Philips HR1321 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el
grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro
deservicioautorizadoporPhilipsuotropersonalcualicado,conelndeevitar
situaciones de peligro.
• Si el aparato resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno del tipo original, de lo
contrario su garantía ya no será válida.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• No permita que los niños utilicen la batidora sin supervisión.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están
muyaladas.
• Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que
están bloqueándolas.
• Para evitar salpicaduras, sumerja siempre el brazo en los ingredientes antes de encender
el aparato, especialmente cuando procese ingredientes calientes.
Precaución
• Apague el aparato y desenchúfelo de la red si lo deja desatendido y antes de cambiar
los accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso y la limpieza.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasugarantía.
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
• No supere las cantidades y los tiempos indicados en la Fig.2.
• No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la
temperatura de la habitación antes de que siga procesando.
Nivel de ruido máximo = 85 dB (A)
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaquecumplela
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de
la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación
correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
2 Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
3 Introducción
EnhorabuenaporsucompraybienvenidoaPhilips.Parapoderbeneciarseporcompletode
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Para obtener recetas para cocinar con la batidora de varilla, visite www.philips.com/kitchen.
4 Descripción general
a
Selector de velocidad
h
Levantaclaras (solo modelo HR1321)
b
Botón de encendido/apagado
i
Caja de la picadora
c
Botón de velocidad turbo
j
Cuchilla de la picadora
d
Unidad motora
k
Recipiente de la picadora
e
Botón de liberación
l
Tapa del vaso (solo modelo HR1320)
f
Cuerpo de la batidora
m
Vaso
g
Conector del levantaclaras (solo modelo HR1321)
5 Antes del primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez, lave bien todas las piezas que vayan a estar en
contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza").
Preparación para su uso
1 Deje enfriar los ingredientes calientes antes de picarlos o de verterlos en el vaso
(temperatura máxima 80 °C).
2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3 Monte adecuadamente el aparato antes de enchufarlo a la toma de corriente.
6 Uso del aparato
Nota
Cuando utilice el botón de velocidad turbo, el aparato funciona a la velocidad máxima. En
este caso, no puede ajustar la velocidad mediante el selector de velocidad.
Si utiliza el botón de encendido/apagado, podrá ajustar la velocidad mediante el selector de
velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, menor será el tiempo de procesado necesario.
Batidora
Esta batidora de varilla está diseñada para:
• Batir líquidos, por ejemplo: salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de bebidas.
• Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas y mayonesa.
• Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Solo tiene que pulsar el botón de encendido/apagado para encender el aparato. En el caso
delosingredientesparalosquesesugierelavelocidadturboenlagura2,puedepulsarel
botón de velocidad turbo ( enlagura1)paraactivarla.
Nota
Cuando prepare mayonesa, añada el aceite poco a poco para obtener un resultado mejor y
más sólido.
Picadora
La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso
duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Precaución
Lascuchillasestánmuyaladas.Tengacuidadocuandomanipulelaunidaddecuchillas,especialmente
cuando la quite del recipiente de la picadora, cuando vacíe éste y durante la limpieza.
Nota
Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente de la picadora, detenga la picadora, y a
continuación, despegue los ingredientes agregando líquido o utilizando una espátula.
Para obtener mejores resultados al procesar ternera, use cubos de ternera refrigerados.
Levantaclaras
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas
blandas, etc.
Consejo
Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor resultado.
Para evitar las salpicaduras, comience en una posición de velocidad baja y continúe con una
velocidad más alta después de aproximadamente 1 minuto.
7 Limpieza
No sumerja la unidad motora ni la tapa de la minipicadora en agua.
Retire siempre los accesorios de la unidad motora antes de limpiarlos.
Precaución
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o desconecte cualquier accesorio.
También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la picadora para una limpieza
más a fondo.
Para una limpieza rápida, vierta agua tibia con un poco de detergente líquido en el vaso, introduzca
el brazo de la batidora y deje que el aparato funcione durante aproximadamente 10 segundos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Pulse los botones de liberación de la unidad motora para extraer el accesorio que ha utilizado.
3 Desmonte el accesorio.
4 Paraobtenermásinstrucciones,consultelatabladelimpiezaqueseencuentraalnal
de este manual de usuario.
8 Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2 Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
9 Accesorios
Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o
a un centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para el modelo
HR1320/HR1321. Al utilizar este accesorio, tenga en cuenta las cantidades y los tiempos
recomendados para la minipicadora.
10Garantíayservicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
11 Receta
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 50 g
Encendido 60 segundos
Pollo cocido 50 g
Judías verdes cocidas 50 g
Leche 100 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar
cada lote.
Italiano
1 Importante
Leggereattentamenteilpresentemanualeprimadiutilizzarel’apparecchioeconservarloper
riferimenti futuri.
Pericolo
• Nonimmergeremaiilmotorenell’acquaoinaltriliquidienonrisciacquarlosotto
l’acquadelrubinetto.Pulireilgruppomotoresoloconunpannoumido.
Avviso
• Primadicollegarel’apparecchio,vericarechelatensioneriportatasull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
• Nonusarel’apparecchionelcasoincuilaspina,ilcavodialimentazioneoaltri
componenti risultassero danneggiati.
• SeilcavodialimentazioneèdanneggiatodeveesseresostituitodaPhilips,dauncentro
diassistenzaautorizzatoPhilipsodapersonequalicatealnedievitarepossibilidanni.
• Sel’apparecchioèdanneggiato,sostituirloesclusivamenteconricambioriginali,
altrimentilagaranzianonèpiùvalida.
• L’apparecchiononèdestinatoapersone(inclusibambini)concapacitàmentali,siche
o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazioneperl’usodell’apparecchiodaunapersonaresponsabiledellalorosicurezza.
• Adottareledovuteprecauzioniperevitarecheibambinigiochinoconl’apparecchio.
• Non consentire ai bambini di giocare con il frullatore se non in presenza di un adulto.
• Nontoccarelelame,specialmentequandol’apparecchioècollegatoallapresadi
corrente.Lelamesonomoltoaflate.
• Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere gli
ingredienti che hanno bloccato le lame.
• Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere
l’apparecchio,soprattuttoquandofrullateingredienticaldi.
Attenzione
• Spegnerel’apparecchioescollegarlodall’alimentazioneselosilasciaincustoditoe
primadisostituiregliaccessoriomaneggiarepartichesimuovonodurantel’usoeper
la pulizia.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non
consigliatiinmodospecicodaPhilips.Incasodiutilizzoditaliaccessorioparti,la
garanzia si annulla.
• Questoapparecchioèdestinatoesclusivamenteall’usodomestico.
• Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
• Noneseguirepiùciclidiutilizzosenzainterruzione.Lasciareraffreddatel’apparecchioa
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Livellodirumorosità=85db(A)
Riciclaggio
Questoprodottoèstatoprogettatoerealizzatoconmaterialiecomponentidialtaqualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Nonsmaltirequestoprodottoconiriutidomestici.Informarsisuiregolamentilocaliperla
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti
usaticontribuisceaprevenirepotenzialieffettinegativisull’ambienteesullasalute.
2 Campi elettromagnetici (EMF)
QuestoapparecchioPhilipsèconformeatuttiglistandardrelativiaicampielettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni,l’apparecchiorisultasicuroinconformitàalleprovescientichedisponibiliadoggi.
3 Introduzione
Congratulazioniperl’acquistoebenvenutoinPhilips!Pertrarreilmassimovantaggio
dall’assistenzafornitadaPhilips,registrareilproprioprodottosulsito:www.philips.com/
welcome.
Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.
4 Panoramica
a
Selettore di velocità
h
Frusta (solo per il modello HR1321)
b
Pulsante on/off
i
Gruppo ingranaggi tritatutto
c
Pulsante di velocità turbo
j
Lama tritatutto
d
Gruppo motore
k
Recipiente del tritatutto
e
Pulsante di sgancio
l
Coperchio bicchiere (solo per il
modello HR1320)
f
Corpo della barra
m
Bicchiere
g
Connettore frusta (solo per il modello HR1321)
5 Primo utilizzo
Primadiutilizzarel’apparecchioperlaprimavolta,lavareconcuratutteleparticheverranno
a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Preparazione per l’uso
1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere
(temp. max 80 °C).
2 Tagliareipezzipiùgrandiinpezzettidicirca2cmprimadilavorarli.
3 Montarecorrettamentel’apparecchioprimadiinserirelaspinanellapresadicorrente.
6 Utilizzo dell’apparecchio
Nota
Quandoutilizzateilpulsantedellavelocitàturbo,l'apparecchiofunzionaallamassimavelocità.
Inquestocaso,nonèpossibileregolarelavelocitàtramiteilrelativoselettore.
Sesiutilizzailpulsanteon/off,èpossibileregolarelavelocitàconilrelativoselettore.Maggiore
lavelocitàimpostata,inferioreèiltempodilavorazionerichiesto.
Frullatore a immersione
Ilfrullatoreaimmersioneèparticolarmenteadattoper:
• frullaresostanzeuidecomesalse,succhidifrutta,zuppe,frappéefrullati.
• miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
• preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Premereilpulsanteon/offperaccenderel’apparecchio.Pergliingredienticonlavelocità
turbosuggeritainFig.2,èpossibilepremereilpulsantedellavelocitàturbo( in Fig. 1) per
accenderel’apparecchio.
Nota
Quando si prepara la maionese, aggiungere l'olio poco a poco per un risultato migliore e
stabile.
Tritatutto
Iltritatuttoèindicatopertritareingredienticomenoccioline,carne,cipolle,formaggi
stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
Lelamesonomoltoaflate.Prestaremoltaattenzionedurantel'usodelgruppolame,in
particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del
liquido o usando una spatola.
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.
Frullino
Lafrustavieneutilizzatapermontarelapanna,ilbiancod’uovo,idessert.
Suggerimento
Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
Perevitareschizzi,iniziareimpostandounavelocitàbassaecontinuareconunapiùaltadopo
circa 1 minuto.
7 Pulizia
Non immergere il gruppo motore, né il coperchio del mini tritatutto in acqua.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
Perunamaggiorepulizia,èpossibilerimuovereglianelliingommadairecipientideltritatutto.
Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere,
inserire la barra del frullatore e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Premeteipulsantidirilasciosulgruppomotoreperrimuoverel’accessorioutilizzato.
3 Smontatel’accessorio.
4 Perulterioriistruzioni,consultatelatabelladipuliziaapartechesitrovaallanedel
presente manuale.
8 Conservazione
1 Avvolgereilcavoattornoallabasedell’apparecchio.
2 Riporrel’apparecchioinunpostoasciuttoalriparodallalucedirettadelsoleodaaltre
fonti di calore.
9 Accessori
È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450)
presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo
per i modelli HR1320/HR1321. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini tritatutto
anche per questo accessorio.
10 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
ilsitoWebPhilipsall’indirizzowww.philips.comoppurecontattateilcentroassistenzaclienti
Philipsdizona(ilnumeroditelefonoèriportatonell’opuscolodellagaranzia).Senelproprio
paesenonèpresentealcuncentrodiassistenzaclienti,rivolgersialpropriorivenditorePhilips.
11 Ricetta
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 50 g
On 60 sec
Pollo cotto 50 g
Fagiolini cotti 50 g
Latte 100 ml
Nota:lasciareraffreddarel’apparecchioatemperaturaambientedopoogniutilizzo.
Polski
1 Ważne
Przedpierwszymużyciemurządzeniazapoznajsiędokładniezjegoinstrukcjąobsługii
zachowajjąnawypadekkoniecznościużyciawprzyszłości.
Niebezpieczeństwo
• Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejurządzeniawwodzieaniinnympłynie.Nieopłukuj
jejpodbieżącąwodą.Częśćsilnikowączyśćwyłączniewilgotnąszmatką.
Ostrzeżenie
• Przedpodłączeniemurządzeniaupewnijsię,żenapięciepodanenaurządzeniujest
zgodneznapięciemwsiecielektrycznej.
• Niekorzystajzurządzenia,jeślijegowtyczka,przewódsieciowylubinneczęścisąuszkodzone.
• Zewzględówbezpieczeństwawymianęuszkodzonegoprzewodusieciowego
zlećautoryzowanemucentrumserwisowemurmyPhilipslubodpowiednio
wykwalikowanejosobie.
• Uszkodzoneurządzeniezawszewymieniajnaoryginalne.Wprzeciwnymrazie
gwarancjastraciważność.
• Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)o
ograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlubumysłowych,atakże
nieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniutegotypuurządzeń,chyba
żebędąonenadzorowanelubzostanąpoinstruowanenatematkorzystaniaztego
urządzeniaprzezopiekuna.
• Niepozwalajdzieciombawićsięurządzeniem.
• Niepozwalajdzieciomkorzystaćzblenderabeznadzoru.
• Niedotykajostrzy,zwłaszczagdywtyczkaurządzeniajestwłożonadogniazdka
elektrycznego.Ostrzasąbardzoostre.
• Wprzypadkuzablokowaniaostrzyprzedusunięciemskładników,którejeblokują,wyjmij
wtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznego.
• Abyuniknąćrozpryskiwania,zawszeumieszczajkońcówkęmiędzyskładnikamiprzed
włączeniemurządzenia,zwłaszczapodczasmiksowaniagorącychskładników.
Uwaga!
• Wyłączurządzenieiodłączjeodsiecielektrycznej,jeśliniezamierzaszjużzniego
korzystaćorazprzedwymianąakcesoriówlubdotykaniemruchomychczęści
(np. podczas czyszczenia).
• Niekorzystajzakcesoriówaniczęściinnychproducentów,anitakich,którychnie
zalecawwyraźnysposóbrmaPhilips.Wykorzystanietegotypuakcesoriówlubczęści
spowodujeunieważnieniegwarancji.
• Urządzenietojestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego.
• Nieprzekraczajilościskładnikówaniczasówprzygotowaniapodanychnarysunkunr2.
• Niemiksujwięcejniżjednejporcjiwramachjednegocyklupracyblendera.Przed
ponownymużyciemurządzeniazaczekajnajegoschłodzenie.
Maksymalnypoziomhałasu=85dB(A)
Recykling
Tourządzeniezostałozaprojektowaneiwykonanezmateriałóworazkomponentówwysokiej
jakości,którenadająsiędoponownegowykorzystania.
Jeśliproduktzostałopatrzonysymbolemprzekreślonegopojemnikanaodpady,oznaczato,że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdynienależywyrzucaćtegoproduktuwrazzinnymiodpadamipochodzącymi
zgospodarstwadomowego.Należyzapoznaćsięzlokalnymiprzepisamidotyczącymiutylizacji
sprzętuelektrycznegoielektronicznego.Prawidłowautylizacjastarychproduktówpomaga
zapobiegaćzanieczyszczeniuśrodowiskanaturalnegoorazutraciezdrowia.
2 Pola elektromagnetyczne (EMF)
NiniejszeurządzeniePhilipsspełniawszystkienormydotyczącepólelektromagnetycznych.
Bezpiecznaobsługaikorzystaniezurządzenia,zgodniezzaleceniamizawartymiwinstrukcji
obsługi,zapewniabezpieczneużytkowanieurządzenia,wedługobecnegostanuwiedzynaukowej.
3 Wstęp
GratulujemyzakupuiwitamywrmiePhilips!Abywpełniskorzystaćzobsługiświadczonejprzez
rmęPhilips,należyzarejestrowaćzakupionyproduktnastroniewww.philips.com/welcome.
Przepisyzwykorzystaniemblenderaręcznegomożnaznaleźćnastronieinternetowej
www.philips.com/kitchen.
4 Opis
a
Regulatorszybkości
h
Trzepaczka (tylko model HR1321)
b
Wyłącznik
i
Skrzynia biegów rozdrabniacza
c
Przycisk Turbo
j
Ostrze rozdrabniacza
d
Częśćsilnikowa
k
Pojemnik rozdrabniacza
e
Przyciskzwalniający
l
Pokrywka dzbanka (tylko model HR1320)
f
Końcówkablendera
m
Dzbanek
g
Złączetrzepaczki(tylkomodelHR1321)
5 Przedpierwszymużyciem
Przedpierwszymużyciemdokładnieumyjwszystkieczęściurządzenia,którebędąsięstykałyz
żywnością(patrzrozdział„Czyszczenie”).
Przygotowaniedoużycia
1 Przedrozdrabnianiemlubwlaniemgorącychskładnikówdodzbankaodczekaj,aż
ostygną(maksymalnatemperaturato80°C).
2 Przedzmiksowaniemwiększeskładnikipokrójnakawałkiowielkościok.2cm.
3 Przedpodłączeniemdogniazdkaelektrycznego,prawidłowozłóżelementyurządzenia.
6 Korzystaniezurządzenia
Uwaga
PonaciśnięciuprzyciskuTurbourządzeniedziałazmaksymalnąszybkością.Wtakimprzypadku
niemożnadostosowaćszybkościzapomocąregulatora.
Wprzypadkuużyciawyłącznikamożnadostosowaćszybkośćzapomocąregulatora.Im
wyższaszybkość,tymkrótszyczasprzygotowania.
Blenderręczny
Blender jest przeznaczony do:
• Mieszaniapłynów,np.sosów,sokówowocowych,zup,koktajliidrinków.
• Mieszaniamiękkichskładników,np.składnikównaciastonanaleśnikilubmajonez.
• Ucieraniagotowanychskładników,np.dopotrawdlaniemowląt.
Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.Wprzypadkuskładnikówzsugerowanąprędkością
pracyTurbo(rys.2)możnanacisnąćprzyciskTurbo( narys.1),abywłączyćurządzenie.
Uwaga
Podczasprzygotowywaniamajonezunależystopniowododawaćolej,abyuzyskaćnajlepszei
trwałerezultaty.
Rozdrabniacz
Rozdrabniaczsłużydosiekaniatakichskładników,jakorzechy,mięso,cebula,twardyser,
gotowanejaja,czosnek,zioła,suchychlebitp.
Przestroga
Ostrzasąbardzoostre.Zachowajszczególnąostrożnośćprzydotykaniuczęścitnącej,zwłaszcza
przywyjmowaniujejzpojemnikarozdrabniacza,przyopróżnianiugoorazpodczasmycia.
Uwaga
Jeśliskładnikipozostanąnaściancepojemnika,zatrzymajrozdrabniaczizbierzje,dodającpłynu,
lubzapomocąłopatki.
Wołowinęnajlepiejmielićwzamrożonychkostkach.
Trzepaczka
Trzepaczkasłużydoubijaniaśmietany,białekjajorazprzygotowywaniadeserówitp.
Wskazówka
Jeślichceszubijaćbiałkajajek,użyjdużejmiski.
Abyzapobiecrozchlapaniuskładników,rozpocznijpracęnaniskimustawieniu,anastępnie
kontynuujnawyższymustawieniuprzezok.1minutę.
7 Czyszczenie
Niezanurzajwwodzieczęścisilnikowejanipokrywkiminirozdrabniacza.
Przedprzystąpieniemdoczyszczeniaakcesoriówzawszeodłączjeodczęścisilnikowej.
Przestroga
Przedczyszczeniemurządzenialubodłączeniemjakichkolwiekakcesoriówwyjmijwtyczkę
urządzeniazgniazdkaelektrycznego.
Możnarównieżzdjąćgumoweuszczelkizpojemnikówrozdrabniaczywceludokładniejszegoumycia.
Abyszybkowyczyścićurządzenie,wlejciepłejwodyzdodatkiempłynudomycianaczyńdo
dzbanka,włóżkońcówkęblenderaiwłączurządzenienaokoło10sekund.
1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznego.
2 Naciśnijprzyciskizwalniającenaczęścisilnikowej,abyzdjąćużywanąkońcówkę.
3 Odłączkońcówkę.
4 Dalszeinstrukcjeznajdująsięwosobnejtabelidotyczącejmycianakońcutejinstrukcji.
8 Przechowywanie
1 Nawińprzewódzasilającywokółdolnejczęściurządzenia.
2 Przechowujurządzeniewsuchymmiejscu,chroniącjeprzedbezpośrednimdziałaniem
promienisłonecznychiinnymiźródłamiciepła.
9 Akcesoria
Minirozdrabniacz(dostępnypodnumeremproduktu420303583450)możnazamówić
usprzedawcyproduktówrmyPhilipslubwcentrumserwisowymrmyPhilipsjako
dodatkowewyposażeniedomodeluHR1320/HR1321.Wprzypadkutejkońcówkinależy
używaćilościiczasuprzygotowaniadlaminirozdrabniacza.
10 Gwarancja i serwis
Wraziekoniecznościnaprawyorazwprzypadkujakichkolwiekpytańlubproblemówprosimy
odwiedzićnasząstronęinternetowąwww.philips.comlubskontaktowaćsięzCentrumObsługi
KlientarmyPhilips(numertelefonuznajdujesięwulotcegwarancyjnej).JeśliwTwoimkrajunie
maCentrumObsługiKlienta,zwróćsięopomocdosprzedawcyproduktówrmyPhilips.
11 Przepis
Przepisnapotrawędladzieci
Składniki Liczba Szybkość Time (Czas)
Gotowane ziemniaki 50 g
Włączone 60 s
Gotowany kurczak 50 g
Gotowana fasolka szparagowa 50 g
Mleko 100 ml
Uwaga!Przedponownymużyciemurządzeniaodczekaj,ażostygnieonodotemperaturypokojowej.
Svenska
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
• Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte
under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
• Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
• Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
• Om apparaten är skadad ska du alltid byta ut den skadade delen med en originaldel,
annars gäller inte längre garantin.
• Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används,
om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• Låt inte barn använda mixern utan övervakning.
• Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten är ansluten till elnätet. Knivarna är
mycket vassa.
• Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du avlägsnar ingredienserna som
blockerar knivarna.
• För att undvika stänk bör du alltid sänka ned staven i behållaren med ingredienser innan
du slår på apparaten, särskilt när du arbetar med heta ingredienser.
Varning
• Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du ska lämna den obevakad,
behöver byta tillbehör eller ska rengöra rörliga delar.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
• Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i bild 2.
• Bearbeta inte mer än 1 sats utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan
du fortsätter att bearbeta en ny sats.
Högsta ljudnivå = 85 dB [A]
Återvinning
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både
kan återvinnas och återanvändas.
Symbolenmedenöverkryssadsoptunnasomnnspåprodukteninnebärattprodukten
följer EU-direktivet 2002/96/EC:
Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om separat
insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina gamla produkter
på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på miljö och hälsa.
2 Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är
densäkerattanvändaenligtdevetenskapligabeläggsomnnsidagsläget.
3 Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din
produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Receptattanvändamedmixerstavennnspåwww.philips.com/kitchen.
4 Översikt
a
Hastighetsväljare
h
Visp (endast HR1321)
b
På-/av-knapp
i
Växellåda för hackare
c
Knapp för turbohastighet
j
Hackarkniv
d
Motorenhet
k
Skål för hackare
e
Frigöringsknapp
l
Lock till bägare (endast HR1320)
f
Mixerstav
m
Bägare
g
Vispkoppling (endast HR1321)
5 Före den första användningen
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se avsnittet Rengöring).
Förberedelser inför användning
1 Låt heta ingredienser svalna innan du hackar eller häller i bägaren (max. temperatur 80 °C).
2 Skär stora ingredienser i bitar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem.
3 Montera apparaten på rätt sätt innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget.
6 Använda apparaten
Kommentar
När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i maximal hastighet. I det här
fallet kan du inte justera hastigheten med hastighetsväljaren.
När du använder på-/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre
hastighet, desto kortare tillredningstid.
Mixerstav
Mixerstaven används till att:
• blanda vätskor, t.ex. såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
• Blanda mjuka ingredienser, t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
• Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen. För ingredienserna med föreslagen
turbohastighet på bild 2 kan du starta genom att trycka på turboknappen ( på bild 1).
Kommentar
När du gör majonnäs får du bäst resultat om du lägger till lite olja i taget.
Hackare
Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg, vitlök,
örter, torrt bröd osv.
Var försiktig
Knivarna är mycket vassa! Var mycket försiktig när du hanterar knivenheten, särskilt när du tar
ut den ur skålen för hackaren, när du tömmer skålen för hackaren samt vid rengöring.
Kommentar
Om ingredienserna fastnar på kanterna på skålen för hackare stoppar du hackaren och löser
upp ingredienserna genom att lägga till vätska eller använda en slickepott.
För bästa resultat vid bearbetning av nötkött ska du använda kylskåpskalla köttbitar.
Visp
Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter.
Tips
När du vispar äggvitor får du bäst resultat om du använder en stor skål.
Förhindra stänk genom att starta på en låg hastighet och öka hastigheten efter ungefär 1
minut.
7 Rengöring
Sänk inte ned motorenheten eller locket till minihackaren i vatten.
Koppla alltid bort tillbehören från motorenheten innan du rengör dem.
Var försiktig
Koppla ur apparaten innan du rengör den eller tar bort något tillbehör.
Du kan även ta bort gummiringarna från skålen för hackaren för extra noggrann rengöring.
För snabbrengöring häller du varmt vatten med lite diskmedel i bägaren, infogar mixerstaven
och låter apparaten arbeta i cirka 10 sekunder.
1 Dra ur nätsladden.
2 Tryck på motorenhetens frigöringsknappar för att ta bort tillbehöret du har använt.
3 Ta isär tillbehöret.
4 Ytterligareinstruktionernnsidenseparatarengöringstabellenislutetavdenhär
användarhandboken.
8 Förvaring
1 Linda sladden runt apparatens huvuddel.
2 Förvara apparaten på en torr plats och låt den inte komma i kontakt med direkt solljus
och andra värmekällor.
9 Tillbehör
Du kan beställa en direktdriven minihackare (med servicekodnummer 4203 035 83450) från
din Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud som ett extra tillbehör till HR1320/
HR1321. Använd mängderna och tillredningstiderna för minihackaren för det här tillbehöret.
10 Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem kan du gå till Philips webbplats
påwww.philips.comellerkontaktaPhilipskundtjänstidittland(telefonnumretnnsi
garantibroschyren).Omdetintennsnågonkundtjänstidittlandkanduvändadigtilldin
lokala Philips-återförsäljare.
11 Recept
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 50 g
60 sek
Tillagad kyckling 50 g
Tillagade franska bönor 50 g
Mjölk 100 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje sats som du tillreder.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk
senere.
Fare
• Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
• Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er
godkjentavPhilipsellerlignendekvalisertpersonellforåunngåfarligesituasjoner.
• Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen,
ellers vil ikke garantien lenger gjelde.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring
eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten.
• Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Ikke la barn bruke hurtigmikseren uten tilsyn.
• Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært
skarpe.
• Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før du fjerner
ingrediensene som blokkerer knivene.
• For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet,
spesiell når du behandler varme ingredienser.
Forsiktig
• Slå av apparet og koble fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du bytter
tilbehør eller tar på deler som rører på seg under bruk og rengjøring.
• IkkebruktilbehørellerdelerfraandreprodusenterellersomPhilipsikkespesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
• Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
• Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til
romtemperatur før du fortsetter.
Maksimalt støynivå = 85 dB (A)
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes
av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale
bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer
gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er
det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
3 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.
4 Oversikt
a
Hastighetsvelger
h
Visp (kun HR1321)
b
Av/på-knapp
i
Girkasse for hakker
c
Turbo-knapp
j
Hakkerkniv
d
Motorenhet
k
Bolle
e
Utløserknapp
l
Lokk til beger (kun HR1320)
f
Stag
m
Beger
g
Vispkontakt (kun HR1321)
5 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur 80 °C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
6 Slik bruker du apparatet
Merknad
Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du
ikke justere hastigheten med hastighetsvelgeren.
Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere
hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
• blande væsker, f.eks. sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
• mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones
• mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Når du skal tilberede ingredienser med turbo
somanbefalthastighetig.2,kandutrykkepåturboknappen( ig.1)foråslåpå.
Merknad
Når du lager majones, kan du tilsette olje gradvis for å få det beste, stabile resultatet.
Hakker
Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,
hvitløk, urter, tørt brød osv.
Forsiktig
Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner
den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring.
Merknad
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne
ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott.
For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av
storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet.
Visp
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet
etter ca. 1 minutt.
7 Rengjøring
Ikke senk motorenheten eller lokket til minihakkeren ned i vann.
Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det.
Forsiktig
Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.
Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret,
sette inn stavmikseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
1 Koble fra apparatet.
2 Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne tilbehøret du har brukt.
3 Ta fra hverandre tilbehøret.
4 Seegenrengjøringstabellisluttenavdennebrukerhåndbokenforereinstruksjoner.
8 Oppbevaring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
9 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra
din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1320/HR1321.
Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.
10 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
webområdettilPhilipspåwww.philips.comellertakontaktmedPhilips’forbrukerstøtteder
dubor(dunnertelefonnummeretigarantiheftet).Hvisdetikkeernoenforbrukerstøtteder
du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
11 Oppskrift
Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 50 g
60 sek
Kokt kylling 50 g
Kokte franske bønner 50 g
Melk 100 ml
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde som bearbeides.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem
brugervejledningen til eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
• Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
• Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværkstedellerentilsvarendekvaliceretfagmandforatundgåenhverrisiko.
• Hvis apparatet er beskadiget, skal du altid sikre dig, at du får byttet det til et magen til,
ellers vil din garanti være ugyldig.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tillad aldrig børn at bruge blenderen uden opsyn.
• Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget
skarpe.
• Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af stikkontakten, inden de fastsiddende
ingredienser fjernes.
• Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven nede i ingredienserne, før du
tænder for apparatet. Det er især vigtigt, når du tilbereder varme ingredienser.
NB!
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du går fra det, samt før du
skifter tilbehør eller kommer tæt på dele, der bevæger sig under brug og rengøring.
• Brugaldrigtilbehørellerdelefraandrefabrikanterellertilbehør/dele,somikkespecikt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
• De angivne mængder og tider i Fig. 2 bør overholdes nøje.
• Undlad at tilberede mere end 1 portion uden afbrydelse. Lad apparatet køle ned til
stuetemperatur, inden du fortsætter.
Maks. støjniveau = 85 dB (A)
Genanvendelse
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at produktet er
underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:
Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende de lokale
regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse
af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2 Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning,
er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
3 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support,
som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Dukanndeopskrifter,dukanbrugemeddinfoodprocessor,påwww.philips.com/kitchen.
4 Oversigt
a
Hastighedsvælger
h
Piskeris (kun HR1321)
b
On/off-knap
i
Gearkasse til hakker
c
Knap til turbo
j
Knivenhed til hakker
d
Motorenhed
k
Hakkeskål
e
Udløserknap
l
Låg til bæger (kun HR1320)
f
Stav
m
Bæger
g
Stik til piskeris (kun HR1321)
5 Før første brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for
første gang (se afsnittet ”Rengøring”).
Klargøring
1 Afkøl varme ingredienser, før du hakker eller hælder i bægeret (maks. temperatur 80°C).
2 Større ingredienser skal skæres ud i stykker på ca. 2 cm, før de tilberedes.
3 Sørg for, at apparatet er samlet korrekt, inden stikket sættes i stikkontakten.
6 Brug af apparatet
Bemærk
Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed. I dette tilfælde kan
du ikke justere hastigheden med hastighedsvælgeren.
Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere
hastighed, desto kortere tilberedningstid.
Stavblender
Stavblenderen er beregnet til:
• blendningafydendeingredienser,f.eks.sauce,suppe,mixededrinksogshakes.
• blanding af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej og mayonnaise.
• purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. For ingredienser, hvor den foreslåede hastighed
er Turbo i Fig. 2, kan du trykke på turbo-knappen ( i Fig. 1) for at tænde den.
Bemærk
Når du laver mayonnaise, skal du tilsætte olie lidt efter lidt for at opnå det bedste resultat.
Hakker
Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg,
hvidløg, urter, tørt brød osv.
Advarsel
Knivene er meget skarpe! Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden for at tømme
hakkeskålen og ved rengøring.
Bemærk
Hvis ingredienserne sætter sig på indersiden af hakkeskålen, skal du stoppe hakkeren og
derefter løsne ingredienserne ved at tilsætte lidt væde eller ved hjælp af en spatel.
For at opnå de bedste resultater når du tilbereder oksekød, skal du bruge oksekød i tern, der
er afkølet i køleskabet.
Piskeris
Piskeriseterberegnettilpiskningafødeskum,æggehvider,desserterosv.
Tip
Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få det bedste resultat.
For at undgå stænk skal du starte ved lav hastighed og fortsætte ved højere hastighed efter
ca. 1 minut.
7 Rengøring
Kom aldrig motorenheden eller låget til minihakkeren i vand.
Tag altid tilbehørsdelene af motorenheden, før du rengør dem.
Advarsel
Tag stikket ud af kontakten, før du rengør apparatet eller løsner tilbehørsdele.
Man kan også fjerne gummiringene fra hakkeskålene, så de kan rengøres ekstra grundigt.
Du kan udføre hurtig rengøring ved at fylde bægeret med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel, isætte blenderstaven og lade apparatet køre i ca. 10 sekunder.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på udløserknapperne på motorenheden for at fjerne det anvendte tilbehør.
3 Skil tilbehøret ad.
4 Det separate rengøringsskema bagest i denne brugervejledning indeholder yderligere
oplysninger.
8 Opbevaring
1 Rul ledningen rundt om apparatets fod.
2 Opbevar apparatet på et tørt sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
9 Tilbehør
Du kan bestille en akseldrevet minihakker (under servicekodenummer 4203 035 83450) hos
din Philips-forhandler eller Philips Kundecenter som ekstratilbehør til HR1320/HR1321. Brug
de angivne mængder og tilberedningstider for minihakkeren til dette tilbehør.
10 Garanti og service
Hvisduharbehovforserviceellerharetproblem,kandubesøgePhilips’webstedpåwww.
philips.comellerkontaktePhilipsKundecenteriditland(telefonnummeretndesifolderen
”World-WideGuarantee”).Hvisderikkendesetkundecenteriditland,bedesdukontakte
din lokale Philips-forhandler.
11 Opskrift
Opskrift på babymad
Ingredienser Mængde Hastighed Tid
Kogtekartoer 50 g
Til 60 sekunder
Kogt kylling 50 g
Kogte grønne bønner 50 g
Mælk 100 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
• Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Jos laite on vaurioitunut, vaihda tilalle aina alkuperäinen osa. Muutoin takuu ei ole enää
voimassa.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Älä anna lasten käyttää tehosekoitinta ilman valvontaa.
• Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
• Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
• Vältä ainesten roiskuminen; upota sauvasekoitin aineksiin ennen kuin käynnistät laitteen,
varsinkin kun käsittelet kuumia valmistusaineita.
Varoitus
• Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen
ilman valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista, liikkuviin osiin koskemista ja laitteen
puhdistamista.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
• Älä ylitä taulukossa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
• Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä.
Enimmäiskäyntiääni = 85 dB (A)
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta
koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja
elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen
oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.
2 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
3 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Reseptejä sauvasekoittimelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen
4 Yleiskuvaus
a
Nopeuden säädin
h
Vispilä (vain HR1321)
b
Virtapainike
i
Teholeikkurin vaihteisto-osa
c
Turbonopeuspainike
j
Hienonnusterä
d
Runko
k
Leikkuukulho
e
Vapautuspainike
l
Sekoituskannun kansi (vain HR1320)
f
Sauvaosa
m
Sekoituskannu
g
Vispilän liitin (vain HR1321)
5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(ks. Puhdistaminen).
Käyttöönoton valmistelu
1 Anna kuumien aineiden jäähtyä ennen hienontamista tai ennen kannuun kaatamista
( enimmäislämpötila 80 °C).
2 Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä.
3 Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistät pistokkeen pistorasiaan.
6 Laitteen käyttö
Huomautus
Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii täydellä teholla. Tällöin et voi käyttää
nopeudensäädintä.
Voit käyttää nopeudensäädintä, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi
on tarvittava käsittelyaika.
Sauvasekoitin
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:
• nesteiden, kuten kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden,
sekoittaminen
• pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim. ohukaistaikina ja majoneesi
• keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Voit käynnistää laitteen painamalla
turbonopeuspainiketta ( kuvassa 1) kun käsittelet valmistusaineita, joille suositellaan kuvassa
2 turbonopeutta.
Huomautus
Kun teet majoneesia, saat parhaan tuloksen lisäämällä öljyä vähitellen.
Teholeikkuri
Teholeikkurilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia,
valkosipulia, yrttejä, kuivaa leipää jne.
Varoitus
Terät ovat hyvin teräviä! Käsittele teräyksikköä erittäin varovasti, varsinkin kun poistat sen
leikkuukulhosta, tyhjennät leikkuukulhoa ja puhdistuksen aikana.
2/33140 035 32751

Transcripción de documentos

4 Español 1 Importante Peligro No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo. Advertencia • • • • • • • • • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro. Si el aparato resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno del tipo original, de lo contrario su garantía ya no será válida. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No permita que los niños utilicen la batidora sin supervisión. No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy afiladas. Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas. Para evitar salpicaduras, sumerja siempre el brazo en los ingredientes antes de encender el aparato, especialmente cuando procese ingredientes calientes. 1 2 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato. Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la luz directa del sol u otras fuentes de calor. 9 Accesorios Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para el modelo HR1320/HR1321. Al utilizar este accesorio, tenga en cuenta las cantidades y los tiempos recomendados para la minipicadora. 10 Garantía y servicio Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. 50 g Precaución Pollo cocido 50 g • Judías verdes cocidas 50 g Leche 100 ml • • • Nivel de ruido máximo = 85 dB (A) Velocidad Encendido Tiempo 60 segundos Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote. Italiano Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/EC: Pericolo • • • Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 2 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. • • • • • • • 3 Introducción Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua del rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido. Avviso • Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale. Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti risultassero danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la garanzia non è più valida. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non consentire ai bambini di giocare con il frullatore se non in presenza di un adulto. Non toccare le lame, specialmente quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono molto affilate. Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che hanno bloccato le lame. Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere l’apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi. Attenzione Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Para obtener recetas para cocinar con la batidora de varilla, visite www.philips.com/kitchen. 4 Descripción general a Selector de velocidad h Levantaclaras (solo modelo HR1321) b Botón de encendido/apagado i Caja de la picadora c Botón de velocidad turbo j Cuchilla de la picadora d Unidad motora k Recipiente de la picadora e Botón de liberación l Tapa del vaso (solo modelo HR1320) f Cuerpo de la batidora m Vaso g Conector del levantaclaras (solo modelo HR1321) 5 Antes del primer uso Antes de usar el aparato por primera vez, lave bien todas las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza"). • • • • • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione se lo si lascia incustodito e prima di sostituire gli accessori o maneggiare parti che si muovono durante l’uso e per la pulizia. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2. Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. 2 3 Deje enfriar los ingredientes calientes antes de picarlos o de verterlos en el vaso (temperatura máxima 80 °C). Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. Monte adecuadamente el aparato antes de enchufarlo a la toma de corriente. 6 Uso del aparato •• Cuando utilice el botón de velocidad turbo, el aparato funciona a la velocidad máxima. En este caso, no puede ajustar la velocidad mediante el selector de velocidad. •• Si utiliza el botón de encendido/apagado, podrá ajustar la velocidad mediante el selector de velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, menor será el tiempo de procesado necesario. •• Cuando prepare mayonesa, añada el aceite poco a poco para obtener un resultado mejor y más sólido. Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE. La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc. Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute. 2 Campi elettromagnetici (EMF) •• Las cuchillas están muy afiladas.Tenga cuidado cuando manipule la unidad de cuchillas, especialmente cuando la quite del recipiente de la picadora, cuando vacíe éste y durante la limpieza. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/ welcome. a Selettore di velocità h Frusta (solo per il modello HR1321) b Pulsante on/off i Gruppo ingranaggi tritatutto c Pulsante di velocità turbo j Lama tritatutto d Gruppo motore k Recipiente del tritatutto e Pulsante di sgancio l Coperchio bicchiere (solo per il modello HR1320) f Corpo della barra g Connettore frusta (solo per il modello HR1321) m Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”). 2 3 •• Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente de la picadora, detenga la picadora, y a continuación, despegue los ingredientes agregando líquido o utilizando una espátula. •• Para obtener mejores resultados al procesar ternera, use cubos de ternera refrigerados. Levantaclaras El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas blandas, etc. Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli. Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente. Nota •• Quando utilizzate il pulsante della velocità turbo, l'apparecchio funziona alla massima velocità. In questo caso, non è possibile regolare la velocità tramite il relativo selettore. •• Se si utilizza il pulsante on/off, è possibile regolare la velocità con il relativo selettore. Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione richiesto. Frullatore a immersione Consejo •• Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor resultado. •• Para evitar las salpicaduras, comience en una posición de velocidad baja y continúe con una velocidad más alta después de aproximadamente 1 minuto. Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per: • • • frullare sostanze fluide come salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati. miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese; preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini). Premere il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. Per gli ingredienti con la velocità turbo suggerita in Fig. 2, è possibile premere il pulsante della velocità turbo ( in Fig. 1) per accendere l’apparecchio. 7 Limpieza No sumerja la unidad motora ni la tapa de la minipicadora en agua. Retire siempre los accesorios de la unidad motora antes de limpiarlos. Precaución •• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o desconecte cualquier accesorio. •• También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la picadora para una limpieza más a fondo. •• Para una limpieza rápida, vierta agua tibia con un poco de detergente líquido en el vaso, introduzca el brazo de la batidora y deje que el aparato funcione durante aproximadamente 10 segundos. 1 2 3 Desenchufe el aparato. Pulse los botones de liberación de la unidad motora para extraer el accesorio que ha utilizado. Desmonte el accesorio. Nota •• Quando si prepara la maionese, aggiungere l'olio poco a poco per un risultato migliore e stabile. 2/3 Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore. •• Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia. •• Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za pomocą łopatki. •• Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach. Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp. Resirkulering 8 Opbevaring Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem brugervejledningen til eventuel senere brug. 1 2 Hastighetsväljare h Visp (endast HR1321) b På-/av-knapp i Växellåda för hackare c Knapp för turbohastighet j Hackarkniv d Motorenhet k Skål för hackare e Frigöringsknapp l Lock till bägare (endast HR1320) • f Mixerstav m Bägare g Vispkoppling (endast HR1321) • • Patate cotte 50 g Pollo cotto 50 g Fagiolini cotti 50 g Latte 100 ml Velocità Time (Ora) On 60 sec Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo. Polski Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką. Ostrzeżenie • • • • Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci ważność. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Nie pozwalaj dzieciom korzystać z blendera bez nadzoru. Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre. W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników. Uwaga! • • • • • Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego korzystać oraz przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. podczas czyszczenia). Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2. Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie. Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A) Recykling Przestroga •• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. •• Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia. •• Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na około 10 sekund. 1 2 3 4 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby zdjąć używaną końcówkę. 5 Före den första användningen Förberedelser inför användning 1 2 3 Låt heta ingredienser svalna innan du hackar eller häller i bägaren (max. temperatur 80 °C). Skär stora ingredienser i bitar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem. Montera apparaten på rätt sätt innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget. Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia na końcu tej instrukcji. 2 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen. Kommentar •• När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i maximal hastighet. I det här fallet kan du inte justera hastigheten med hastighetsväljaren. •• När du använder på-/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre hastighet, desto kortare tillredningstid. Mixerstav blanda vätskor, t.ex. såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker. Blanda mjuka ingredienser, t.ex. pannkakssmet och majonnäs. Mosa ingredienser - t.ex. barnmat. 4 Oversikt a Hastighetsvelger h Visp (kun HR1321) b Av/på-knapp i Girkasse for hakker c Turbo-knapp j Hakkerkniv d Motorenhet k Bolle e Utløserknapp l Lokk til beger (kun HR1320) f Stag m Beger g Vispkontakt (kun HR1321) 5 Før første bruk Hackare Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg, vitlök, örter, torrt bröd osv. 6 Slik bruker du apparatet 1 2 Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do modelu HR1320/HR1321. W przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza. Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen. W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips. 11 Przepis Przepis na potrawę dla dzieci Składniki Liczba Gotowane ziemniaki 50 g Gotowany kurczak 50 g Gotowana fasolka szparagowa 50 g Mleko 100 ml Szybkość Włączone Time (Czas) 60 s Uwaga! Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do temperatury pokojowej. Svenska 1 Viktigt • Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia. 2 Pola elektromagnetyczne (EMF) • • • • Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej. • 3 Wstęp • Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/kitchen. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten. Varning • Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Om apparaten är skadad ska du alltid byta ut den skadade delen med en originaldel, annars gäller inte längre garantin. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Låt inte barn använda mixern utan övervakning. Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten är ansluten till elnätet. Knivarna är mycket vassa. Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du avlägsnar ingredienserna som blockerar knivarna. För att undvika stänk bör du alltid sänka ned staven i behållaren med ingredienser innan du slår på apparaten, särskilt när du arbetar med heta ingredienser. Varning • • • • Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du ska lämna den obevakad, behöver byta tillbehör eller ska rengöra rörliga delar. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i bild 2. Bearbeta inte mer än 1 sats utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter att bearbeta en ny sats. Högsta ljudnivå = 85 dB [A] 4 Opis a Regulator szybkości h Trzepaczka (tylko model HR1321) b Wyłącznik i Skrzynia biegów rozdrabniacza c Przycisk Turbo j Ostrze rozdrabniacza d Część silnikowa k Pojemnik rozdrabniacza e Przycisk zwalniający l Pokrywka dzbanka (tylko model HR1320) f Końcówka blendera m Dzbanek g Złącze trzepaczki (tylko model HR1321) Tritatutto Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo. Przygotowanie do użycia Återvinning Stavmikseren skal brukes til å: blande væsker, f.eks. sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat Merknad •• Når du lager majones, kan du tilsette olje gradvis for å få det beste, stabile resultatet. Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv. Sänk inte ned motorenheten eller locket till minihackaren i vatten. Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. Symbolen med en överkryssad soptunna som finns på produkten innebär att produkten följer EU-direktivet 2002/96/EC: Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på miljö och hälsa. 2 Elektromagnetiska fält (EMF) Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm. Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Forsiktig •• Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring. Var försiktig •• Koppla ur apparaten innan du rengör den eller tar bort något tillbehör. •• Du kan även ta bort gummiringarna från skålen för hackaren för extra noggrann rengöring. •• För snabbrengöring häller du varmt vatten med lite diskmedel i bägaren, infogar mixerstaven och låter apparaten arbeta i cirka 10 sekunder. 1 2 3 4 Dra ur nätsladden. Tryck på motorenhetens frigöringsknappar för att ta bort tillbehöret du har använt. Ytterligare instruktioner finns i den separata rengöringstabellen i slutet av den här användarhandboken. 1 2 Förvara apparaten på en torr plats och låt den inte komma i kontakt med direkt solljus och andra värmekällor. Du kan beställa en direktdriven minihackare (med servicekodnummer 4203 035 83450) från din Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud som ett extra tillbehör till HR1320/ HR1321. Använd mängderna och tillredningstiderna för minihackaren för det här tillbehöret. 11 Recept Barnmatsrecept Ingredienser Mängd Tillagad potatis 50 g Tillagad kyckling 50 g Tillagade franska bönor 50 g Mjölk 100 ml Hastighet På Tid 60 sek Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje sats som du tillreder. Norsk 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere. Fare Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten. Advarsel • • • • • • • •• Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat. •• For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet etter ca. 1 minutt. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers vil ikke garantien lenger gjelde. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Ikke la barn bruke hurtigmikseren uten tilsyn. Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært skarpe. Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene. For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet, spesiell når du behandler varme ingredienser. Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC: • • Slå av apparet og koble fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du bytter tilbehør eller tar på deler som rører på seg under bruk og rengjøring. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. 50 g Kogt kylling 50 g Kogte grønne bønner 50 g Mælk 100 ml a Hastighedsvælger h Piskeris (kun HR1321) b On/off-knap i Gearkasse til hakker c Knap til turbo j Knivenhed til hakker d Motorenhed k Hakkeskål e Udløserknap l Låg til bæger (kun HR1320) f Stav m Bæger g Stik til piskeris (kun HR1321) 5 Før første brug Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1320/HR1321. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret. 10 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. 11 Oppskrift Babymatoppskrift 50 g Kokt kylling 50 g Kokte franske bønner 50 g Melk 100 ml Varoitus Hastighet Tid På 60 sek Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista, liikkuviin osiin koskemista ja laitteen puhdistamista. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Älä ylitä taulukossa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja. Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä. Enimmäiskäyntiääni = 85 dB (A) Kierrätys Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY: Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for første gang (se afsnittet ”Rengøring”). Klargøring 1 2 3 Afkøl varme ingredienser, før du hakker eller hælder i bægeret (maks. temperatur 80°C). Større ingredienser skal skæres ud i stykker på ca. 2 cm, før de tilberedes. Sørg for, at apparatet er samlet korrekt, inden stikket sættes i stikkontakten. 6 Brug af apparatet Stavblender Stavblenderen er beregnet til: blendning af flydende ingredienser, f.eks. sauce, suppe, mixede drinks og shakes. blanding af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej og mayonnaise. purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad. Hakker Advarsel •• Knivene er meget skarpe! Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden for at tømme hakkeskålen og ved rengøring. •• Hvis ingredienserne sætter sig på indersiden af hakkeskålen, skal du stoppe hakkeren og derefter løsne ingredienserne ved at tilsætte lidt væde eller ved hjælp af en spatel. •• For at opnå de bedste resultater når du tilbereder oksekød, skal du bruge oksekød i tern, der er afkølet i køleskabet. 9 Tilbehør Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Jos laite on vaurioitunut, vaihda tilalle aina alkuperäinen osa. Muutoin takuu ei ole enää voimassa. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Älä anna lasten käyttää tehosekoitinta ilman valvontaa. Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä. Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset. Vältä ainesten roiskuminen; upota sauvasekoitin aineksiin ennen kuin käynnistät laitteen, varsinkin kun käsittelet kuumia valmistusaineita.   Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja. 2 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. 3 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Reseptejä sauvasekoittimelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen 4 Yleiskuvaus a Nopeuden säädin h Vispilä (vain HR1321) b Virtapainike i Teholeikkurin vaihteisto-osa c Turbonopeuspainike j Hienonnusterä d Runko k Leikkuukulho e Vapautuspainike l Sekoituskannun kansi (vain HR1320) f Sauvaosa m Sekoituskannu g Vispilän liitin (vain HR1321) 5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (ks. Puhdistaminen). Käyttöönoton valmistelu 1 2 3 Anna kuumien aineiden jäähtyä ennen hienontamista tai ennen kannuun kaatamista ( enimmäislämpötila 80 °C). Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä. Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistät pistokkeen pistorasiaan. 6 Laitteen käyttö Huomautus Bemærk Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder. Mengde • • • • • • • Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet. Kokte poteter • Du kan finde opskrifter, du kan bruge med din foodprocessor, på www.philips.com/kitchen. Ta fra hverandre tilbehøret. Ingredienser • • • Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne tilbehøret du har brukt. 8 Oppbevaring • Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 4 Oversigt Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla. Varoitus • Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv. Se egen rengjøringstabell i slutten av denne brukerhåndboken for flere instruksjoner. 60 sekunder   3 Indledning •• Når du laver mayonnaise, skal du tilsætte olie lidt efter lidt for at opnå det bedste resultat. Koble fra apparatet. Til 1 Tärkeää • Bemærk •• Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret. •• Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring. •• Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret, sette inn stavmikseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder. Tid Suomi Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt. Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. For ingredienser, hvor den foreslåede hastighed er Turbo i Fig. 2, kan du trykke på turbo-knappen ( i Fig. 1) for at tænde den. Forsiktig Hastighed Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion. • •• Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii täydellä teholla. Tällöin et voi käyttää nopeudensäädintä. •• Voit käyttää nopeudensäädintä, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika. Piskeris Sauvasekoitin Piskeriset er beregnet til piskning af flødeskum, æggehvider, desserter osv. Tehosekoittimen käyttötarkoitukset: • Tip •• Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få det bedste resultat. •• For at undgå stænk skal du starte ved lav hastighed og fortsætte ved højere hastighed efter ca. 1 minut. 7 Rengøring Kom aldrig motorenheden eller låget til minihakkeren i vand. • • nesteiden, kuten kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden, sekoittaminen pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim. ohukaistaikina ja majoneesi keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Voit käynnistää laitteen painamalla turbonopeuspainiketta ( kuvassa 1) kun käsittelet valmistusaineita, joille suositellaan kuvassa 2 turbonopeutta. Huomautus •• Kun teet majoneesia, saat parhaan tuloksen lisäämällä öljyä vähitellen. Tag altid tilbehørsdelene af motorenheden, før du rengør dem. Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde som bearbeides. Advarsel •• Tag stikket ud af kontakten, før du rengør apparatet eller løsner tilbehørsdele. •• Man kan også fjerne gummiringene fra hakkeskålene, så de kan rengøres ekstra grundigt. •• Du kan udføre hurtig rengøring ved at fylde bægeret med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, isætte blenderstaven og lade apparatet køre i ca. 10 sekunder. Forsiktig • Mængde Kogte kartofler Vaara Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. • • • 7 Rengjøring 1 2 Ingredienser   •• Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed. I dette tilfælde kan du ikke justere hastigheden med hastighedsvælgeren. •• Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, desto kortere tilberedningstid. Tips 1 2 3 4 Opskrift på babymad Genanvendelse Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det. Om du behöver service eller information eller har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. 11 Opskrift Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Bemærk Visp Ikke senk motorenheten eller lokket til minihakkeren ned i vann. 10 Garanti och service • • •• Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott. •• For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet. Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv. 9 Tillbehör • Merknad Linda sladden runt apparatens huvuddel. Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www. philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Maks. støjniveau = 85 dB (A) Ta isär tillbehöret. 8 Förvaring • Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną (maksymalna temperatura to 80°C). Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia. Stavmikser Hakker 7 Rengöring Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du går fra det, samt før du skifter tilbehør eller kommer tæt på dele, der bevæger sig under brug og rengøring. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. De angivne mængder og tider i Fig. 2 bør overholdes nøje. Undlad at tilberede mere end 1 portion uden afbrydelse. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. Opbevar apparatet på et tørt sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. 10 Garanti og service NB! • Rul ledningen rundt om apparatets fod. Du kan bestille en akseldrevet minihakker (under servicekodenummer 4203 035 83450) hos din Philips-forhandler eller Philips Kundecenter som ekstratilbehør til HR1320/HR1321. Brug de angivne mængder og tilberedningstider for minihakkeren til dette tilbehør.   2 Elektromagnetiske felter (EMF) Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Når du skal tilberede ingredienser med turbo som anbefalt hastighet i fig. 2, kan du trykke på turboknappen ( i fig. 1) for å slå på. •• När du vispar äggvitor får du bäst resultat om du använder en stor skål. •• Förhindra stänk genom att starta på en låg hastighet och öka hastigheten efter ungefär 1 minut. • Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. •• Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med hastighetsvelgeren. •• Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Koppla alltid bort tillbehören från motorenheten innan du rengör dem. 10 Gwarancja i serwis • • Visp • • • Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur 80 °C). Merknad • • • • Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem. Tips Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła. Fara Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE. •• Om ingredienserna fastnar på kanterna på skålen för hackare stoppar du hackaren och löser upp ingredienserna genom att lägga till vätska eller använda en slickepott. •• För bästa resultat vid bearbetning av nötkött ska du använda kylskåpskalla köttbitar. Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia. 9 Akcesoria • Kommentar • Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hvis apparatet er beskadiget, skal du altid sikre dig, at du får byttet det til et magen til, ellers vil din garanti være ugyldig. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Tillad aldrig børn at bruge blenderen uden opsyn. Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe. Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af stikkontakten, inden de fastsiddende ingredienser fjernes. Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven nede i ingredienserne, før du tænder for apparatet. Det er især vigtigt, når du tilbereder varme ingredienser. Det separate rengøringsskema bagest i denne brugervejledning indeholder yderligere oplysninger. 9 Tilbehør • 1 2 3 •• Knivarna är mycket vassa! Var mycket försiktig när du hanterar knivenheten, särskilt när du tar ut den ur skålen för hackaren, när du tömmer skålen för hackaren samt vid rengöring. Advarsel • • • Før bruk •• När du gör majonnäs får du bäst resultat om du lägger till lite olja i taget. Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.   • Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring). Kommentar • • Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter. Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. 2 3 Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 3 Innledning 6 Använda apparaten Odłącz końcówkę. 8 Przechowywanie • 1 Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF: Var försiktig Quantità • Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej. Ingredienti • • Fare a Ricetta per la pappa dei bimbi •   Wskazówka 7 Czyszczenie Dansk Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2. Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til romtemperatur før du fortsetter. 4 Översikt Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen. För ingredienserna med föreslagen turbohastighet på bild 2 kan du starta genom att trycka på turboknappen ( på bild 1). Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej ani pokrywki minirozdrabniacza. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”). Attenzione 1 Vigtigt • • • •• Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski. •• Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie kontynuuj na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę. 11 Ricetta Maksimalt støynivå = 85 dB (A) Mixerstaven används till att: Trzepaczka Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Przestroga 5 Przed pierwszym użyciem •• Le lame sono molto affilate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo. 3140 035 32751 Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio. Preparazione per l’uso Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp. max 80 °C). Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp. Uwaga Bicchiere 6 Utilizzo dell’apparecchio Nota Per ulteriori istruzioni, consultate la tabella di pulizia a parte che si trova alla fine del presente manuale. 10 Garanzia e assistenza • 3 Introduzione 1 Precaución Smontate l’accessorio. È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli HR1320/HR1321. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini tritatutto anche per questo accessorio. • 5 Primo utilizzo Picadora Premete i pulsanti di rilascio sul gruppo motore per rimuovere l’accessorio utilizzato. 9 Accessori • 4 Panoramica Nota 1 2 Rozdrabniacz Staccate la spina dalla presa di corrente. Niebezpieczeństwo Esta batidora de varilla está diseñada para: Solo tiene que pulsar el botón de encendido/apagado para encender el aparato. En el caso de los ingredientes para los que se sugiere la velocidad turbo en la figura 2, puede pulsar el botón de velocidad turbo ( en la figura 1) para activarla. 1 2 3 4 Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen. Batir líquidos, por ejemplo: salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de bebidas. Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas y mayonesa. Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. •• Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i trwałe rezultaty. •• Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio. •• Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto. •• Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere, inserire la barra del frullatore e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi. • • Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången (se avsnittet Rengöring). Uwaga Riciclaggio Batidora • • • Mieszania płynów, np. sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków. Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez. Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt. Non immergere il gruppo motore, né il coperchio del mini tritatutto in acqua. 1 Ważne Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. Nota 7 Pulizia Livello di rumorosità = 85 db (A) Preparación para su uso 1 • • • Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. W przypadku składników z sugerowaną prędkością pracy Turbo (rys. 2) można nacisnąć przycisk Turbo ( na rys. 1), aby włączyć urządzenie. 8 Conservazione 1 Importante Reciclaje Blender jest przeznaczony do: Attenzione Patatas cocinadas • •• Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore. •• Per evitare schizzi, iniziare impostando una velocità bassa e continuare con una più alta dopo circa 1 minuto. 4 3 Introduktion Recept att använda med mixerstaven finns på www.philips.com/kitchen. Blender ręczny Suggerimento Receta de comida para bebés Cantidad Apague el aparato y desenchúfelo de la red si lo deja desatendido y antes de cambiar los accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso y la limpieza. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. Este aparato es sólo para uso doméstico. No supere las cantidades y los tiempos indicados en la Fig.2. No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura de la habitación antes de que siga procesando. Frullino Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore. 11 Receta Uwaga •• Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością. W takim przypadku nie można dostosować szybkości za pomocą regulatora. •• W przypadku użycia wyłącznika można dostosować szybkość za pomocą regulatora. Im wyższa szybkość, tym krótszy czas przygotowania. La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert. Ingredientes • 6 Korzystanie z urządzenia Nota •• Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del liquido o usando una spatola. •• Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. 8 Almacenamiento Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. • Para obtener más instrucciones, consulte la tabla de limpieza que se encuentra al final de este manual de usuario. 1 2 3 Tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på udløserknapperne på motorenheden for at fjerne det anvendte tilbehør. Skil tilbehøret ad. Teholeikkuri Teholeikkurilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä, kuivaa leipää jne. Varoitus •• Terät ovat hyvin teräviä! Käsittele teräyksikköä erittäin varovasti, varsinkin kun poistat sen leikkuukulhosta, tyhjennät leikkuukulhoa ja puhdistuksen aikana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips HR1321 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario