Halsey Taylor HTVZ8PV-NF Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Page 4
HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B
1000003090 (Rev. B - 10/16)
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by
removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located on
the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW
adjustment will raise stream and CCW adjustment will
lower stream. For best adjustment, stream should hit
basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on
the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the com-
pressor cycle, turn cold control screw counterclock-
wise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en Fig.
2.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría tornillo una cuarta vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement vis d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning products
can be used to clean the exterior panels of the HTVZ
coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based or
abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no
abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores
de los enfriadores HTVZ. El uso de productos químicos
o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo
anulará la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les
panneaux extérieurs des refroidisseurs HTVZ. Une
prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage
du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent
se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à
l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour
vitres Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie construc-
teur.
Page 5 1000003090 (Rev. B - 10/16)
HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, in an HTVZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See
Fig. 5). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens
a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while
turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro tornillos
de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior. Para retirar la cubierta
superior para obtener acceso a las barras topes de empuje, regulador, la válvula del solenoide u
otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte
el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta
superior, desenchufe dos cables y la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador HTVZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está completa-
mente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 5). Se escuchará un
sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del regula-
dor mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes laterales
pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y
retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal
de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la parte posterior de
la barra tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées au
bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à l’électro-
robinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, décon-
nectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de l’enveloppe
supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur HTVZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique,
dans le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau
que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 5). Un cliquetis se produit quand
l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient
le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de
détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir
latéraux mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres
latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez douce-
ment. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant
l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
12 - Bubbler Assembly
Montaje del grifo
Assemblée du
barboteur
Fig. 3
2
12
22
15
6, 7
9
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 7) on the underside of the upper shroud (Item 6). Remove
the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen bubbler nipple from
the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation
Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access
panel and retaining screw.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant 7) sur la face
inférieure du collecteur d’air (composant 6).
Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides dans
les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso
(Figura 7) en la parte inferior de la cubierta superior (Figura 6).
Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención. Para retirar el burbujeador, suelte la
contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de conexión
rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en
las Instrucciones Generales.
Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretención.
15
Page 6
HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B
1000003090 (Rev. B - 10/16)
10
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
11
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
3
2
1
2
CORRECT STREAM HEIGHT
ALTURA DEL CHORRO CORRECTA
HAUTEUR CORRECTE DE FLUX
DESCRIPTION
1
2
3
ITEM NO. PART NO.
55897C
98926C
0000000746
Filter Assy-1500 Gal.
Kit-Filter Head Fitting Includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket
includes Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Ensamblado del Filtro-1500 Galón
Kit Filtro cabeza montaje incluye racores
John Guest
Conjunto del Filtro y Soporte, Incluye
Filtro Soporte/John Guest Guarniciones/
Tornillos de Montaje de Cabeza
Ens. ltre-1500 Gallon
Tête de ltre-Kit montage comprend
des raccords John Guest
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/John Guest/
Vis à Têtê
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 6)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 6)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 6)
WATERSENTRY
®
Filter Detail
Detalle WATERSENTRY
®
Filtro
Description WATERSENTRY
®
Filtrage
Page 7 1000003090 (Rev. B - 10/16)
HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
(BLACK - L)
(WHITE - N)
BLK
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GREEN - GND
115V Wiring Diagram
Esquema eléctrico 115V
Diagramme de câblage 115V
Fig. 7
ITEM
NO.
