Elkay EZSTL8LC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PAGE 1 0000000801 (Rev. C - 01/15)
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
Versatile Cooler Models EZSTL8L and
LZSTL8L conguration as shipped
Versatile Cooler Models EZSTL8L and
LZSTL8L alternate installation
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
EZTL
& LZTL
Série versatile refroidisseurs d’eau à deux niveaux
EZTL
& LZTL
Serie versátil bi-nivel enfriadores de agua
EZTL
& LZTL
Series Versatile Bi-Level Water Coolers
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
PAGE 5 0000000801 (Rev. C - 01/15)
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger brackets (Item 29) fastened to back
of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2 or
3.
NOTE: Hanger Brackets MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hangers securely to wall
using all six (6) 1/4” dia. mounting holes.
IMPORTANT:
1-7/16 in. (37mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2 or 3.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located
on the left side below push bar ass’y. on crossbar.
CW adjustment will raise stream and CCW adjust-
ment will lower stream. For best adjustment, stream
should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from
bubbler on the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the com-
pressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado
a la parte posterior del enfriador sacando un (1)
tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en
Fig. 2, 3.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 1-7/16
pulg. (37mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2 o 3.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2 ou 3.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien
sufsant. Fixez le support au mur en utilisant des
trous de xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 1 à 7/16 pouces (37 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2 ou 3.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale. Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior panels of
the EZ coolers. Extra caution should be used to clean
the mirror nished stainless steel panels. They can be
easily scratched and should only be cleaned with mild
soap and water or Windex glass cleaner and a clean,
soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum based
or abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no
abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de
los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los
paneles de acero inoxidable de acabado espejo. Es muy
fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón no
abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un
paño limpio y suave. El uso de productos químicos o lim-
piadores abrasivos o aquellos basados en petróleo anulará
la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les pan-
neaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence
supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir
ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer
facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de
savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres
Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.
PAGE 6
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
0000000801 (Rev. C - 01/15)
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, Item 11, in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Figure 7). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate
a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring
must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (gura 8).
Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide.
Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la
tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes
laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampana-
das y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les four vis
situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé-
rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 8). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup-
teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
2
FIG. 4
24
9 or 23
(Item 23
Shown)
10
8
7
36, 37
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 36) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove
the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the
underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of
Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel
and retaining screw.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso
(Figura 36) en la parte inferior de la cubierta superior (Figura 2).
Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar el burbujeador, suelte la
contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de conexión
rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida
en las Instrucciones Generales.Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso
y el tornillo de rretención.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant
36) sur la face inférieure du collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant
la vis de retenue. Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du
dessous du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à
la section Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le
travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de
PAGE 7 0000000801 (Rev. C - 01/15)
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten
locknut only to hold parts snug in position. Do Not
Overtighten.
NOTA:
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca
unicamente para mantener las piezas en una
posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle,
serez la vis an de maintenir les elemants en place.
Ne Pas Serrer Trop Fortement.
Basin
Estanque
Bassin
FIG. 6
10
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
FIG. 5
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
FIG. 7
35
11
28
31
33
32
31
PAGE 8
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
0000000801 (Rev. C - 01/15)
Fig. 8
DESCRIPTION
1
2
3
ITEM NO. PART NO.
51299C
98926C
0000000746
Filter Assy-1500 Gal.
Kit-Filter Head Fitting Includes
John Guest Fitting & 3/8”
Elbow Fitting
Assy-Filter & Bracket
includes Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Ensamblado del Filtro-1500 Galón
Montaje Cabeza Kit Filtro-Incluye John
Guest Montaje y 3/8” Codo
Conjunto del Filtro y Soporte, Incluye
Filtro Soporte/John Guest Guarniciones/
Tornillos de Montaje de Cabeza
Ens. ltre-1500 Gallon
Raccord Tête de Filtre Kit-InclutJohn
Guest Montage et 3/8” Raccord en
Coude
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/John Guest/
Vis à Têtê
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 8)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 8)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 8)
WATERSENTRY
®
Filter Detail
Detalle WATERSENTRY
®
Filtro
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
3
2
1
2
PAGE 9 0000000801 (Rev. C - 01/15)
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
SMOOTH
RIBBED
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
SHORT WHITE LEAD
FROM POWER CORD
TO "L" TERMINAL ON POWER INLET
TO "N" TERMINAL ON
POWER INLET
TO "GROUND" TERMINAL ON
POWER INLET
GREEN - GRND
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
(BLACK - L)
(WHITE - N)
BLK
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GREEN - GRND.
11
12
14
*20
21
38
NS
NS
NS
0000000802
0000000245
36066C
36067C
1000002147
1000002146
98751C
98752C
36004C
28030C
35826C
36357C
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut (220V-50Hz/60Hz)
Power Cord
Power Cord Non-Refrigerated
Compressor Serv. Pak (220V/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220V/60Hz)
Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr
(220V/50Hz)
Kit - Compr Elect/Relay/Cvr/
Overload (20V/60Hz)
Jumper Wire (220V)
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Split Snap Bushing
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Soleoide
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca (220V-50Hz/60Hz)
Cable eléctrico
Cable eléctrico L/R
Compresor Paquete de servicio (220V/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (220V/60Hz)
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
(220V/50Hz)
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
(220V/60Hz)
Puente de alambre (220V)
Soporte - Entrada De Eléctrico
Entrada De Eléctrico
Buje rápido partido
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou (220V-50Hz/60Hz)
Cordon d’Alimentation
Cordon d’Alimentation L/R
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220V/60Hz)
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
(220V/50Hz)
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
(220V/60Hz)
Fil de raccordement (220V)
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Douille instantanée fendue
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE,
REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante
ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de
modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY,
REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers
or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of
cooler, name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
Fig. 9
115V Wiring Diagram
Esquema eléctrico 115V
Diagramme de câblage 115V
Fig. 10
230V Wiring Diagram
Filtered and Non-Filtered Bottle
Filler
5
6
38
PAGE 10
EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F
0000000801 (Rev. C - 01/15)
Vis - #8-36 Trilobée
Enveloppe de Protection - Supérieure
(Face Laterel Poussoir)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Poussoir)
Interrupteur – Electrique
Câblage Electrique (Face Laterel Poussoir)
Câblage Electrique (Face Poussoir)
Câble - Cavalier (Blanc)
Câble - Cavalier (Noir)
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZS TL
Bouton-poussoir – Côté du Bourrage
Kit - Tube de Drainage EZDTL
Kit - Ens. barboteur
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Tee 1/4
Cordon d’Alimentation EZTL
Cordon d’Alimentation EZTLR
Cordon d’Alimentation L/Réfrigérant
Enveloppe extérieure kit-inox (R)
Kit-gris de Cape extérieure (R)
Acier inoxydable-kit Cape extérieure sans persiennes (L)
Enveloppe extérieure kit-gris sans persiennes (L)
Kit - Condenseur/Séchoir
Déshydrateur
Kit - Montage du Compresseur Materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - entier/tubo/soporte/montaje/
poste de desagüe
Basin - Inox
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Assemblée de L’évaporateur en Kit
Vis - #10 x 1/2” Lg. Tête Hexagonale
Barboteur (VR)
Support de suspension
Polytube (Ajusté à la longueur souhaitée)
Joint Statique – Noir (VR)
Ensemble Barboteur (VR)
Nipple - Barboteur (VR)
Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne
Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique
Panneau - Accés
Kit - De Visserie (EZ)
Couvre-joint - Inox
Couvre-joint - Gris clair
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
Vis - #10-16 x .75 PHTD
111411443890
56229C
56230C
35948C
36216C
36217C
36161C
36162C
98734C
56074C
97969C
92715C
98466C
98775C
70682C
36283C
36287C
35980C
1000000888
1000000944
1000000758
1000000759
98776C
66703C
98777C
36322C
0000000238
98778C
98900C
55001109
98773C
0000000886
70002C
45866C
28401C
56092C
56305C
98920C
15009C
45874C
98169C
56213C
98898C
See 230V List
28020C
28021C
See Filter Table
75635C
Screw - #8-36 Tri-lobed
Assy - Shroud - Upper
(Front Side Push)
Assy - Shroud - Upper (Front Push)
Switch - Electrical
Wiring Harness (Front Side Push)
Wiring Harness (Front Push)
Wire - Jumper (White)
Wire - Jumper (Black)
Kit - Pushbar (Front/Side) EZS TL
Pushbar - Filler Side
Kit - Drain Replace EZTLD
Kit - Bubbler Assembly
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut
Tee 1/4
Power Cord EZTL
Power Cord EZTLR
Power Cord L/R
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Stainless (R)
Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Light Grey (R)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Stainless (L)
Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Light Grey (L)
Kit - Condenser/Drier
Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Compressor Serv. Pak
Kit - Electrical Relay/Overload/Cover
Kit - Heatx/Drier
Kit - Drain Replace/Tube/Brkt/
Ftg/Clamp
Basin - Stainless Steel
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Bubbler (VR)
Hanger Bracket
Polytubing (Cut to length)
Gasket - Black (VR)
Bubbler Assembly (VR)
Nipple - Bubbler (VR)
Wasteline Assy. TL
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Access - Panel
Kit - Hardware (EZ)
Wrapper - Filler Light Grey
Wrapper - Filler Stainless
Water Filter Kit (When Provided)
Screw - #10-16 x .75 PTHD
Tornillo - #8-36 trilóbulo
Cubierta - Superior
(Frontal Lateral Presión)
Cubierta - Superior (Frontal Presión)
Interruptor - Eléctrico
Haz de hilos (Frontal Lateral Presión)
Haz de hilos (Frontal Presión)
Cable - Puente (Blanco)
Cable - Puente (Negro)
Kit - Manillar (Frontal/Lateral) EZS TL
Barra de presión - Llenador Lateral
Kit - Tubo de Desagüe - EZDTL
Kit - Ensamblado del borboteador
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
La te 1/4
Cable eléctrico EZTL
Cable eléctrico EZTLR
Cable eléctrico L/R
Kit - envoltura de acero inoxidable (R)
Kit de luz gris envoltura (R)
Envoltura exterior kit-acero inoxidable sin rejillas (L)
Gris luz kit envoltura exterior sin rejillas (L)
Kit - Condensador/Secador
Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Compresor Paquete de servicio
Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Kit - reemplazar/tubo/soporte/montaje/abrazadera de
desagüe
Estanque - Acero inoxidable
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillos
Montaje del Kit-Evaporador
Tornillo - #10 x 1.27cm Gde. Cabeza l
Grifo (VR)
Soporte colgante
Tubería de polipropileno (Para cortar al largo)
Obturador - Negro (VR)
Ensamblaje del Grifo (VR)
Boquilla - Grifo (VR)
Malgaste la Asamblea de la Linea TL
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Panel -Acceso
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Envoltura Llenador Acero inoxidable
Envoltura Llenador Gris claro
Kit de Filtro de Agua (Cuando provisto)
Tornillo - #10-16 x .75 PHTD
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
*20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
NS
NS
NS
ITEM
NO.
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGI-
NALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et
le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce
à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY,
REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water cool-
ers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No.
of cooler, name and part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior
o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo
y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza
de repuesto.
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1-800-260-6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1-800-260-6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1-800-260-6640

Transcripción de documentos

EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F INSTALLATION, CARE & USE MANUAL Manual de Instalación, Cuidado y Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation EZTL™ & LZTL™ Series Versatile Bi-Level Water Coolers EZTL™ & LZTL™ Serie versátil bi-nivel enfriadores de agua EZTL™ & LZTL™ Série versatile refroidisseurs d’eau à deux niveaux Versatile Cooler Models EZSTL8L and LZSTL8L configuration as shipped Versatile Cooler Models EZSTL8L and LZSTL8L alternate installation PAGE 1 0000000801 (Rev. C - 01/15) EZF(S)TL8*1F, 2F HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION 1) Remove hanger brackets (Item 29) fastened to back of cooler by removing one (1) screw. 2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2 or 3. NOTE: Hanger Brackets MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hangers securely to wall using all six (6) 1/4” dia. mounting holes. IMPORTANT: 1-7/16 in. (37mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. 1) EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES FIJADORES Y EL PURGADOR Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo. 2) Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig. 2, 3. NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea apoyado seguramente. Agregue un portador al soporte fijador si La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis (6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm) de diám. IMPORTANTE: Es necesario mantener una distancia de 1-7/16 pulg. (37mm) de la pared a la línea central del purgador para poder obtener un ajuste correcto. INSTALLATION OF COOLER 3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2 or 3. 4) Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside. 5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after re-assembly. 7) Plug in electrical power. Unit must have electrical power to have water flow. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR 3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese que el soporte colgante está enganchado adecuadamente en las ranuras en la parte posterior del enfriador según descrito en Figura 2 o 3. 4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado. 5) Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales. 6) Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tubería de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente. IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la tubería de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas. 7) Enchufe la alimentación eléctrica. START UP INICIO LZF(S)TLR8*1F INSTALLATION DES SUPPORTS DE SUSPENSION ET DU SIPHON 1) Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en retirant une (1) vis. 2) Montez le support de suspension comme indiqué dans la figure 2 ou 3. REMARQUE: Le support de suspension doit être accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur par l’ajout d’un élément porteur fixe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 pouces ¼ de diamètre. IMPORTANT: Une distance de 1 à 7/16 pouces (37 mm) entre le mur et l’axe du siphon doit être respectée pour assurer une pose correcte. INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la figure 2 ou 3. 4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de côté. 5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 4 des Instructions Générales. 6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement. IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de remonter. 7) Branchez l’alimentation électrique. DEMARRAGE También consulte las Instrucciones Generales 8) La altura del chorro viene predefinida de la fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado izquierdo debajo de la barra del empuje ass’y. en la barra transver sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecillas del reloj bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación hacia abajo del estanque. NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del compresor, gire el control del agua fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 9) Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados. Voir également le chapitre Instructions Générales 8) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement change considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté gauche au-dessous de la barre de poussée ass’y. sur la barre transversale. Le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin. REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle de compression, tournez le Contrôle de refroidissement d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 9) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le couvre-joint métallique est bien installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées précédemment. CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the EZ coolers. Extra caution should be used to clean the mirror finished stainless steel panels. They can be easily scratched and should only be cleaned with mild soap and water or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will void the warranty. Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave. El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo anulará la garantía. Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur. Also See General Instructions 8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the downward slope of the basin. NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control counterclockwise 1/4 turn. 9) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper is secured inside of the upper shroud. Replace all four screws previously removed. PAGE 5 0000000801 (Rev. C - 01/15) EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F Service Instructions 10 Lower and Upper Shroud To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars, regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud, disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires and water tube. Bubbler To remove the bubbler, first disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be reached through the access panel (Item 36) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining screw. 24 Switches Behind the Push Bar The regulator, Item 11, in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Figure 7). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while turning the nut. Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads attached to sidebars. To remove sidebars, from the inside compress the flared tabs and pull out carefully. To reinstall side pushbars, the front of the pushbar is inserted first. While keeping the switch depressed, snap the rear of the pushbar into position. Atienda a Instrucciones 9 or 23 (Item 23 Shown) Las cubiertas inferiores y superiores Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior. Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje, regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y la tubería de agua. 2 Burbujeador Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación. Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso (Figura 36) en la parte inferior de la cubierta superior (Figura 2). Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar el burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en las Instrucciones Generales.Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretención. 7 8 Interruptores detrás de la barra tope de empuje 36, 37 El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (figura 8). Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario presionar el resorte del regulador mientras gira la tuerca. Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales. Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la parte posterior de la barra tope en la posición correcta. Entretenir des Instructions Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure FIG. 4 Barboteur Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique. Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant 36) sur la face inférieure du collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue. Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de Interrupteurs derrière le bouton-poussoir Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les four vis situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure. Pour retirer l’enveloppe supérieure afin d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau. Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 8). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou. Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales. Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position. 0000000801 (Rev. C - 01/15) PAGE 6 EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F 28 10 32 31 Basin Estanque Bassin 31 Locknut Tuerca de Fijación Écrou de Blocage 33 BUBBLER DETAIL DETALLE DEL GRIFO DETAIL DU BARBOTEUR FIG. 5 FIG. 6 NOTE: When installing replacement bubbler and pedestal, tighten locknut only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten. NOTA: Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca unicamente para mantener las piezas en una posicion adjustada. No dede apretarse demasiado. REMARQUE: Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle, serez la vis afin de maintenir les elemants en place. Ne Pas Serrer Trop Fortement. 11 Cleaning the strainer To clean the strainer, unscrew the cap of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the o-ring is placed properly. Limpieza del filtro Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la válvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente. Nettoyage du filtre Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné. 35 FIG. 7 PAGE 7 0000000801 (Rev. C - 01/15) EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F 3 2 2 1 Fig. 8 WATERSENTRY® Filter Detail Detalle WATERSENTRY® Filtro Description WATERSENTRY® Filtrage WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST (See Fig. 8) ITEM NO. PART NO. 1 2 51299C 98926C 3 0000000746 0000000801 (Rev. C - 01/15) DESCRIPTION Filter Assy-1500 Gal. Kit-Filter Head Fitting Includes John Guest Fitting & 3/8” Elbow Fitting Assy-Filter & Bracket includes Fltr Head/Mtg Bkt/ John Guest Ftgs/Screws LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO (Vea la Fig. 8) DESCRIPCIÓN Ensamblado del Filtro-1500 Galón Montaje Cabeza Kit Filtro-Incluye John Guest Montaje y 3/8” Codo Conjunto del Filtro y Soporte, Incluye Filtro Soporte/John Guest Guarniciones/ Tornillos de Montaje de Cabeza PAGE 8 LISTE DES PIÈCES DU FILTRE (Voir Fig. 8) DESCRIPTION Ens. filtre-1500 Gallon Raccord Tête de Filtre Kit-InclutJohn Guest Montage et 3/8” Raccord en Coude Assemblêe-Filtre et Support Inclut Filtre/Montage Support/John Guest/ Vis à Têtê EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F 220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES 21 98752C 38 NS NS NS 36004C 28030C 35826C 36357C *INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. *INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. OVERLOAD *COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. 6 BLK 3 1 2 COLD CONTROL C S M FAN 6 5 3 2 1 SOLENOID VALVE WHT 5 RELAY GND Fig. 9 115V Wiring Diagram Esquema eléctrico 115V Diagramme de câblage 115V OVERLOAD 38 3 1 COLD CONTROL 2 WHT *20 Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/ Cache/Vis/Ecrou (220V-50Hz/60Hz) Cordon d’Alimentation Cordon d’Alimentation L/R Kit d’Entretien du Compresseur (220V/50Hz) Kit d’Entretien du Compresseur (220V/60Hz) Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture (220V/50Hz) Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture (220V/60Hz) Fil de raccordement (220V) Support - Entrée d’alimentation Entrée d’alimentation Douille instantanée fendue (WHITE - N) 36066C 36067C 1000002147 1000002146 98751C Kit - Montaje del Regulador/Válvula Soleoide Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/ Cubierta/Tornillos/Tuerca (220V-50Hz/60Hz) Cable eléctrico Cable eléctrico L/R Compresor Paquete de servicio (220V/50Hz) Compresor Paquete de servicio (220V/60Hz) Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta (220V/50Hz) Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta (220V/60Hz) Puente de alambre (220V) Soporte - Entrada De Eléctrico Entrada De Eléctrico Buje rápido partido (BLACK - L) 14 Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/ Screws/Nut (220V-50Hz/60Hz) Power Cord Power Cord Non-Refrigerated Compressor Serv. Pak (220V/50Hz) Compressor Serv. Pak (220V/60Hz) Kit - Elect/Overload/Relay/Cvr (220V/50Hz) Kit - Compr Elect/Relay/Cvr/ Overload (20V/60Hz) Jumper Wire (220V) Brkt - Power Inlet Inlet Power Split Snap Bushing DESCRIPTION C M S FAN 6 5 3 2 1 RELAY SOLENOID VALVE TO "L" TERMINAL ON POWER INLET TO "GROUND" TERMINAL ON POWER INLET SHORT WHITE LEAD FROM POWER CORD RIBBED 0000000802 0000000245 DESCRIPCIÓN GREEN - GRND. 11 12 DESCRIPTION SMOOTH PART NO. GREEN - GRND ITEM NO. GND TO "N" TERMINAL ON POWER INLET Fig. 10 230V Wiring Diagram Filtered and Non-Filtered Bottle Filler PAGE 9 0000000801 (Rev. C - 01/15) EZF(S)TL8*1F, 2F EZF(S)TLR8*1F, 2F LZF(S)TL8*1F, 2F LZF(S)TLR8*1F 115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PART NO. 111411443890 56229C 56230C 35948C 36216C 36217C 36161C 36162C 98734C 56074C 97969C 92715C 98466C 98775C 17 18 19 70682C 36283C 36287C 35980C 1000000888 1000000944 1000000758 1000000759 98776C 66703C 98777C *20 21 22 23 36322C 0000000238 98778C 98900C 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 NS 55001109 98773C 0000000886 70002C 45866C 28401C 56092C 56305C 98920C 15009C 45874C 98169C 56213C 98898C See 230V List 28020C 28021C See Filter Table 75635C 13 14 15 16 NS NS DESCRIPTION DESCRIPTION Screw - #8-36 Tri-lobed Assy - Shroud - Upper (Front Side Push) Assy - Shroud - Upper (Front Push) Switch - Electrical Wiring Harness (Front Side Push) Wiring Harness (Front Push) Wire - Jumper (White) Wire - Jumper (Black) Kit - Pushbar (Front/Side) EZS TL Pushbar - Filler Side Kit - Drain Replace EZTLD Kit - Bubbler Assembly Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/ Screws/Nut Tee 1/4 Power Cord EZTL Power Cord EZTLR Power Cord L/R Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Stainless (R) Kit - EZTL Wrapper/Serv Label - Light Grey (R) Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Stainless (L) Kit - EZTLD Wrapper/Serv Label - Light Grey (L) Kit - Condenser/Drier Drier Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/ Clips/Studs Compressor Serv. Pak Kit - Electrical Relay/Overload/Cover Kit - Heatx/Drier Kit - Drain Replace/Tube/Brkt/ Ftg/Clamp Basin - Stainless Steel Kit - Cold Control/Screws Kit - Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM Bubbler (VR) Hanger Bracket Polytubing (Cut to length) Gasket - Black (VR) Bubbler Assembly (VR) Nipple - Bubbler (VR) Wasteline Assy. TL Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring Access - Panel Kit - Hardware (EZ) Tornillo - #8-36 trilóbulo Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión) Cubierta - Superior (Frontal Presión) Interruptor - Eléctrico Haz de hilos (Frontal Lateral Presión) Haz de hilos (Frontal Presión) Cable - Puente (Blanco) Cable - Puente (Negro) Kit - Manillar (Frontal/Lateral) EZS TL Barra de presión - Llenador Lateral Kit - Tubo de Desagüe - EZDTL Kit - Ensamblado del borboteador Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/ Cubierta/Tornillos/Tuerca La te 1/4 Cable eléctrico EZTL Cable eléctrico EZTLR Cable eléctrico L/R Kit - envoltura de acero inoxidable (R) Kit de luz gris envoltura (R) Envoltura exterior kit-acero inoxidable sin rejillas (L) Gris luz kit envoltura exterior sin rejillas (L) Kit - Condensador/Secador Secador Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/ Pinza/Taquete Compresor Paquete de servicio Kit - compresor eléctrico/relé/sobrecarga/cubierta Kit - Intercambiador Térmico/Secador Kit - reemplazar/tubo/soporte/montaje/abrazadera de desagüe Estanque - Acero inoxidable Kit - Control del Enfriamiento/Tornillos Montaje del Kit-Evaporador Tornillo - #10 x 1.27cm Gde. Cabeza l Grifo (VR) Soporte colgante Tubería de polipropileno (Para cortar al largo) Obturador - Negro (VR) Ensamblaje del Grifo (VR) Boquilla - Grifo (VR) Malgaste la Asamblea de la Linea TL Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular Panel -Acceso Kit - Juego de Accesorios (EZ) Vis - #8-36 Trilobée Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel Poussoir) Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Poussoir) Interrupteur – Electrique Câblage Electrique (Face Laterel Poussoir) Câblage Electrique (Face Poussoir) Câble - Cavalier (Blanc) Câble - Cavalier (Noir) Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZS TL Bouton-poussoir – Côté du Bourrage Kit - Tube de Drainage EZDTL Kit - Ens. barboteur Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/ Cache/Vis/Ecrou Tee 1/4 Cordon d’Alimentation EZTL Cordon d’Alimentation EZTLR Cordon d’Alimentation L/Réfrigérant Enveloppe extérieure kit-inox (R) Kit-gris de Cape extérieure (R) Acier inoxydable-kit Cape extérieure sans persiennes (L) Enveloppe extérieure kit-gris sans persiennes (L) Kit - Condenseur/Séchoir Déshydrateur Kit - Montage du Compresseur Materiel/Joint d’étanchéité/Clip/Goujon Kit d’Entretien du Compresseur Kit-compresseur électrique/relais/surcharge/couverture Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur Kit - entier/tubo/soporte/montaje/ poste de desagüe Basin - Inox Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis Assemblée de L’évaporateur en Kit Vis - #10 x 1/2” Lg. Tête Hexagonale Barboteur (VR) Support de suspension Polytube (Ajusté à la longueur souhaitée) Joint Statique – Noir (VR) Ensemble Barboteur (VR) Nipple - Barboteur (VR) Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique Panneau - Accés Kit - De Visserie (EZ) Wrapper - Filler Light Grey Wrapper - Filler Stainless Water Filter Kit (When Provided) Screw - #10-16 x .75 PTHD Envoltura Llenador Acero inoxidable Envoltura Llenador Gris claro Kit de Filtro de Agua (Cuando provisto) Tornillo - #10-16 x .75 PHTD Couvre-joint - Inox Couvre-joint - Gris clair Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni) Vis - #10-16 x .75 PHTD *INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. *INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1-800-260-6640 NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1-800-260-6640 INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1-800-260-6640 PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. DESCRIPCIÓN *COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816 PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816 POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816 ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 0000000801 (Rev. C - 01/15) PAGE 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Elkay EZSTL8LC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para