engranaje del motor está roto. Póngase en contacto con el agente de servicios. 36 DE Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte ES La política de garantía de Greenworks Tools para máquinas de bricolage GEWÄHRLEISTUNGSFRIST Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. PERÍODO DE GARANTÍA Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY. Esta garantía no es transferible EINSCHRAÄNKUNGEN Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine Reparaturen ab aufgrund von: 1. Normaler Abnutzung. 2. Routinewartungen oder Einstellungen. 3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder Vernachlässigung verursachte Schäden. 4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung. 5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten Anschlüssen/Befestigungen. 6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden. 7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst gewartet oder repariert wurden. 8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden. 9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine. 10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger). 11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: ● Akkus ● Elektrische Kabel ● Klingen und Klingeneinheiten ● Bänder ● Filter ● Spannfutter und Werkzeughalter 12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu akzeptieren. 13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt. 14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind. LIMITACIONES Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a lo siguiente: 1. Uso y desgaste normal 2. La puesta a punto o ajuste 3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia. 4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento. 5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado por culpa de una falta de mantenimiento. 6. El daño causados por una limpieza con agua. 7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools. 8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas. 9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina. 10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno (lavados a presión) 11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente: ● Pilas ● Cables eléctricos ● Cuchillas y conjuntos de cuchillas ● Cinturones ● Filtros ● Portaherramientas 12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante. 13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de garantía. 14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH. Garantie Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt. Garantía Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas. Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die Kosten der Reparatur zu tragen hat. Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf www.greenworkstools.eu. Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación. Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu. DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie .......................................................................... 40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE Model ...................................................................................................................................... 7400007 Seriennummer ............................................................................................ siehe Produkt-Typenschild Baujahr ....................................................................................................... siehe Produkt-Typenschild n mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt n mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt EMC Richtlinie (2004/108/EC), Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert und weiterhin erklären wir, dass n die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden EN 62841-1:2015 ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland. Gemessener Schallleistungspegel: garantierter Schallleistungspegel Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI/Richtlinie 2000/14/EC Ort, Datum: Changzhou, 11/01/2015 ES Unterschrift: 70 dB(A) 80 dB(A) Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd. Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico: Nombre: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Por la presente declaramos que el producto Categoría .................................................................... CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V Modelo ................................................................................................................................... 7400007 Número de serie ................................................................. Año de fabricación .............................................................. n está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC) n está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC Directiva EMC (2004/108/EC), Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC) Y además, declaramos que n se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas EN 62841-1:2015 ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland. Nivel de potencia acústica medido Nivel de potencia acústica garantizado Método de evaluación de conformidad con el anexo VI/Directiva 2000/14/EC Lugar, fecha: Changzhou, 11/01/2015 Firma: 70 dB(A) 80 dB(A) Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Greenworks G40GC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para