Schumacher XI14 Power Converter El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001403-03
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
XI14
Power Converter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
Convertisseur
de puissance
Convertit la tension d’une
batterie 12V CC
en 120V CA domestique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
9
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su inversor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del inversor es de 120 V CA y puede dar una descarga o
electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
1.2 No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del inversor.
1.3 Utilice el inversor en un área bien ventilada.
1.4 Este inversor no está destinado para ser usado por niños.
1.5 No exponga el inversor a la lluvia o a la nieve.
1.6 Asegúrese de que el inversor se encuentra lejos de las zonas de tráco normal.
1.7 Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
1.8 No utilice el inversor con el cableado dañado o inferior al permitido.
1.9 No utilice el inversor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de
cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.10 No desarme el inversor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones
cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el inversor
en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.11 Asegúrese de que el inversor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases
inamables, gases o ropa.
1.12 No coloque el inversor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
1.13 Desconecte la alimentación CA y CC del inversor antes de intentar limpiarlo.
1.14 NO OPERE el inversor si usted, el inversor, el dispositivo a ser operado o
cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
1.15 No coloque el inversor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para
la operación es entre 50° y 80°F.
1.16 Solamente conecte el inversor de energía a una toma de corriente accesoria de 12 V
o a una batería de 12 V.
1.17 No intente conectar el inversor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una
fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o
16 V dañará el inversor.
10
1.18 No modique la toma de CA o USB de ninguna manera.
1.19 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su inversor.
1.20 La operación incorrecta de su inversor puede resultar en daño y lesión personal.
1.21 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman
02822 toma de corriente GFCI.
1.22 Restricciones de uso: Este convertidor no se puede utilizar en dispositivos o
sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar
razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o
para afectar la seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
2. CARACTERÍSTICAS
1. Receptáculo de CA
2. Indicador LED
3. Conector positivo
4. Conector negativo
5. Puerto USB
2
5
3
4
1
3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por un corto
período de tiempo de una hora o menos.
No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que
el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente conocido
como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual
11
del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el
dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina
si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts,
el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede
llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted
debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los
vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando
cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más
pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga
cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible
con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
12
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un
cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por
aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente
caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente,
este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de
12 V solamente.
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V rmemente en la toma de corriente.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados
y daño permanente el convertidor.
3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE vericando que el convertidor
está recibiendo energía.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido desde el
ventilador de enfriamiento.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto USB del convertidor.
6. Entiende el dispositivo.
7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para
evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada
dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor.
13
5. FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo
encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso,
debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
6. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la conversión de la energía de 12 V de CD
(batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar
la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje
doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una conguración de
puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera por esta conversión.
7. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO
El LED brilla VERDE automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12 V de
CD y no brillará bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye
aproximadamente 10 V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga.
Recargue o reemplace la batería.
2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15 V,
la protección de alto voltaje ocurre. Reducir el ámbito de voltaje a entre 12 V y 14 V.
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado
excede la clasicación de carga continua del convertidor siendo usado.
Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasicación más baja.
14
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F).
Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento
o el ujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el
convertidor a la salida continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, saque la clavija
de 12 V de la toma de corriente accesoria. Verique la fuente del problema y corrija.
Vuelva a insertar la clavija de 12 V en la toma de corriente accesoria.
8. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del
dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema:
1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.
2. Encuentra la fuente del problema y repárela.
3. Instale un nuevo fusible de 15 amp. El fusible puede ser encontrado al nal de
la clavija en el convertidor.
4. No apriete la tapadera del fusible demasiado justa; el ajuste manual es suciente.
IMPORTANT: No intente instalar un fusible más alto que de 15 amp, ya que esto
podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la causa del fusible quemado
antes de usar el convertidor de nuevo.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los LEDs no
prenden, o el
convertidor no
funciona.
Mal contacto en las terminales.
Fusible quemado.
Cierre del convertidor.
Desconecte y vuelva a insertar
la clavija de 12 V.
Reemplace el fusible.
Ver la sección Indicador LED y
Protección de Apagado.
15
10. ESPECIFICACIONES
Máxima salida continua ........................................................................ 140 Watts
Capacidad de tensión (0,1 segundos) .................................................. 280 Watts
Consumo de corriente en vacío .................................................................<0.25A
Ámbito de tensión de entrada .................................................. 10,5V a 15,5V CC
Ámbito de tensión de salida ............................................................120V±5% CA
Apagado de batería baja ............................................................ 10,5V±0,3V CC
Óptima eciencia ...........................................................................................85%
11. PIEZAS DE REPUESTO
Fusibles – Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor parte de los
vendedores de componentes electrónicos.
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor
por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
16
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad
con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es
revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
26
PROGRAMA DE REGISTRO
DE UN AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

MODEL / MODELO / MODÈLE : XI14 Power Converter Converts 12V DC battery power to 120V AC household power Convertidor de energía Convierte la energía de baterías de 12V de CD a 120V de CA de energía doméstica Convertisseur de puissance Convertit la tension d’une batterie 12V CC en 120V CA domestique OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001403-03 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su inversor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. ADVERTENCIA: La salida del inversor es de 120 V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria. 1.2 No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del inversor. 1.3 Utilice el inversor en un área bien ventilada. 1.4 Este inversor no está destinado para ser usado por niños. 1.5 No exponga el inversor a la lluvia o a la nieve. 1.6 Asegúrese de que el inversor se encuentra lejos de las zonas de tráfico normal. 1.7 Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 1.8 No utilice el inversor con el cableado dañado o inferior al permitido. 1.9 No utilice el inversor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.10 No desarme el inversor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el inversor en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.11 Asegúrese de que el inversor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases inflamables, gases o ropa. 1.12 No coloque el inversor en áreas tales como compartimientos de baterías o compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse. 1.13 Desconecte la alimentación CA y CC del inversor antes de intentar limpiarlo. 1.14 NO OPERE el inversor si usted, el inversor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie que puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. 1.15 No coloque el inversor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F. 1.16 Solamente conecte el inversor de energía a una toma de corriente accesoria de 12 V o a una batería de 12 V. 1.17 No intente conectar el inversor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el inversor. •9• 1.18 No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera. 1.19 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V sujeto a su inversor. 1.20 La operación incorrecta de su inversor puede resultar en daño y lesión personal. 1.21 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI. 1.22 Restricciones de uso: Este convertidor no se puede utilizar en dispositivos o sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o para afectar la seguridad o eficacia de ese dispositivo o sistema. 2. CARACTERÍSTICAS 2 3 4 1 5 1. 2. 3. 4. 5. Receptáculo de CA Indicador LED Conector positivo Conector negativo Puerto USB 3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR • Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por un corto período de tiempo de una hora o menos. • No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto. Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas: 1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida como carga de “inicio” o “pico”). 2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente conocido como la “carga continua”). El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual • 10 • del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modificada. Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar. Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor. Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts, el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted debe conectar el convertidor directo a la batería. NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería. IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modificada: 1. Fuentes energía de en forma de conmutador 2. Líneas de corriente eléctrica 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros. 6. Motores de ventilador 7. Hornos de microondas 8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra) 9. Cargadores de baterías sin tranformador Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento. • 11 • Diagrama A Diagrama B Seno modificada de forma de onda producido por el convertidor Sinusoidal pura forma de onda típico de la casa de la toma de CA IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente. NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad. 4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12 V solamente. 1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente. 2. Empuje la clavija de 12 V firmemente en la toma de corriente. ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados y daño permanente el convertidor. 3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE verificando que el convertidor está recibiendo energía. NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido desde el ventilador de enfriamiento. 4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF). 5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto USB del convertidor. 6. Entiende el dispositivo. 7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior. NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor. • 12 • 5. FUENTE DE ENERGÍA Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor. Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería. Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería. 6. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE Hay dos etapas involucradas en la conversión de la energía de 12 V de CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico): ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD. ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una configuración de puente completo. Una “onda senoidal modificada” se genera por esta conversión. 7. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO El LED brilla VERDE automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12 V de CD y no brillará bajo las siguientes condiciones: 1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye aproximadamente 10 V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga. Recargue o reemplace la batería. 2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15 V, la protección de alto voltaje ocurre. Reducir el ámbito de voltaje a entre 12 V y 14 V. 3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede la clasificación de carga continua del convertidor siendo usado. Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasificación más baja. • 13 • 4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el flujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua clasificada. RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, saque la clavija de 12 V de la toma de corriente accesoria. Verifique la fuente del problema y corrija. Vuelva a insertar la clavija de 12 V en la toma de corriente accesoria. 8. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados. Si el fusible se quema: 1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente. 2. Encuentra la fuente del problema y repárela. 3. Instale un nuevo fusible de 15 amp. El fusible puede ser encontrado al final de la clavija en el convertidor. 4. No apriete la tapadera del fusible demasiado justa; el ajuste manual es suficiente. IMPORTANT: No intente instalar un fusible más alto que de 15 amp, ya que esto podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la causa del fusible quemado antes de usar el convertidor de nuevo. 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Los LEDs no prenden, o el convertidor no funciona. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Mal contacto en las terminales. Desconecte y vuelva a insertar la clavija de 12 V. Fusible quemado. Reemplace el fusible. Cierre del convertidor. Ver la sección Indicador LED y Protección de Apagado. • 14 • 10. ESPECIFICACIONES Máxima salida continua......................................................................... 140 Watts Capacidad de tensión (0,1 segundos)................................................... 280 Watts Consumo de corriente en vacío..................................................................<0.25A Ámbito de tensión de entrada................................................... 10,5V a 15,5V CC Ámbito de tensión de salida.............................................................120V±5% CA Apagado de batería baja............................................................. 10,5V±0,3V CC Óptima eficiencia............................................................................................ 85% 11. PIEZAS DE REPUESTO Fusibles – Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor parte de los vendedores de componentes electrónicos. 12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 13. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, • 15 • será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 16 • • 26 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Dirección____________________________________________________________ Nombre_____________________________________________________________ Enviar esta tarjeta a: NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ PROGRAMA DE REGISTRO DE UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Schumacher XI14 Power Converter El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para