Soporte Colgante
Estanque - Acero Inoxidable
Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral
Compresor Paquete de Servicio
Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud)
Sábana Assy - Alta (delantero y empuje lateral)
Panel - Acceso
Secador
Kit - Sustitución de drenaje (Soporte/tubo/
Montaje/ Clamp)
Kit del Reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Montaje del Grifo
Codo - 5/16” - 1/4”
Cable Eléctrico
Kit - Barra de empuje (frontal y lateral)
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Cableado Interno/Cable/Negro Y
Blanco Puente
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Kit - Juego de Accesorios
Kit - eléctrico/sobrecarga/Relay/cubierta
Montaje del Kit-Evaporador
Kit - Contenedor/Namplate (PV)
Kit - Contenedor/Namplate (SS)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
Support de Suspension
Basin - Inox
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Kit d’Entretien du Compresseur
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Suaire Assy - Haute (avant et pousser le côté))
Panneau - Accès
Déshydrateur
Kit - Vidange remplacement (Support/Tube/
Montage/ Clamp)
Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Assemblée du Barboteur
Coude - 5/16” - 1/4”
Cordon d’Alimentation
Kit - Barre de Poussée (frontaux et latéraux)
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur Materiel/ Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie
Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique
Assemblée de L’évaporateur en Kit
Kit - Wrapper/Signalétique (PV)
Kit - Wrapper/Signalétique (SS)
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
28401C
55001109
36216C
36322C
56092C
1000002323
1000002317
66703C
97970C
98169C
98466C
98533C
75583C
36283C
1000002029
98773C
98774C
98775C
98776C
98777C
98778C
98898C
0000000238
98724C
1000002292
27416C
See Filter Table
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Wiring - Front/Side Push Bar
Compressor - Service Pak
Tubing - Poly (Cut To Length)
Shroud Assy - Upper (Front and Side Push)
Access Panel
Drier
Kit - Drain Replacement (Bracket/
Tube/Fitting/Clamp)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Bubbler Assy
Elbow - 5/16” - 1/4”
Power Cord
Kit - Pushbar (Front & Side)
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Internal Wiring/Power Cord/Black
and White Jumper Wires
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware
Kit - Elect/Overload/Relay/Cover
Kit - Evaporator Assembly
Wrapper - Platinum Vinyl
Wrapper - Stainless Steel
Water Filter Kit (When Provided)
PART
NO.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
1
2
3
*4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
NS
-
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGI-
NALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau
courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure
le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WAR-
RANTY, REPLACE WITH SAME
COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name and
part number of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ
incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el
nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM

Transcripción de documentos

HTVZD*1A HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES FIJADORES Y EL PURGADOR INSTALLATION DES SUPPORTS DE SUSPENSION ET DU SIPHON 1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by 1) Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a 1) Retirez le support de suspension fixé au dos du la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo. refroidisseur en retirant une (1) vis. removing one (1) screw. 2) Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig. 2) Montez le support de suspension comme indiqué 2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2. 2. dans la figure 2. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. REMARQUE: Le support de suspension doit être Add fixture support carrier if wall will not provide NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea apoyado seguramente. Agregue un portador al accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur adequate support. Anchor hanger securely to wall soporte fijador si La pared no aporta soporte par l’ajout d’un élément porteur fixe si le mur ne using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes. adecuado. Amarre el soporte colgante peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. seguramente a la pared. Usando todos los seis Fixez le support au mur en utilisant des trous de IMPORTANT: (6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm) fixation de 6 pouces ¼ de diamètre. 5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline de diám. of trap must be maintained for proper fit. IMPORTANT: IMPORTANTE: Es necesario mantener una distancia de 5-7/8 pulg. (150mm) de la pared a la línea central del purgador para poder obtener un ajuste correcto. INSTALLATION OF COOLER 3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2. 4) Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside. 5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions. 6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after re-assembly. 7) Plug in electrical power. Unit must have electrical power to have water flow. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR 3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese que el soporte colgante está enganchado adecuadamente en las ranuras en la parte posterior del enfriador según descrito en Figura 2. 4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado. 5) Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales. 6) Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tubería de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente. IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la tubería de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas. 7) Enchufe la alimentación eléctrica. INICIO START UP También consulte las Instrucciones Generales Also See General Instructions 8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres- 8) La altura del chorro viene predefinida de la sure varies greatly from this, adjust screw located on fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW varía grandemente de esto, ajuste el tornillo adjustment will raise stream and CCW adjustment will situado en el lado izquierdo debajo de la lower stream. For best adjustment, stream should hit barra del empuje ass’y. en la barra transver basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al chorro y un ajuste en el the downward slope of the basin. NOTE: If continuous flow occurs at the end of the com- sentido contrario a las manecillas del reloj pressor cycle, turn cold control screw counterclock- bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque wise 1/4 turn. 9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap- aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm) per is secured inside of the upper shroud. Replace del grifo en la inclinación hacia abajo del estanque. all four screws previously removed. NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del compresor, gire el control del agua fría tornillo una cuarta vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 9) Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados. CLEANING Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the HTVZ coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will void the warranty. LIMPIEZA Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le mur et l’axe du siphon doit être respectée pour assurer une pose correcte. INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la figure 2. 4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de côté. 5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 4 des Instructions Générales. 6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement. IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de remonter. 7) Branchez l’alimentation électrique. DEMARRAGE Voir également le chapitre Instructions Générales 8) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement change considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté gauche au-dessous de la barre de poussée ass’y. sur la barre transversale Le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin. REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle de compression, tournez le Contrôle de refroidissement vis d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 9) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le couvre-joint métallique est bien installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées précédemment. ENTRETIEN Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores HTVZ. El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo anulará la garantía. Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des refroidisseurs HTVZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole annulera la garantie construc- teur. 1000003090 (Rev. B - 10/16) Page 4 HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B Service Instructions Lower and Upper Shroud To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars, regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud, disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires and water tube. 12 - Bubbler Assembly Montaje del grifo Assemblée du barboteur Bubbler To remove the bubbler, first disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be reached through the access panel (Item 7) on the underside of the upper shroud (Item 6). Remove the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen bubbler nipple from the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining screw. 2 Switches Behind the Push Bar The regulator, in an HTVZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Fig. 5). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be depressed while turning the nut. Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads attached to sidebars. To remove sidebars, from the inside compress the flared tabs and pull out carefully. To reinstall side pushbars, the front of the pushbar is inserted first. While keeping the switch depressed, snap the rear of the pushbar into position. 12 Atienda a Instrucciones Las cubiertas inferiores y superiores Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior. Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje, regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y la tubería de agua. Burbujeador 9 Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación. Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso (Figura 7) en la parte inferior de la cubierta superior (Figura 6). Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención. Para retirar el burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretención. Interruptores detrás de la barra tope de empuje El enfriador HTVZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 5). Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario presionar el resorte del regulador mientras gira la tuerca. Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales. Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la parte posterior de la barra tope en la posición correcta. Entretenir des Instructions Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure. Pour retirer l’enveloppe supérieure afin d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau. Barboteur Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique. Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès (composant 7) sur la face inférieure du collecteur d’air (composant 6). Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue. Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis de. Page 5 15 15 6, 7 22 Fig. 3 Interrupteurs derrière le bouton-poussoir Le refroidisseur HTVZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 5). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou. Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales. Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position. 1000003090 (Rev. B - 10/16) HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B 11 CORRECT STREAM HEIGHT ALTURA DEL CHORRO CORRECTA HAUTEUR CORRECTE DE FLUX 10 Fig. 5 Cleaning the strainer Fig. 4 To clean the strainer, unscrew the cap of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the o-ring is placed properly. Limpieza del filtro Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la válvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente. 3 Nettoyage du filtre Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné. 2 2 1 Fig. 6 WATERSENTRY® Filter Detail Detalle WATERSENTRY® Filtro Description WATERSENTRY® Filtrage WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST (See Fig. 6) ITEM NO. PART NO. 1 2 55897C 98926C 3 0000000746 1000003090 (Rev. B - 10/16) LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO (Vea la Fig. 6) DESCRIPTION Filter Assy-1500 Gal. Kit-Filter Head Fitting Includes John Guest Fittings Assy-Filter & Bracket includes Fltr Head/Mtg Bkt/ John Guest Ftgs/Screws DESCRIPCIÓN Ensamblado del Filtro-1500 Galón Kit Filtro cabeza montaje incluye racores John Guest Conjunto del Filtro y Soporte, Incluye Filtro Soporte/John Guest Guarniciones/ Tornillos de Montaje de Cabeza Page 6 LISTE DES PIÈCES DU FILTRE (Voir Fig. 6) DESCRIPTION Ens. filtre-1500 Gallon Tête de filtre-Kit montage comprend des raccords John Guest Assemblêe-Filtre et Support Inclut Filtre/Montage Support/John Guest/ Vis à Têtê HTVZD*1A HTVZDWF*1A HTVZ8*1B HTVZ8WF*1B 115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES ITEM NO. 1 2 3 *4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 NS - PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Hanger Bracket Basin - Stainless Steel Wiring - Front/Side Push Bar Compressor - Service Pak Tubing - Poly (Cut To Length) Shroud Assy - Upper (Front and Side Push) Access Panel Drier Kit - Drain Replacement (Bracket/ Tube/Fitting/Clamp) Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring 98169C Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy 98466C Kit - Bubbler Assy 98533C Elbow - 5/16” - 1/4” 75583C Power Cord 36283C Kit - Pushbar (Front & Side) 1000002029 Kit - Cold Control/Screws 98773C Kit - Internal Wiring/Power Cord/Black 98774C and White Jumper Wires Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/ 98775C Shroud/Screws/Nut Kit - Condenser/Drier 98776C Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/ 98777C Clips/Studs Kit - Heatx/Drier 98778C Kit - Hardware 98898C Kit - Elect/Overload/Relay/Cover 0000000238 Kit - Evaporator Assembly 98724C Wrapper - Platinum Vinyl 1000002292 Wrapper - Stainless Steel 27416C Water Filter Kit (When Provided) See Filter Table 28401C 55001109 36216C 36322C 56092C 1000002323 1000002317 66703C 97970C DESCRIPTION Soporte Colgante Estanque - Acero Inoxidable Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral Compresor Paquete de Servicio Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud) Sábana Assy - Alta (delantero y empuje lateral) Panel - Acceso Secador Kit - Sustitución de drenaje (Soporte/tubo/ Montaje/ Clamp) Kit del Reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide Kit - Montaje del Grifo Codo - 5/16” - 1/4” Cable Eléctrico Kit - Barra de empuje (frontal y lateral) Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo Kit - Cableado Interno/Cable/Negro Y Blanco Puente Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/ Cubierta/Tornillos/Tuerca Kit - Condensador/Secador Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/ Pinza/Taquete Kit - Intercambiador Térmico/Secador Kit - Juego de Accesorios Kit - eléctrico/sobrecarga/Relay/cubierta Montaje del Kit-Evaporador Kit - Contenedor/Namplate (PV) Kit - Contenedor/Namplate (SS) Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto) *INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. Support de Suspension Basin - Inox Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté Kit d’Entretien du Compresseur Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur) Suaire Assy - Haute (avant et pousser le côté)) Panneau - Accès Déshydrateur Kit - Vidange remplacement (Support/Tube/ Montage/ Clamp) Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur Kit - Assemblée du Barboteur Coude - 5/16” - 1/4” Cordon d’Alimentation Kit - Barre de Poussée (frontaux et latéraux) Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et Fils de Raccordement Blanc Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/ Cache/Vis/Ecrou Kit - Condenseur/Séchoir Kit - Montage du Compresseur Materiel/ Joint d’étanchéité/Clip/Goujon Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur Kit - De Visserie Kit - /surcharge/relais/couvercle électrique Assemblée de L’évaporateur en Kit Kit - Wrapper/Signalétique (PV) Kit - Wrapper/Signalétique (SS) Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni) *INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. *COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. OVERLOAD BLK 3 1 2 COLD CONTROL C 3 2 1 SOLENOID VALVE WHT (WHITE - N) 5 GREEN - GND FAN 6 (BLACK - L) M S GND RELAY Fig. 7 115V Wiring Diagram Esquema eléctrico 115V Diagramme de câblage 115V 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.3500 PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB - WWW.HALSEYTAYLOR.COM POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM Page 7 1000003090 (Rev. B - 10/16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Halsey Taylor HTVZ8PV-NF Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario