Foremost GFS4834LDBN-CWC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a
that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for
and to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni
le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement,
l’assemblage et la des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una
dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que
en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo,
el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
Page 2
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
NOTICE
Any
or alteration from what is in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute
ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier
o alteración con respecto a lo en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
Page 3
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Base depth
Profondeur de la base
Profundidad del plato
B
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
E
Fixed panel width
Largeur du panneau
Ancho de panel
F
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
G
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
H
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los
de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
32”[813]
B
48”[1219]
C
78 3/4”[2000]
D
46 3/16”[1173]
E
20 7/8”[530]
F
26 3/8”[670]
G
22 1/2”[570]
C
78 3/4”[2000]
Page 9
A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B. La
B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
A
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs montants.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
B
48”[1219]
47”[1193]
5 1/2”[140]
1/2”[13]
31 1/2”[800]
16”[406]
32”[813]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32”[813]
Page 10
STEP 1.
A-B. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are
with the wall.
E. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (A) tel qu’illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø1/4” (6mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez la glissière (A), puis la
avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
A-B. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø1/4” (6mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y
el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
A
ø1/4”
6mm
B
C
D
E
3/4”[20]
A
BB
AA
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
Page 12
STEP 2.
A
A. Insert the panel (B) into the wall track (A).
Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle
allows for precise alignment with the door.
B. Place the gasket (F) between the
panel (B) and the track (A). Use the supplied plastic pusher to push the gasket snuggly into place.
A. Insérez le panneau (B) dans la glissière (A).
Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet
d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
B. Placer le joint (F) entre le panneau
(B) et la glissière (A). Utilisez le poussoir en plastique fourni pour pousser le joint en place.
d’un cutter.
A. Inserte el panel
(B) en el riel de pared (A).
Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se
permite una alineación precisa con la puerta.
B. Coloque la junta (F) entre el panel
(B) y el riel (A). Use el empujador de plástico suministrado para empujar la junta en su lugar.
cortadora.
B
Q
A
B
1”[25]
1 3/4”[44]
B
B
F
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
Page 13
STEP 6.
A. Disassemble the bottom door hinge (H1).
B-C. Firstly level the bottom hinge (H1), and then
secure it to the panel (B). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Démonter la charnière inférieure de la porte (H1).
B-C. Commencez par niveler la charnière inférieure (H1), puis
fermement au panneau (B). Serrez fermement les boulons à l’aide d’un cliquet.
A. Desmonte la bisagra inferior de la puerta (H1).
B-C. Primero nivele la bisagra inferior (H1) y luego fíjela
al panel (B). Apriete fuertemente los tornillos con una llave de trinquete.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
C
H1
H1
B
B
H1
Page 17
STEP 11.
A. Loosely install the support bar (G) onto the panel (B). Level the bar and mark the positions of the holes on the wall.
B-C. Drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit. Insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are
with
the wall.
E. Place back and secure the support bar (G) with screws (BB) and the caps (DD). Do not overtighten.
A. Monter la barre de support (G) sur le panneau (B). Mettre la barre à niveau et marquer la position des trous sur le mur.
B-C. Percer des trous pilotes dans les emplacements marqués avec un foret de ø1/4” (6mm). Insérez les ancrages muraux (AA) à l’aide d’un maillet en
caoutchouc jusqu’à ce que les ancrages muraux
le mur.
E. Replacez et
la barre de support (G) avec les vis (BB) et les capuchons (DD). Ne pas trop serrer.
A. Instale la barra de soporte (G) en el panel
(B). Nivele la barra y marque las posiciones de los agujeros en la pared.
B-C. Taladre
piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de taladro de ø1/4” (6mm). Inserte los anclajes de pared (AA) usando un mazo de goma
hasta que los anclajes de pared queden al ras con la pared.
E. Coloque hacia atrás y
la barra de soporte (G) con tornillos (BB) y las tapas (DD). No apriete demasiado.
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
A B
C
ø1/4”
6mm
AA
B
G
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the anchors.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans
les trous avant d’insérer les ancrages
muraux.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de insertar los anclajes.
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
DD
BB
G
D
Page 22
STEP 13.
Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a connection between the panel(s) and the support bar.
Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any
shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) et la barre de support.
Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant
de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión
entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte.
La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha
componente. Deje secar durante 24 horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
24HR
Page 24
Page 25
CARE AND MAINTENANCE
TRAITEMENT ET ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the
glass panels or doors panel (support bolts can withstand up to 250 lbf*in
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisez un chiffon mouillé et un nettoyant liquide doux pour l’entretien quotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliques et tout autre objet ou produit pouvant
ou ternir les surfaces.
Utilisez la clé à rochet pour serrer fortement tous boulons faisant partie d’une pièce supportant les panneaux
de verre et les portes. Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage.
ces boulons tous les 4 mois et re-serrer les si nécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetos o productos que puedan raspar o deslucir las
Utilice un trinquete para apretar a cualquier pernos utilizados para soportar los paneles de vidrio o panel de puertas (pernos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.

Transcripción de documentos

SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: • Always wear safety glasses and gloves while handling. • Always read and follow all the steps in the installation instructions. • Inspect all contents and glass for damage before installation. • Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. • Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). • Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. • Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. • Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. • Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. • Install the shower on a that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant. • Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. • After installation, and from time to time, check the glass for and to ensure that nothing has come loose since installation. • Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. • Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. • Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. • Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. • Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). • Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. • Ne pas couper ni le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé. • Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. • Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. • Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. • Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. • Après l’installation, et périodiquement, desserré depuis l’installation. l’assemblage et la des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est • Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: • Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. • Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. • Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. • Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar dura. al contacto con una • Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. • Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. • No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. • Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. • Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio en esta guía. al cliente al teléfono que • Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. • Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. • Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, con el tiempo. el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha • Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. Page 2 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE • Any or alteration from what is in this instruction manual will void any and all warranty on this product. • The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. • Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS • Toute à ce produit. ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée • Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. • Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN • Cualquier producto. o alteración con respecto a lo en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este • El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. • Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) Page 3 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA A 32”[813] B 48”[1219] Measurements Mesures C 78 3/4”[2000] Medidas A Base depth Profondeur de la base Profundidad del plato B Base width Largeur de la base Anchura de la base C Shower height Hauteur de la douche Altura de la ducha D Shower width Largeur de la douche Anchura de la ducha E D 46 3/16”[1173] E 20 7/8”[530] F 26 3/8”[670] Fixed panel width Largeur du panneau Ancho de panel F Door panel width Largeur de la porte Anchura del panel de la puerta G Door opening Ouverture de la porte Abertura de la puerta H Distance between handle holes Distance entre les trous de poignée Distancia entre los de la manija Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] C 78 3/4”[2000] G 22 1/2”[570] Page 9 SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation. B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation. NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional. A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée. B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche. REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être installé par un professionnel. A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado. B. La B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha. NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional. FAQ A Q: What thickness of cement must I apply? A: Between 1” and 1 1/2”. Q: Is the base installed on the studs or on the drywall? A: On the studs. Drywall Placoplâtre Paneles de yeso FAQ Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ? R: Entre 1” et 1 1/2”. Stud Montant Soportes Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de placoplâtre? R: Sur les murs montants. FAQ P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar? R: Entre 1 “y 1 1/2”. Shower base Base de douche Plato de ducha Tile Tuile Azulejo Stud Montant Soportes Drain Drain Desagüe B P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso? R: En los soportes. Waste pipe Tuyau d’évacuation Tubería de desagüe Cement Ciment Cemento 48”[1219] 47”[1193] 31 1/2”[800] Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Waste pipe rough-in Ouverture pour tuyau d’évacuation Apertura de la tubería de descarga 32”[813] 16”[406] Stud Montant Soportes 6”[152] 32”[813] 5 1/2”[140] 6”[152] 1/2”[13] Page 10 WALL TRACK INSTALLATION INSTALLATION DE LA GLISSIERE INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED STEP 1. A-B. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions. C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit. D. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are E. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten. with the wall. A-B. Positionnez la glissière (A) tel qu’illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l’emplacement des trous. C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø1/4” (6mm). D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement. E. Replacez la glissière (A), puis la A-B. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel. C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø1/4” (6mm). D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared. E. Vuelva a colocar y el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente. A 3/4”[20] B A C ø1/4” 6mm D AA WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. E AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. BB Page 12 FIXED PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO STEP 2. A. Insert the panel (B) into the wall track (A). Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle allows for precise alignment with the door. B. Place the gasket (F) between the panel (B) and the track (A). Use the supplied plastic pusher to push the gasket snuggly into place. A. Insérez le panneau (B) dans la glissière (A). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet d’obtenir un alignement parfait avec la porte. B. Placer le joint (F) entre le panneau (B) et la glissière (A). Utilisez le poussoir en plastique fourni pour pousser le joint en place. d’un cutter. A. Inserte el panel (B) en el riel de pared (A). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se permite una alineación precisa con la puerta. B. Coloque la junta (F) entre el panel (B) y el riel (A). Use el empujador de plástico suministrado para empujar la junta en su lugar. cortadora. 1”[25] A A B B 1 3/4”[44] F B B Q Page 13 SHOWER DOOR INSTALLATION INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA STEP 6. A. Disassemble the bottom door hinge (H1). B-C. Firstly level the bottom hinge (H1), and then secure it to the A. Démonter la charnière inférieure de la porte (H1). B-C. Commencez par niveler la charnière inférieure (H1), puis A. Desmonte la bisagra inferior de la puerta (H1). B-C. Primero nivele la bisagra inferior (H1) y luego fíjela panel (B). Use a ratchet to strongly tighten the bolts. fermement au panneau al panel (B). Serrez fermement les boulons à l’aide d’un cliquet. (B). Apriete fuertemente los tornillos con una llave de trinquete. A H1 B H1 C B H1 Page 17 SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO STEP 11. A. Loosely install the support bar (G) onto the panel (B). Level the bar and mark the positions of the holes on the wall. B-C. Drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit. Insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are the wall. E. Place back and secure the support bar (G) with screws (BB) and the caps (DD). Do not overtighten. with A. Monter la barre de support (G) sur le panneau (B). Mettre la barre à niveau et marquer la position des trous sur le mur. B-C. Percer des trous pilotes dans les emplacements marqués avec un foret de ø1/4” (6mm). Insérez les ancrages muraux (AA) à l’aide d’un maillet en caoutchouc jusqu’à ce que les ancrages muraux le mur. E. Replacez et la barre de support (G) avec les vis (BB) et les capuchons (DD). Ne pas trop serrer. A. Instale la barra de soporte (G) en el panel (B). Nivele la barra y marque las posiciones de los agujeros en la pared. B-C. Taladre piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de taladro de ø1/4” (6mm). Inserte los anclajes de pared (AA) usando un mazo de goma hasta que los anclajes de pared queden al ras con la pared. la barra de soporte (G) con tornillos (BB) y las tapas (DD). No apriete demasiado. E. Coloque hacia atrás y A B ø1/4” 6mm G B WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. C AA HELPFUL HINT! Add a drop of silicone in the holes before inserting the anchors. ASTUCE! Ajoutez une goutte de silicone dans les trous avant d’insérer les ancrages muraux. ¡CONSEJO! Añadir una gota de silicona en los agujeros antes de insertar los anclajes. D G BB DD Page 22 SEALING SCELLAGE SELLADO STEP 13. Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a connection between the panel(s) and the support bar. shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any silicone sealant may cause your shower to leak. Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) et la barre de support. de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte. La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha componente. Deje secar durante 24 horas para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha. 24HR Page 24 CARE AND MAINTENANCE TRAITEMENT ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner. Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products which can graze or tarnish surfaces. Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the glass panels or doors panel (support bolts can withstand up to 250 lbf*in of torque). Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary. Utilisez un chiffon mouillé et un nettoyant liquide doux pour l’entretien quotidien. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses métalliques et tout autre objet ou produit pouvant ou ternir les surfaces. de verre et les portes. Ces Utilisez la clé à rochet pour serrer fortement tous boulons faisant partie d’une pièce supportant les panneaux boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage. ces boulons tous les 4 mois et re-serrer les si nécessaire. Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave. Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni objetos o productos que puedan raspar o deslucir las Utilice un trinquete para apretar a cualquier pernos utilizados para soportar los paneles de vidrio o panel de puertas (pernos de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque). Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario. Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Foremost GFS4834LDBN-CWC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario