Burley Baby Snuggler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BABY SNUGGLER 2 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3
BURLEY.COM
Please consult your
pediatrician before using
this product.
For use while strolling
and jogging ONLY. DO
NOT USE WHILE CY-
CLING OR SKIING.
RECOMMENDED AGE: 3 – 12 MONTHS
APPROXIMATE HEIGHT: 25”-30” (63-
76CM)
APPROXIMATE WEIGHT: 15-21 LBS. (7-
10KG)
RECOMMENDED USE:
< 6 mo: snuggler should be used for
strolling only.
> 6 mo: snuggler may be used for
jogging or strolling in a burley trailer
or stroller if your child is able to sit
upright unattended.
> 12 mo: snuggler may be used for
towing your child behind your bicycle if
your child may sit upright unattended
while wearing a bicycle helmet.
WARNING: each child’s devel-
opment is unique, so it is important to
verify with your pediatrician that your
child is ready to participate in these
activities.
Always seat the child in the cen-
ter or right seat as shown.
Fragen Sie vor Verwendung
dieses Produkts einen Kin-
derarzt.
NUR für die Verwendung
beim Gehen und Joggen.
NICHT BEIM FAHRRAD-
FAHREN ODER SKIFAHREN
VERWENDEN.
EMPFOHLENES ALTER: 3 BIS 12 MONATE
UNGEFÄHRE GRÖSSE: 63 BIS 76 CM
UNGEFÄHRES GEWICHT: 7 BIS 10 KG
EMPFOHLENE VERWEND-
UNG:
< 6 Mon.: Der Snuggler sollte nur bei Spa-
ziergängen verwendet werden.
> 6 Mon.: Der Snuggler kann beim Joggen
oder Spazierengehen mit einem Burley-An-
hänger oder -Kinderwagen verwendet werden,
sofern das Kind selbständig sitzen kann.
> 12 Mon.: Der Snuggler kann verwendet
werden, um das Kind mit einem Fahrrad zu
ziehen, sofern das Kind selbständig sitzen und
einen Fahrradhelm tragen kann.
WARNUNG: Kinder entwickeln sich in-
dividuell unterschiedlich. Fragen Sie daher
Ihren Kinderarzt, ob Ihr Kind die entsprech-
ende Entwicklungsphase erreicht hat.
Consultez un pédiatre
avant d’utiliser cet acces-
soire.
Cet accessoire n’est
utilisable que durant la
marche et le jogging. NE
PAS UTILISER À VÉLO NI
À SKI.
ÂGE RECOMMANDE : 3 A 12 MOIS
TAILLE APPROXIMATIVE : 63-76CM
(25”-30”)
POIDS : 7-10KG 15-21 LB
USAGE RECOMMANDE :
< 6 mois : le siège bébé ne doit être util-
isé que pour la marche.
> 6 mois : le siège bébé peut être utilisé
pour le jogging et la marche, dans une
remorque ou une poussette Burley, dans
la mesure où votre enfant tient assis tout
seul.
> 12 mois : le siège bébé peut être utilisé
à l’arrière d’une bicyclette, dans la me-
sure où votre enfant tient assis tout seul
avec un casque de vélo.
AVERTISSEMENT : Les en-
fants se développement tous de manière
différente. Demandez impérativement à
votre pédiatre si chacune de ces activités
est adaptée à votre enfant.
Consulte a su pediatra antes
de utilizar este producto.
Para uso EXCLUSIVO en
paseos y jogging. NO UTI-
LIZAR AL IR EN BICICLETA O
ESQUIAR
EDAD RECOMENDADA: DE 3 A 12 MESES
ALTURA APROXIMADA: 63 - 76 CM (25”-30”)
PESO: 7-10 KG (15 - 21 LIBRAS)
USO RECOMENDADO:
< 6 meses: snuggler solo se debe utilizar para
paseos.
> 6 meses: snuggler se puede utilizar para
jogging o paseos en un cochecito o en un re-
molque Burley si el niño es capaz de sentarse
recto sin asistencia.
> 12 meses: snuggler se puede utilizar para
remolcar al niño detrás de la bicicleta si el
niño es capaz de sentarse recto sin asistencia
llevando un casco de bicicleta.
ADVERTENCIA: el desarrollo de cada
niño es único, por tanto es importante consul-
tar al pediatra para asegurarse de que el niño
puede participar en estas actividades.
IMPORTANT: When seating one child in a double trailer, al-
ways seat the child in the center or right seat as shown.
WARNING:
Seat straps must always be secured when trailer is in use.
Always secure children with harness and lap belt before use. Secure
according to instructions on trailer seat label and in owner’s manual.
Consult a pediatrician before using this product. Never leave a child
unobserved or unattended. Failure to do so could result in an accident
and serious injury or death.
NOTE: The Burley Baby Snuggler can be used in any Burley child trailer
with the 5-point harness system (2003 and later), or the S.I.T. Seat har-
ness system (2015 and later). The Snuggler works best on models with
seat pad attachment strips on the child seat. For more information,
consult your Authorized Burley Dealer or visit www.burley.com.
WICHTIG: Wenn ein Kind in einen Doppelanhänger gesetzt
wird, das Kind immer in die Mitte oder auf den rechten Sitz, wie
abgebildet setzen.
WARNUNG:
Die Sitzriemen müssen bei Verwendung des Anhängers immer
befestigt werden.
Sichern Sie das Kind vor Verwendung immer mit Gurt und Becken-
gurt. Sichern Sie es gemäß der Anleitung auf dem Sitzetikett des
Anhängers und im Benutzerhandbuch. Fragen Sie vor Verwendung
dieses Produkts einen Kinderarzt. Lassen Sie das Kind nie unbeo-
bachtet oder unbeaufsichtigt. Es kann sonst zu einem Unfall und
schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen.
HINWEIS: der Burley Baby Bnuggler kann in jedem Burley-kinde-
ranhänger mit 5-punkt-gurtsystem (2003 und später) oder dem
S.I.T.- Sitzgurtsystem (2015 und später) verwendet werden. der
Snuggler funktioniert am besten bei modellen mit sitzposter-bef-
estigungsstreifen am kindersitz. Weitere informationen erhalten sie
bei ihrem autorisierten burley-händler oder auf www.burley.com.
IMPORTANT: Si vous utilisez une remorque double pour un
seul enfant, installez toujours ce dernier au milieu, comme indiqué.
AVERTISSEMENT :
Servez-vous toujours des sangles lorsque vous utilisez la remorque.
Attachez toujours l’enfant avec le harnais et la ceinture. Suivez les
instructions indiquées sur l’étiquette apposée sur le siège de la
remorque et du manuel de l’utilisateur. Consultez un pédiatre avant
d’utiliser cet accessoire. Ne laissez jamais votre enfant sans surveil-
lance. Tout manquement à cette règle peut engendrer des accidents
et des blessures graves, voire la mort.
REMARQUE : Le siège bébé Burley peut être utilisé dans toutes
les remorques Burley équipées d’un système de harnais à 5 points
(2003 et ultérieur) ou du système de harnais pour siège S.I.T. (2015 et
ultérieur). Ce siège bébé est optimisé pour les modèles pourvus d’un
rembourrage avec cordon. Pour plus d’informations, consultez votre
revendeur Burley homologué ou connectez-vous sur www.burley.
com.
IMPORTANTE: Al sentar a un niño en un cochecito doble,
siente siempre al niño en el centro o en el asiento de la derecha
como se indica.
ADVERTENCIA:
Las cintas del asiento deben estar siempre colocadas de forma
segura cuando se utiliza el remolque.
Asegure siempre al niño con el arnés y el cinturón de cadera antes
de utilizar el sistema. Coloque al niño de forma segura siguien-
do las instrucciones de la etiqueta del asiento del remolque y del
manual de usuario. Consulte a un pediatra antes de utilizar este
producto. No deje a los niños nunca desatendidos y no los pierda
de vista. En caso de no hacerlo podría producirse un accidente y
lesiones graves o la muerte.
NOTA: El Baby Snuggler de Burley se puede utilizar en cualquier
remolque para niños de Burley con el sistema de arnés de 5 puntos
(2003 y posteriores), o el sistema de arnés de asiento S.I.T. (2015 y
posteriores). El Snuggler funciona mejor en modelos con tiras de
fijación de almohadillado de asiento en el asiento para niños. Para
obtener más información, consulte a su distribuidor autorizado de
Burley o visite www.burley.com.
BABY SNUGGLER 5OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL4
BURLEY.COM
Installing the Snuggler in a trailer
with S.I.T. seats.
1. First remove the SIT seat pad (Figure 3a)from the straps
by releasing the velcro.
2. Release the shoulder straps from the buckles where they
attach to the seat (Figure 3b).
3. Insert shoulder strap through opening (Figure 4a) and
re-attach to seat.
4. Insert crotch strap through opening (Figure 4b)
5. Attach shoulder pads to straps (Figure 4c)
6. Position Infant in Baby Snuggler
7. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants
sternum. Adjust straps so infant cannot move too far for-
ward in Snuggler
A
A
B
FIGURE 3
FIGURE 4
B
C
Einbauen des Snuggler in einen
Anhänger mit S.I.T.Sitzen
1. Entfernen Sie zuerst das SIT-Sitzposter (Abb. 3a)
von den Riemen, indem Sie das Klettband lösen.
2. Lösen Sie die Schulterriemen von den
Gurtschlössern an der Stelle, an der sie am Sitz bef-
estigt sind (Abb. 3b).
3. Stecken Sie den Schulterriemen durch die Öffnung
(Abb. 4a) und bringen Sie ihn wieder am Sitz an.
4. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung (Abb.
4b).
5. Befestigen Sie die Schulterpolster an den Riemen
(Abb. 4c).
6. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler.
7. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser
einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden.
Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im
Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann.
Installation du siège bébé sur une
remorque équipée d’un siège S.I.T.
1. Ôtez tout d’abord le rembourrage du siège S.I.T. (Fig-
ure 3a) des sangles en défaisant le velcro.
2. Libérez les sangles des boucles, à l’endroit où elles
sont attachées sur le siège.
3. Insérez la sangle par l’ouverture (Figure 4a) et ré-atta-
chez-la au siège.
4. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture (Figure
4b).
5. Attachez les rembourrages d’épaule aux sangles
(Figure 4c).
6. Asseyez l’enfant dans le siège.
7. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de
l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne
puisse pas trop se pencher vers l’avant.
Instalación del Snuggler en un
remolque con asientos S.I.T.
1. En primer lugar saque el almohadillado del asiento
SIT (Figura 3a) de las cintas soltando el velcro.
2. Suelte las cintas para los hombros de las hebillas
donde se fijan al asiento (Figura 3b).
3. Inserte la cinta para los hombros a través de la
abertura (Figura 4a) y vuelva a fijarla al asiento.
4. Inserte la cinta para la entrepierna a través de la
abertura (Figura 4b).
5. Coloque las almohadillas para los hombros en las
cintas (Figura 4c).
6. Coloque al niño en el Baby Snuggler.
7. Inserte los pasadores de las cintas para los hom-
bros en la hebilla colocada a la altura del esternón del
niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda
moverse mucho hacia adelante en el Snuggler.
Installing the Snuggler in a 5-point
harness seat.
1. Remove existing shoulder harness pad and seat pad.
Insert shoulder straps through opening in Baby Snuggler
(Figure 1a/b).
Use strap opening (Figure 1a) for taller infants, and (Fig-
ure 1b) for shorter infants.
2. Insert crotch strap through opening in Baby Snuggler
bottom (Figure 1d).
3. Slide padded tubes onto shoulder straps (Figure 1c).
4. Position infant in Baby Snuggler (Figure 2).
5. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants
sternum. Adjust straps so infant cannot move too far
forward in Snuggler (Figure 2)
6. Connect waist buckle.
FIGURE 1: Baby Snuggler Installation
E
A
B
C
D
FIGURE 2
Einbauen des Snuggler in einen
5-Punkt-Gurt-Sitz
1. Entfernen Sie das vorhandene Schultergurtpolster
und Sitzpolster. Stecken Sie die Schulterriemen durch
die Öffnung im Baby Snuggler (Abb. 1a/b).
Verwenden Sie die Riemenöffnung (Abb. 1a) für
größere Kinder und (Abb. 1B) für kleinere Kinder.
2. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung an
der Unterseite des Baby Snuggler (Abb. 1d).
3. Schieben Sie die gepolsterten Rohre auf die Schul-
terriemen (Abb. 1c).
4. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler (Abb. 2).
5. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser
einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden.
Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im
Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann (Abb.
2).
6. Verbinden Sie das Hüftgurtschloss.
Installation du siège bébé sur un
siège équipé d’un harnais à 5 points.
1. Ôtez le rembourrage du harnais et du siège. Insérez
les sangles par l’ouverture du siège bébé (Figure 1a/b).
Utilisez l’ouverture de la sangle (Figure 1a) pour les en-
fants de grande taille et procédez selon la Figure 1b pour
les enfants de plus petite taille.
2. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture du bas
du siège bébé (Figure 1d).
3. Faites glisser les tubes rembourrés sur les sangles
(Figure 1c).
4. Asseyez l’enfant dans le siège (Figure 2).
5. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de
l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne
puisse pas trop se pencher vers l’avant (Figure 2).
6. Fermez la boucle au niveau de la taille.
Instalación del Snuggler en un
asiento con arnés de 5 puntos.
1. Retire el almohadillado del arnés de hombros y el
almohadillado de asiento existentes. Inserte las cintas
para hombros por las aberturas en el Baby Snuggler
(Figura 1a/b).
Utilice la abertura para cintas (Figura 1a) para niños
mayores y (Figura 1b) para niños más pequeños.
2. Inserte la cinta para la entrepierna en la parte infe-
rior del Baby Snuggler (Figura 1d).
3. Inserte las almohadillas protectoras en las cintas
para hombros (Figura 1c).
4. Coloque al niño en el Baby Snuggler (Figura 2).
5. Inserte los pasadores de las cintas para los hom-
bros en la hebilla colocada a la altura del esternón del
niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda
moverse mucho hacia adelante en el Snuggler (Figura
2)
6. Conecte la hebilla de la cintura.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL7
BURLEY.COM
BABY SNUGGLER 6
Burley Accessory Limited Warranty
This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship as follows: fabrics for one year, frame and plastic parts for two years.
Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase is your proof of
purchase.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we
will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only
valid in the country in which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not
transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser.
The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the
instructions, installation, improper maintenance and use, abuse, alteration, involvement in
an accident, and normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which
are used in rental operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial
damages relating to such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during the
express warranty period is expressly limited to the limited warranty period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts;
therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF
ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW
OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT,
AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact
Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing [email protected]. For warranty service
or replacement part information outside the USA and Canada please contact the place of
purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model, serial
number and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires.
Please visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
Gewährleistung:
Für dieses Burley-Zubehör gilt eine Garantie bei Material- und Fertigungsfehlern ab
Kaufdatum wie folgt: Textilgewebe für ein Jahr, Rahmen und Kunststoffteile für zwei Jahre.
Ihr datierter Original-Kauf- oder -Lieferbeleg mit Kaufdatum dient als Ihr Kaufnachweis.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt
werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder
ersetzen. Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben
wurde. Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts
und ist nicht auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer
übernimmt. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch,
einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen
Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus
der normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte,
die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle
Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT,
IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT JEDE ANDERE
GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG
DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher
stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher stillschweigender Zusicherung der
Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während des Gültigkeitszeitraums der
ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der
begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden,
begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER
VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN
GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER ANDERWEITIG
HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR
ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST
EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von
unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen
möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte.
Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren. Für
Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an [email protected]. Für Informationen
zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie
bitte den Ort, an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell,
die Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile stehen
möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung.
Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541-687-1644 für
weitere Informationen.
Garantie :
Cet accessoire Burley est garanti contre tous vices de matériau et de fabrication : tissus : un
an ; cadre et parties en plastique : deux ans. La date de l’achat d’origine indiquée sur le reçu
daté constitue la preuve d’achat.
Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie
limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique
de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit
a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et
n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine.
La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-
respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une
modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie
limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley
ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite
utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite,
y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin
particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à
la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ;
par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU
AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou
indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie
limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de
garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley
directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour
plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-
Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à
indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette
garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au
541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía:
Este accesorio de Burley cuenta con la siguiente garantía desde la fecha de compra frente a
defectos en materiales y mano de obra: un año en tejidos; dos años en bastidor y piezas de
plástico. Como prueba de compra es necesario disponer de un recibo de compra o venta que
muestre la fecha de adquisición.
Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la
garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos
su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que
fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial
de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del
comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto,
incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso,
alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o
comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA
GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA
U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de
cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de
comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la
garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada
implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su
caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA
CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE
PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS
CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de
daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea
aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá,
póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un
correo electrónico a [email protected]. Para obtener información sobre el servicio de
garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el
establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el
modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas
piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en
www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.

Transcripción de documentos

For use while strolling and jogging ONLY. DO NOT USE WHILE CYCLING OR SKIING. Fragen Sie vor Verwendung dieses Produkts einen Kinderarzt. NUR für die Verwendung beim Gehen und Joggen. NICHT BEIM FAHRRADFAHREN ODER SKIFAHREN VERWENDEN. RECOMMENDED AGE: 3 – 12 MONTHS EMPFOHLENES ALTER: 3 BIS 12 MONATE APPROXIMATE HEIGHT: 25”-30” (6376CM) UNGEFÄHRE GRÖSSE: 63 BIS 76 CM Please consult your pediatrician before using this product. UNGEFÄHRES GEWICHT: 7 BIS 10 KG APPROXIMATE WEIGHT: 15-21LBS. (710KG) RECOMMENDED USE: < 6 mo: snuggler should be used for strolling only. > 6 mo: snuggler may be used for jogging or strolling in a burley trailer or stroller if your child is able to sit upright unattended. > 12 mo: snuggler may be used for towing your child behind your bicycle if your child may sit upright unattended while wearing a bicycle helmet. WARNING: each child’s devel- opment is unique, so it is important to verify with your pediatrician that your child is ready to participate in these activities. Consultez un pédiatre avant d’utiliser cet accessoire. Cet accessoire n’est utilisable que durant la marche et le jogging. NE PAS UTILISER À VÉLO NI À SKI. ÂGE RECOMMANDE : 3 A 12 MOIS TAILLE APPROXIMATIVE : 63-76CM (25”-30”) POIDS : 7-10KG 15-21 LB EMPFOHLENE UNG: VERWEND- < 6 Mon.: Der Snuggler sollte nur bei Spaziergängen verwendet werden. > 6 Mon.: Der Snuggler kann beim Joggen oder Spazierengehen mit einem Burley-Anhänger oder -Kinderwagen verwendet werden, sofern das Kind selbständig sitzen kann. > 12 Mon.: Der Snuggler kann verwendet werden, um das Kind mit einem Fahrrad zu ziehen, sofern das Kind selbständig sitzen und einen Fahrradhelm tragen kann. USAGE RECOMMANDE : < 6 mois : le siège bébé ne doit être utilisé que pour la marche. > 6 mois : le siège bébé peut être utilisé pour le jogging et la marche, dans une remorque ou une poussette Burley, dans la mesure où votre enfant tient assis tout seul. > 12 mois : le siège bébé peut être utilisé à l’arrière d’une bicyclette, dans la mesure où votre enfant tient assis tout seul avec un casque de vélo. WARNUNG: Kinder entwickeln sich individuell unterschiedlich. Fragen Sie daher Ihren Kinderarzt, ob Ihr Kind die entsprechende Entwicklungsphase erreicht hat. Consulte a su pediatra antes de utilizar este producto. IMPORTANT: When seating one child in a double trailer, al- WICHTIG: Wenn ein Kind in einen Doppelanhänger gesetzt Para uso EXCLUSIVO en paseos y jogging. NO UTILIZAR AL IR EN BICICLETA O ESQUIAR WARNING: WARNUNG: ways seat the child in the center or right seat as shown. Seat straps must always be secured when trailer is in use. Always secure children with harness and lap belt before use. Secure according to instructions on trailer seat label and in owner’s manual. Consult a pediatrician before using this product. Never leave a child unobserved or unattended. Failure to do so could result in an accident and serious injury or death. EDAD RECOMENDADA: DE 3 A 12 MESES ALTURA APROXIMADA: 63 - 76 CM (25”-30”) NOTE: The Burley Baby Snuggler can be used in any Burley child trailer with the 5-point harness system (2003 and later), or the S.I.T. Seat harness system (2015 and later). The Snuggler works best on models with seat pad attachment strips on the child seat. For more information, consult your Authorized Burley Dealer or visit www.burley.com. PESO: 7-10 KG (15 - 21 LIBRAS) USO RECOMENDADO: < 6 meses: snuggler solo se debe utilizar para paseos. > 6 meses: snuggler se puede utilizar para jogging o paseos en un cochecito o en un remolque Burley si el niño es capaz de sentarse recto sin asistencia. > 12 meses: snuggler se puede utilizar para remolcar al niño detrás de la bicicleta si el niño es capaz de sentarse recto sin asistencia llevando un casco de bicicleta. IMPORTANT: Si vous utilisez une remorque double pour un Always seat the child in the center or right seat as shown. AVERTISSEMENT : Servez-vous toujours des sangles lorsque vous utilisez la remorque. Attachez toujours l’enfant avec le harnais et la ceinture. Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette apposée sur le siège de la remorque et du manuel de l’utilisateur. Consultez un pédiatre avant d’utiliser cet accessoire. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Tout manquement à cette règle peut engendrer des accidents et des blessures graves, voire la mort. ADVERTENCIA: el desarrollo de cada niño es único, por tanto es importante consultar al pediatra para asegurarse de que el niño puede participar en estas actividades. AVERTISSEMENT : Les enfants se développement tous de manière différente. Demandez impérativement à votre pédiatre si chacune de ces activités est adaptée à votre enfant. BABY SNUGGLER seul enfant, installez toujours ce dernier au milieu, comme indiqué. REMARQUE : Le siège bébé Burley peut être utilisé dans toutes les remorques Burley équipées d’un système de harnais à 5 points (2003 et ultérieur) ou du système de harnais pour siège S.I.T. (2015 et ultérieur). Ce siège bébé est optimisé pour les modèles pourvus d’un rembourrage avec cordon. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Burley homologué ou connectez-vous sur www.burley. com. 2 3 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL wird, das Kind immer in die Mitte oder auf den rechten Sitz, wie abgebildet setzen. Die Sitzriemen müssen bei Verwendung des Anhängers immer befestigt werden. Sichern Sie das Kind vor Verwendung immer mit Gurt und Beckengurt. Sichern Sie es gemäß der Anleitung auf dem Sitzetikett des Anhängers und im Benutzerhandbuch. Fragen Sie vor Verwendung dieses Produkts einen Kinderarzt. Lassen Sie das Kind nie unbeobachtet oder unbeaufsichtigt. Es kann sonst zu einem Unfall und schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen. HINWEIS: der Burley Baby Bnuggler kann in jedem Burley-kinderanhänger mit 5-punkt-gurtsystem (2003 und später) oder dem S.I.T.- Sitzgurtsystem (2015 und später) verwendet werden. der Snuggler funktioniert am besten bei modellen mit sitzposter-befestigungsstreifen am kindersitz. Weitere informationen erhalten sie bei ihrem autorisierten burley-händler oder auf www.burley.com. IMPORTANTE: Al sentar a un niño en un cochecito doble, siente siempre al niño en el centro o en el asiento de la derecha como se indica. ADVERTENCIA: Las cintas del asiento deben estar siempre colocadas de forma segura cuando se utiliza el remolque. Asegure siempre al niño con el arnés y el cinturón de cadera antes de utilizar el sistema. Coloque al niño de forma segura siguiendo las instrucciones de la etiqueta del asiento del remolque y del manual de usuario. Consulte a un pediatra antes de utilizar este producto. No deje a los niños nunca desatendidos y no los pierda de vista. En caso de no hacerlo podría producirse un accidente y lesiones graves o la muerte. NOTA: El Baby Snuggler de Burley se puede utilizar en cualquier remolque para niños de Burley con el sistema de arnés de 5 puntos (2003 y posteriores), o el sistema de arnés de asiento S.I.T. (2015 y posteriores). El Snuggler funciona mejor en modelos con tiras de fijación de almohadillado de asiento en el asiento para niños. Para obtener más información, consulte a su distribuidor autorizado de Burley o visite www.burley.com. BURLEY.COM A B C Installing the Snuggler in a 5-point harness seat. Einbauen des Snuggler in einen 5-Punkt-Gurt-Sitz 1. Remove existing shoulder harness pad and seat pad. Insert shoulder straps through opening in Baby Snuggler (Figure 1a/b). 1. Entfernen Sie das vorhandene Schultergurtpolster und Sitzpolster. Stecken Sie die Schulterriemen durch die Öffnung im Baby Snuggler (Abb. 1a/b). Use strap opening (Figure 1a) for taller infants, and (Figure 1b) for shorter infants. 2. Insert crotch strap through opening in Baby Snuggler bottom (Figure 1d). 3. Slide padded tubes onto shoulder straps (Figure 1c). D 4. Position infant in Baby Snuggler (Figure 2). E 5. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants sternum. Adjust straps so infant cannot move too far forward in Snuggler (Figure 2) B Installing the Snuggler in a trailer with S.I.T. seats. Einbauen des Snuggler in einen Anhänger mit S.I.T.Sitzen 1. First remove the SIT seat pad (Figure 3a)from the straps by releasing the velcro. 7. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants sternum. Adjust straps so infant cannot move too far forward in Snuggler 1. Entfernen Sie zuerst das SIT-Sitzposter (Abb. 3a) von den Riemen, indem Sie das Klettband lösen. 2. Lösen Sie die Schulterriemen von den Gurtschlössern an der Stelle, an der sie am Sitz befestigt sind (Abb. 3b). 3. Stecken Sie den Schulterriemen durch die Öffnung (Abb. 4a) und bringen Sie ihn wieder am Sitz an. 4. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung (Abb. 4b). 5. Befestigen Sie die Schulterpolster an den Riemen (Abb. 4c). 6. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler. 7. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden. Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann. Installation du siège bébé sur une remorque équipée d’un siège S.I.T. Instalación del Snuggler en un remolque con asientos S.I.T. 1. Ôtez tout d’abord le rembourrage du siège S.I.T. (Figure 3a) des sangles en défaisant le velcro. 1. En primer lugar saque el almohadillado del asiento SIT (Figura 3a) de las cintas soltando el velcro. 2. Libérez les sangles des boucles, à l’endroit où elles sont attachées sur le siège. 2. Suelte las cintas para los hombros de las hebillas donde se fijan al asiento (Figura 3b). 3. Insérez la sangle par l’ouverture (Figure 4a) et ré-attachez-la au siège. 3. Inserte la cinta para los hombros a través de la abertura (Figura 4a) y vuelva a fijarla al asiento. 4. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture (Figure 4b). 4. Inserte la cinta para la entrepierna a través de la abertura (Figura 4b). 5. Attachez les rembourrages d’épaule aux sangles (Figure 4c). 5. Coloque las almohadillas para los hombros en las cintas (Figura 4c). 6. Asseyez l’enfant dans le siège. 6. Coloque al niño en el Baby Snuggler. 7. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne puisse pas trop se pencher vers l’avant. 7. Inserte los pasadores de las cintas para los hombros en la hebilla colocada a la altura del esternón del niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda moverse mucho hacia adelante en el Snuggler. Verwenden Sie die Riemenöffnung (Abb. 1a) für größere Kinder und (Abb. 1B) für kleinere Kinder. 2. Release the shoulder straps from the buckles where they attach to the seat (Figure 3b). 2. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung an der Unterseite des Baby Snuggler (Abb. 1d). 3. Insert shoulder strap through opening (Figure 4a) and re-attach to seat. 3. Schieben Sie die gepolsterten Rohre auf die Schulterriemen (Abb. 1c). A 4. Insert crotch strap through opening (Figure 4b) 4. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler (Abb. 2). 5. Attach shoulder pads to straps (Figure 4c) 5. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden. Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann (Abb. 2). 6. Connect waist buckle. 6. Verbinden Sie das Hüftgurtschloss. Installation du siège bébé sur un siège équipé d’un harnais à 5 points. Instalación del Snuggler en un asiento con arnés de 5 puntos. 1. Ôtez le rembourrage du harnais et du siège. Insérez les sangles par l’ouverture du siège bébé (Figure 1a/b). 1. Retire el almohadillado del arnés de hombros y el almohadillado de asiento existentes. Inserte las cintas para hombros por las aberturas en el Baby Snuggler (Figura 1a/b). 6. Position Infant in Baby Snuggler FIGURE 3 FIGURE 1: Baby Snuggler Installation Utilisez l’ouverture de la sangle (Figure 1a) pour les enfants de grande taille et procédez selon la Figure 1b pour les enfants de plus petite taille. FIGURE 2 2. Inserte la cinta para la entrepierna en la parte inferior del Baby Snuggler (Figura 1d). 3. Faites glisser les tubes rembourrés sur les sangles (Figure 1c). 3. Inserte las almohadillas protectoras en las cintas para hombros (Figura 1c). 4. Asseyez l’enfant dans le siège (Figure 2). 4. Coloque al niño en el Baby Snuggler (Figura 2). 6. Fermez la boucle au niveau de la taille. 5. Inserte los pasadores de las cintas para los hombros en la hebilla colocada a la altura del esternón del niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda moverse mucho hacia adelante en el Snuggler (Figura 2) 6. Conecte la hebilla de la cintura. 4 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL C Utilice la abertura para cintas (Figura 1a) para niños mayores y (Figura 1b) para niños más pequeños. 2. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture du bas du siège bébé (Figure 1d). 5. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne puisse pas trop se pencher vers l’avant (Figure 2). A BURLEY.COM B FIGURE 4 BABY SNUGGLER 5 Burley Accessory Limited Warranty Gewährleistung: Garantie : Garantía: This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship as follows: fabrics for one year, frame and plastic parts for two years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase is your proof of purchase. Für dieses Burley-Zubehör gilt eine Garantie bei Material- und Fertigungsfehlern ab Kaufdatum wie folgt: Textilgewebe für ein Jahr, Rahmen und Kunststoffteile für zwei Jahre. Ihr datierter Original-Kauf- oder -Lieferbeleg mit Kaufdatum dient als Ihr Kaufnachweis. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus der normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt. Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an [email protected]. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Ort, an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541-687-1644 für weitere Informationen. Cet accessoire Burley est garanti contre tous vices de matériau et de fabrication : tissus : un an ; cadre et parties en plastique : deux ans. La date de l’achat d’origine indiquée sur le reçu daté constitue la preuve d’achat. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un nonrespect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des ÉtatsUnis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations. Este accesorio de Burley cuenta con la siguiente garantía desde la fecha de compra frente a defectos en materiales y mano de obra: un año en tejidos; dos años en bastidor y piezas de plástico. Como prueba de compra es necesario disponer de un recibo de compra o venta que muestre la fecha de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada. Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información. If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was purchased. The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use. TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during the express warranty period is expressly limited to the limited warranty period. Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you. THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state or country. For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing [email protected]. For warranty service or replacement part information outside the USA and Canada please contact the place of purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model, serial number and a description of the warranty issue. Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information. BABY SNUGGLER 6 7 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Burley Baby Snuggler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario