Philips HD9359/90 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknah
mestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf
unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig
gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Lösung
Eine Speichertaste
leuchtet auf,
während die
anderen Anzeigen
aus sind.
Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur
erreicht hat, leuchtet die ausgewählte
Speichertaste 5 Minuten lang.
Nachdem ich die
Speichertaste
gedrückt habe, gibt
der Wasserkocher
drei Signaltöne aus,
leuchtet jedoch
nicht.
Die Temperatur des Wassers ist höher als die
Temperatur der ausgewählten Speichertaste.
Sie können kaltes Wasser in den Wasserkocher
geben. Wenn Sie das Wasser sofort erneut
aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C
auswählen.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz
aktiviert.Für Details siehe Abschnitt
"Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Ich versuche, den
Wasserkocher
einzuschalten, er
schaltet sich jedoch
automatisch aus.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz
aktiviert. Für Details siehe Abschnitt
"Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Sie haben den Wasserkocher nicht
ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel
gestellt. Entfernen Sie den Wasserkocher vom
Aufheizsockel, und positionieren Sie ihn dann
ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel.
Der Wasserkocher
erhitzt das
Wasser nicht,
oder das Wasser
erreicht nicht die
voreingestellte
Temperatur.
Der Wasserkocher hat einen niedrigen
Wasserstand festgestellt und erhitzt das Wasser
daher in zwei Stufen. Zuerst wird das Wasser
kurz erhitzt. Nach einer Pause von ungefähr
20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher das
Wasser erneut, um die richtige voreingestellte
Temperatur zu erreichen.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros fines
distintos a los previstos para evitar posibles
lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el
cable de alimentación, la base o la propia
hervidora están dañados. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben llevar a cabo los
procesos de limpieza ni de mantenimiento
a menos que tengan más de ocho años
y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y
la hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie
cubierta, ya que el agua podría acumularse
bajo el aparato, provocando una situación
de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora
ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente
para calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de
la indicación de nivel máximo. Si se llena en
exceso, el agua hirviendo podría salir por la
boquilla y producir quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la
hervidora y el agua que contiene pueden
calentarse considerablemente durante
el uso de la hervidora y mantener esta
temperatura incluso después de que haya
transcurrido un tiempo desde su uso. Coja
siempre la hervidora por el asa. Tenga
cuidado también con el vapor caliente que
sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo
en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que
se ofrecen desayunos, zona de cocina en
tiendas, oficinas y otros entornos laborales,
y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora está equipada con un dispositivo de protección contra el
hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si
se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua.
Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la
hervidora se enfríe y podrá volver a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM).
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de
limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base
en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un
paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo
entre en contacto con el cable, el enchufe y
el conector de la base.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del
agua para que obtengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de
la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida.
- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche
de fórmula para bebés*.
- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suaves o gachas.
- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té
negro, café y agua hirviendo en general.
Consulte siempre con el fabricante de la bebida las temperaturas que se
deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua
local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de fórmula
para bebés.
La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar
que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada.
La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de
calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada,
la retroiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente
hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal.
El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de forma
permanente.
- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la
señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de
cinco minutos de inactividad
Nota: Puede seleccionar otra temperatura
pulsando un botón diferente mientras la
hervidora está en funcionamiento. Esto
solo es posible si la temperatura del agua
es inferior a la temperatura del botón de
preajuste recién pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando
el botón seleccionado o quitando la
hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el
agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP
WARM ( ) después de pulsar el botón de preajuste de temperatura
que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando
el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM
parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función
de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la
hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del
calor mantiene el agua caliente durante
30 minutos. Transcurrido este tiempo,
oirá una señal y la hervidora se apagará
automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste
mientras la función de conservación del calor
está activada, deberá volver a activarla.
Nota: Al utilizar la función de conservación
del calor para la temperatura preajustada de
100 °C, el agua se mantiene por debajo de
100 °C para evitar que vuelva a hervir.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular
en el interior de la hervidora con el tiempo y afectar al rendimiento.
La eliminación de los depósitos de cal de forma regular hace que la
hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento correcto y
ahorra energía.
Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora,
llénela con agua y, a continuación, añada vinagre blanco (paso 9). Espere
media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos
veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente en su país.
Problema Solución
Un botón de
preajuste se ilumina
mientras que los
otros pilotos están
apagados.
Una vez que el agua ha alcanzado la
temperatura preajustada, el botón de preajuste
seleccionado se ilumina durante cinco minutos.
Después de
pulsar el botón
de preajuste, la
hervidora emite
tres pitidos y no se
enciende.
La temperatura del agua es superior a
la temperatura del botón de preajuste
seleccionado. Puede añadir agua fría a la
hervidora. Si desea volver a calentar el agua
inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
La hervidora ha activado la protección contra
hervido sin agua. Para obtener más información,
consulte la sección "Protección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante".
Intento encender
la hervidora, pero
se apaga de forma
automática.
La hervidora ha activado la protección contra
hervido sin agua. Para obtener más información,
consulte la sección "Protección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante".
No ha colocado la hervidora en la base
correctamente. Retire la hervidora de la base y
colóquela bien en la base.
La hervidora no
calienta el agua o
el agua no alcanza
la temperatura
preajustada.
La hervidora ha detectado un nivel de agua
bajo y, por lo tanto, calienta el agua en dos
fases. Primero, el agua se calienta brevemente.
Después de una pausa de aproximadamente
20 segundos, la hervidora calienta el agua
una segunda vez para alcanzar la temperatura
preajustada con precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen
varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät
mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto,
alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos
virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta
ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat
puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan
alaisena. Pidä laite ja sen johto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta
kuumille pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi
kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin).
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Trockengehschutz
ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich
ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der
Wasserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig
Wasser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserkocher schaltet
automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn
abkühlen. Der Wasserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder.
Reinigen
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzstecker des Aufheizsockels aus der
Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
Aufheizsockel niemals in Wasser.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des
Wasserkochers und den Aufheizsockel mit
einem angefeuchteten, weichen Tuch.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte
Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel,
dem Stecker und dem Anschluss des
Aufheizsockels kommt.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
Verschiedene Getränke und Zutaten erfordern unterschiedliche
Wassertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit
den Speichertasten an der Basis wird die Wahl der richtigen Temperatur
für Ihr Getränk einfacher.
- Die niedrigeren Temperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die
Zubereitung von Babynahrung*.
- 60 °C eignet sich für feinen Tee oder Haferbrei.
- Höhere Temperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für
schwarzen Tee, Kaffee und allgemeines Kochen.
Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche Temperaturen
sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüfen Sie, ob das
Wasser für die Zubereitung von Babynahrung aufgrund der örtlichen
Wasserqualität abgekocht werden muss.
Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um
sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht.
Die tatsächliche Temperatur kann von der angegebenen Temperatur
leicht abweichen.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wasserkocher
einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu
starten.
- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten
Temperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte Taste
langsam, bis das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören
Sie einen Signalton. Die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und
leuchtet kontinuierlich.
- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet
haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der Wasserkocher schaltet
sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Hinweis: Sie können durch Drücken einer
anderen Taste eine andere Temperatur
auswählen, während der Wasserkocher
in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn
sich die Wassertemperatur noch unterhalb
der Temperatur der neu gedrückten Taste
befindet.
Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken
des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen
des Wasserkochers vom Aufheizsockel
deaktivieren.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten
lang auf der voreingestellten Temperatur halten.
Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie Taste KEEP WARM
( ), nachdem Sie die gewünschte Temperaturtaste gedrückt haben.
Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser
die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARM-
Taste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden
möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den
Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das
Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend
ertönt ein Signal, und der Wasserkocher
schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste
drücken, während die Warmhaltefunktion
aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion
ebenfalls erneut aktivieren.
Hinweis: Wenn Sie die Warmhaltefunktion
für die voreingestellte Temperatur von 100 °C
verwenden, wird das Wasser auf unter
100 °C gehalten, um erneutes Aufkochen zu
vermeiden.
Den Wasserkocher entkalken (Abb. 3)
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der
Zeit Kalk im Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen.
Regelmäßiges Entkalken des Wasserkochers gewährleistet eine längere
Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie.
Wenn sich im Inneren des Wasserkochers Kalk bildet, füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser, und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu
(Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bevor Sie den Wasserkocher
ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal
auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entfernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä upota keitintä tai alustaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja
mietoa puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen
alustan kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä
enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin
on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä
kuumentuvat käytön aikana ja ovat
kuumia jonkin aikaa käytön jälkeen. Nosta
vedenkeitin aina kahvasta. Varo laitteesta
tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan
keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä, maatilamajoitus,
asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuinympäristöissä, aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
Tässä vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee
automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on
vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi.
Vedenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna
laitteen jäähtyä. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen
alustaa veteen.
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat
puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina
kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Valmista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit
nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikkeiden
ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on
helppoa.
- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen
lämmittämiseen*.
- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C.
- Korkeat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin
valmistukseen.
Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *Tarkista
edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa
käytettävän veden keittämistä.
Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se
kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin
poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta.
- Käynnistä vedenkeitin virtapainikkeella.
- Aloita veden kuumentaminen painamalla haluamaasi
lämpötilapainiketta.
- Kun vettä lämmitetään, valitun painikkeen taustavalo vilkkuu hitaasti,
kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan,
vedenkeittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa
vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä.
Vedenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5
minuuttiin.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa
painamalla jotakin muuta
pikavalintapainiketta, kun keitin on
toiminnassa. Tämä on mahdollista vain,
jos veden lämpötila on alhaisempi kuin
myöhemmin painetun painikkeen osoittama
lämpötila.
Huomautus: Voit sammuttaa laitteen
painamalla virtapainiketta uudelleen tai
irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää
lämpimänäpitotoimintoa.
Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP
WARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi
lämpötilan pikavalintapainiketta. KEEP WARM -painiketta palaa
yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP
WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää
lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai
nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää
veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen
jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni
ja keittimen virta katkeaa automaattisesti.
Huomautus: jos painat
toista pikavalintapainiketta,
lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on
tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää
veden lämpötilan alle 100°C:n, jotta vesi ei
kiehu.
Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3)
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä
kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Säännöllinen
kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää, tehostaa sen toimintaa
ja vähentää virrankulutusta.
Jos vedenkeittimen sisään alkaa kertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä
ja lisää veteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja
huuhtele vedenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka kokonaan
kiehauttamalla vettä kahdesti (vaiheet 13-16).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös
ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso
yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata
käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista
tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yksi
pikavalintapainike
syttyy palamaan,
mutta muut eivät
pala.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan,
pikavalintapainike palaa 5 minuutin ajan.
Kun painan
pikavalinta
painiketta,
vedenkeitin antaa
kolme äänimerkkiä
eikä käynnisty.
Veden lämpötila on painetun
pikavalintapainikkeen lämpötilaa korkeampi.
Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat
lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain
100 °C.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Vedenkeittimen
virta katkeaa
automaattisesti, kun
yritän käynnistää sitä.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota
keitin alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeitin ei
kuumenna vettä
lainkaan tai vesi ei
kuumene haluttuun
lämpötilaan.
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten
vedenkeitin kuumentaa sen kahdessa vaiheessa.
Ensin vedenkeitin kuumentaa vettä vain hetken.
Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälkeen se
kuumentaa veden haluttuun lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez
pas cette bouilloire à d’autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire
elle-même est endommagé(e). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez
l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et
la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface
avec rebords (un plateau par exemple) car

Transcripción de documentos

Trockengehschutz Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der Wasserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig Wasser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserkocher schaltet automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn abkühlen. Der Wasserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Reinigen -- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker des Aufheizsockels aus der Steckdose. -- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Aufheizsockel niemals in Wasser. Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen Tuch. Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem Anschluss des Aufheizsockels kommt. Wasser über die Speichertasten erhitzen Verschiedene Getränke und Zutaten erfordern unterschiedliche Wassertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit den Speichertasten an der Basis wird die Wahl der richtigen Temperatur für Ihr Getränk einfacher. -- Die niedrigeren Temperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die Zubereitung von Babynahrung*. -- 60 °C eignet sich für feinen Tee oder Haferbrei. -- Höhere Temperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für schwarzen Tee, Kaffee und allgemeines Kochen. Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche Temperaturen sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüfen Sie, ob das Wasser für die Zubereitung von Babynahrung aufgrund der örtlichen Wasserqualität abgekocht werden muss. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht. Die tatsächliche Temperatur kann von der angegebenen Temperatur leicht abweichen. -- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wasserkocher einzuschalten. -- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu starten. -- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten Temperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte Taste langsam, bis das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat. -- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören Sie einen Signalton. Die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich. -- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der Wasserkocher schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus. Hinweis: Sie können durch Drücken einer anderen Taste eine andere Temperatur auswählen, während der Wasserkocher in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn sich die Wassertemperatur noch unterhalb der Temperatur der neu gedrückten Taste befindet. Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen des Wasserkochers vom Aufheizsockel deaktivieren. Wasser auf gewünschter Temperatur halten Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten lang auf der voreingestellten Temperatur halten. Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie Taste KEEP WARM ( ), nachdem Sie die gewünschte Temperaturtaste gedrückt haben. Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARMTaste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel. Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend ertönt ein Signal, und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus. Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste drücken, während die Warmhaltefunktion aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion ebenfalls erneut aktivieren. Hinweis: Wenn Sie die Warmhaltefunktion für die voreingestellte Temperatur von 100 °C verwenden, wird das Wasser auf unter 100 °C gehalten, um erneutes Aufkochen zu vermeiden. Den Wasserkocher entkalken (Abb. 3) Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen. Regelmäßiges Entkalken des Wasserkochers gewährleistet eine längere Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie. Wenn sich im Inneren des Wasserkochers Kalk bildet, füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser, und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu (Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bevor Sie den Wasserkocher ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entfernen. Zubehör bestellen Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift). Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknah mestellen abgegeben werden. 2. Die s e we rd e n d or t fac hge re c ht ges ammelt o der zu r Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 3. D i e L ö s c h u n g p e r s o n e n b e z o g e n e r D a t e n a u f d e n zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/ ----- Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. -- Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Lösung Eine Speichertaste leuchtet auf, während die anderen Anzeigen aus sind. Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die ausgewählte Speichertaste 5 Minuten lang. Nachdem ich die Speichertaste gedrückt habe, gibt der Wasserkocher drei Signaltöne aus, leuchtet jedoch nicht. Die Temperatur des Wassers ist höher als die Temperatur der ausgewählten Speichertaste. Sie können kaltes Wasser in den Wasserkocher geben. Wenn Sie das Wasser sofort erneut aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C auswählen. Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert.Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig". Ich versuche, den Wasserkocher einzuschalten, er schaltet sich jedoch automatisch aus. Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert. Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig". Sie haben den Wasserkocher nicht ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel gestellt. Entfernen Sie den Wasserkocher vom Aufheizsockel, und positionieren Sie ihn dann ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel. Der Wasserkocher erhitzt das Wasser nicht, oder das Wasser erreicht nicht die voreingestellte Temperatur. Der Wasserkocher hat einen niedrigen Wasserstand festgestellt und erhitzt das Wasser daher in zwei Stufen. Zuerst wird das Wasser kurz erhitzt. Nach einer Pause von ungefähr 20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher das Wasser erneut, um die richtige voreingestellte Temperatur zu erreichen. -- aparato únicamente con un paño húmedo y un producto de limpieza suave. Precaución Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra. Utilice la hervidora solo con su base original. Esta hervidora está diseñada únicamente para calentar y hervir agua. No llene nunca la hervidora por encima de la indicación de nivel máximo. Si se llena en exceso, el agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir quemaduras. Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora y el agua que contiene pueden calentarse considerablemente durante el uso de la hervidora y mantener esta temperatura incluso después de que haya transcurrido un tiempo desde su uso. Coja siempre la hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el vapor caliente que sale de la hervidora. Este aparato está diseñado para utilizarlo en entornos domésticos o similares como: viviendas de granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos, zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales, y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo. Protección contra hervido en seco Esta hervidora está equipada con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua. Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la hervidora se enfríe y podrá volver a utilizarla. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Limpieza -- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla. -- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua. Limpieza de la hervidora y de la base Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño humedecido. Precaución: No deje que el paño húmedo entre en contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base. está activada, deberá volver a activarla. Nota: Al utilizar la función de conservación del calor para la temperatura preajustada de 100 °C, el agua se mantiene por debajo de 100 °C para evitar que vuelva a hervir. Eliminación de los depósitos de cal En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular en el interior de la hervidora con el tiempo y afectar al rendimiento. La eliminación de los depósitos de cal de forma regular hace que la hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento correcto y ahorra energía. Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora, llénela con agua y, a continuación, añada vinagre blanco (paso 9). Espere media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagre. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Reciclaje -- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). -- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Solución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Problema ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Advertencia -- Evite que se derrame líquido en el conector. -- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a los previstos para evitar posibles lesiones. -- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la base o la propia hervidora están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. -- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo los procesos de limpieza ni de mantenimiento a menos que tengan más de ocho años y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años. -- No permita que los niños jueguen con el aparato. -- Mantenga el cable de alimentación, la base y la hervidora alejados de superficies calientes. -- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta, ya que el agua podría acumularse bajo el aparato, provocando una situación de peligro. -- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el Consulte siempre con el fabricante de la bebida las temperaturas que se deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de fórmula para bebés. La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada. La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada. -- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora. -- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de calentamiento. -- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, la retroiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente hasta que el agua alcanza dicha temperatura. -- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal. El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de forma permanente. -- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de cinco minutos de inactividad Nota: Puede seleccionar otra temperatura pulsando un botón diferente mientras la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la temperatura del agua es inferior a la temperatura del botón de preajuste recién pulsado. Nota: Puede desactivar el aparato pulsando el botón seleccionado o quitando la hervidora de la base. Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos. Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM ( ) después de pulsar el botón de preajuste de temperatura que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la hervidora de la base. Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante 30 minutos. Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará automáticamente. Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del calor Solución Un botón de Una vez que el agua ha alcanzado la preajuste se ilumina temperatura preajustada, el botón de preajuste mientras que los seleccionado se ilumina durante cinco minutos. otros pilotos están apagados. Después de pulsar el botón de preajuste, la hervidora emite tres pitidos y no se enciende. La temperatura del agua es superior a la temperatura del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C. La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante". Intento encender la hervidora, pero se apaga de forma automática. Cómo calentar agua con los botones de preajustes Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del agua para que obtengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida. -- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche de fórmula para bebés*. -- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suaves o gachas. -- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té negro, café y agua hirviendo en general. -- La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante". No ha colocado la hervidora en la base correctamente. Retire la hervidora de la base y colóquela bien en la base. La hervidora no calienta el agua o el agua no alcanza la temperatura preajustada. La hervidora ha detectado un nivel de agua bajo y, por lo tanto, calienta el agua en dos fases. Primero, el agua se calienta brevemente. Después de una pausa de aproximadamente 20 segundos, la hervidora calienta el agua una segunda vez para alcanzar la temperatura preajustada con precisión. SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle. Varoitus -- Älä läikytä nestettä liittimeen. -- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot. -- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. -- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. -- Lasten ei pidä leikkiä laitteella. -- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille pinnoille. -- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin). ----- -- -- Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa vaaratilanteen. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa puhdistusainetta. Varoitus Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa. Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden lämmittämiseen tai keittämiseen. Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta. Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo laitteesta tulevaa kuumaa höyryä. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, aamiaismajoitus. Ylikuumenemissuoja Tässä vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi. Vedenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna laitteen jäähtyä. Vedenkeitin on taas käyttövalmis. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Puhdistaminen -- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. -- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen. Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla. Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä. Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla Valmista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikkeiden ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on helppoa. -- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen lämmittämiseen*. -- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C. -- Korkeat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin valmistukseen. Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *Tarkista edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa käytettävän veden keittämistä. Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta. -- Käynnistä vedenkeitin virtapainikkeella. -- Aloita veden kuumentaminen painamalla haluamaasi lämpötilapainiketta. -- Kun vettä lämmitetään, valitun painikkeen taustavalo vilkkuu hitaasti, kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan. -- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan, vedenkeittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti. -- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä. Vedenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa painamalla jotakin muuta pikavalintapainiketta, kun keitin on toiminnassa. Tämä on mahdollista vain, jos veden lämpötila on alhaisempi kuin myöhemmin painetun painikkeen osoittama lämpötila. Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen tai irrottamalla keittimen alustasta. Veden pitäminen halutussa lämpötilassa Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää lämpimänäpitotoimintoa. Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP WARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi lämpötilan pikavalintapainiketta. KEEP WARM -painiketta palaa yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai nostamalla vedenkeittimen pois alustalta. Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni ja keittimen virta katkeaa automaattisesti. Huomautus: jos painat toista pikavalintapainiketta, lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on tarvittaessa käynnistettävä uudelleen. Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpötilan alle 100°C:n, jotta vesi ei kiehu. Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3) Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Säännöllinen kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää, tehostaa sen toimintaa ja vähentää virrankulutusta. Jos vedenkeittimen sisään alkaa kertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä ja lisää veteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja huuhtele vedenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka kokonaan kiehauttamalla vettä kahdesti (vaiheet 13-16). Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Kierrätys -- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). -- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Yksi pikavalintapainike syttyy palamaan, mutta muut eivät pala. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, pikavalintapainike palaa 5 minuutin ajan. Kun painan pikavalinta painiketta, vedenkeitin antaa kolme äänimerkkiä eikä käynnisty. Veden lämpötila on painetun pikavalintapainikkeen lämpötilaa korkeampi. Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain 100 °C. Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumenemissuoja. Vedenkeittimen Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on virta katkeaa aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää automaattisesti, kun kohdassa Ylikuumenemissuoja. yritän käynnistää sitä. Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota keitin alustasta ja aseta se oikeaan asentoon. Vedenkeitin ei kuumenna vettä lainkaan tai vesi ei kuumene haluttuun lämpötilaan. Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten vedenkeitin kuumentaa sen kahdessa vaiheessa. Ensin vedenkeitin kuumentaa vettä vain hetken. Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälkeen se kuumentaa veden haluttuun lämpötilaan. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Avertissement -- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur -- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas cette bouilloire à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue. -- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même est endommagé(e). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. -- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. -- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. -- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes. -- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec rebords (un plateau par exemple) car
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9359/90 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para