Rotel RMB-1512 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RMB-1512
Twelve Channel Power Amplifier
Amplificateur de puissance 12 canaux
Zwölfkanal-Endstufe
Etapa de Potencia de Doce Canales
12-kanalen eindversterker
Finale di Potenza a 12 Canali
12-kanals slutsteg
12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
RMB-1512
POWER
RMB-1512 manual Book.indb 1 13/5/09 12:08:22
2
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,do not
expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to
dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids,
such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get
into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a
foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect
the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the
component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of
unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that
could block the ventilation openings. If the unit is placed in a
bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to
allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
or any other appliance that produces heat.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these
directives.
Important Safety Instructions
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains
power disconnect device. The apparatus must be located in an
open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz,
EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the
supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not
modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with
one wider than the other. A grounding plug has two blades plus
a third grounding prong. These are provided for your safety.
Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions.
If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use
extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from
the supply mains, the main plug of the power cordset should
be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED
indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged.
The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular
attention to the power cord at the plug and where the cord exits
the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during
a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long
period of time.
This apparatus shall be connected to a main socket outlet with a
protective earth connection.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket
or shelf system recommended by Rotel. Use
caution when moving the unit in a stand or
rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected
and/or serviced by a qualified service agency if:
• Thepowersupplycordorplughasbeendamaged
• Objectshavefallenorliquidhasbeenspilledintotheunit
• Theunithasbeenexposedtorain
• Theunitshowssignsofimproperoperation
• Theunithasbeendroppedordamagedinanyway
RMB-1512 manual Book.indb 2 13/5/09 12:08:24
WARNING: An apparatus with Classe 1 construction shall be
connected to a mains socket outlet with a protective earthing
connection.
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
RMB-1512
POWER
RMB-1512 manual Book.indb 3 13/5/09 12:08:25
4
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
Figure 2: Hook-up Illustration
Branchements principaux
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
Het aansluitschema
Schema di collegamento
In- och utgångar
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ Ò˄̇· Ë ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ
?
?
?
RMB-1512 manual Book.indb 4 13/5/09 12:08:28
5
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen deze eindversterker, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen deze eindversterker, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om:
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
4 Vrider ner volymen helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
RMB-1512 manual Book.indb 5 13/5/09 12:08:29
6
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a
minimum negative impact on landfill sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead
content in our electronics by using special ROHS solder, while our new
Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than
our legacy designs and still deliver power and performance. These
products run cool, give minimum wasted energy, are good for the
environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small first steps, they are still
important ones. And we continue to pursue new methods and
materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will
bring you many years of enjoyment.
A Word About Watts
The RMB-1512 power output is quoted as 100 watts for each channel,
when all twelve channels are operating together at full power.
Rotel has chosen to specify the power output in this way because, in
Rotel’s experience, it gives the truest value of the receiver or amplifier’s
power capability.
When comparing specifications for different products, you should be
aware that power output is often specified in other ways, so you may
not be comparing like with like.
For example, the power output may be quoted with only one channel
operating, giving a higher maximun figure. the highly regulated power
supplies of the Rotel Classe D amplifiers ensures that they will produce
the full spcified power output to one or all channels.
A loudspeaker’s impendance rating indicates the electrical resistance
or load it offers when connected to the amplifier, usaally 8 ohms or
4 ohms. The lower the impedance, the more power the speaker will
need. In effect, a 4 ohm speaker will require twice as much power as
an 8 ohm speaker.
So ideally, the amplifier should be give double the power into a 4
ohm load – a rating of 100 watts into an 8 ohm load should become
200 watts into 4 ohms. Using lower impedance speakers makes
greater emands on the amplifier’s power supply, because it will be
drawingmore current and giving off more heat.
However, Rotel amplifiers are designed to work into any speaker
impedance between 8 and 4 ohms, and with all the channels working
up to their full power. Because the Rotel design is optimized for use
with all channels operating together, Rotel is able to specify the true
power output for all channels.
This can be important for your enjoyment, too. When watching
movies, it’s nice to have the amplifier able to reproduce full power into
all the channels at the same time, especially in the case of a volcano
exploding!.
Contents
Important Safety Instructions .......................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Hook-up Illustration 4
Important Notes 5
About Rotel ....................................................6
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Features 7
A Few Precautions 7
Placement 7
AC Power and Control ............................................ 7
AC Power Input
0
7
Power Switch and Indictator Light
1
7
Auto Turn On/Off Mode Selector
7
7
12V Trigger Input
9
8
12V Trigger Output
9
8
Protection Indicators
2
8
Signal Connections ...............................................8
RCA Inputs
4
8
Mono Switch
4
8
Linking The Inputs
5
8
Input Level Controls
3
8
Signal Output Link
6
8
Speakers ...................................................... 9
Speaker Selection 9
Speaker Wire Selection 9
Polarity and Phasing 9
Speaker Wire Connections
8
9
Binding Post Connections
8
9
Plug-in Connection
8
9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Standby Power Indicator Is Not Lit 10
No Sound 10
Protection Indicator Is Lit 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
About Rotel
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have
received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds
of thousands of people who take their entertainment seriously- like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music
led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising
quality. Through the years, that passion has remained undiminished
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel
employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning,
each new product until it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from around the world in order to
make that product the best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or
the United States, while toroidal power transformers are manufactured
in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced and later discarded, it is especially important
RMB-1512 manual Book.indb 6 13/5/09 12:08:29
7
English
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1512 Twelve Channel Power
Amplifier. When used in a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of musical enjoyment.
The RMB-1512 is a high-power, twelve-channel power amplifier,
providing the highest level of audio performance. A massive power
supply, premium components, and Rotel’s Balanced Design ensure
superb sound quality. High current capability allows the RMB-1512 to
drive the most demanding loudspeakers.
Features
Twelve-channel power amplifier, with 100 watts per channel •
ouput into 8ohm
Front panel input level control•
User-selectable power on/off configuration: manual, automatic •
signal sensing, or controlled by remote 12 volt trigger signal.
Protection circuitry against fault conditions with front panel •
indicators.
Input linking, input mono switch and signal output link connectors •
for maximum system configuration flexibility.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various
RMB-1512 system configurations as well as general information that
will help you get optimum performance from your system. Please
contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you
might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and
comments
Save the RMB-1512 shipping carton and all enclosed packing
material for future use. Shipping or moving the RMB-1512 in anything
other than the original packing material may result in severe damage
to your amplifier.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the
RMB-1512. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the event
warranty service is ever required.
Placement
Place the RMB-1512 on a solid, level surface away from sunlight,
heat, moisture, or vibration.
Don’t stack other components or objects on top of the RMB-1512.
Don’t let andy liquid fall into the unit.
Likewise, remember the weight of the amplifier when you select an
installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support its
considerable bulk.
The RMB-1512 generates heat during normal operation. Do not
block ventilation openings. Allow a minimum of 10 cm or 4 inches of
unobstructed space around the unit. If installed in a cabinet, make sure
that there is adequate ventilation.
AC Power and Control
AC Power Input
0
Your RMB-1512 is configured at the factory for the proper AC line
voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60
Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line configuration is noted on
a label on the back panel. The RMB-1512 must be connected to a
polarized 3-pin wall outlet.
The RMB-1512 is supplied with the proper AC power cord. Use only
this cord or an exact equivalent. Do not modify the supplied cord. Do
not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RMB-1512 is turned
off. Then, plug one end of the cord into the AC power connector on
the back panel of the amplifier. Plug the other end into an appropriate
AC outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of
time, it is a sensible precaution to unplug your amplifier.
Power Switch and Indicator Light
1
The power switch is located on the left side of the front panel. To turn
the amplifier on (or to activate either of the optional automatic power-
on modes), push the switch in.
The indicator light around the switch will light, indicating that the
amplifier is turned on. To turn the amplifier off, push the button again
and return it to the out position.
Auto Turn On/Off Mode Selector
7
The RMB-1512 provides three different options for manual or
automatic power on/off operation. These modes are selectable using
a three-position slide switch on the back panel as follows:
With the switch in the OFF position,• the amplifier is turned
on or off manually using the front panel power switch. Also use
this mode if you are using a switched AC outlet to control power
to the amplifier.
With the switch in the SIGNAL SENSE POSITION,• the
amplifier turns on automatically when a signal is detected at the
inputs. The amplifier will go into standby mode several minutes
after no signal is no longer present. The front panel power switch
overrides this function. It must be ON for the signal sensing
to work. Turning the switch OFF cuts power to the amplifier,
regardless of whether or not a signal is present.
With the switch in the 12V TRIG position,• the amplifier is
turned on automatically when a 12 volt trigger signal is present
at the 12V TRIG input to the left of the switch. The amplifier goes
into standby mode if the +12 volt signal is not present. The front
panel POWER SWITCH overrides this function. It must be ON
for the +12V trigger to work. Turning the switch OFF cuts power
to the amplifier, regardless of whether or not a trigger signal is
present.
RMB-1512 manual Book.indb 7 13/5/09 12:08:30
8
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
12V Trigger Input
9
An input jack for connecting the wires carrying a +12 volt trigger
signal from a Rotel preamp or surround sound processor to turn the
amplifier on and off. To use this feature the adjacent slide switch must
be placed to the left position (see previous section).
The TRIGGER INPUT accepts any control signal (AC or DC) ranging
from 3 volts to 30 volts. Use a cable with mono 3.5 mm mini-plugs on
both ends. The +12V DC signal appears at the “tip” connector.
12V Trigger Output
9
The 12V TRIG jack labeled OUT is used to pass the remote turn-on
signal to a second Rotel amplifier. Any 12V Trigger signal at the
INPUT jack will be passed through to the OUT jack.
Protection Indicators
2
A thermal protection circuit protects the amplifier against potential
damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RMB-1512’s protection circuit is independent of the
audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuit monitors the temperature of the output devices and
shuts down the amplifier if temperatures exceed safe limits.
In addition, the RMB-1512 includes overcurrent protection which
operates only when load impedance drops too low.
Should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and
one or more of the PROTECTION LEDS on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifier off, let it cool down for several
minutes, and attempt to identify and correct the problem. There are
independent PROTECTION LEDS for each pair of channels which may
help in troubleshooting the cause of the problem. When you turn the
amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the
PROTECTION LEDS should go out.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault
condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation
causing an overheating condition. In very rare cases, highly reactive
or extremely low impedance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
Note: The protection LED also light when the 12V Trigger system is
being used and the amplifier is in Standby mode.
Signal Connections
The RMB-1512 provides standard conventional input connections
— unbalanced RCA type connections as found on nearly all audio
equipment.
In addition to the six groups of stereo inputs labeled INPUT 1 to
INPUT 6, there is a pair of inputs labeled LINK IN. There is also
a pair of SIGNAL OUTPUT LINK connections for passing the input
signal connected to the LINK IN pair of inputs on to another audio
component.
Additionally, the input signal to the LINK IN connectors can be
automatically linked to the inputs for any of the channel INPUTS 1-6,
so that a separate input signal cable is not required for those channels,
for example in large systems where the RMB-1512 is being used to
drive multiple pairs of speakers.
RCA Inputs
4
See figure 2
are two RCA inputs for each of the six pair of amplifier channels.
These RCA inputs accept audio signals from preamplifiers or surround
sound processors. Use high quality audio interconnect cables for best
performance.
For each pair of amplifier channels, connect the left channel output of
your preamp to the LEFT INPUT on the RMB-1512. Connect the right
channel of your preamp to the RIGHT INPUT. Make sure that the input
slide switch to the right of the RCA inputs is in the STEREO position.
Linking the Inputs
4
You can link the inputs for any of the group 1–6 inputs by moving the
input slide switch below each pair of RCA inputs to the LINK position.
When linked, no input connection is required for that group. The
input signal from the LINK IN connections is sent to the linked pair of
channels, allowing you to use up to twelve amplifier channels with the
same stereo input signals.
Mono Switch
4
For the groups INPUT 1 and INPUT 2, when the input slide switch is
moved to the MONO position, the left and/or right channel input is
provided to both speakers as a mono signal.
Input Level Controls
3
Six controls on the front panel, one for each pair of channels, provide
input level adjustments. These allow you to adjust the gain of the
amplifier to match other components in the system. The INPUT 1 level
control changes the gain of the INPUT 1 channels; the INPUT 2 level
control changes the INPUT 2 channels and so on. To adjust these
controls, use a small, flatblade screwdriver. Turn the control clockwise
to increase gain. Turn counterclockwise to reduce gain.
Signal Output Link
6
This pair of RCA connections can be used to pass unprocessed input
signals to another audio component, for example to “daisy-chain” an
additional amplifier to drive an additional set of speakers. The input
signals connected to the LINK IN connectors is available at these LINK
OUT outputs. This is typically used when the amplifier is part of a multi-
room system.
Note: The input signals from the LINK IN inputs can also be linked
to any of the INPUT 1-6 inputs by moving the INPUT SELECT switch
associated with that pair of channels to the LINK position.
Speakers
See Figure 2
The RMB-1512 has six groups of speaker connectors, one for each
pair of amplifier channels. The twelve channels may be used in many
different configurations. The Hook-up Illustration, Figure 2, shows just
one example, with the connections for a typical six-speaker system.
Here, the remaining six channels are still available to power up to six
further speakers as required, whether these are additions to the main
system or independent of it.
RMB-1512 manual Book.indb 8 13/5/09 12:08:30
9
English
conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar. Place the connector
lug around the shaft, or insert the bundled wire into the hole in the
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the connector lug or wire
firmly in place.
For each group of channels, connect the left speaker to the pair of
speaker connectors labeled LEFT. Connect the right speaker to the
speaker connectors labeled RIGHT. Follow the labels printed above
the connectors. Make sure that the positive terminal of the speaker
is connected to the + terminal on the amplifier. Make sure that the
negative terminal of the speaker is connected to the terminal of the
amplifier.
Note: Be sure there are no loose wire strands that could touch
adjacent wires or connectors
Plug connection
8
Connect your speaker wires as shown in the illustration. Insert the wire
into the open and turn the screw to clamp the wire in place.
Be sure to keep the polarity of the connections correct.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s) connected to the RMB-
1512 should be a minimum of 4 ohms. When driving multiple pairs of
speakers connected in parallel, the effective impedance the amplifier
sees is cut in half. For example, when driving two pair of 8 ohm
speakers, the amplifier sees a 4 ohm load. When driving multiple
speakers in parallel, select speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the RMB-1512
to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Standard speaker wire will
work, but can result in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general, heavier wire will
improve the sound. For best performance, you may want to consider
special high-quality speaker cables.Your authorized Rotel dealer can
help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity or positive/negative orientation of the connections for
every speaker and amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is
mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors.
There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The
wire may have clear insulation with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifier connection.
Speaker Wire Connection
6
See Figure 2
Route the wires from the RMB-1512 to the speakers. Give yourself
enough slack so you can move the components to allow access to the
speaker connectors.
The RMB-1512 has two pair of color-coded speaker connectors for
each group of amplifier channels, one for the left speaker, the other
for the right speaker. Labels above the connectors show the proper
connections for connecting speakers. These speaker connectors accept
bare wire, connector lugs, or “banana” type connectors (except in the
European Community countries where there use is not permitted).
The RMB-1512 also has a plug-in speaker connector that can make
connection easier in custom installations. You can pre-wire the plug-in
connector before the amplifier is installed. The plug-in connector is
wires in parallel with the bind post outputs.
Note: The following text describes both binding post and plug-in
connections. DO NOT use both connection methods in combination to
connect multiple speakers.
Binding Post connection
6
If you are using banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the binding posts. The collars of the speaker
connectors should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are
attaching bare wires directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation from the end of each
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 9 13/5/09 12:08:30
10
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong
connections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine
the cause of the fault and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the RMB-1512, refer to the suggestions for
the following conditions:
Standby Power Indicator Is Not Lit
No main power to the RMB-1512. Check AC power connections at
the amplifier and the AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If using signal sensing auto
power-on, make sure that a signal is present at the inputs. If using 12V
trigger power-on, make sure that a trigger signal is present at rear
panel 12V TRIG IN connector.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing no sound, check the
PROTECTION INDICATORS on the front panel. If lit, see below. If
not, check all of your connections and control settings on associated
components.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATORS light when the RMB-1512
protection circuits have shut off the amplifier. Typically, this occurs only
when the ventilation openings are blocked,when there is faulty speaker
wiring, or after a period of extreme use. Turn off the system and wait
for the amp to cool. Then push the front panel power switch in and
out to reset the protection devices. If the problem is not corrected or
reoccurs, there is a problem with the system or the amplifier itself.
Specifications
Continuous Power Output 100 watts/channel
(20-20k Hz, <0.03% THD, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz -- 22Hz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion (60Hz:7kHz, 4:1) < 0.03%
Damping Factor (20Hz-20kHz, 8ohms) 200
Input Impedance/Sensitivity 8.3 kohms/1.25 volts
Amplifier Gain 27.2db
Frequency Response (±1db) 10Hz - 40Khz
S/N Ratio (IHF A) 105 db
Crosstalk / Separation
Speaker Impedance
Auto Turn On level (with all inputs)
Power Requirements
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
Weight (net)
Panel Height
> 70 db
4 ohms minimum
5mV input signal USA:
120 volts, 60Hz Europe:
230 volts, 50Hz 660
watts
Idle: 84 watts
Standby: 0.5 watts
431 x 144 x 449 mm
17 x 5.7 x 17.8 in 10.9
kgs, 23.98 lbs 3U,
132,6 mm / 5.2 in
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
RMB-1512 manual Book.indb 10 13/5/09 12:08:31
11
Français
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION
: Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et
uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement
ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou
un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa
propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec
un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum
autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une
couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses
ouïes d’aération
; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour
Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par
une croix indique la compatibilité avec ces
directives, et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le
moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de
son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de
telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en
permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz,
CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur
fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier
ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer
la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans
votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne
pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance
que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED
de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon
d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Cet appareil doit être branche exclusivement sur une prise
d’alimentation munie d’une prise de terre spécifique.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter
tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Lecâbled’alimentationsecteurousapriseestendommagé.
• Unobjetesttombé,ouduliquideacouléàl’intérieurde
l’appareil.
• L’appareilaétéexposéàlapluie.
• L’appareilnefonctionnemanifestementpasnormalement.
• L’appareilesttombé,oulecoffretestendommagé.
AT TENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PA S
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’ INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PA R L’ UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’ éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
RMB-1512 manual Book.indb 11 13/5/09 12:08:34
ATTENTION : un appareil de classe 1 doit être connecté à une
prise électrique munie d'une protection reliée à la terre.
12
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un
impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques,
en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre
nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non
numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations
conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de
puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne
chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très
bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier
recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et
la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux
matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus
écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
Un mot au sujet de la notion de watts
Le RMB-1512 fournit une puissance de 100 watts par canal, avec ses
douze canaux en service et à pleine puissance.
Rotel a choisi d’indiquer la puissance de sortie de cette manière
parce que l’expérience de Rotel prouve que c’est la seule valeur de
puissance réellement valable pour un amplificateur ou un ampli-tuner.
Lorsque l’on compare les spécifications de différents appareils, il
convient de se méfier car la puissance est souvent indiquée sous
d’autres conditions de fonctionnement, les résultats étant alors en fait
incomparables.
Par exemple, la puissance de sortie peut être indiquée avec seulement
un canal réellement en service, ce qui donne évidemment un résultat
plus élevé. Les alimentations parfaitement régulées des amplificateurs
Rotel fonctionnant en classe D garantissent la tenue de leurs
spécifications que l’on utilise un ou tous leurs canaux simultanément, à
pleine puissance.
L’impédance d’une enceinte acoustique indique la résistance électrique
ou charge qu’elle représente, lorsque branchée sur un amplificateur,
généralement 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est faible, plus
l’enceinte a besoin de puissance. En effet, une enceinte de 4 ohms
nécessite près de deux fois la puissance d’une enceinte de 8 ohms.
Ainsi, idéalement, un amplificateur doit être capable de doubler
sa puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de
100 watts sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur
de 200 watts sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de
Sommaire
Figure 1 : Commandes et branchements 3
Figure 2 : Branchements principaux 4
Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité ..........................11
Au sujet de Rotel ............................................... 12
Un mot au sujet de la notion de watts ................................12
Pour démarrer ................................................. 13
Caractéristiques principales 13
Quelques précautions 13
Installation 13
Alimentation secteur et fonctionnement ...............................13
Prise d’alimentation secteur
0
13
Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED
1
13
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
7
13
Entrée Trigger 12 volts
9
14
Sortie Trigger 12 volts
9
14
Indicateurs de protection
2
14
Branchements des signaux en entrée .................................14
Entrées RCA
4
14
Chaînage des entrées
4
15
Sélecteur Mono
4
15
Réglages du niveau d’entrée
3
15
Chaînage du signal de sortie
6
15
Enceintes acoustiques ............................................15
Sélection des enceintes 15
Choix des câbles d’enceintes 15
Polarité et mise en phase 15
Branchement des câbles d’enceintes
6
15
Prises de branchement
6
15
Prises « plug-in »
8
16
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 16
Pas de son 16
Diode(s) de protection allumée(s) 16
Spécifications ..................................................16
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a près de 50 ans. Depuis, au fil des
années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et
satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a
décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis
aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette
famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et
mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget.
Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne
exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont
libres de choisir des composants en provenance du monde entier,
afin de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous
trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique
ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les
transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres
usines Rotel.
RMB-1512 manual Book.indb 12 13/5/09 12:08:35
13
Français
faible impédance demande à l’amplificateur une alimentation de
meilleure qualité, car elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en
dégageant plus de chaleur.
Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise
entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au
maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel
est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux,
Rotel peut se permettre de spécifier la puissance efficace maximum
réelle disponible simultanément sur les deux canaux.
Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque
vous regardez un film, il est rassurant de savoir que l’on possède un
amplificateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux
ensemble, notamment sur une explosion volcanique !
Pour démarrer
Nous vous remercions d’avoir acheté cet amplificateur de puissance
12 canaux Rotel RMB-1512. Il a été spécialement conçu pour
contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous
l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home
Cinema.
Le RMB-1512 est un amplificateur de puissance douze canaux
particulièrement sophistiqué, fournissant le plus haut niveau de
performances possible. Une alimentation surdimensionnée, des
composants de très haute qualité, et notre philosophie « Balanced
Design » vous garantissent une qualité sonore parfaite. Les capacités
en courant très élevées du RMB-1512 lui permettent d’alimenter
sans aucune difficulté les enceintes présentant les charges les plus
complexes.
Caractéristiques principales
Douze canaux d’amplification, avec 100 watts de puissance par •
canal sur 8 ohms.
Commande du niveau d’entrée en face avant•
Configuration de mise sous tension « on/off » sélectionnée par •
l’utilisateur : manuelle, par détection de signal à l’entrée ou
contrôlée par l’envoi d’une tension de commutation « trigger »
12 volts.
Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant.•
Possibilité de chaînage des entrées, de mise en monophonie •
et chaînage des sorties permettent d’envisager toutes les
configurations possibles.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et
fonctionnement de l’amplificateur. Si vous vous posez encore des
questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage de l’amplificateur. Il constitue
le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre
RMB-1512. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des
détériorations irréversibles à l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil fournie avec le RMB-1512 :
c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle
d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service
après-vente.
Installation
Posez le RMB-1512 sur une surface solide, rigide et plane, loin de tout
rayon direct du soleil, de la chaleur, de l’humidité ou de vibrations.
N’empilez pas d’autres maillons ou objets sur le RMB-1512. Ne
laissez pas un quelconque liquide s’introduire à l’intérieur.
Ne négligez non plus jamais le poids de l’amplificateur au moment du
choix de son installation. Vérifiez la solidité de l’étagère ou du meuble
chargés de le recevoir.
Le RMB-1512 génère de la chaleur pendant son fonctionnement
normal. Ne bloquez pas ses ouïes de refroidissement. Laissez un
espace d’au moins 10 cm tout autour de lui. S’il est encastré dans un
meuble, vérifiez qu’il bénéficie bien d’une ventilation suffisante.
Alimentation secteur et fonctionnement
Prise d’alimentation secteur
0
Votre RMB-1512 est configuré en usine pour s’adapter à l’installation
électrique en vigueur dans votre pays d’utilisation (USA : 120 volts/60
Hz ; Europe : 230 volts/50 Hz). Cette configuration est indiquée sur
une étiquette, visible sur la face arrière de l’appareil. Le RMB-1512
doit être branché sur une prise 3 broches.
Le RMB-1512 est livré avec son propre câble d’alimentation secteur.
N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement semblable. Ne
tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge.
Assurez-vous que l’interrupteur général en face arrière est bien sur
sa position éteinte « off ». Branchez le cordon secteur dans la prise
repérée AC INPUT, à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité
de ce cordon dans la prise secteur murale.
Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous
conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.
Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED
1
L’interrupteur de mise sous tension Power Switch se trouve sur la
face avant. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous
tension (ou pour rendre actives une des options de mise en marche
automatique).
La diode LED placée juste au-dessus s’allume alors. Une nouvelle
pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
7
Le RMB-1512 vous propose trois options différentes pour sa mise sous
tension, manuelle ou automatique. Vous sélectionnerez un de ces trois
RMB-1512 manual Book.indb 13 13/5/09 12:08:35
14
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
modes, au choix, via le sélecteur trois positions présentes en face
arrière, de la manière suivante :
Avec le sélecteur en position repérée « OFF »,•
l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via
sa touche Power en face avant. C’est également la position à
choisir si la prise d’alimentation secteur est elle-même munie d’un
interrupteur.
Avec le sélecteur placé sur la position « SIGNAL •
SENSE », l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’il
détecte un signal sur ses entrées. Il reviendra ensuite
automatiquement en mode de veille Standby, quelques minutes
après que toute trace de signal ait disparu des entrées.
L’interrupteur en face avant court-circuite cette fonction. Il
doit donc être dans sa position ON pour que l’allumage par
détection de signal en entrée soit effective. La position OFF éteint
l’amplificateur, qu’un signal soit présent ou non sur une de ses
entrées.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée •
« 12V TRIG », l’amplificateur s’allume automatiquement
lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack
3,5 mm placée à gauche du sélecteur et repérée « 12V TRIG ».
Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension
disparaît sur la prise. L’interrupteur en face avant court-circuite
cette fonction. Il doit donc être dans sa position ON pour que
l’allumage par détection de signal en entrée soit effective. La
position OFF éteint l’amplificateur, qu’il y ait ou non une tension
de 12 volts sur la prise Trigger IN.
Entrée Trigger 12 volts
9
Une prise jack 3,5 mm est prévue pour transporter la tension de 12
volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que
nous venons de décrire, issue généralement du préamplificateur ou du
processeur Surround Rotel. Pour être efficace, le sélecteur contigu
3
doit être sur sa position repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe
précédent).
Cette entrée TRIGGER INPUT accepte en fait une tension continue ou
alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble
mono équipé de prises mini-jack 3,5 mm à ses deux extrémités. Le
signal positif « + » doit se trouver sur la pointe de chaque prise.
Sortie Trigger 12 volts
9
La prise jack 3,5 mm repérée OUT permet de brancher une autre prise
jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers
un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la
prise IN est réellement alimentée par une telle tension, qui passe alors
par cette prise OUT.
Indicateurs de protection
2
Un circuit de protection thermique protège l’amplificateur contre
tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement
anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres
amplificateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1512
est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc
aucune influence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe
automatiquement l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur de
fonctionnement normale.
De plus, le RMB-1512 intègre une protection contre les surcharges
qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop
basse.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplificateur s’arrête de
fonctionner et un ou plusieurs des diodes LED « PROTECTION » de
la face avant s’allume. Si cela se produit, éteignez l’amplificateur,
et laissez-le se refroidir naturellement pendant plusieurs minutes. Il
existe une diode Led indépendante pour chaque paire de canaux
d’amplification, ce qui peut vous aider dans la résolution du problème.
Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de protection doit
normalement se réinitialiser automatiquement, et la ou les diodes
PROTECTION s’éteindre.
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à
un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplificateur. Dans
de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de
certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la
protection.
Note : La diode LED de protection s’allume également lorsque le
système de commutation 12 V Trigger est activé et que l’amplificateur
est en mode de veille Standby.
Branchements des signaux en entrée
Le RMB-1512 possède des entrées asymétriques de type RCA,
standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons
audio complémentaires.
En plus de ces six groupes d’entrée stéréo repérés INPUT 1 à
INPUT 6, il y a une paire d’entrées repérée LINK IN. Il y a également
une dernière paire de prises, repérée LINK OUT, et qui permet
d’envoyer directement le signal audio branché simultanément sur les
prises LINK IN, sans modification.
De plus, le signal audio branché sur les prises repérées LINK IN peut
être également automatiquement envoyé sur n’importe quelle paire
d’entrées des canaux INPUT 1-6, afin de ne pas avoir à utiliser un
câble supplémentaire pour ces canaux, par exemple dans le cas d’un
système complexe nécessitant d’alimenter simultanément plusieurs
paires d’enceintes acoustiques à partir du même signal d’entrée.
Entrées RCA
4
Voir figure 2
Il y a deux prises RCA pour chacune des six paires de canaux de
l’amplificateur. Ces entrées acceptent les signaux audio de sortie d’un
préamplificateur ou d’un processeur Surround. N’utilisez que des
câbles de liaison de haute qualité pour les meilleures performances
possibles.
Pour chaque paire de canaux d’amplification, branchez le canal de
sortie gauche du préamplificateur sur l’entrée gauche LEFT INPUT
du RMB-1512. Branchez le canal de sortie droit du préamplificateur
sur l’entrée droite RIGHT INPUT du RMB-1512. Assurez-vous que le
sélecteur placé à droite des prises d’entrée RCA correspondantes est
bien sur sa position repérée STEREO.
RMB-1512 manual Book.indb 14 13/5/09 12:08:36
15
Français
Lorsque les enceintes sont branchées en parallèle, sélectionnez des
modèles d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus.
Choix des câbles d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1512 aux
enceintes. La taille et la qualité du câble ont une influence audible sur
les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais
il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en
terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du
« – » pour chaque branchement des enceintes acoustiques doit être
respectée pour toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en
phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un
manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez
identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente
(filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous respectez
parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
Branchement des câbles d’enceintes
6
Voir Figure 2
Tirez les câbles depuis le RMB-1512 vers les enceintes acoustiques.
Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’ils ne subissent aucune
contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’ils soient tendus.
Le RMB-1512 est équipé de deux paires de bornes vissantes pour
chaque groupe de canaux d’amplification, une paire pour le canal
gauche, l’autre paire pour le canal droit. Ces prises acceptent
indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou
encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE
l’interdisent).
Le RMB-1512 est également équipé de bornes vissantes dites « plug-
in », conçues pour rendre les branchements plus aisés dans certains
types d’installation. Vous pouvez ainsi précâbler ces prises avant
l’installation effective de l’amplificateur. Ces prises « plug-in » sont
montées en parallèle par rapport aux bornes vissantes traditionnelles.
Note : Les paragraphes suivants décrivent les modes de branchement
pour les bornes vissantes et les prises « plug-in ». N’UTILISEZ JAMAIS
SIMULTANÉMENT ces deux modes de connexion, pour y brancher des
enceintes différentes.
Prises de branchement
6
Si vous utilisez des fiches dites « banane », connectez-les d’abord
aux câbles, puis branchez-les à l’arrière des prises des enceintes
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées
(sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion.
Si vous utilisez des fourches, commencez par les relier/souder sur
les câbles. Si vous utilisez du fil nu, dénudez tous les câbles sur une
Chaînage des entrées
4
Vous pouvez lier les entrées de n’importe quel groupe d’entrées 1-6
en déplaçant leur sélecteur respectif d’entrée sur sa position LINK. Une
fois cela choisi, il n’est plus nécessaire d’utiliser les entrées respectives
de chacun de ces groupes effectivement liés. Le signal d’entrée sera
fourni par les câbles branchés sur les prises repérées LINK IN, ce qui
permet à la limite d’alimenter les douze canaux à partir du même
signal stéréophonique.
Sélecteur Mono
4
Sur les groupes repérés INPUT 1 et INPUT 2, lorsque leur sélecteur
d’entrée est placé sur sa position MONO, les entrées des canaux
gauches et/ou droit sont envoyés vers les deux enceintes, comme s’il
s’agissait d’un seul signal monophonique.
Réglages du niveau d’entrée
3
Six contrôles présents sur la face avant, un pour chaque paire de
canaux, permettent d’en régler séparément le niveau d’entrée. Cela
permet d’équilibrer le gain de l’amplificateur, pour qu’il s’adapte
parfaitement aux autres maillons du système. Le réglage repéré
INPUT 1 se charge du gain d’entrée des canaux INPUT 1 ; le réglage
repéré INPUT 2 des canaux INPUT 2, et ainsi de suite. Pour effectuer
ces réglages, utilisez un petit tournevis à lame plate. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gain, et dans le
sens inverse pour réduire le gain.
Chaînage du signal de sortie
6
Une paire de prises RCA peut être utilisée pour permettre au signal
d’être envoyé vers un autre appareil sans subir de modification,
selon un principe baptisé « Daisy-Chain », pour alimenter un autre
amplificateur supplémentaire et une paire d’enceintes acoustiques
additionnelles. Les signaux d’entrée branchés sur les prises LINK IN
sont donc disponibles sur les prises repérées LINK OUT. C’est une
facilité très utile pour les systèmes multiroom.
Note : Les signaux présents sur les entrées LINK IN peuvent
également être présents sur n’importe laquelle des entrées INPUT 1-6
en déplaçant le sélecteur de chacune de ces dernières sur sa position
LINK, pour chaque paire de canaux.
Enceintes acoustiques
Voir figure 2
Le RMB-1512 possède six paires de prises pour enceintes acoustiques,
une pour chaque paire de canaux d’amplification. Ces douze canaux
peuvent être utilisés dans de nombreuses configurations différentes.
L’illustration Branchements principaux, Figure 2, au début de ce
manuel, n’en montre qu’une seule, celle d’un système typique avec
six enceintes différentes. Mais les six canaux restant peuvent alors
alimenter six enceintes supplémentaires, que cela concerne la chaîne
principale ou un second système totalement indépendant.
Sélection des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RMB-1512,
suivant le mode de fonctionnement choisi, doit être au minimum de
4 ohms. Lorsque l’amplificateur alimente plusieurs paires d’enceintes
branchées en parallèle, l’impédance vue par l’amplificateur diminue
de moitié. Par exemple, si l’amplificateur alimente deux paires
d’enceintes de 8 ohms, il voit, lui, une charge résultante de 4 ohms.
RMB-1512 manual Book.indb 15 13/5/09 12:08:36
16
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
longueur suffisante, et torsadez les brins de chaque conducteur de telle
manière qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un autre d’un
autre conducteur (court-circuit). Suivant la taille des torsades, insérez-
les dans les trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes
de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre), de la même manière que
pour les fourches. Dans tous les cas, serrez fermement à la main les
bornes vissantes.
Pour chaque groupe de canaux, branchez les câbles de l’enceinte de
gauche sur les prises repérées LEFT. Et ceux de l’enceinte de droite
sur les prises repérées RIGHT. Ces inscriptions se trouvent à côté des
prises. Assurez-vous aussi que le câble positif de l’enceinte est bien
branché sur la prise repérée « + », et le câble négatif sur la prise
repérée « – ».
Note : Vérifiez bien qu’aucun brin de chaque conducteur ne vienne
en contact avec le conducteur ou la prise adjacente.
Prises « plug-in »
8
Branchez les câbles venant des enceintes acoustiques comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous. Insérez chaque conducteur dans l’ouverture
correspondante, puis tournez la vis pour sécuriser le câble en place.
Vérifiez le respect correct de la polarité, comme indiqué plus haut
pour le branchement traditionnel.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute
fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié
à votre amplificateur de puissance, il s’agit très certainement d’un
mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui
résolvent la majorité des problèmes rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1512 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifiez la
position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON). Si
vous avez choisi l’option d’allumage via la prise 12 V TRIG, assurez-
vous qu’une tension de commutation soit bien présente sur la prise
jack correspondante 12 V TRIG IN.
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort,
regardez les diodes PROTECTION INDICATOR
2
sur la face avant.
Si une ou plusieurs sont allumées, voir le paragraphe suivant. Si
elle est éteinte, vérifiez tous les maillons du système, la qualité des
branchements et la position des diverses commandes.
R+
R--
L--
L+
Diode(s) de protection allumée(s)
Les diodes LED PROTECTION INDICATOR s’allument si le circuit
de protection est activé, ce qui a pour effet d’éteindre alors
automatiquement l’amplificateur (une diode par paire de canaux).
Cela arrive principalement quand les ouïes d’aération ont été
obstruées, quand il y a un court-circuit dans les sorties enceintes, ou
si l’amplificateur a fonctionné très longtemps à puissance maximum.
Éteignez l’amplificateur et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous tension pour rallumer
l’appareil entraînera la réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à fonctionner, il y a un problème
dans le système ou l’amplificateur lui-même.
Spécifications
Puissance de sortie continue 100 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 – 22 000 Hz, 8 ohms) < 0,03 %
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) < 0,03 %
Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 200
Impédance/sensibilité d’entrée 8,3 kohms/1,25 V
Gain d’amplification 27,2 dB
Réponse en fréquence (± 1 dB) 10 Hz – 40 kHz
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 105 dB
Diaphonie/séparation
Impédance des enceintes (mode normal)
Niveau de détection du signal en entrée
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids (net)
Hauteur face avant
> 70 dB
4 ohms minimum
5 mV
USA : 110 volts, 60 Hz
Europe : 230 volts, 50 Hz
660 watts
Moyenne : 84 watts
En veille : 0.5 watts
431 x 144 x 449 mm
10,9 kg
3U, 132,6 mm
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
RMB-1512 manual Book.indb 16 13/5/09 12:08:37
17
Deutsch
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem
Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass Sie jederzeit
auf sie zugreifen können.
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht
verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder
in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichen-
de Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeu-
gende Geräte).
Rotel-Produkte entsprechen den internatio-
nalen Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf
den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa:
230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-
und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel
ist an eine zweipolige Wandsteckdose anzuschließen. Verwenden
Sie keine Verlängerungskabel.
Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den Netzeingang
an der Geräterückseite unterbrochen werden. Um das Gerät also
vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt
werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät ist an eine Schutzkontakt-Steckdose anzuschließen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
Transportmittel, Ständer, Racks, Halterungen
oder Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• dasNetzkabeloderderSteckerbeschädigtsind,
• Gegenständebzw.FlüssigkeitindasGerätgelangtsind,
• dasGerätRegenausgesetztwar,
• dasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniertbzw.eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• dasGeräthingefallenistbzw.beschädigtwurde.
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
RMB-1512 manual Book.indb 17 13/5/09 12:08:39
WARNUNG: Ein Gerät mit Bauweise der Klasse 1 muss an
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
18
RMB-1512 Zwölfkanal-Endstufe
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unse-
re neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizi-
enter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Per-
formance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen
diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter
nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und umwelt-
freundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran
haben werden.
Ein Wort zur Leistungsangabe
Die Ausgangsleistung dieser Endstufe wird mit 100 Watt pro Kanal
angegeben, wenn alle zwölf Kanäle gleichzeitig die volle Ausgangs-
leistung liefern.
Rotel spezifiziert die Ausgangsleistung auf diese Weise, da nach unse-
rer Erfahrung hiermit das tatsächliche Leistungspotenzial des Receivers
oder Verstärkers widergespiegelt wird.
Beim Vergleich der technischen Daten verschiedener Hersteller sollten
Sie sich darüber im Klaren sein, dass die Ausgangsleistung oftmals
auf unterschiedliche Weise angegeben wird, so dass kein direkter
Vergleich möglich ist.
Wird die Ausgangsleistung beispielsweise bei einem aktiven Kanal
gemessen, so liegt der Maximalwert höher. Die Hochleistungsnetzteile
der Rotel-Class-D-Verstärker gewährleisten, dass die gesamte ange-
gebene Ausgangsleistung an einem Kanal oder an allen Kanälen zur
Verfügung steht.
Die Impedanz eines Lautsprechers steht für den elektrischen Wider-
stand oder die Last, die er für den Verstärker darstellt. Sie liegt in der
Regel bei 8 oder 4 Ohm. Je geringer die Impedanz, desto höher ist
die vom Lautsprecher benötigte Leistung. So ist für den Antrieb eines
4-Ohm-Lautsprechers die doppelte Leistung erforderlich wie für einen
8-Ohm-Lautsprecher.
Idealerweise sollte der Verstärker also an 4-Ohm-Lasten die doppelte
Leistung abgeben – bei 100 Watt an 8 Ohm etwa 200 Watt an 4
Ohm. Grundsätzlich stellen Lautsprecher mit einer niedrigeren Impe-
danz höhere Ansprüche an das Netzteil des Verstärkers, da sie mehr
Strom ziehen und mehr Wärme abgeben.
Daher sind Rotel-Verstärker so ausgelegt, dass sie mit jedem Lautspre-
cher mit einer Impedanz zwischen 8 und 4 Ohm arbeiten können,
wobei alle Kanäle dabei die angegebene Ausgangsleistung liefern.
Da das Rotel-Design so optimiert wurde, dass der gleichzeitige Betrieb
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ein Wort zur Leistungsangabe ......................................18
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Features 19
Einige Vorsichtsmaßnahmen 19
Aufstellung des Gerätes 19
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Netzeingang
0
19
POWER-Schalter und Betriebsanzeige
1
19
OFF/SIGNAL SENSE/12V TRIG-Wahlschalter
7
19
12-V-Trigger-Eingang
9
20
12-V-Trigger-Ausgang
9
20
Protection-LEDs
2
20
Eingangssignalanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinch-Eingänge
4
20
LINK-Position des Schiebeschalters
4
und LINK IN-Anschlüsse
5
20
MONO-Position der Schiebeschalter für INPUT 1 und INPUT 2
4
20
Pegelsteller an der Gerätefront
3
20
Signal Output Link
6
21
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswahl der Lautsprecher 21
Auswahl der Lautsprecherkabel 21
Polarität und Phasenabgleich 21
Anschließen der Lautsprecherkabel
8
21
Anschluss über die Schraubklemmen
8
21
Anschluss über die Steckverbindung
8
22
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 22
Kein Ton 22
Protection-LED leuchtet 22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Pro-
dukte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet,
denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen
und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außerge-
wöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-
Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
RMB-1512 manual Book.indb 18 13/5/09 12:08:40
19
Deutsch
aller Kanäle möglich ist, kann Rotel die tatsächliche Ausgangsleistung
für beide Kanäle angeben.
Und das kann auch für Ihr Hörvergnügen von entscheidender Bedeu-
tung sein. Beim Ansehen eines Filmes ist es immer von Vorteil, wenn
der Verstärker in der Lage ist, auf allen Kanälen gleichzeitig die volle
Ausgangsleistung zu gewährleisten. Das gilt besonders, wenn im Film
ein Vulkan ausbricht!
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-RMB-1512 entschieden haben.
Diese leistungsstarke Zwölfkanal-Endstufe kann optimal in jedem quali-
tativ hochwertigen HiFi- oder Heimkinosystem eingesetzt werden.
Die RMB-1512 ist eine Zwölfkanal-Hochleistungsendstufe und über-
zeugt durch höchste Wiedergabequalität. Ein großzügig dimensionier-
tes Netzteil, erstklassige Bauteile und Rotels Balanced-Design-Konzept
gewährleisten eine herausragende Klangqualität. Aufgrund der hohen
Stromlieferfähigkeit kann die RMB-1512 problemlos anspruchsvolle
Lautsprecher antreiben.
Features
Zwölfkanal-Endstufe mit einer Ausgangsleistung von 100 Watt
pro Kanal an 8 Ohm
Pegelsteller an der Gerätefront
Vom Benutzer einstellbare Power on/off-Konfiguration: manuell,
Signal Sense oder über 12-V-Trigger-Signal
Schutzschaltung mit LED-Anzeigen an der Gerätefront
Signal Input Link, Input Mono-Schalter und Signal Output Link für
ein Maximum an Flexibilität bei der Systemkonfiguration
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshin-
weisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang
der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die
Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähig-
keit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
der RMB-1512 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand
oder Transport der RMB-1512 in einer anderen als der Originalver-
packung kann zu erheblichen Beschädigungen Ihrer Endstufe führen.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende Garantieanforderungskarte
ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte
die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum,
das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch
nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie die RMB-1512 auf eine feste, ebene Oberfläche. Vermei-
den Sie Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit und Vibrationen.
Stellen Sie keine anderen Geräte oder Gegenstände auf die
RMB-1512. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewicht der Endstufe. Stellen Sie
sicher, dass das Regal oder der Schrank auf das vergleichsweise hohe
Gewicht der RMB-1512 ausgelegt ist.
Die RMB-1512 erwärmt sich während des normalen Betriebes. Die
Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen nicht blockiert werden.
Das Gerät ist an einem Ort aufzustellen, an dem rund um das Ge-
häuse ein Freiraum von 10 cm und eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sind, um ein Überhitzen zu verhindern.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
0
Die RMB-1512 wird von Rotel so eingestellt, dass sie mit der
in Ihrem Land üblichen Wechselspannung (Europa: 230 Volt
Wechselspannung/50 Hz; USA: 115 Volt Wechselspannung/60 Hz)
arbeitet. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
Die RMB-1512 wird mit dem passenden Netzkabel geliefert. Verwen-
den Sie nur dieses oder ein gleichwertiges Kabel. Modifizieren Sie
das beiliegende Kabel nicht. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass die RMB-1512 vor dem Anschließen an das
Netz abgeschaltet ist. Verbinden Sie nun das beiliegende Netzkabel
mit dem Netzeingang an der Geräterückseite und stecken Sie das
andere Ende des Kabels in die Wandsteckdose.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, wie z. B. während einer
mehrwöchigen Urlaubsreise, sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit
vom Netz trennen.
POWER-Schalter und Betriebsanzeige
1
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront der RMB-1512.
Drücken Sie ihn zum Einschalten des Gerätes (oder zur Aktivierung
einer der automatischen Power on-Modi).
Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die
Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe
erneut den POWER-Schalter.
OFF/SIGNAL SENSE/12V TRIG-Wahlschalter
7
Die RMB-1512 verfügt an der Rückseite über einen Schalter mit drei
Einstellmöglichkeiten (OFF für manuelles Einschalten des Gerätes sowie
SIGNAL SENSE und 12V TRIG).
Befindet sich der Schalter in der OFF-Position, kann die
Endstufe ausschließlich manuell über den POWER-Schalter an der
Gerätefront ein- und ausgeschaltet werden. Nutzen Sie diesen
Modus, wenn die Endstufe an eine geschaltete Steckdose ange-
schlossen ist.
Befindet sich der Schalter in der SIGNAL SENSE-
Position, so schaltet sich die Endstufe automatisch ein, wenn
ein Audiosignal an den Eingängen anliegt. Liegt einige Minuten
kein Signal an, schaltet die Endstufe in den Standby-Modus. Der
POWER-Schalter an der Gerätefront muss eingeschaltet sein,
RMB-1512 manual Book.indb 19 13/5/09 12:08:40
20
RMB-1512 Zwölfkanal-Endstufe
damit der Signal Sense-Modus funktioniert. Befindet sich der
POWER-Schalter in der Aus-Position, ist die Endstufe abgeschaltet
(unabhängig davon, ob ein Signal anliegt oder nicht).
Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-Position,
wird die Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn an der
3,5-mm- und mit IN gekennzeichneten 12V TRIG-Buchse ein
12-V-Trigger-Signal anliegt. Liegt kein +12V-Signal an, so schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Der POWER-Schalter an der
Gerätefront muss eingeschaltet sein, damit der 12V TRIG-Modus
funktioniert. Befindet sich der POWER-Schalter in der Aus-
Position, ist die Endstufe abgeschaltet (unabhängig davon, ob ein
Trigger-Signal anliegt oder nicht).
12-V-Trigger-Eingang
9
An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel mit 3,5-mm-Klinken-
steckern zur Übertragung eines +12-V-Trigger-Signals von einem
Rotel-Vorverstärker oder -Surround-Prozessor angeschlossen werden.
Um diese Funktion nutzen zu können, müssen Sie den Schiebeschalter
in die linke Position setzen (siehe oben).
Dieser Eingang reagiert auf Gleich- oder Wechselspannungssignale
von 3 bis 30 Volt. Das +12-V-Signal liegt an der Steckerspitze.
12-V-Trigger-Ausgang
9
An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kann ein weiteres Anschluss-
kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern angeschlossen werden, über das ein
12-V-Trigger-Signal zu einem anderen Rotel-Verstärker geleitet werden
kann. Das 12-V-Ausgangssignal steht bereit, sobald ein +12-V-Trigger-
Signal an der mit IN gekennzeichneten Buchse anliegt.
Protection-LEDs
2
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1512 schützt die Endstufe vor
möglichen Schäden durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingun-
gen. Sie ist im Gegensatz zu vielen anderen Konstruktionen unab-
hängig vom Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht. Stattdessen
überwacht sie die Temperatur an den Leistungstransistoren und schaltet
die Endstufe ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen überschritten
werden.
Darüber hinaus ist in die RMB-1512 ein Überstromschutz integriert,
der nur dann anspricht, wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Diese Schutzschaltung funktioniert für jedes Kanalpaar unabhängig.
Sollte es zu einer Störung kommen, wird der gestörte Verstärkerkanal
bzw. werden die gestörten Verstärkerkanäle abgeschaltet. Eine Protec-
tion-LED bzw. mehrere Protection-LEDs an der Gerätefront beginnt bzw.
beginnen zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus. Lassen Sie sie einige
Minuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung heraus-
zufinden und zu beheben. Beim erneuten Einschalten der Endstufe
setzt sich die Schutzschaltung automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine Fehlfunk-
tion, wie z. B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung führt,
aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem
niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
HINWEIS: Die Protection-LED leuchtet auch, wenn das 12-V-Trigger-
System genutzt wird und sich die Endstufe im Standby-Modus befindet.
Eingangssignalanschlüsse
An der Rückseite der RMB-1512 befinden sich unsymmetrische Cinch-
Eingänge, wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät zu finden sind.
Zusätzlich zu den mit INPUT 1 bis INPUT 6 gekennzeichneten Stereo-
Eingängen finden Sie an der Geräterückseite zwei mit LINK IN ge-
kennzeichnete Eingänge und zwei mit LINK OUT gekennzeichnete
Ausgänge, über die das an den Link-Eingängen anliegende Signal an
eine weitere Audiokomponente weitergeleitet wird.
Das an den LINK IN-Anschlüssen anliegende Eingangssignal kann
ferner automatisch mit den Eingängen INPUT 1 bis INPUT 6 verbunden
werden, so dass für diese Kanäle kein separates Eingangssignalkabel
erforderlich ist. Dies ist in umfangreichen Systemen hilfreich, wenn die
RMB-1512 zum Antrieb mehrerer Lautsprecherpaare eingesetzt wird.
Cinch-Eingänge
4
Siehe Figure 2
Für jeden der sechs Verstärkerkanalpaare besitzt die RMB-1512
zwei Cinch-Eingänge, die die Audiosignale von Vorverstärkern bzw.
Surround-Prozessoren akzeptieren. Verwenden Sie hochwertige Audio-
verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten.
Verbinden Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar den linken Ausgang
Ihres Vorverstärkers bzw. Signalprozessors mit dem Eingang LEFT IN-
PUT an der RMB-1512. Schließen Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar
den rechten Ausgang Ihres Vorverstärkers bzw. Signalprozessors an
den Eingang RIGHT INPUT an der RMB-1512 an. Stellen Sie sicher,
dass sich der zu jedem Anschlusspaar gehörende Schiebeschalter in
der STEREO-Position befindet.
LINK-Position des Schiebeschalters
4
und LINK IN-Anschlüsse
5
Sie können die Eingänge der Gruppen INPUT 1 bis INPUT 6 verbin-
den, indem Sie den jeweils unter den Cinch-Eingängen befindlichen
Schiebeschalter in die LINK-Position setzen. In diesem Fall ist für diese
Gruppe kein Eingangsanschluss erforderlich. Das Eingangssignal der
LINK IN-Anschlüsse wird zum verbundenen Kanalpaar gesendet, so
dass Sie dieselben Stereo-Eingangssignale zu zwölf Verstärkerkanälen
senden können.
MONO-Position der Schiebeschalter für INPUT 1 und INPUT 2
4
Für die Gruppen INPUT 1 und INPUT 2 wird das Eingangssignal des
linken und/oder rechten Kanals beiden Lautsprechern als Monosignal
zur Verfügung gestellt, wenn der Schiebeschalter in die MONO-Positi-
on gesetzt wird.
Pegelsteller an der Gerätefront
3
Über die sechs an der Gerätefront befindlichen Steller können die
Pegel der RMB-1512 eingestellt und dadurch an die anderen Kompo-
nenten im System angepasst werden. Nutzen Sie dazu einen kleinen
Flachschraubendreher. Drehen Sie die Steller im Uhrzeigersinn, wenn
der Pegel erhöht werden soll. Drehen Sie sie gegen den Uhrzeiger-
sinn, um den Pegel zu reduzieren.
RMB-1512 manual Book.indb 20 13/5/09 12:08:40
21
Deutsch
Die Kabel sind zur Identifizierung gekennzeichnet. So kann die
Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und
Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht umgeben
sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die Isolations-
schicht gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven und negativen
Leitern und achten Sie beim Anschluss an Lautsprecher und Verstärker
auf die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecherkabel
8
Siehe Figure 2
Führen Sie die Kabel von der RMB-1512 zu den Lautsprechern. Lassen
Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den Lautsprecheranschlüssen sicherstel-
len.
Die RMB-1512 verfügt an der Rückseite über zwei Paar farbig ge-
kennzeichnete Schraubklemmen für jede Verstärkerkanalgruppe (ein
Paar für den linken und ein Paar für den rechten Lautsprecher – siehe
die Kennzeichnung über den Schraubklemmen). An diese Klemmen
können blanke Drähte oder Kabelschuhe angeschlossen werden.
Außerdem besitzt die RMB-1512 Steckverbindungen, die das Anschlie-
ßen der Lautsprecher in Custom Installation-Systemen vereinfachen. Sie
können die Kabel anschließen, bevor Sie die Endstufe installieren. Die
Steckverbinder sind parallel zu den Schraubklemmen geschaltet.
HINWEIS: Im Folgenden werden beide Anschlussmöglichkeiten
beschrieben. Nutzen Sie für den Anschluss mehrerer Lautsprecher
jeweils NUR EINE Verbindungsart.
Anschluss über die Schraubklemmen
8
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den
Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen
und drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die Laut-
sprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das
verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn fest.
Verbinden Sie bei jeder Verstärkerkanalgruppe den linken Lautsprecher
mit den mit LEFT gekennzeicheten Lautsprecheranschlüssen. Schließen
Sie den rechten Lautsprecher an die mit RIGHT gekennzeichneten
Lautsprecheranschlüsse an. Stellen Sie sicher, dass die positive An-
schlussklemme des Lautsprechers mit der positiven Anschlussklemme
am Verstärker und die negative Anschlussklemme des Lautsprechers mit
der negativen Anschlussklemme am Verstärker verbunden wird.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Signal Output Link
6
Das zu den LINK IN-Anschlüssen gesendete Eingangssignal wird
auch zu den LINK OUT-Anschlüssen geleitet. Somit ist es möglich, ein
unverarbeitetes Eingangssignal zu einer weiteren Audiokomponente
zu senden, um beispielsweise eine zusätzliche Endstufe in Reihe zu
schalten und damit ein weiteres Lautsprecherpaar anzutreiben. Die-
se Funktion wird in der Regel benutzt, wenn die Endstufe Teil eines
Multiroom-Systems ist.
HINWEIS: Die von den LINK-Eingängen kommenden Eingangssignale
können auch zu jedem der Eingänge INPUT 1 bis 6 geleitet
werden, indem Sie den mit dem jeweiligen Kanalpaar verbundenen
Schiebeschalter in die LINK-Position setzen.
Lautsprecher
Siehe Figure 2
Die RMB-1512 verfügt über sechs Gruppen von Lautsprecheran-
schlussklemmen, eine Gruppe für jedes Verstärkerkanalpaar. Die zwölf
Kanäle können in den unterschiedlichsten Konfigurationen genutzt
werden. Das Anschlussdiagramm in Figure 2 zeigt beispielsweise, wie
ein typisches System mit sechs Lautsprechern angeschlossen wird. In
diesem Falle stehen weitere sechs Kanäle für den Anschluss von bis zu
sechs weiteren Lautsprechern zur Verfügung. Diese können zum Haupt-
system hinzugefügt werden oder unabhängig davon sein.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an die RMB-1512 Lautsprecher mit einer nominalen
Impedanz von mindestens 4 Ohm anzuschließen. Beim Betrieb mehre-
rer parallel geschalteter Lautsprecherpaare sollten Sie einige Vorsicht
walten lassen, da sich die effektive, vom Verstärker wahrgenommene
Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechern
beträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere parallel
geschaltete Lautsprecher angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1512 und die Lautsprecher über ein iso-
liertes, zweiadriges Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die Musikwiedergabe haben.
Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch können vor allem
bei größeren Kabellängen Leistungsverluste und eine ungleichmäßige
Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein gilt,
dass Kabel mit größerem Querschnitt eine verbesserte Wiedergabe-
qualität gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.
Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse –
muss für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich sein.
Wird die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
RMB-1512 manual Book.indb 21 13/5/09 12:08:41
22
RMB-1512 Zwölfkanal-Endstufe
Anschluss über die Steckverbindung
8
Führen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt in den Steckver-
binder. Ziehen Sie nach dem Zusammenstecken die Verschraubungen
fest.
Achten Sie beim Anschließen auf die korrekte Polarität.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend
aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf fal-
schen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften Anschlüssen.
Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Die RMB-1512 bekommt keinen Strom. Prüfen Sie, ob der POWER-
Schalter an der Gerätefront gedrückt wurde (sich also in der Ein-
Position befindet). Prüfen Sie die Netzanschlüsse an der Endstufe und
der Wandsteckdose. Befindet sich der OFF/SIGNAL SENSE/12V
TRIG-Wahlschalter in der SIGNAL SENSE-Position, so stellen Sie sicher,
dass an den Eingängen ein Signal anliegt. Befindet sich dieser Schal-
ter in der 12V TRIG-Position, so stellen Sie sicher, dass am 12V TRIG
IN-Anschluss an der Geräterückseite ein Signal anliegt.
Kein Ton
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem kein Ton zu hören, prüfen
Sie, ob die Protection-LEDs an der Frontseite leuchten. Falls ja, beach-
ten Sie bitte die Hinweise unten. Falls nicht, prüfen Sie, ob alle Geräte
richtig angeschlossen sind und die Einstellungen an den angeschlosse-
nen Geräten richtig vorgenommen wurden.
Protection-LED leuchtet
Wurde die RMB-1512 von der Schutzschaltung abgeschaltet, begin-
nen die Protection-LEDs an der Gerätefront zu leuchten. Normalerwei-
se passiert dies nur, wenn die Ventilationsöffnungen verdeckt sind, die
Lautsprecher nicht richtig angeschlossen wurden oder die Endstufe
überlastet wurde. Schalten Sie das System ab und warten Sie, bis sich
die Endstufe abgekühlt hat. Drücken Sie den POWER-Schalter anschlie-
ßend einmal ein und aus, um die Schutzschaltung zurückzusetzen. Ist
die Störung nicht beseitigt oder tritt sie erneut auf, liegt das Problem im
System oder in der Endstufe selber.
Technische Daten
Ausgangsleistung 100 Watt/Kanal
(20 Hz – 20 kHz, <0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm) < 0,03 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03 %
Dämpfungsfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm) 200
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 8,3 kOhm/1,25 Volt
Verstärkung 27,2 dB
Frequenzgang (+/- 1 dB) 10 Hz – 40 kHz
Geräuschspannungsabstand (IHF A) 105 dB
Übersprechen/Trennung >70 dB
Lautsprecherimpedanz Minimum 4 Ohm
Pegel (automatisches Einschalten) – Eingangssignal 5 mV
bei allen Eingängen
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B x H x T)
Nettogewicht
Höhe des Frontpanels
Europa: 230 Volt/50 Hz
660 Watt
Leerlauf: 84 Watt
Standby: 0.5 Watt
431 x 144 x 449 mm
10,9 kg
3 U, 132,6 mm
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 22 13/5/09 12:08:41
23
Español
ADVER
TENCIA: No hay componentes manipulables por el
usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de
mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato
no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen
objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del
mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
No utilice este aparato cerca de agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una
alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear
las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la
estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir
una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o
de cualquier otra instalación que produzca calor.
Los productos Rotel han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a
la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desechos Referentes a Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con
el cubo de la basura tachado indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados
o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
Información Importante Relacionada con la Seguridad
ADVER
TENCIA: El conector del cable de alimentación del
panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión
de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que
permita acceder a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los
países de la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo
dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más
una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite
aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a
tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no
se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con
un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta
última. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de
elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar
por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica
alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de
espera no se activará para indicar que el cable de alimentación
está desconectado.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que
pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos,
expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular
atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente
y también a la ubicación de esta última en el panel posterior
del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica durante las tormentas o cuando el aparato no vaya a
ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Este aparato debe ser conectado a una toma de corriente
eléctrica equipada con una conexión de protección a tierra.
Utilice solamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilíce el aparato únicamente con muebles,
soportes o estantes recomendados por Rotel.
Sea cuidadoso cuando mueva el aparato
ubicado en un mueble o soporte para evitar
posibles daños provocados por el volcado del mismo.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• El
cabledealimentaciónoalgunaclavijadelmismohasido
dañado
•
Han
caídoobjetososehaderramadolíquidoenelinterior
del aparato.
•
El
aparatohasidoexpuestoalalluvia.
•
El
aparatomuestrasignosdefuncionamientoinadecuado.
•
El
aparatohasidogolpeadoodañadodealgúnmodo.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIER
TA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARAT O.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
RMB-1512 manual Book.indb 23 13/5/09 12:08:44
ADVER
TENCIA: Los aparatos con construcción de Clase 1
deberán ser conectados a una toma de corriente eléctrica
alterna equipada con una conexión protectora a masa.
24
RMB-1512 Etapa de Potencia de Doce Canales
exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania
o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida
que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos
electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante
hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que
tengan un impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas
freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros
nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco
veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que
siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones.
La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la
energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el
medio ambiente e incluso proporcionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en
papel reciclado.
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que
sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y
métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de
fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus
grabaciones musicales favoritas.
Unas Palabras Sobre los Vatios
La potencia de salida de la RB-1512 es de 100 vatios continuos por
canal con los doce canales funcionando simultáneamente a plena
potencia.
Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida
porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es la que
proporciona el valor más fiel de la capacidad de entrega de potencia
tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.
Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos
productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a
menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que
la comparación pura y dura entre cifras no proceda.
Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un
único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor
pertinente sea el máximo posible. Las altamente reguladas fuentes de
alimentación de los amplificadores en Clase D de Rotel aseguran que
estos últimos suministrarán su potencia máxima (nominal) a uno o a
todos los canales disponibles.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia
eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Ilustración de las Conexiones 4
Notas Importantes 5
Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unas Palabras Sobre los Vatios .....................................24
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funciones y Prestaciones Relevantes 25
Algunas Precauciones 25
Colocación 25
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Toma de Corriente Eléctrica
0
25
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
26
Selector del Modo de Conexión/Desconexión Automática
7
26
Entrada para Señal de Disparo de +12 V
9
26
Salida para Señal de Disparo de +12 V
9
26
Indicadores Luminosos de Protección
2
26
Conexiones de Señal .............................................26
Entradas RCA
4
27
Enlace de las Entradas
4
27
Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico
4
27
Controles de Nivel de la Señal de Entrada
3
27
Salida de Señal para Enlace
6
27
Cajas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de las Cajas Acústicas 27
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 27
Polaridad y Puesta en Fase 27
Conexión de las Cajas Acústicas
6
28
Conexión Mediante Terminales Convencionales
6
28
Conexión Mediante Regleta
8
28
Problemas y Posibles Soluciones .................................... 28
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha/Standby No Se Activa 28
No Hay Sonido 28
Los Indicadores Luminosos de Protección Están Activados 28
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio,
al igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la
música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la
máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de
cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos
sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto,
escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad
musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de
la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí
donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar
RMB-1512 manual Book.indb 24 13/5/09 12:08:44
25
Español
y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor
sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser
debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de
4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia
sea de 8 ohmios.
En consecuencia, lo ideal sería que el amplificador fuese capaz de
doblar su potencia de salida con cargas de 4 ohmios, lo que significa
que 100 vatios sobre una carga de 8 ohmios deberían convertirse en
200 vatios sobre 4 ohmios. La utilización de cajas acústicas de menor
impedancia implica una mayor demanda de energía a la fuente de
alimentación del amplificador por cuanto las mismas drenarán más
corriente y desprenderán más calor.
No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar
con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios
y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente
porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para
que trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar
la verdadera potencia de salida para todos los canales disponibles.
Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro
y duro. Cuando visionamos películas, es idóneo disponer de un
amplificador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos
sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión
de un volcán!
Para Empezar
Gracias por haber adquirido la Etapa de Potencia de Doce Canales
Rotel RMB-1512. Utilizada en un sistema de reproducción musical o
audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años
de sus composiciones musicales y películas favoritas.
La RMB-1512 es una sofisticada etapa de potencia de doce canales
capaz de satisfacer las aplicaciones más exigentes. El uso de
dispositivos de salida discretos, una generosa fuente de alimentación,
componentes electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño
Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una
elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que la
RMB-1512 pueda atacar con extrema facilidad las cajas acústicas
más difíciles del mercado en las más variadas condiciones de trabajo.
Funciones y Prestaciones Relevantes
Etapa de potencia de doce canales con salida de 100 vatios por
canal sobre 8 ohmios.
Control del nivel de entrada en el panel frontal.
Configuración de arranque/desconexión seleccionable por
el usuario: manual, automática por detección de señal o a
distancia por una señal de disparo de 12 V.
Circuitería de protección con indicadores luminosos en el panel
frontal.
Enlace de la señal de entrada, conmutador de conexión a modo
monofónico y conectores de enlace de salida para maximizar la
configuración de cada sistema.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y
puesta a punto de la RMB-1512, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como
información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de
su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le
quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones
serán bien recibidos.
Guarde el embalaje de la RMB-1512 y todo el material en él
contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o
transporte de la RMB-1512 en condiciones diferentes de las originales
puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con la
RMB-1512. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura
de compra puesto que la misma constituye el mejor recordatorio de
la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de garantía.
Colocación
Coloque la RMB-1512 sobre una superficie sólida y nivelada a la vez
que alejada de la luz solar, el calor, la humedad y las vibraciones.
No coloque otros aparatos u objetos encima de la RMB-1512. No
permita que penetre ningún líquido en el interior del aparato.
Asimismo, tenga en cuenta el peso del amplificador en el momento de
seleccionar una ubicación para el mismo. Asegúrese de que el estante
o mueble elegido pueda soportarlo sin problemas.
La RMB-1512 genera calor durante su funcionamiento normal. No
bloquee las aperturas de ventilación. Deje un mínimo de 10 cm de
espacio libre alrededor del aparato. En caso de que lo instale en un
mueble, asegúrese de que éste disponga de la ventilación adecuada.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
0
La RMB-1512 ha sido configurada en fábrica para que trabaje con
la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país en que
usted la haya comprado (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o
230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en
un lugar visible del panel posterior del aparato. La RMB-1512 debe
ser conectada a una toma de corriente eléctrica polarizada de tres
patillas.
La RMB-1512 se suministra de serie con el cable de alimentación
adecuado. Utilice únicamente dicho cable o un equivalente exacto del
mismo. No modifique el cable de alimentación suministrado de serie.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha del panel
frontal de la RMB-1512 esté desconectado (es decir hacia fuera) y a
continuación conecte uno de los extremos del cable de alimentación al
receptáculo correspondiente del panel posterior del aparato. Conecte
el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna adecuada.
RMB-1512 manual Book.indb 25 13/5/09 12:08:44
26
RMB-1512 Etapa de Potencia de Doce Canales
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo,
le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su
amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de
su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte
izquierda del panel frontal. Púlselo para poner en marcha la
RMB-1512 (o para activar cualquiera de los modos de puesta en
marcha automática opcionales).
El indicador luminoso situado alrededor del conmutador se activará,
indicando que el amplificador está plenamente operativo. Para
desactivar el aparato, pulse de nuevo el botón a fin de que éste
regrese a su posición inicial.
Selector del Modo de Conexión/Desconexión Automática
7
La RMB-1512 ofrece tres opciones diferentes para su activación/
desactivación manual o automática. Estos modos pueden
seleccionarse mediante un conmutador deslizante de tres posiciones
situado en el panel posterior. Las opciones disponibles son las
siguientes:
Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es
conectado/desconectado manualmente utilizando el conmutador
de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va
a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para
controlar el envío de señal de alimentación al amplificador.
Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSE
(“DETECCIÓN DE SEÑAL”), el amplificador se activará
automáticamente cuando detecte una señal en sus entradas. Al
cabo de varios minutos sin señal en sus entradas, el amplificador
se situará en el modo de espera. El conmutador de puesta en
marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta función.
Debe estar en la posición ON para que la detección de señal
funcione. El cambio de este conmutador a OFF interrumpe el flujo
de señal de alimentación al amplificador independientemente de
que haya o no una señal presente en las entradas del mismo.
Con el conmutador en la posición 12V TRIG, el
amplificador es conectado automáticamente cuando se aplica
una señal de disparo de 12 voltios en la toma 12V TRIG situada
a la izquierda de dicho conmutador. Cuando no haya ninguna
señal en la toma de +12 V, el amplificador se situará en el
modo de espera (“standby”). El CONMUTADOR DE PUESTA EN
MARCHA del panel frontal tiene prioridad sobre esta función.
Debe estar en la posición ON para que la señal de disparo de
+12V funcione. Si el citado conmutador se sitúa en la posición
OFF, se interrumpirá el suministro de señal de alimentación al
amplificador independientemente de que haya o no una señal de
disparo.
Entrada para Señal de Disparo de +12 V
9
Se trata de una toma de entrada para conectar los cables que
transporten una señal de disparo de +12 voltios procedente de un
preamplificador o procesador de sonido envolvente Rotel destinada a
activar o desactivar la etapa de potencia.
La toma TRIGGER INPUT acepta cualquier señal de control (continua
o alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Utilice un cable
terminado en miniclavijas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal de
+12 V continuos aparecerá en la “punta” del conector.
Salida para Señal de Disparo de +12 V
9
La toma designada por OUT sirve para enviar la señal de arranque a
distancia a un segundo amplificador Rotel. Cualquier señal de disparo
de 12 V presente en la toma de entrada (IN) será enviada a la toma
de salida (OUT).
Indicadores Luminosos de Protección
2
La RMB-1512 incorpora un circuito de protección térmica que la
protege frente a cualquier daño potencial que pudiera producirse
en caso de funcionamiento en condiciones extremas o de que
hubiese fallos en la misma. Al contrario de lo que sucede en muchos
diseños de su clase, la circuitería de protección de la RMB-1512 es
completamente independiente de la señal de audio y por tanto no
tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musicales. De este
modo, los circuitos de protección monitorizan la temperatura de los
dispositivos de salida y desconectan el amplificador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de seguridad prefijados.
Además, la RMB-1512 incluye una protección frente a demandas
excesivas de corriente que se activa únicamente cuando la
impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa en un
valor muy bajo.
En el caso de que se produzca una condición de funcionamiento
defectuoso, el aparato se desconectará y uno o más de los
INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION del panel frontal se
activarán. Si esto sucede, desconecte por completo el amplificador
e intente identificar y corregir el problema. Cuando vuelva a
poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección se
reinicializará automáticamente y los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION deberían desactivarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como
consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a
las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y
raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o muy
reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección.
NOTA: Los indicadores luminosos de protección también se activarán
cuando se esté utilizando el sistema de arranque por señal de disparo
de 12 V y el amplificador esté en el modo de espera (“standby”).
Conexiones de Señal
La RMB-1512 incorpora conexiones de entrada estándar no
balanceadas (con terminales RCA, que son los habituales en la
inmensa mayoría de componentes de audio).
Además de los seis grupos de entradas estereofónicas designados por
INPUT 1 a INPUT 6, hay una pareja de entradas llamada LINK IN.
Hay también un par de conexiones de salida para enlace SIGNAL
OUTPUT LINK que envían a otro componente de audio la señal de
entrada conectada a las entradas LINK IN.
RMB-1512 manual Book.indb 26 13/5/09 12:08:45
27
Español
la configuración que se utiliza habitualmente cuando el amplificador
es parte de un sistema multisala (“multiroom”).
NOTA: Las señales de entrada presentes en las tomas LINK IN
también pueden ser enlazadas a cualquiera de las entradas INPUT
1-6 situando el conmutador INPUT SELECT asociado a dicho par de
entradas en la posición LINK (“ENLACE”).
Cajas Acústicas
Ver Figura 2
La RMB-1512 incorpora seis grupos de terminales de conexión
–uno para cada par de canales de amplificación– a cajas acústicas.
Los doces canales disponibles pueden utilizarse en muchas y muy
variadas configuraciones. El dibujo de las conexiones que hay en la
Figura 2 muestra un posible ejemplo, concretamente las conexiones
correspondientes a un sistema formado por seis cajas acústicas.
En este caso, los seis canales sobrantes siguen estando disponibles
para alimentar un máximo de seis cajas acústicas adicionales
independientemente de que las mismas formen parte del equipo
principal o sean independientes del mismo.
Selección de las Cajas Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a
cada canal de la RMB-1512 no debería ser inferior a 4 ohmios.
Cuando se ataca varias parejas de cajas acústicas conectadas en
paralelo, la impedancia efectiva que “ve” el amplificador se divide
por dos. Esto significa que, por ejemplo, cuando un amplificador
excita dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios la impedancia vista
por el mismo es de 4 ohmios. En consecuencia, cuando ataque varias
cajas acústicas conectadas en paralelo debería utilizar cajas acústicas
con una impedancia nominal igual o superior a 8 ohmios.
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas
Para conectar la RMB-1512 a las cajas acústicas, utilice un cable de
dos conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de
dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de
la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar
funcionará pero es posible que provoque una disminución de la
potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en
particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable
más consistente mejorará el sonido. Para conseguir unas prestaciones
óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad
especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor
de productos Rotel autorizado debería estar en condiciones de
ayudarle a seleccionar los cables de su equipo.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las
conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con
el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas
acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión
es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta
en graves, así como una degradación perceptible de la imagen
estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que
usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber
marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor.
El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar
conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber
Adicionalmente, la señal de entrada conectada a los componentes
LINK IN puede ser automáticamente enlazada a las entradas
correspondientes a cualquiera de los canales 1 a 6 (es decir, a las
INPUT 1-6), por lo que no será necesario disponer de un cable de
señal de entrada separado para dichos canales en, por ejemplo,
sistemas de gran envergadura en los que la RMB-1512 sea utilizada
para excitar varias parejas de cajas acústicas.
Entradas RCA
4
Ver Figura 2
Hay dos entradas RCA para cada una de las seis parejas de canales
de amplificación de la RMB-1512. Estas entradas RCA aceptan
señales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores
de sonido envolvente. Para conseguir las mejores prestaciones
posibles, utilice únicamente cables de interconexión de alta calidad.
Para cada pareja de canales de amplificación, conecte la salida
correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la
ENTRADA IZQUIERDA (“LEFT”) de la RMB-1512. Asimismo, conecte
la salida correspondiente al canal derecho de su preamplificador a
la ENTRADA DERECHA (“RIGHT”) de la RMB-1512. Asegúrese de
que el conmutador deslizante de entrada ubicado a la derecha de las
entradas RCA esté situado en la posición STEREO.
Enlace de las Entradas
4
Si lo desea, puede enlazar las señales correspondientes a cualquiera
de los grupos de entrada 1-6 desplazando a la posición LINK
(“ENLACE”) el conmutador deslizante de entrada situado debajo de
cada par de entradas RCA. Una vez completado el enlace, no será
necesario disponer de ninguna conexión de entrada para el grupo
afectado. La señal de entrada procedente de las conexiones LINK IN
es enviada al par de canales enlazados, permitiéndole a usted utilizar
hasta doce canales de amplificación con una misma señal de entrada
estereofónica.
Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico
4
En el caso concreto de los grupos INPUT 1 e INPUT 2, cuando el
conmutador de entrada deslizante es desplazado a la posición
MONO, la señal correspondiente a la entrada izquierda y/o derecha
de un canal determinado es enviada a ambas cajas acústicas en
forma monofónica.
Controles de Nivel de la Señal de Entrada
3
Seis controles –uno para cada par de canales de amplificación–
situados en el panel frontal permiten realizar ajustes en el nivel de la
señal de entrada. Dichos controles le permiten modificar la ganancia
de los amplificadores para equilibrar el nivel de salida de distintas
fuentes en un sistema completo. El control de nivel INPUT 1 cambia la
ganancia de los canales INPUT 1, el control de nivel INPUT 2 cambia
la ganancia de los canales INPUT 2 y así sucesivamente. Para ajustar
estos controles, utilice un pequeño destornillador con punta plana.
Gire el control en sentido horario para aumentar la ganancia y en
sentido antihorario para reducirla.
Salida de Señal para Enlace
6
Esta pareja de conectores RCA puede ser utilizada para enviar
señales de entrada no procesadas a otro componente de audio, por
ejemplo para “encadenar” un amplificador adicional con el fin de
atacar una segunda pareja de cajas acústicas. Las señales de entrada
conectadas a los conectores LINK IN siempre estarán disponibles en
estas salidas (designadas como LINK OUT). Por regla general, esta es
RMB-1512 manual Book.indb 27 13/5/09 12:08:45
28
RMB-1512 Etapa de Potencia de Doce Canales
indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con
cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
6
Ver Figura 2
Lleve los cables desde la RMB-1512 hasta las cajas acústicas. Procure
que los mismos tengan la longitud suficiente para que usted pueda
mover los componentes del equipo y acceder sin ninguna restricción a
los terminales de conexión de aquéllas.
La RMB-1512 incluye dos pares de terminales de conexión
codificados en color –uno para la caja acústica izquierda y otro
para la caja acústica derecha- para cada grupo de canales de
amplificación. Las etiquetas situadas sobre los conectores muestran
las conexiones adecuadas para las cajas acústicas que se utilicen.
Estos terminales de conexión aceptan cable pelado, clavijas o incluso
conectores de tipo banana (excepto en los países de la Comunidad
Europea, donde su empleo no está permitido).
La RMB-1512 también incluye un conector de tipo regleta para cajas
acústicas que facilita el conexionado en instalaciones personalizadas
(“custom”). Si lo desea, usted puede preparar el citado conector antes
de instalar el amplificador. Dicho conector está conectado en paralelo
con los terminales de salida convencionales.
NOTA: El texto que sigue describe la realización de las conexiones
mediante terminales convencionales y de tipo regleta. NO utilice
simultáneamente ambos métodos para conectar varias cajas acústicas.
Conexión Mediante Terminales Convencionales
6
Si usted está utilizando conectores de tipo banana, únalos primero
a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los
terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de
los terminales de fijación deberían bloquearse girándolas en sentido
horario.
Si está utilizando terminales de tipo clavija, conéctelos en primer
lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en
los terminales de conexión, separe los cables correspondientes a
cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante.
Asimismo, asegúrese de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las
agujas del reloj) las tuercas de fijación y a continuación coloque las
clavijas alrededor de los terminales de conexión o el cable pelado en
el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario
las tuercas de fijación para sujetar firmemente en su lugar la clavija o
el cable de conexión.
Para cada grupo de canales, conecte la caja acústica izquierda al
par de terminales de conexión a cajas designados por LEFT. Haga
lo propio con la caja acústica derecha y el par de terminales RIGHT.
Siga las etiquetas impresas situadas justo encima de los conectores.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica sea
conectado al terminal positivo del amplificador y que el terminal
negativo de cada caja acústica sea conectado al terminal negativo
del amplificador.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos de cable susceptibles de
tocar los cables o conductores adyacentes.
Conexión Mediante Regleta
8
Conecte los cables de conexión a cajas tal y como se muestra
en la ilustración. Inserte el cable en la abertura y gire el tornillo
correspondiente para fijarlo sólidamente en su sitio.
Asegúrese en todo momento de mantener la correcta polaridad de las
conexiones.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de
audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente
o ajustes inapropiados. En caso de que se encuentre con algún
problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los
ajustes realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios
necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo la
RMB-1512, considere las sugerencias que le damos para las
siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha/Standby No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RMB-1512. Compruebe las
conexiones relativas al suministro de señal eléctrica tanto del
amplificador como de su propia casa (red eléctrica). Compruebe el
conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegúrese de
que esté situado en la posición ON. Si utiliza una señal de disparo
de 12 V para la puesta en marcha de la RMB-1512, asegúrese de
que haya una señal de dicha clase en el conector TRIG IN del panel
posterior del aparato.
No Hay Sonido
Si el amplificador recibe señal eléctrica pero no produce sonido,
compruebe el estado de los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION situados en su panel frontal. Si están activados, lea las
líneas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones
de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los
componentes del mismo.
Los Indicadores Luminosos de Protección Están Activados
Los INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION del panel frontal
se activan cuando los circuitos de protección de la RMB-1512
han interrumpido el funcionamiento normal del aparato. Por regla
general, esto sólo suele ocurrir cuando las ranuras de ventilación
están bloqueadas, cuando hay una conexión incorrecta de las cajas
acústicas o después de un período de utilización en condiciones
extremas. Desconecte su equipo y espere que el amplificador se
enfríe. A continuación pulse repetidamente el conmutador de puesta
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 28 13/5/09 12:08:46
29
Español
en marcha para reinicializar los dispositivos de protección. Si la
anomalía no es corregida y vuelve a hacer acto de presencia,
significa que hay un problema en su equipo o en el propio
amplificador.
Características Técnicas
Potencia de Salida Continua 100 W/canal
(20-20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0’03%)
Distorsión Armónica Total (20-22.000 Hz, 8 ohmios) < 0’03%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0’03%
Factor de Amortiguamiento (8 ohmios) 200
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 1’25 V/8’3 kohmios
Ganancia 27’2 dB
Respuesta en Frecuencia 10-40.000 Hz,+/-1 dB
Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A) 105 dB
Diafonía/Separación entre Canales mayor que 70 dB
Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios
Nivel de Señal de Entrada para Arranque Automático 5 mV
(todas las entradas)
Alimentación
Consumo
Dimensiones (An x Al x P)
Peso Neto
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)
Versión para EE.UU.:
120 voltios/60 Hz
Versión para Europa:
230 voltios/50 Hz
660 vatios
En vacío: 84 vatios
En standby: 0'5 vatios
431x144x449 mm
10’9 kg
132’6 mm (3U)
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del
presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso
previo.
RMB-1512 manual Book.indb 29 13/5/09 12:08:46
30
RMB-1512 12-kanalen eindversterker
Waarschuwingen:
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat
wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v.
een vaas bloemen, op het apparaat. Zorg er ook voor
dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen
komen. Mocht het apparaat toch nat zijn geworden
of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen,
ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en
breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle
en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om
moet gaan en dat zo veilig mogelijk.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na
verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte,
droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit
een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Gebruik het apparaat niet op natte of vochtige plaatsen.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Laat om het
apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij.
Gebruik het apparaat niet op: een bed, een sofa, een
plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het
inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in
de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen
zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij
voldoen aan de internationale regels betreffende
de beperking van milieuonvriendelijke
grondstoffen die gebruikt kunnen worden in
elektrische en elektronische apparatuur. Het
symbool met de vuilcontainer met het kruis
erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit
apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens de
regels die daarvoor hier gelden.
Belangrijke Veiligheidsinstructies
LET OP: Uiterst rechts op de achterzijde van het apparaat
bevindt zich de lichtnetaansluiting. Zorg ervoor dat het apparaat
zo is opgesteld dat u er te allen tijde bij kunt.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage,
zoals aangegeven op de achterzijde. Hier in de Benelux
230V/50Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de
bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval
nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de
aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik
geen verlengkabels.
De lichtnetstekker van het apparaat kan losgekoppeld worden.
Om er echter zeker van te zijn dat hij echt losgekoppeld is,
kunt u beter het lichtnetsnoer uit het muurcontact halen. Het
stand-by lampje kan niet aan om u te tonen dat de versterker
werkelijk van het lichtnet is verwijderd.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet
in het looppad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de
aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op
het apparaat wordt aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt en
tijdens onweer, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd
te zijn.
Het apparaat dient op een stopcontact met randaarde gebruikt
te worden.
Gebruik alleen die accessoires, die door de fabrikant aanbevolen
worden.
Plaats het apparaat op een vast plat
oppervlak, sterk genoeg om zijn gewicht
te dragen. Vermijd verrijdbare instabiele
opzetmeubels.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneerhetnetsnoeren/ofstekkerbeschadigdzijn.
• Wanneerertochvoorwerpen/vloeistofinhetapparaat
terecht zijn gekomen.
• Alshetapparaatinderegenheeftgestaan.
• Alshetapparaatnietnormaalfunctioneertofeenduidelijk
afwijkend gedrag vertoont.
• Wanneerhetapparaatgevallenisen/ofdekastbeschadigd
is.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPA RAAT NIET
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT . LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
Dit symbool maakt de gebruiker erop
attent dat er binnen in het apparaat
gevaarlijke spanningen zijn en dat
daardoor de kans bestaat op elektrische
schokken.
Dit symbool attendeert de gebruiker op
belangrijke bedienings- en onderhouds-
aanwijzingen (service) in deze handleiding
en in overige documenten die bij het
apparaat zijn gevoegd.
RMB-1512 manual Book.indb 30 13/5/09 12:08:48
Een apparaat volgens Klasse 1 constructie
vervaardigd moet aangesloten worden op een stopcontact met
Waarschuwingen:
randaarde.
31
Nederlands
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo efficiënt gemaakt hebben
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt
papier.
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken
voor een schonere en meer “groene” productiewijze,
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
Hoe zit het nou met die “Watten”?
Het uitgangsvermogen van de RMB-1512 is 100 watts per kanaal met
alle kanalen tegelijkertijd volledig aangedreven.
Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze
te specificeren, omdat het de ervaring is dat, dat de meest
waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een
versterker of receiver is.
Als u de producten van de diverse merken met elkaar vergelijkt,
zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en
verschillende wijzen worden vermeld.
Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens
het functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens
veel hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen
van Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat
het opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of nu één of alle
versterkers gebruikt worden.
De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de
elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker,
meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer
vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω
luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker.
Dus absoluut gesproken moet een versterker met een aangesloten
luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het
opgegeven vermogen van 100 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus
200 Watts zijn bij een luidspreker van 4Ω. Nog lagere impedanties
zullen nog meer van een voeding eisen, omdat er dan weer meer
stroom getrokken wordt, waardoor ook weer meer hitte afgegeven zal
worden.
Inhoud
Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
Figuur 2: Het aansluitschema 4
Héél belangrijk: 5
Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hoe zit het nou met die “Watten”? ..................................31
Aan de slag met de RMB-1512 .....................................32
Zijn eigenschappen 32
Een paar voorzorgsmaatregelen 32
Een plek voor de versterker 32
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening ..........................32
De lichtnetaansluiting
0
32
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
32
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
7
32
De “+12V Trigger” ingang
9
33
De “+12V Trigger” uitgang
9
33
De Beveiligingsaanduiding
2
33
De signaalverbindingen ........................................... 33
De Cinchingangen
4
33
Het aaneenschakelen van de Ingangen
4
33
De Monoschakelaar
4
33
De Ingangsregelaars
3
34
De Aansluiting “LINK OUT”
6
34
De Luidsprekers ................................................ 34
De luidsprekerkeuze 34
De luidsprekerkabelkeuze 34
Alles in fase 34
Het aansluiten van de luidsprekers
6
34
De draaiplugaansluiting
6
34
De plugaansluiting
8
35
Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
De lichtnetindicator werkt niet 35
Geen geluid 35
Eén of meerdere beveiligingsindicatoren lichten op 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wij van Rotel
Onze geschiedenis begint bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –
zoals u – gelukkig kunnen maken.
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofielen en
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u dus condensatoren
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen
huis.
RMB-1512 manual Book.indb 31 13/5/09 12:08:49
32
RMB-1512 12-kanalen eindversterker
Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken
tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk
aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te
functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel
instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor
alle kanalen.
Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van
een film aan het genieten bent, is het fijn om te weten dat de versterker
op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er
een vulkaan op uitbarsten staat!
Aan de slag met de RMB-1512
Wij danken u voor de aankoop van onze RMB-1512 12-kanalen
eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
versterker ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van
plezier zal zijn.
De RMB-1512 is een hoogontwikkelde 12-kanalen eindversterkers,
voor het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen.
Digitale versterkertechniek, een gestabiliseerde voeding, eerste klas
onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept staan borg
voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken maken
de RMB-1512 tot de ideale kompaan voor moeilijk aan te sturen
luidsprekereenheden.
Zijn eigenschappen
Twaalf versterkerkanalen, met ieder een vermogen van
100 Watts aan 8Ω.
Ingangsniveauregeling op de voorzijde
Drie door gebruiker zelf in te stellen aan/
uitschakelmogelijkheden: handmatig, automatisch bij
signaalaanbod of d.m.v. een 12 volts “trigger”signaal.
Beveiligingscircuit met aanduiding op de voorkant.
Doorschakeling van de ingangssignalen, monoschakeling van
de ingangssignalen en speciale uitgangen om het signaal door
te kunnen schakelen naar andere apparatuur om uw installatie
optimaal te kunnen configureren.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de versterker in uw installatie kan
inpassen, alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-
installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo
duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet
om met uw Rotel-dealer contact op te nemen: hij heeft vast en zeker de
antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens
transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de
elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en
1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel
in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de versterker
Zet de RMB-1512 op een solide ondergrond, uit de zon en
gevrijwaard van warmte, vocht en trillingen.
Zet geen andere apparaten of objecten op de RMB-1512. Voorkom
dat vloeistof in de versterker terecht komt.
De RMB-1512 is een zwaar apparaat, overtuig u ervan dat de plank
of het meubel waarop u de versterker neerzet het flinke gewicht kan
torsen.
Zorg dat de RMB-1512 de ruimte heeft (± 10cm. rondom). De
ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten vrij zijn en de lucht
moet onbelemmerd langs de versterker kunnen stromen.
Het aansluiten op het Lichtnet en de
Bediening
De lichtnetaansluiting
0
De RMB-1512 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin
hij gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage
controleren op de achterkant van het apparaat. Deze versterker moet
worden aangesloten op een randaardestopcontact.
Wij hebben het correcte netsnoer bij de versterker gedaan. Gebruik
alleen dit snoer of een perfect equivalent. Gebruik NOOIT een
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok gebruiken, echter alleen
indien dat geschikt is voor de som van de hoeveelheid stroom, die alle
apparaten daarop aangesloten uit het lichtnet trekken.
Controleer even of de versterker echt uitstaat als u de verbinding met
het lichtnet tot stand brengt.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw
gehele beeld en geluidsinstallatie (dus met deze versterker) van het
lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant van de versterker
onder de aanduiding “POWER”. Wanneer u de versterker aan wilt
zetten (of om één van de automatische aan/uit functies te activeren)
drukt u deze schakelaar in.
Een ring rond deze schakelaar gaat nu aan ten teken dat de versterker
aanstaat. Nogmaals deze schakelaar gebruiken zet het apparaat
weer uit.
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
7
U kunt deze versterker op drie manieren al dan niet automatisch aan/
uit zetten. U kunt kiezen met de schakelaar
7
aan de achterzijde van
de versterker uit de onderstaande opties:
RMB-1512 manual Book.indb 32 13/5/09 12:08:49
33
Nederlands
Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie, kunt u
de versterker middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde
handmatig aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook wanneer
u met een geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt
kunnen zetten.
Met deze schakelaar in de signaalaanbod (“SIGNAL
SENSE”) positie, wordt de versterker automatisch
aangeschakeld zodra er een signaal op de ingang komt. De
versterker gaat weer uit (“STANDBY”) wanneer de RMB-1512
gedurende enkele minuten geen signaal meer ontvangt. Het
gebruik van de aan/uit schakelaar op de voorkant doet deze
functie echter teniet. Deze schakelaar moet dus op aan (“ON”)
staan voor deze functie. Staat deze schakelaar op uit (“OFF”)
dan staat de versterker onder alle omstandigheden dan ook echt
uit.
Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie, wordt
de versterker automatisch aangeschakeld wanneer er een
12 volt signaal op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting
9
, links van deze schakelaar, wordt gezet. Zodra het 12 volt
signaal verdwijnt gaat de versterker direct uit. Ook deze “auto-
aan/uit” functie werkt niet wanneer de “POWER” schakelaar op
de voorzijde van de versterker niet is ingedrukt.
De “+12V Trigger” ingang
9
Op de 3.5mm plugaansluiting gemerkt “IN” moet u een
schakelsignaal van +12 volts, afkomstig van een (Rotel) voorversterker
of surround-processor, zetten om de versterker op afstand aan en uit
te kunnen schakelen. Om deze functie te kunnen gebruiken moet de
betreffende schakelaar
9
in de linker positie gezet worden.
Deze functie werkt op zowel gelijk- als wisselspanning en mag
variëren tussen 3 en 30 volts. Gebruik voor deze functie een kabeltje
met aan beide zijden een 3.5mm mini jackplug. Het signaal staat op
de “tip” van het plugje.
De “+12V Trigger” uitgang
9
De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is om voorgenoemd
schakelsignaal door te kunnen sturen naar een ander (Rotel)
component dat op dezelfde wijze aan/uitgeschakeld kan worden.
Op deze aansluiting staat alleen een triggersignaal als ook op de
aansluiting “IN” een triggersignaal staat.
De Beveiligingsaanduiding
2
De RMB-1512 is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de
versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zoals bij vele andere
versterkers, afhankelijk van het signaal, dus heeft het geen invloed op
de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur in
de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Bovendien heeft deze versterker een stroombeveiligingscircuit dat hem
beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker
met het produceren van geluid en één of meerdere van de
beveiligingsindicatoren gaat branden. Gebeurt dit, schakel de
versterker dan uit, laat hem gedurende enkele minuten afkoelen en
probeer er ondertussen achter te komen wat de oorzaak van het
probleem zou kunnen zijn en herstel de fout. Ieder stel kanalen is
voorzien van een eigen beveiligingsindicator, wat kan helpen bij het
zoeken naar de fout. Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het
beveiligingscircuit zichzelf herstellen en gaat/n de indicator/en weer
uit.
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door
een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke
gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem
hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen van het
beveiligingscircuit.
Extra informatie: De beveiligingsindicatoren gaan ook aan als
de 12V aan/uitschakeling in gebruik is en de versterker uitstaat (in
standby).
De signaalverbindingen
De RMB-1512 sluit u aan, zoals alle huiskamercomponenten, middels
kabels met de bekende cinchpluggen.
Toegevoegd aan de zes stel ingangen is een stel genaamd “LINK IN”
5
. Ook is er aan paar aansluitingen genaamd “LINK OUT”, die het
signaal dat staat op de ingangen “LINK IN” kan doorsturen naar een
ander audiocomponent.
Ook kan het signaal dat staat op de twee “LINK IN” aansluitingen
doorgesluisd worden naar één of meerdere van de ingangsstellen
“INPUT 1-6” bv. in een groot systeem waarin de RMB-1512 wordt
ingezet om meervoudige luidsprekerstellen aan te sturen. Voor een
dergelijke verbinding zijn dus geen extra kabels benodigd.
De Cinchingangen
4
zie figuur 2
Er zijn twee cinchingangen voor ieder van de zes paar versterkers.
Deze ingangen zijn bedoeld om te werken met signalen afkomstig van
een voorversterker of een z.g. “surroundprocessor”. Gebruik als het
even kan kwaliteit verbindingskabels.
Sluit voor ieder paar versterkers de linker uitgang van uw
voorversterker op een linker ingang (wit) van de RMB-1512 en
de rechter uitgang op een rechter ingang (rood). Let erop dat de
ingangsschakelaar van het betreffende stel ingangen in de positie
“STEREO” staat.
Het aaneenschakelen van de Ingangen
4
U kunt paren ingangen (1-6) aan elkaar verbinden door de schakelaar
van de betreffende ingang in de positie “LINK” te zetten. Wanneer
u dat doet hoeft u voor dat kanaal geen ingangen aan te sluiten; het
ingangssignaal op de ingangen “LINK IN” wordt nu doorgeschakeld
naar ieder stel ingangen waarvan de schakelaar op “LINK” staat,
waardoor u instaat wordt gesteld om zes paar versterkers van
hetzelfde stereosignaal te voorzien.
De Monoschakelaar
4
Bij de groepen ingangen “INPUT 1 en 2” kunt u de schakelaar ook
nog in de positie “MONO” zetten. U kunt dan het signaal in mono op
de aangesloten luidsprekers aanbieden.
RMB-1512 manual Book.indb 33 13/5/09 12:08:50
34
RMB-1512 12-kanalen eindversterker
de versterkeruitgangen. Bij goede luidsprekerkabel is, om het u
gemakkelijk te maken, de fase meestal aangeduid middels een tekst
die op één van de twee aders is afgedrukt, of één van de twee
geleiders is gemerkt met een kleur. Als u consistent die tekst of kleur op
alle kanalen als plus heeft aangehouden, dan weet u dat u het goed
gedaan heeft. Controle is dan ook niet meer noodzakelijk.
Het aansluiten van de luidsprekers
6
Zie figuur 2
Rol de kabels uit naar de luidsprekers. Gebruik genoeg lengte om
eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de versterker te kunnen
verschuiven.
De versterker heeft twee kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen per
versterkereenheid. De genoemde connectoren kunnen aangesloten
worden met kaal gestripte kabel, middels de bekende kabelvorkjes
en met banaanpluggen, hoewel de laatste mogelijkheid binnen de
Europese gemeenschap (officieel) niet mag.
De RMB-1512 is, parallel geschakeld aan de gewone
luidsprekeruitgangen, uitgerust met speciale stereo
luidsprekerplugaansluitingen. Op de (bijgeleverde) pluggen van deze
aansluitingen kunt u de luidsprekerkabels voormonteren, erg makkelijk
bij grote huisinstallaties.
Extra informatie: De hier onderstaande tekst beschrijft alle
manieren waarop u luidsprekers op de RMB-1512 kunt aansluiten.
Gebruik in ieder geval NOOIT de draaiplugaansluiting in combinatie
met de plugsgewijze aansluiting.
De draaiplugaansluiting
6
Als u (tegen alle community-regels in toch) banaanpluggen wilt
gebruiken, monteer de kabel dan op de pluggen voordat u ze in de
aansluitingen steekt, u moet de draaipluggen van de versterker wel
eerst helemaal aandraaien.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de luidsprekeraansluitingen
te gebruiken. Wilt u echter de kabel direct aan de luidsprekeruitgang
monteren, strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel
zonder het draad zelf af te snijden. Draai de plug los en plaats het
verbindingsvorkje om de schacht of steek de afgestripte kabel door het
vrijgekomen zijgat. Draai tenslotte de plug weer stevig vast.
Sluit de linker (LEFT) luidspreker voor iedere groep versterkers aan op
één van de linker luidsprekeraanslutingen en de rechter luidsprekers
op een rechter (RIGHT) aansluiting. Let hierbij op de aanduidingen bij
de aansluitingen. Houd ook de fase in de gaten: rood (+) op rood en
zwart (–) op zwart.
Extra informatie: Let er vooral goed op dat verdwaalde draadjes
van de ene luidsprekeraansluiting, de andere aansluiting niet kunnen
raken!
De Ingangsregelaars
3
Op de voorkant van de versterker bevinden zich 6 regelaars, voor elk
versterkerpaar één. Met deze regelaars kunt u de versterkingsfactor
instellen om de niveaus van de diverse componenten in uw systeem
op elkaar aan te kunnen passen. De eerste regelaar bedient
versterkerpaar 1, de tweede versterkerpaar 2 enz. Om deze regelaars
te kunnen instellen kunt u een fittingschroevendraaier gebruiken. Naar
rechts draaien verhoogt het niveau en naar links verlaagt het niveau.
De Aansluiting “LINK OUT”
6
Dit paar cinchaansluitingen kan gebruikt worden om het signaal
aangeboden op de ingangen “LINK IN” onverwerkt door te sturen
naar andere componenten, bv. voor doorschakeling naar een extra
eindversterker voor het aansturen van nog een extra paar luidsprekers.
Het is duidelijk dat dit soort mogelijkheden meestal gebruikt wordt in
z.g. meerkamersystemen.
Extra informatie: Het signaal aangeboden op de ingangen “LINK
IN” kan ook direct doorgelust worden naar de ingangsparen 1-6,
door de schakelaar van het/de betreffende paar/paren in de positie
“LINK” te zetten.
De Luidsprekers
zie figuur 2
De RMB-1512 heeft zes stel luidsprekeraansluitingen. Eén stel per
versterkereenheid. De twaalf kanalen kunnen in meerdere configuraties
gebruikt worden. Het aansluitingsschema van figuur 2 laat u slechts
één voorbeeld zien van een standaard zes-luidsprekersysteem.
In dit voorbeeld zijn de overige zes kanalen beschikbaar om,
indien gewenst, nog zes luidsprekers aan te sturen, hetzij als extra
luidsprekers bij de bestaande zes of volkomen onafhankelijk.
De luidsprekerkeuze
De totaalimpedantie van de luidsprekers die u op één uitgang van
de RMB-1512 mag aansluiten is minimaal 4Ω. Wenst u op dezelfde
uitgang parallel een tweede luidspreker aan te sluiten, dan wordt de
totaalimpedantie altijd lager dan de laagste impedantie. Voorbeeld:
wanneer u twee luidsprekers van 8Ω parallel wilt aansluiten dan “ziet”
de versterker slechts een 4Ω belasting (het minimum). Wanneer u dus
een tweede luidspreker op een uitgang wenst aan te sluiten, zorg dan
dat de impedantie per speaker nooit lager is dan 8Ω.
De luidsprekerkabelkeuze
Om de volledige potentie van deze versterker te kunnen beleven
adviseren wij u hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt dat geloven
of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie, vooral bij grotere lengtes. Informeer eens
bij uw Rotel leverancier over de diverse mogelijkheden betreffende
kwaliteits luidsprekerkabel voor uw systeem.
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen
verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts),
maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Dat heet, de
luidsprekers moeten “in fase” worden aangesloten. Zorg ervoor dat
de + (rood) van alle speakers aan de + van de versterkeruitgangen
is aangesloten en dus de – (zwart) van de speakers aan de – van
RMB-1512 manual Book.indb 34 13/5/09 12:08:50
35
Nederlands
De plugaansluiting
8
Sluit de luidsprekerkabel aan op de wijze als hieronder getoond.
Steek de ader in het gat en draai met een fittingschroevendraaier de
ader klem in de aansluiting.
Houd ook nu de kleurcode (fase) in de gaten.
Wat te doen bij problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties zijn het gevolg van slechte
aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als
u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de
bedieningsorganen maak eventueel de juiste correcties. Komt u er dan
nog niet uit, probeer dan de onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
Het is duidelijk: uw versterker ziet het lichtnet niet. Controleer of de
aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens
of de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Check ook
even of er wel een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER
IN” plug, wanneer u deze wijze van aan/uitschakelen gebruikt,
of dat er wel signaal staat op de ingang als de “signal sense”
aan/uitschakelmethode wordt gebruikt.
Geen geluid
De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg weinig
welluidende klanken. Controleer eerst of de beveiligingsindicaties
op de voorkant branden. Is dat inderdaad het geval, handel dan als
onderstaand. Zo niet, check dan alle verbindingen en of de toetsen,
schakelaars en knoppen van de andere apparatuur wel correct staan.
Eén of meerdere beveiligingsindicatoren lichten op
Als er een beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij een
luidsprekeruitgang of er is een tijd lang extreem met de versterker aan
de gang gegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste twee
mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best. Wacht
een paar minuten om de versterker af te laten koelen. Zet de versterker
aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid te
geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker weer aanzet
moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet, dan heeft u
een fout ergens in het systeem, of een probleem met de versterker zelf.
Raadpleeg uw leverancier.
Technische gegevens
Continu vermogen 100 Watts per kanaal
(20 – 20.000 Hz. < 0.03% vervorming en bij 8Ω)
Totale harmonische vervorming (20-22 kHz. bij 8Ω) < 0,03%
Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,03%
Dempingsfactor (20-20kHz. bij 8Ω) 200
Ingangsgevoeligheid/Impedantie 8,3kΩ/1,25V
Versterkingsfactor 27,2dB
Frequentiebereik (±1dB) 10Hz-40khz
Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 105dB
Overspraak/Kanaalscheiding >70dB
Luidsprekerimpedantie
Automatisch aan/uitniveau (op alle ingangen)
Lichtnetspanning
Vermogensopname
Afmetingen (bxhxd)
Netto gewicht
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage
Ω minimaal4
bij 5mV ingangssignaal
VS: 120V. 60Hz
EU: 230V. 50Hz
660 Watts
Inactief: 85 Watts
Uit (standby):
0,5 Watts
431x144x449mm
10,9kg
3U, 132,6mm
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf
verbeteringen aan te brengen.
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 35 13/5/09 12:08:51
36
RMB-1512 Finale di Potenza a 12 Canali
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non
posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare
che cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è
stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del
cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i
necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla
sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati
del prodotto.
Non posizionate l‘apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se
l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito,
fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per
consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come
termosifoni, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che
producono calore.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità
con le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il
simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra,
indica la compatibilità con queste norme, e che
il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Istruzioni importanti sulla sicurezza
ATTENZIONE: Il cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il dispositivo principale di scollegamento dalla alimentazione.
L’unità dovrebbe essere posizionata in uno spazio aperto
che permetta il libero accesso al connettore del cavo di
alimentazione.
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una
sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello
posteriore dell‘unità. (USA: 120V/60Hz ; CE: 230 V/50Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in
dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a
terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad
entrare nella presa di alimentazione, consultate un elettricista
per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
utilizzate prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è
il dispositivo principale di scollegamento dalla alimentazione.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione,
è necessario scollegare fisicamente il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente AC. Il LED indicatore standby sarà
spento per indicare che non c’è alimentazione. Il dispositivo di
scollegamento dovrebbe essere sempre facilmente accessibile.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del
cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui
esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa
quando l‘apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo
piuttosto lungo.
Questo apparecchio dovrebbe essere collegato ad una presa di
corrente dotata di messa a terra.
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati
da Rotel. Non posizionate il prodotto su un
carrello mobile che potrebbe cadere.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2
per garantire un adeguato isolamento e limitare eventuali rischi
di shock elettrico.
L‘apparecchiatura non deve più essere utilizzata, deve essere
disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale
qualificato quando:
• Ilcavodialimentazioneolaspinasonostatidanneggiati.
• Sonocadutioggetti,odelliquidoèstatoversato
nell‘apparecchio.
• L‘apparecchiaturaèstataespostaallapioggia.
• L‘apparecchiaturanonsembrafunzionareinmodonormale.
• L‘apparecchiaturaècaduta,oèstatadanneggiatainqualche
modo.
AT TENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PA RTI UTILI PER LUTENTE.
PER L’ ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICA T O.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
RMB-1512 manual Book.indb 36 13/5/09 12:08:53
ATTENZIONE: Un apparecchio in classe 1 dovrebbe essere
connesso ad una presa di alimentazione dotata di messa a
terra.
37
Italiano
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando che al
termine della loro vita operativa gli apparecchi elettronici verranno
dismessi, è molto importante per un costruttore responsabile fare tutto
il possibile affinché abbiano un impatto ambientale il più possibile
ridotto.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il
contenuto di piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente
la normativa RoHS. Inoltre abbiamo sviluppato amplificatori finali
in Classe D (non digitale) fino a cinque volte più efficienti rispetto ai
modelli tradizionali a parità di potenza e prestazioni. Questi modelli
non producono calore durante il funzionamento, dissipando quindi
pochissima energia ed offrono un suono perfino migliore.
Da ultimo poi, abbiamo stampato queste pagine su carta riciclata.
Certamente si tratta di piccoli passi, ma importanti perché nella giusta
direzione. Ed è nostra intenzione proseguire, cercando di migliorare
i processi produttivi ed utilizzare materiali sempre più rispettosi
dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo
prodotto che, siamo sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro
divertimento e soddisfazione.
Alcune informazioni sui “Watt”
L‘uscita di potenza del RMB-1512 e di 100W per ogni canale, con
tutti e dodici i canali in funzione a piena potenza.
Rotel ha scelto di indicare la potenza di uscita in questo modo perché
nella sua esperienza è il valore più veritiero della effettiva capacità di
erogazione del sintoamplificatore o amplificatore.
Quando confrontate le caratteristiche tecniche di diversi prodotti,
dovreste tenere conto del fatto che la potenza di uscita viene spesso
indicate in vari modi, perciò potreste ritrovarvi a fare confronti con
dati discordanti.
Per esempio, la potenza di uscita potrebbe essere indicata in
riferimento a due soli canali in funzione, dando l’impressione di essere
quindi più elevata. Gli stadi di alimentazione ad elevate prestazioni
degli amplificatori Rotel assicurano che la potenza specificata per uno
o entrambi i canali sia quella effettiva.
Il valore dell’impedenza del diffusore indica la resistenza elettrica o
carico che offre quando è collegato all’amplificatore, normalmente è
pari a 8 o 4 ohm. Più bassa è l’impedenza, maggiore sarà la potenza
richiesta dai diffusori. Un diffusore da 4 ohm richiederà il doppio
della corrente di uno da 8 ohm.
Perciò, idealmente, l’amplificatore dovrebbe erogare il doppio della
potenza con carico da 4ohm – un valore di 100W su di un carico
di 8ohm dovrebbe diventare 200W su 4ohm. Utilizzando diffusori
con impedenza minore si richiede un grande lavoro allo stadio di
alimentazione dell’amplificatore, poiché la corrente richiesta sarà
molto maggiore e dovrà dissipare molto più calore.
Comunque, gli amplificatori Rotel sono progettati per lavorare
con diffusori con impedenza compresa tra 8 e 4 ohm, e con
Indice
Figure 1: Controlli e connessioni 3
Figure 2: Schema di collegamento 4
Note importanti 5
Istruzioni importanti sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Alcune informazioni su Rotel ....................................... 37
Alcune informazioni sui “Watt” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Per cominciare ................................................. 38
Caratteristiche 38
Alcune precauzioni 38
Posizionamento 38
Collegamento Alla Rete e Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alimentazione a Corrente Alternata
0
38
Interruttore e Spia di Accensione
1
38
Selettore di modalità accensione/spegnimento automatico
7
38
Ingresso Trigger 12V
9
39
Uscita Trigger 12V
9
39
Indicatori di protezione
2
39
Connessione dei segnali in ingresso ..................................39
Ingressi RCA
4
39
Abbinamento degli ingressi
4
39
Commutatore Mono
4
39
Controlli livello di ingresso
3
39
Abbinamento uscite di segnale
6
40
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Scelta dei diffusori 40
Scelta Dei Cavi 40
Polarità e fase 40
Connessione dei diffusori
6
40
Connessione con i connettori tradizionali
6
40
Connessione del connettore estraibile
8
41
Risoluzione dei problemi .......................................... 41
L’indicatore di accensione Standby non si illumina 41
Nessun Suono 41
L’indicatore di Protezione è acceso 41
Caratteristiche tecniche ........................................... 41
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audiofili ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è affievolita
e l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per
veri audiofili, indipendentemente dal loro budget, continua ad essere
condiviso da tutti coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando
ed affinando ogni nuovo prodotto fino a raggiungere determinati
standard qualitativi. Viene loro offerta una totale libertà di scelta
sui componenti per ottenere le migliori prestazioni possibili. Non è
raro quindi trovare in un Rotel condensatori di fabbricazione inglese
o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani, con la sola
eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come tradizione
nelle nostre fabbriche.
RMB-1512 manual Book.indb 37 13/5/09 12:08:53
38
RMB-1512 Finale di Potenza a 12 Canali
tutti i canali in funzione a piena potenza. Poiché il design dei
prodotti Rotel è ottimizzato per l’uso con tutti i canali in funzione
contemporaneamente, Rotel è in grado di specificare la potenza
effettiva erogata per entrambi i canali.
Questo può essere rilevante anche per il vostro godimento del sistema:
quando guardate un film, è bello avere un amplificatore in grado
di riprodurre una traccia a piena potenza su tutti i canali allo stesso
tempo, specialmente nel caso dell’eruzione di un vulcano!
Per cominciare
Grazie per aver acquistato il finale di potenza a dodici canali Rotel
RMB-1512. Quando utilizzato in un impianto hi-fi di alta qualità o
in un sistema home theater il vostro amplificatore Rotel vi garantirà
numerosi anni di intrattenimento musicale.
Il RMB-1512 è un finale a dodici canali ad alta potenza in grado
di offrire altissime prestazioni sonore. Uno stadio di alimentazione
sovradimensionata, componenti selezionati e l’applicazione della
filosofia Rotel Balanced Design assicurano una superba qualità
sonora. La capacità di erogazione ad alta corrente consente al RMB-
1512 di pilotare anche i diffusori più impegnativi.
Caratteristiche
Amplificatore a dodici canali, con 100W per canale su 8 ohm•
Controllo livelli di ingresso sul pannello frontale•
Configurazione accensione/spegnimento configurabile •
dall’utente: manuale, rilevamento automatico del segnale, o
controllato da segnale trigger 12V remoto.
Circuito di protezione contro condizioni di guasto con indicatori •
sul pannello frontale.
Possibilità di connessione degli ingressi, commutatore ingresso •
mono e connettori ci collegamento dei segnali in uscita per una
maggiore versatilità di configurazione.
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme
alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del sistema ed altre
informazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
impianto. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi vostra domanda e
commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso
per eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento
dell’amplificatore in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo
originale potrebbe causare seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso con
l’amplificatore. O registrate il vostro amplificatore sul sito web Rotel,
www.Rotel.com/register. Conservate la ricevuta d’acquisto originale.
E’ la prova di acquisto del prodotto contenente la data di acquisto,
che vi servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di
riparazione in garanzia.
Posizionamento
Posizionate il RMB-1512 su di una superficie solida e piana, lontano
dai raggi del sole, calore, umidità e vibrazioni.
Non sovrapponete altri componenti o oggetti sul RMB-1512. Non fate
penetrare liquido all’interno dell’unità.
Allo stesso modo, tenete in considerazione il peso dell’amplificatore
quando scegliete una posizione in cui collocarlo. Assicuratevi che lo
scaffale o il cabinet possano sostenerne il peso.
Il RMB-1512 genera calore durante il normale funzionamento. Le
fessure di ventilazione devono essere libere. Vi dovrebbero essere
almeno10 cm di spazio libero attorno allo chassis e un flusso d’aria
adeguato per evitare il surriscaldamento dell’amplificatore. Se
installato in un cabinet, assicuratevi che la ventilazione sia adeguata.
Collegamento Alla Rete e Controlli
Alimentazione a Corrente Alternata
0
Il vostro RMB-1512 è già predisposto dalla fabbrica per la tensione
corretta per il paese dove lo avete acquistato (USA: 120V/60Hz,
Europa: 230V/50Hz). La configurazione della tensione di
alimentazione AC è indicata su un adesivo sul pannello posteriore.
L‘RMB-1512 deve essere collegato ad una presa di corrente a 3 poli.
Con l’RMB-1512 viene fornito in dotazione un cavo di alimentazione
AC. Utilizzate questo cavo o uno equivalente. Non apportate
modifiche al cavo. Non utilizzate prolunghe.
Assicuratevi che l’interruttore di accensione sul pannello anteriore
dell’amplificatore sia
disattivato. Poi collegate un capo del cavo di alimentazione al
connettore sul pannello posteriore dell’apparecchio e l’altra estremità
alla presa di alimentazione AC.
Se vi assentate da casa per un lungo periodo, come ad esempio
per una vacanza, è consigliabile scollegare il vostro amplificatore
dall’alimentazione.
Interruttore e Spia di Accensione
1
L’interruttore di accensione è posto sul lato sinistro del pannello
frontale. Per accendere l’amplificatore (o per attivare una delle
modalità di accensione automatica) premete l’interruttore.
L’anello attorno all’interruttore si illuminerà, indicando che
l’amplificatore è acceso. Per spegnere l’amplificatore premete
nuovamente il pulsante e riportatelo nella posizione iniziale.
Selettore di modalità accensione/spegnimento automatico
7
L’amplificatore offre tre diverse opzioni per l’accensione/spegnimento
automatica o manuale. Queste modalità sono selezionabili utilizzando
un commutatore a tre posizioni sul pannello posteriore come segue:
Con il commutatore in posizione OFF,• l’amplificatore
viene acceso o spento manualmente utilizzando l’interruttore
RMB-1512 manual Book.indb 38 13/5/09 12:08:54
39
Italiano
sul pannello frontale. Utilizzate questa modalità anche quando
l’amplificatore è collegato ad una presa AC comandata.
Con il commutatore in posizione SIGNAL SENSE,•
l’amplificatore si attiva automaticamente quando viene rilevato
un segnale sugli ingressi. L’amplificatore andrà in modalità
standby alcuni minuti dopo che non è più presente il segnale.
L’interruttore di alimentazione sul pannello anteriore bypassa
questa funzione. Deve essere su ON perché questa modalità
possa funzionare. Ponendo l’interruttore su OFF si toglie
l’alimentazione all’amplificatore, indipendentemente dal fatto che
un segnale trigger sia presente o no.
Con l’interruttore in posizione +12V TRIG,• l’amplificatore
viene attivato automaticamente quando è presente un segnale
trigger da 12V sull’ingresso 12V TRIG a sinistra del commutatore.
L’amplificatore si porrà in modalità di standby se non è presente
il segnale di +12V. L’interruttore di alimentazione sul pannello
anteriore bypassa questa funzione. Deve essere su ON perché
il sistema trigger +12V funzioni. Ponendo l’interruttore su OFF si
toglie l’alimentazione all’amplificatore, indipendentemente dal
fatto che un segnale trigger sia presente o no.
Ingresso Trigger 12V
9
Il jack d’ingresso serve per collegare il cavo che trasporta il segnale
trigger +12V da un Preamplificatore o processore Rotel al fine di
attivare e disattivare l’amplificatore. Per potere sfruttare questa
funzione il commutatore adiacente deve essere posto sulla posizione
all’estrema sinistra /vedi sezione precedente).
L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC)
in una gamma che va da 3 volt a 30 volt. Utilizzate un cavo con
connettore mono mini da 3.5mm su entrambe le estremità. Il segnale
+12VDC viene emesso dalla punta del connettore.
Uscita Trigger 12V
9
Il jack 12V TRIG contrassegnato OUT serve per inviare il segnale
trigger 12V ad un altro amplificatore Rotel. Qualsiasi segnale Trigger
12V presente sul’ingresso sarà emesso tramite il connettore OUT.
Indicatori di protezione
2
Un circuito a protezione termica protegge l’RMB-1512 da possibili
danni nel caso di condizioni di funzionamento estreme o errate.
A differenza di molti progetti, questo circuito di protezione è
indipendente dal segnale audio e non ha alcun impatto sulla resa
sonora. Inoltre, i circuiti di protezione controllano la temperatura dei
dispositivi di uscita e la corrente che stanno erogando, e disattivano
l‘amplificatore nel caso in cui le condizioni di funzionamento superino
i limiti di sicurezza.
Inoltre, l’RMB-1512 incorpora una protezione contro le sovracorrenti
che si attiva solo quando l’impedenza di carico scende troppo in
basso.
Nel caso si presentasse una condizione di errore, l’amplificatore
smetterebbe di funzionare ed uno o più LED sul pannello frontale si
illuminerebbero. Se ciò avvenisse, spegnete l’amplificatore, lasciatelo
raffreddare per alcuni minuti e cercate di identificare e correggere il
problema che ha determinato l’intervento del circuito di protezione.
Vi sono LED indicatori indipendenti per ogni coppia di canali che
potrebbero aiutarvi nel determinare la causa del problema. Quando
riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione si resetterà
automaticamente, ed i LED si spegneranno.
Nella maggior parte dei casi il circuito di protezione si attiva in
seguito ad una condizione di guasto come ad esempio: un corto
circuito tra i cavi dei diffusori, o la mancanza di una ventilazione
adeguata che determina il surriscaldamento dell’unità. In casi molto
rari, diffusori altamente reattivi o con impedenza estremamente bassa,
possono causare l’intervento del circuito di protezione.
Nota: Il LED indicatore si accende anche quando viene utilizzato il
sistema Trigger 12V e l’amplificatore è in modalità Standby.
Connessione dei segnali in ingresso
L’RMB-1512 è dotato di connettori standard RCA, la tipologia che si
trova quasi su tutti i componenti audio in commercio.
Oltre ai sei gruppi di ingressi stereo contrassegnati da INPUT 1
a INPUT 6, vi è una coppia di ingresso indicati con LINK IN. E’
disponibile inoltre una coppia di connettori SIGNAL OUTPUT LINK
per inviare il segnale in ingresso su LINK IN ad un altro componente
audio.
Il segnale in ingresso sui connettori LINK IN può essere
automaticamente abbinato agli ingressi di uno qualsiasi dei canali
INPUTS 1-6, in modo che non servono collegamenti di segnale
aggiuntivi per questi canali, per esempio in grandi sistemi in cui
l’RMB-1512 viene utilizzato per pilotare più coppie di diffusori.
Ingressi RCA
4
Vedi figura 2
Vi sono due ingressi RCA per ognuna delle sei coppie di
canali amplificati. Questi ingressi RCA accettano segnali audio
da preamplificatori o processori surround. Utilizzate cavi di
interconnessione di alta qualità.
Per ogni coppia di canali amplificati, collegate l’uscita del canale
sinistro del vostro preamplificatore con l’ingresso LEFT INPUT del
RMB-1512. Collegate l’uscita del canale destro del vostro
preamplificatore con l’ingresso RIGHT INPUT. Assicuratevi che il
selettore degli ingressi sia in posizione STEREO.
Abbinamento degli ingressi
4
Potete abbinare gli ingressi di qualsiasi gruppo di ingressi 1-6
posizionando il selettore degli ingressi sotto ogni coppia di ingressi
RCA in posizione LINK. Quando sono abbinati, non è necessaria
nessuna connessione in ingresso per quel gruppo. Il segnale in
ingresso dai connettori LINK IN viene inviato alla coppia di canali
abbinati, permettendovi di utilizzare fino a dodici canali amplificati
con lo stesso segnale stereo in ingresso.
Commutatore Mono
4
Per i gruppi INPUT 1 e INPUT 2, quando il commutatore degli ingressi
è sulla posizione MONO, l’ingresso del canale sinistro e/o destro
viene inviato ad entrambi i diffusori come segnale mono.
Controlli livello di ingresso
3
Sei controlli sul pannello frontale, uno per ogni coppia di canali,
permettono le regolazioni del livello dell’ingresso. Questi vi
RMB-1512 manual Book.indb 39 13/5/09 12:08:54
40
RMB-1512 Finale di Potenza a 12 Canali
stereo scadente. Tutti i cavi sono contrassegnati affinché si possano
identificare i due conduttori. Vi possono essere scanalature o una
striscia sull’isolante di un conduttore. Il cavo può avere un’isolante
trasparente con conduttori di colori diversi (rame e argento).
Indicazioni sulla polarità possono essere stampate sull’isolante.
Identificate i conduttori positivo e negativo e verificate che la polarità
venga rispettata nei collegamenti tra l’amplificatore e i diffusori.
Connessione dei diffusori
6
Vedi Figura 2
Portare i cavi dal RMB-1512 ai diffusori. Lasciateli lenti in modo da
poter muovere i componenti abbastanza da consentire l’accesso ai
connettori dei diffusori.
Il RMB-1512 ha due coppie di connettori colorati per ogni gruppo di
canali amplificati, uno per il diffusore sinistro l’altro per il diffusore
destro. Le etichette sopra ai connettori indicano le connessioni da
effettuare verso i diffusori. Questi connettori accettano cavi spellati,
forcelle, o doppi connettori a banana (ad eccezione dei paesi della
Comunità Europea dove non sono consentiti).
L’RMB-1512 è dotato anche di un connettore per diffusori estraibile
che rende la connessione più facile in installazioni particolari. Potete
cablare preventivamente il connettore prima che l’amplificatore venga
installato. Il connettore estraibile è connesso in parallelo con le uscite
per diffusori “tradizionali”.
Nota: Il testo seguente descrive le connessione con connettori
tradizionali e con connettore estraibile. NON USATE entrambi i
metodi di collegamento in combinazione con il collegamento di più
diffusori.
Connessione con i connettori tradizionali
6
Se utilizzate connettori a banana, collegateli ai cavi ed inseriteli
nella parte posteriore dei connettori dell’amplificatore. Gli anelli dei
connettori dovrebbero essere avvitati completamente (in senso orario).
Se state utilizzando connettori a forcella, collegateli ai cavi. Se
state collegando cavi spellati direttamente ai connettori, separate i
conduttori dei cavi e strappate indietro l’isolante dall’estremità di ogni
conduttore. Fate attenzione a non tagliare il conduttore interno. Svitate
(in senso antiorario) le ghiere dei connettori. Posizionate la forcella
attorno al perno del connettore o inserite il filo avvolto nel foro del
perno. Avvitate le ghiere in senso orario per serrare la forcella o il filo.
Per ogni gruppo di canali, collegate il diffusore sinistro alla coppia
di connettori per diffusori contrassegnata LEFT. Collegate il diffusore
destro ai connettori per diffusori RIGHT. Seguite le indicazioni
stampate sopra ai connettori. Assicuratevi che il terminale positivo del
diffusore sia collegato al terminale + sull’amplificatore. Assicuratevi
che il terminale negativo del diffusore sia collegato al terminale –
sull’amplificatore.
Nota: Assicuratevi che non vi siano fili scoperti che potrebbero
toccare i fili o i connettori adiacenti.
permettono di regolare il guadagno dell’amplificatore per ottimizzarlo
rispetto agli altri componenti nel sistema. Il controllo del livello
dell’ingresso INPUT 1 varia il guadagno dei canali dell’INPUT 1; i
controlli del livello dell’ingresso INPUT 2 variano i canali INPUT 2 e
così via. Per regolare questi controlli, utilizzate un piccolo cacciavite a
taglio. Ruotate il controllo in senso orario per aumentare il guadagno,
in senso antiorario per ridurlo.
Abbinamento uscite di segnale
6
Questa coppia di connettori RCA può essere usata per inviare segnali
in ingresso non processati ad un altro componente audio, per esempio
per collegare in cascata un amplificatore aggiuntivo per pilotare un
ulteriore coppia di diffusori. I segnali in ingresso connessi ai connettori
LINK IN sono disponibili su queste uscite LINK OUT. Questo viene
usato normalmente quando un amplificatore è integrato in un sistema
multi-room.
Nota: I segnali in ingresso dagli ingressi LINK IN possono anche
essere abbinati ad uno qualsiasi degli ingressi INPUT 1-6 spostando
il commutatore INPUT SELECT associato a quel paio di canali sulla
posizione LINK.
Diffusori
Vedi figura 2
Il RMB-1512 dispone di sei gruppi di connettori per diffusori, uno
per ogni coppia di canali amplificati. I dodici canali possono essere
utilizzati in diverse configurazioni differenti. L’illustrazione relativa ai
collegamenti, Figura 2, indica un solo esempio, con la connessione
di un tipico sistema a sei diffusori. Qui, i rimanenti sei canali
sono ancora disponibili per pilotare fino a sei diffusori aggiuntivi,
indipendentemente dal fatto che siano essi in aggiunta al sistema
principale o indipendenti da esso.
Scelta dei diffusori
Vi raccomandiamo di utilizzare diffusori con un’impedenza minima
nominale di 4 ohm. Quando pilotate coppie multiple di diffusori in
parallelo, l’impedenza effettiva che l’amplificatore rileva si dimezza.
Per esempio, quando si pilotano due coppie di diffusori da 8 ohm,
l’amplificatore vede un carico da 4 ohm. Quando si pilotano diffusori
multipli in parallelo vi raccomandiamo di scegliere diffusori con
un’impedenza di 8 ohm o più alta.
Scelta Dei Cavi
Utilizzate cavi bipolari isolati per collegare l’amplificatore ai diffusori.
Le dimensioni e la qualità dei cavi possono avere effetti udibili sulle
performance del sistema. I cavi standard vanno bene ma possono
dare un’uscita più bassa o una risposta limitata in gamma bassa, in
particolare se sono molto lunghi. In generale cavi ben dimensionati
miglioreranno la resa sonora. Per ottenere le migliori prestazioni,
potete prendere in considerazioni cavi speciali di alta qualità. Il vostro
rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella scelta dei cavi più appropriati
al vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo per il collegamento
di ogni diffusore e amplificatore deve essere rispettata affinché
tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di un collegamento
è accidentalmente invertita, il basso sarà debole e l’immagine
RMB-1512 manual Book.indb 40 13/5/09 12:08:54
41
Italiano
Connessione del connettore estraibile
8
Collegate i cavi dei diffusori come indicato in figura. Inserite i cavo
nell’apertura ed avvitate il corrispondente morsetto per bloccare in
posizione il cavo.
Assicuratevi di mantenere la corretta polarità delle connessioni.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a
collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di
controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del
problema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado
di fare funzionare l’amplificatore, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
L’indicatore di accensione Standby non si illumina
Non arriva corrente all’amplificatore. Controllate i collegamenti
dell’alimentazione AC sull’amplificatore e sulla presa di corrente.
Controllate il pulsante di accensione sul pannello anteriore.
Assicuratevi che sia premuto. Se state utilizzando il sistema
automatico di accensione con rilevamento del segnale, assicuratevi
che sia presente un segnale sugli ingressi. Se utilizzate un sistema
di accensione trigger 12V, assicuratevi che sia presente un segnale
trigger sul connettore sul pannello posteriore 12V TRIG IN.
Nessun Suono
Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dalla rete AC ma non
produce nessun suono, controllate l’indicatore del circuito di
protezione sul pannello frontale. Se è acceso guardate il paragrafo
seguente. Se non è acceso, controllate tutti i vostri collegamenti e il
settaggio dei controlli sugli altri componenti degli impianti.
L’indicatore di Protezione è acceso
Gli indicatori sul pannello anteriore si accendono quando il circuito
di protezione dell’amplificatore è intervenuto. Generalmente questo
accade solo quando le aperture di ventilazione sono ostruite, quando
c’è un cablaggio difettoso del diffusore, o dopo un periodo di
utilizzo intenso. Spegnete l’impianto e aspettate che l’amplificatore
si raffreddi. Quindi premete l’interruttore di accensione sul pannello
frontale due volte per resettare il circuito di protezione. Se il problema
non è risolto o si ripresenta immediatamente, potrebbe essere un
problema interno all’amplificatore stesso.
Caratteristiche tecniche
Potenza continua 100W per canale
(su 8 ohm, da 20-20 KHz, 0.03%)
Distorsione armonica totale (20Hz-22kHz, 8 ohm) <0.03%
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.03%
Fattore di attenuazione (20-20KHz,8 ohm) 200
Impedenza/sensibilità ingresso 8.3kohm/1.25V
Guadagno amplificatore 27.2db
Risposta in frequenza (±1dB) 10Hz–40kHz
Rapporto segnale rumore (IHF pesato-A) 105 db
Crosstalk/separazione
Impedenza diffusore
Livello accensione automatica (con tutti gi ingressi)
Alimentazione
Consumo
Dimensioni (LxAxP)
Peso (netto)
Altezza pannello frontale
> 70db
minimo 4 ohm segnale
in ingresso 5mV
> USA: 120 Volt, 60Hz
Europa: 230 Volt, 50Hz
660 W
Nominale: 84W
Standby:
0.5W
431 x 144 x 449 mm
17 x 5.7 x 17.8 in
10.9kg, 23.98 lbs. 3U,
132.6mm/5.2 in
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 41 13/5/09 12:08:55
42
RMB-1512 12-kanals slutsteg
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Se till att
inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts
för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den,
dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan
apparaten till en behörig servicetekniker för översyn och
eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder
apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa
säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen
och på själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av
apparaten.
Använd inte denna enhet nära vatten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon
liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten
placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme
för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Rotels produkter är utformade för att följa de
internationella direktiven RoHS (Restriction
of Hazardeous Substances) och WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen
med den överkorsade soptunnan innebär att
produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Viktig säkerhetsinformation
Varning! Nätbrunnen och strömsladden på baksidan fungerar
som huvudströmbrytare. Apparaten måste placeras på ett
sådant sätt att det alltid går att komma åt nätbrunnen.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt
specifikationen på apparatens baksida (Europa: 230 V/50 Hz,
USA: 110 V/60 Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den
medföljande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet.
Använd inte någon förlängningskabel.
Strömkabeln och nätbrunnen är en del av apparatens
strömfunktion. För att göra apparaten helt strömlös måste
kontakten dras ut ur vägguttaget. STANDBY-lysdioden lyser inte
när apparaten är helt strömlös.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan,
extrem värme eller i övrigt kan skadas. Var extra noga med att
inte skada kabelns ändar.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget om apparaten inte ska
användas under en längre tid.
Använd bara tillbehör som rekommenderas av Rotel.
Placera apparaten på en fast, plan yta som
klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten
ska flyttas, så att den inte välter.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt
behörig servicetekniker kontrollera den om:
• Strömkabelnellerkontaktenharskadats
• Främmandeföremålellervätskaharkommitiniapparaten
• Apparatenharblivitutsattförregn
• Apparatenvisarteckenpåfelaktigfunktion
• Apparatenhartappatsellerskadatspåannatsätt
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
RMB-1512 manual Book.indb 42 13/5/09 12:08:57
VARNING! Apparater med klass 1-konstruktion ska anslutas
till jordade vägguttag.
43
Svenska
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och
så småningom kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör
vad de kan för att produkterna får så liten inverkan som möjligt på
sophantering och vattenmiljö.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet
i vår elektronik genom att använda ett speciellt ROHS-lödtenn, och
våra Class D-förstärkare (ej digitala) är upp till fem gånger mer
effektiva än våra äldre modeller samtidigt som de är kraftfulla och har
höga prestanda. Dessa produkter utvecklar lite värme, slösar minimalt
med energi, är bra för miljön – och låter bättre.
Slutligen är denna manual tryckt på återvunnet papper.
Även om detta är små, första steg så är de viktiga. Och vi fortsätter
att eftersträva nya metoder och material som kan ge en renare och
grönare tillverkning.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är
övertygade om att den kommer att ge dig många års njutning och
glädje.
Lite om watt
RMB-1512 effekt specificeras till 100 watt per kanal när alla kanaler
drivs samtidigt med full kraft.
Rotel har valt att specificera effekten på detta sätt eftersom vi anser att
det ger den mest korrekta bilden av en förstärkares kapacitet.
När du jämför specifikationer med andra produkter bör du tänka på
att uteffekt ofta specificeras på andra sätt, vilket innebär att du kanske
jämför äpplen och päron.
Effekten kan till exempel anges när bara en enda kanal drivs, vilket
ger ett högre värde. Den effektiva strömförsörjningen i Rotels Klass
D-förstärkare garanterar att den lämnar hela den specificerade
effekten i en eller alla kanaler.
En högtalares impedans anger det elektriska motstånd som den
har när den ansluts till en förstärkare, oftast 8 eller 4 ohm. Ju lägre
impedansen är desto mer kraft behöver högtalaren. En högtalare med
4 ohms impedans behöver i själva verket dubbelt så mycket kraft som
en med 8 ohm.
Rent idealiskt bör en förstärkare dubblera effekten med en 4 ohms
last – en effekt på 100 watt i 8 ohm ska bli 200 watt i 4 ohm.
Att använda högtalare med låg impedans ställer högre krav på
förstärkarens strömförsörjning eftersom den kommer att dra mer ström
och ge ifrån sig mer värme.
Rotels förstärkare är dock konstruerade så att de fungerar med vilken
impedans som helst mellan 8 och 4 ohm, och med alla kanaler drivna
på full effekt. Eftersom Rotels konstruktion är optimerad för att alla
kanaler ska drivas samtidigt kan Rotel ange den sanna effekten för
alla kanaler.
Detta kan även vara viktigt för din underhållning. När du tittar på
film är det bra om förstärkaren kan lämna full effekt i alla kanaler
samtidigt, särskilt när en vulkan exploderar!
Innehåll
Figur 1: Kontroller och anslutningar 3
Figur 2: In- och utgångar 4
Viktigt 5
Viktig säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lite om watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funktioner 44
Att tänka på 44
Placering 44
Ström och strömfunktioner ........................................44
Ström
0
44
Strömbrytare och strömindikator
1
44
Av/på-lägen
7
44
Ingång för styrsignaler
9
44
Utgång för styrsignaler
9
45
Säkringsindikator
2
45
Signalanslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Linjeingångar
4
45
LINK IN
45
45
MONO-omkopplare
4
45
Nivåkontroller
3
45
LINK OUT
6
45
Högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Val av högtalare 45
Val av högtalarkabel 46
Polaritet och fas 46
Anslutning av högtalare
6
46
Terminaler
6
46
Plugin-kontakt
8
46
Felsökning .................................................... 47
Frontens strömindikator lyser inte 47
Inget ljud hörs 47
Säkringsindikator lyser 47
Specifikationer .................................................47
Om Rotel
Vår historia började för nästan 50 år sedan. Under alla år som gått
sedan dess har våra produkter belönats med hundratals utmärkelser
och roat hundratusentals människor som tar sin underhållning på allvar
– precis som du!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för
musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-produkter med en
kompromisslös kvalitet. Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oförminskad och målet har
alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete.
Tillsammans lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den lever
upp till deras höga krav. De får välja komponenter från hela världen
för att göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar
du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska och
amerikanska halvledare samt toroidaltransformatorer som tillverkas i
Rotels egna fabriker.
RMB-1512 manual Book.indb 43 13/5/09 12:08:58
44
RMB-1512 12-kanals slutsteg
Introduktion
Tack för att du har köpt 12-kanalsslutsteget Rotel RMB-1512. I en
kvalitetsanläggning för musik eller hemmabio kommer det att ge dig
många års musikalisk njutning. RMB-1512 är ett kraftfullt, 12-kanaligt
slutsteg med en ljudkvalitet av högsta prestanda.
En mäktig strömförsörjning, förstklassiga komponenter och Rotels
Balanced Design garanterar en mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga
strömförsörjningen gör att RMB-1512 kan driva krävande högtalare
utan problem.
Funktioner
Tolv förstärkarkanaler som vardera lämnar 100 watt i 8 ohm •
Inställning av insignalernas styrka på fronten•
Olika av/på-lägen: manuell, automatisk signalavkänning eller •
styrning via 12-volts styrsignal (trigger)
Säkringskretsar med indikatorer på fronten•
Maximal flexibilitet med länkning av insignaler, mono-•
omkopplare och anslutningar för länkning av utsignaler
Att tänka på
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger dig grundläggande
instruktioner om hur du installerar och använder RMB-1512 i olika
anläggningar. Om du har några frågor är du alltid välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt förpackningsmaterial för framtida behov. Att
skicka eller flytta RMB-1512 i en annan förpackning kan skada den
allvarligt.
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset
för när du köpt din RMB-1512, vilket kan vara viktigt i händelse av
service- och garantianspråk.
Placering
Placera RMB-1512 på en plan och stabil yta som inte utsätts för starkt
solljus, hetta, fukt eller vibrationer.
Stapla inte andra komponenter eller föremål ovanpå RMB-1512. Se till
att ingen vätska rinner ner i förstärkaren.
Tänk också på förstärkarens vikt när du väljer placering. Se till att
RMB-1512 kan bäras av hyllan eller bänken den ställs på.
RMB-1512 alstrar värme vid normal användning. Kylflänsarna och
ventilationshålen är utformade för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt om
apparaten och att det finns utrymme för god ventilation, så att den inte
överhettas.
Ström och strömfunktioner
Ström
0
RMB-1512 är fabriksinställd för de strömspecifikationer som gäller
i det land du köpte den i (Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/
60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens
baksida. RMB-1512 ska anslutas till ett jordat eluttag.
Förstärkaren levereras med en strömkabel. Använd endast
denna kabel eller en exakt motsvarighet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Se till att förstärkarens strömbrytare på fronten är avstängd. Anslut
sedan strömkabeln till nätbrunnen på förstärkarens baksida. Anslut
sedan strömkabelns andra ände till vägguttaget.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut förstärkarens strömkabel ur vägguttaget.
Strömbrytare och strömindikator
1
Strömbrytaren sitter på vänster sida av fronten. Tryck på strömbrytaren
för att slå på förstärkaren (eller för att aktivera något av de
automatiska lägena).
Ringen runt brytaren börjar då lysa, vilket talar om att förstärkaren
är påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång till för att stänga av
förstärkaren.
Av/på-lägen
7
RMB-1512 har tre olika lägen som används för att sätta på och
stänga av den manuellt eller automatiskt. Dessa lägen väljs med en
omkopplare på baksidan:
Med omkopplaren i läge OFF• slås förstärkaren av och på
manuellt med strömbrytaren på fronten. Använd detta läge om
förstärkaren får ström från ett switchat nätuttag.
Med omkopplaren i läge SIGNAL SENSE• sätts
förstärkaren på automatiskt när den känner av att en signal når
linjeingångarna. Förstärkaren försätts i standby-läge ett par
minuter efter signalen upphör. Strömbrytaren på fronten fungerar
fortfarande och måste vara i läge ON för att signalavkänningen
ska fungera. Om strömbrytaren står i läge OFF är förstärkaren
avstängd, oavsett om den får någon signal eller inte.
Med omkopplaren i läge 12V TRIG• slås förstärkaren
på automatiskt av en 12-volts styrsignal i minijack-ingången
som är märkt IN till vänster om omkopplaren. Strömbrytaren
på fronten fungerar fortfarande och måste vara i läge ON för
att signalavkänningen ska fungera. Om strömbrytaren står i
läge OFF är förstärkaren avslagen, oavsett om den får någon
styrsignal eller inte.
Ingång för styrsignaler
9
Ingången märkt 12V TRIG IN används för en kabel med
3,5-millimeters minijack-kontakt som överför en 12-volts styrsignal som
slår på och stänger av förstärkaren. För att använda denna funktion
måste omkopplaren bredvid stå i läget ON (se föregående stycke).
RMB-1512 manual Book.indb 44 13/5/09 12:08:58
45
Svenska
Ingången tar emot lik- eller växelströmssignaler på mellan 3 och
30 volt. Kabeln ska vara försedd med minijack-kontakter i båda
ändar. 12-voltssignalen överförs i kontaktens yttersta spets.
Utgång för styrsignaler
9
Utgången märkt 12V TRIG OUT används för att ansluta en
3,5-millimeters minijack-kabel som överför en 12-volts styrsignal till
ytterligare Rotel-förstärkare. Denna utsignal är tillgänglig så länge det
finns en insignal ansluten till IN-ingången.
Säkringsindikator
2
Förstärkaren skyddas av och värmekretsar mot extrem eller
felaktig användning. Till skillnad från liknande konstruktioner är
skyddskretsarna i RMB-1512 inte beroende av ljudsignalen och
påverkar därför inte ljudkvaliteten. Säkringskretsarna känner i stället
av temperaturen på utgångsenheterna och stänger av slutsteget om
den blir för hög.
Förstärkaren har även ett skydd mot överbelastning som aktiveras om
impedanslasten sjunker för mycket.
Om något fel skulle uppstå slutar förstärkaren spela och en eller flera
PROTECTION-lysdioder på fronten tänds. Om detta händer stänger du
av förstärkaren och låter den kylas av i ett par minuter. Försök sedan
att lokalisera felet och rätta till det. Det finns säkringsindikatorer för
varje oberoende kanalpar vilket kan underlätta felsökningen. När
du sedan sätter på förstärkaren igen nollställs skyddskretsarna och
PROTECTION-lysdioden på fronten bör slockna.
I de flesta fall aktiveras säkringskretsarna om något fel har uppstått.
Detta kan till exempel vara en kortsluten högtalarkabel eller otillräcklig
ventilation som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall kan
säkringskretsarna även aktiveras av högtalare med extremt låg
impedans.
OBS! Säkringsindikatorn lyser också om 12-volts styrsignaler används
och förstärkaren är i standby-läge.
Signalanslutningar
RMB-1512 har anslutningar för vanliga, obalanserade RCA-kontakter.
Det är en typ av kontakter som används i nästan all ljudutrustning.
Utöver de sex grupperna med stereoingångar, märkta INPUT 1
till INPUT 6, finns det ett par ingångar som är märkta LINK IN.
Det finns också en uppsättning utgångar märkta LINK OUT som
överför insignalen från LINK IN-ingången vidare till någon annan
ljudkomponent.
LINK IN-insignalen kan automatiskt länkas till alla INPUT 1–6-
kanalerna så att en separat insignal inte behöver överföras till dessa
ingångar, till exempel i stora system där RMB-1512 driver flera par
högtalare.
Linjeingångar
4
Se figur 2
Det finns två ingångar för vart och ett av de sex paren
förstärkarkanaler. Dessa RCA-kontakter tar emot signaler från
förförstärkare eller flerkanalsprocessorer. Använd signalkablar av hög
kvalitet för bästa prestanda.
Anslut varje par förstärkarkanaler så här: koppla vänster kanals
utsignal till vänster kanals ingång på RMB-1512 och höger kanals
utsignal till höger kanals ingång på RMB-1512. Se till att omkopplaren
bredvid RCA-ingångarna står i läge STEREO.
LINK IN
45
Du kan länka ingångarna till var och en av de sex grupperna INPUT
1–6 genom att ställa omkopplaren bredvid RCA-ingångarna i läge
LINK. Då behöver inga signalkablar anslutas för aktuell grupp, i
stället används insignalen som är ansluten till LINK IN-ingången. Detta
innebär att du kan förse upp till tolv förstärkarkanaler med samma
stereosignal.
MONO-omkopplare
4
INPUT 1- och INPUT 2-gruppens omkopplare kan även ställas i
MONO-läge. Då läggs höger och vänster signal ihop och överförs till
båda högtalarna som monosignaler.
Nivåkontroller
3
Sex kontroller på fronten, en för varje par förstärkarkanaler, justerar
signalstyrkan. Med hjälp av dessa kan du ställa in förstärkningen så
att den matchar övriga komponenter i anläggningen. INPUT 1-
kontrollen ändrar INPUT 1-kanalerna, INPUT 2-kontrollen INPUT 2-
kanalerna och så vidare. Använd en liten bladmejsel för att justera
nivåerna. Vrid kontrollen motsols för att sänka nivån och medsols för
att höja den.
LINK OUT
6
Denna linjeutgång används för att överföra ojusterade insignaler
vidare till en annan ljudkomponent, till exempel ytterligare ett slutsteg
som driver fler högtalare. Signalen som lämnas i LINK OUT-utgången
är densamma som tas emot i LINK IN-ingången. Denna funktion
används oftast när förstärkaren är en del av ett multiroom-system.
OBS! Insignalen från LINK IN-ingången kan också länkas vidare till
INPUT 1–6-ingångarna genom att INPUT SELECT-omkopplaren för
aktuellt förstärkarpar ställs i läge LINK.
Högtalare
Se figur 2
RMB-1512 har sex uppsättningar högtalarterminaler, en för varje par
förstärkarkanaler. De tolv kanalerna kan användas i många olika
kombinationer. Figur 2, ”In- och utgångar”, visar bara ett exempel,
med anslutningar för en normal anläggning som har sex kanaler. I
detta exempel finns det fortfarande sex oanvända kanaler som kan
driva upp till sex ytterligare högtalare, oberoende av om de tillhör
samma anläggning eller inte.
Val av högtalare
Den nominella impedansen på högtalarna som är anslutna till varje
kanal ska ha en impedans på minst 4 ohm. Om flera högtalare drivs
parallellt med samma kanal halveras impedansen. Om du till exempel
driver två par högtalare med 8 ohms impedans vardera så är den
totala impedansen för förstärkaren 4 ohm. Välj högtalare med 8 ohms
nominell impedans eller högre om du vill driva flera par parallellt.
RMB-1512 manual Book.indb 45 13/5/09 12:08:59
46
RMB-1512 12-kanals slutsteg
Var noga med att plusledaren kopplas till terminalen märkt ”+” och
minusledaren till ”–”.
OBS! Se till att det finns några lösa kabeltrådar som kan komma i
kontakt med intilliggande kablar.
Plugin-kontakt
8
Anslut högtalarkablarnas ledare enligt beskrivningen i illustrationen.
Stoppa in ledaren i hålet och fäst den med skruven.
Var noga med att polariteten blir riktig.
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad och tvåledad högtalarkabel för att ansluta
dina högtalare. Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel kan fungera, men kan
också minska utsignalens styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt
i anläggningar med långa kablar. Rent allmänt fungerar grövre kablar
bäst. För bästa resultat bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa dig att välja rätt kablar
till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se till att polariteten
blir rätt. Plus- och minusledarna måste sitta på rätt ställe på alla
förstärkarkanaler och högtalare. Om polariteten i någon anslutning av
misstag blir omvänd, minskas basåtergivningen och stereoperspektivet
försämras. Alla kablar är märkta så att du kan se vilken ledare som
är vilken – det kan till exempel finnas en färgmarkering eller en fasad
kant på den ena ledaren, eller så kan kabeln vara genomskinlig och
ha olika färger på själva ledarna (koppar och silver). Var konsekvent
när du ansluter kablarna och använd alltid samma markering för
polaritet både på högtalarna och på förstärkaren.
Anslutning av högtalare
6
Se figur 2
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna. Se till att varje kabel är
tillräckligt lång för att du ska kunna flytta komponenterna och komma
åt anslutningarna på baksidan.
RMB-1512 har två par färgkodade anslutningar för varje grupp
förstärkarkanaler, ett för vänster högtalare och en för höger högtalare.
Terminalerna är märkta med R (höger) och L (vänster) för att undvika
felkoppling. Högtalarterminalerna tar emot avskalad kabel samt
banan- eller spadkontakter (utom i EU, där banankontakter inte är
tillåtna).
RMB-1512 har dessutom en plugin-kontakt som kan underlätta
inkopplingen i fasta installationer. Med hjälp av dessa kan du
ansluta högtalarkablarna till färdiga kontakter innan förstärkaren
installeras. Plugin-kontakterna sitter parallellt med de vanliga
högtalarterminalerna.
OBS! Följande text beskriver anslutningar med både avskalad
kabel och kabelkontakter. Använd INTE båda typerna av anslutning
samtidigt för att ansluta fler högtalare.
Terminaler
6
Om du använder banankontakter fäster du dem på kablarna och
trycker sedan in dem i mitten av terminalkontakten. Terminalhylsan ska
vara helt inskruvad (medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem på ledarna. Om du
använder avskalad kabel direkt i högtalarterminalerna så separerar
du ledarna och skalar av isoleringen. Var noga med att du inte skalar
av själva koppartrådarna. Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols)
och anslut spadkontakten runt terminalen eller trä den skalade kabeln
genom terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt.
Anslut varje par högtalare så här: koppla vänster högtalare
till terminalskruvarna märkta LEFT, och höger högtalare till
terminalskruvarna märkta RIGHT. Följ markeringen ovanför skruvarna.
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 46 13/5/09 12:08:59
47
Svenska
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga
anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken
till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får
något ljud ur RMB-1512 så kommer här ett par förslag på vad du kan
göra:
Frontens strömindikator lyser inte
RMB-1512 får inte någon ström. Kontrollera strömkabeln och alla
anslutningar. Kontrollera strömbrytaren på fronten och se till att den
står i läge ON. Om du använder automatisk aktivering så kontrollerar
du att slutsteget tar emot signaler. Om du använder styrsignaler så
kontrollerar du att det finns en styrkabel till 12V TRIG -ingången på
baksidan.
Inget ljud hörs
Om slutsteget får ström men inte ger ifrån sig något ljud kontrollerar
du säkringsindikatorerna på fronten. Om de lyser läser du mer i
nästa stycke. Om de inte lyser kontrollerar du alla anslutningar och
inställningar på övriga komponenter i anläggningen.
Säkringsindikator lyser
Frontens säkringsindikator lyser när säkringskretsarna har stängt av
förstärkaren. Detta händer i normala fall bara om ventilationshålen
är blockerade, om du använder en felaktig högtalarkabel eller om
slutsteget har använts extremt mycket. Stäng av slutsteget och låt
det kylas av ett tag. Tryck sedan in och ut på strömbrytaren för att
”nollställa” säkringskretsarna. Om felet inte rättas till beror det på
något fel i anläggningen eller i själva slutsteget.
Specifikationer
Kontinuerlig effekt 100 watt per kanal
(10–20 000 Hz, <0,03 %, 8 ohm)
Total harmonisk förvrängning (20–20 000 Hz, 8 ohm) <0,03 %,
Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,03 %
Dämpfaktor (20–20 000 Hz, 8 ohm) 200
Ingångskänslighet/impedans 1,25 V/8,3 kohm
Gain 27,2 dB
Frekvensomfång (+/–1 dB) 10–40 000 Hz
Signal/brus-förhållande (IHF A) 105 dB
Kanalseparation
Högtalarimpedans (normalläge)
Automatisk aktivering (alla insignaler)
Strömförsörjning
Strömförbrukning
Mått (B x H x D)
Frontens höjd
Vikt (netto)
>70 dB
Minimum 4 ohm
5 mV
Europa: 230 volt, 50 Hz
USA: 110 volt, 60 Hz
660 watt
Viloläge: 84 watt
Standby: 0.5 watt
431 x 144 x 449 mm
3U, 132,6 mm
10,9 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden.
RMB-1512 manual Book.indb 47 13/5/09 12:09:00
48
RMB-1512 12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ:
аппарат, имеющий конструкцию с
защитой по Классу 1, должен быть включен в розетку с
контактом для заземления.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ÌÂ
ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl
ËÎË ‚·„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı
Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ·
‚·„‡ ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸ÚÂ
‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú
Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ,
ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚Â
̇ ÍÓÔÛÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡‚ÎflÈÚÂ
‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚.
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡
‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË
‚ÓÁ‰Ûı‡.
ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË
ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸
‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl
‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ
‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡‰Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌËfl,
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚,
‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı ÚÂÔÎÓ.
èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı
‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌËfl
‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction
of Hazardous Substances – RoHS), Ú‡ÍÊÂ
ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ Ò‚ÓÈ ÒÓÍ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ ̇ ÍÓÎÂÒ‡ı
ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚
(ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚) ËÎË Ê ӷ‡·ÓÚ‡Ì˚
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â
‰ËÂÍÚË‚‡ÏË.
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ëÂÚ‚ÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ‰ÓÒÚÛÔ Í Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ·˚ÒÚÓ ‚˚‰ÂÌÛÚ¸.
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú,
‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. (ëòÄ: 120 Ç, 60 Ɉ, Öë 230 Ç, 50 Ɉ)
èÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ Í ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÍË,
ËÎË Â„Ó ÚÓ˜ÌÓ„Ó ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ¯ÌÛ. èÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ¯ÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ
‰‚‡ ÌÓÊ‚˚ı ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ¯Ë ‰Û„Ó„Ó.
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ¯ÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÌÓÊ‚˚ı ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë
ÚÂÚËÈ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ¯Ú˚¸. éÌË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‚‡¯Û
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ç ÓÚ͇Á˚‚‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚ ÏÂ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ÏË Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÏ ËÎË ÔÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï
¯ÚÂÍÂÓÏ. ÖÒÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ¯ÚÂÍÂ Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚‡¯ÂÈ
ÓÁÂÚÍÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ˝ÎÂÍÚËÍÛ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÈ
ÓÁÂÚÍË. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ÔËÚ‡ÌËfl.
éÒÌÓ‚ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÚÍβ˜‡ÂÏ˚Ï ÓÚ
‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÑÎfl ÔÓÎÌÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÓÚ ÔËÚ‡˛˘ÂÈ
ÒÂÚË, ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ¯ÚÂÍÂ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ÒΉÛÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌflÚ¸
ÓÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È
Ë̉Ë͇ÚÓ Ê‰Û˘Â„Ó ÂÊËχ LED Ì ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸,
ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÓÚÍβ˜ÂÌ.
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‡Á‰‡‚ÎÂÌ, ÔÂÂʇÚ, ÒÍÛ˜ÂÌ, ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
ÚÂÔ· ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó ÒÔÓÒÓ·ÓÏ. é·‡˘‡ÈÚÂ
ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚·ÎËÁË ¯ÚÂÍÂ‡ Ë Ú‡Ï,
„‰Â ÓÌ ‚ıÓ‰ËÚ ‚ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÒΉÛÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÓÚ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË ‚Ó
‚ÂÏfl „ÓÁ˚ ËÎË ÂÒÎË ÔË·Ó ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Ï
‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, Û͇Á‡ÌÌ˚Â
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÍÛ,
ÒÚÓÈÍÛ, ÍÓ̯ÚÂÈÌ ËÎË ÔÓÎÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚,
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Rotel.
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÔÂÂÏ¢ÂÌËË
ÔË·Ó‡ ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚Í ËÎË ÒÚÓÈÍ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡ÌÂÌËfl ÓÚ
ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ͇·ÂÎË Ò Á‡˘ËÚÓÈ Class 2 ÔË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË
ÍÓÎÓÌÓÍ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÂÊÌÓÈ
ËÁÓÎflˆËË Ë ÏËÌËÏËÁ‡ˆËË ËÒ͇ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚ÓÏ.
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡
Ë ÔÂ‰‡ÈÚ ̇ Ó·ÒΉӂ‡ÌË Ë/ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÂÏÓÌÚÌÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ ÂÒÎË:
ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÎË ¯ÚÂÍÂ ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ.
ÇÌÛÚ¸ ÔË·Ó‡ ÛÓÌËÎË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÔÓÎËÎË
ÊˉÍÓÒÚ¸.
èË·Ó ÔÓ·˚‚‡Î ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.
èË·Ó ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ÔËÁ̇ÍË ÌÂÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
èË·Ó ÛÓÌËÎË ËÎË ÔÓ‚‰ËÎË Î˛·˚Ï ‰Û„ËÏ
ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
НЕ ОТКРЫВА Т Ь
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ
ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТ ЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
RMB-1512 manual Book.indb 48 13/5/09 12:09:02
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚Â¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.
49
êÛÒÒÍËÈ
üÔÓÌËË Ë ëòÄ, Ӊ̇ÍÓ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚
Ï˚ ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡ÂÏ Ì‡ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ ROTEL.
ÇÒ Ï˚ Á‡·ÓÚËÏÒfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. èÓ ÏÂ ÚÓ„Ó,
Í‡Í ‚Ò ·Óθ¯Â ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‚ ÏË ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl, ‡
ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl, ‰Îfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ÔË ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ҉·ڸ ‚ÒÂ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì‡ÌÓÒËÎË ÏËÌËχθÌ˚È Û˘Â· ÁÂÏΠË
ËÒÚÓ˜ÌËÍ‡Ï ‚Ó‰˚.
å˚ ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel, „Ó‰ËÏÒfl Ò‚ÓËÏ ‚Í·‰ÓÏ ‚ Ó·˘Â ‰ÂÎÓ. ÇÓ-
ÔÂ‚˚ı, Ï˚ ÒÓÍ‡ÚËÎË ÒÓ‰ÂʇÌË ҂Ë̈‡ ‚ Ò‚ÓÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÌËÍÂ,
Á‡ Ò˜ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔËÔÓfl, Óڂ˜‡˛˘Â„Ó Ú·ӂ‡ÌËflÏ ROHS,
‚Ó-‚ÚÓ˚ı, ̇¯Ë ÌÓ‚˚ ÛÒËÎËÚÂÎË, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ Í·ÒÒ D, ËϲÚ
‚ÔflÚÂÓ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍËÈ Í.Ô.‰., ˜ÂÏ Ô‰˚‰Û˘Ë ‡Á‡·ÓÚÍË, ÔË
Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Â Á‚Û˜‡ÌËfl. èÓ‰Ó·Ì˚Â
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË Ì ‚˚‰ÂÎfl˛Ú ÚÂÔ·, Ì ‡ÒÚ‡˜Ë‚‡˛Ú
ÔÓÔÛÒÚÛ ˝ÌÂ„˲, ıÓÓ¯Ë Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚ Ë ‚‰Ó·‡‚ÓÍ ÎÛ˜¯Â Á‚Û˜‡Ú.
ç‡ÍÓ̈, ‰‡Ê ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ï˚ ÓÚÔ˜‡Ú‡ÎË Ì‡ ·Ûχ„Â,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ËÁ ‚ÚÓ˘Ì˚ı ÂÒÛÒÓ‚.
å˚ ÔÓÌËχÂÏ, ˜ÚÓ ˝ÚÓ Ï‡ÎÂ̸ÍË ¯‡„Ë ‚ÔÂ‰, ÌÓ ÓÌË Ó˜Â̸
‚‡ÊÌ˚. lj¸ Ï˚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÏ ÔÓËÒÍË ÌÓ‚˚ı ÏÂÚÓ‰Ó‚ Ë Ï‡ÚÂˇÎÓ‚
‰Îfl ·ÓΠ˜ËÒÚ˚ı Ë ‰ÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Í ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â
ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËı ÔÓˆÂÒÒÓ‚.
ÇÒ Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL, ·Î‡„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ
˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. å˚ Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó ÎÂÚ
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.
çÂÒÍÓθÍÓ ÒÎÓ‚ Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚ LJÚÚ‡ı
Ç˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512 ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 100 ÇÚ
̇ ͇̇Î, ÔË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ̇ ÔÓÎÌÛ˛ ÏÓ˘¸
‰‚Â̇‰ˆ‡ÚË Í‡Ì‡Î‡ı.
äÓÏÔ‡ÌËfl ¯Ë· ËÁÏÂflÚ¸ ‚˚ıÓ‰ÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ËÏÂÌÌÓ Ú‡ÍËÏ
ÏÂÚÓ‰ÓÏ ÔÓÚÓÏÛ, ˜ÚÓ ÔÓ ÓÔ˚ÚÛ Rotel, ÚÓθÍÓ ÓÌ ‰‡ÂÚ ËÒÚËÌÌÛ˛
ÓˆÂÌÍÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ ÂÒË‚Â‡ ËÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl.
ë‡‚ÌË‚‡fl ‰‡ÌÌ˚ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı ‡Á΢Ì˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÌÛÊÌÓ ËÏÂÚ¸ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ˜‡ÒÚÓ
ËÁÏÂflÂÚÒfl ÒÓ‚ÒÂÏ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ, Ú‡Í ˜ÚÓ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ‚˚
Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ Ò‡‚ÌËÚ¸ ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ‡ÁÌ˚ ‚¢Ë.
ç‡ÔËÏÂ, ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˂‰Â̇ ÚÓθÍÓ
‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó Í‡Ì‡Î‡, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
·ÓΠ‚˚ÒÓÍËÈ ÔÓ͇Á‡ÚÂθ χÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ïÓÓ¯Ó
ÒÚ‡·ËÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˜ÌËÍË ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ Rotel,
‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ‚ Í·ÒÒ D, „‡‡ÌÚËÛ˛Ú, ˜ÚÓ ÔÓÎ̇fl ‚˚ıӉ̇fl
ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ·Û‰ÂÚ ‚˚‰‡‚‡Ú¸Òfl Í‡Í ÔË Ó‰ÌÓÏ, Ú‡Í Ë ÔË ‚ÒÂı
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ͇̇·ı.
àÏÔ‰‡ÌÒ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ͇ÍÓ‚Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÎË Ì‡„ÛÁ͇, ÔÓ‰Íβ˜‡Âχfl ̇ ‚˚ıÓ‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl,
Ë Ó·˚˜ÌÓ Ó̇ ‡‚ÌflÂÚÒfl 8 éÏ ËÎË 4 éχ. óÂÏ ÌËÊ ËÏÔ‰‡ÌÒ,
ÚÂÏ ·Óθ¯‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl ‰Îfl ÍÓÎÓÌÍË. Ç ÂÁÛθڇÚÂ,
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
êËÒÛÌÓÍ 1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ 3
êËÒÛÌÓÍ 2: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ Ò˄̇· Ë ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ 4
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl 5
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË .................................... 48
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
çÂÒÍÓθÍÓ ÒÎÓ‚ Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚ LJÚÚ‡ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
èÂ‚˚ ¯‡„Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ 50
çÂÍÓÚÓ˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË 50
ê‡ÁÏ¢ÂÌË 50
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl .................................... 50
ÇıÓ‰ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
0
50
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ë̉Ë͇ÚÓ
1
51
ëÂÎÂÍÚÓ ÂÊËÏÓ‚ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓ 12-Ç ÚË„„ÂÌÓÏÛ Ò˄̇ÎÛ
7
51
ÇıÓ‰ ‰Îfl +12 Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·
9
51
Ç˚ıÓ‰ ‰Îfl +12 Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·
9
51
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Á‡˘ËÚ˚
2
51
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RCA ‚ıÓ‰˚
4
52
ë‚flÁ˚‚‡ÌË ‚ıÓ‰Ó‚
4
52
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰Ó‚ ‚ ÂÊËÏ ÏÓÌÓ – Mono Switch
4
52
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÛÓ‚ÌÂÏ Ò˄̇· ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
3
52
ê‡Á˙ÂÏ˚ – ÔÓ‚ÚÓËÚÂÎË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
6
– Signal Output Link 52
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ÒËÒÚÂÏ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ç˚·Ó ÍÓÎÓÌÓÍ 52
Ç˚·Ó ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl 52
èÓÎflÌÓÒÚ¸ Ë Ù‡ÁËӂ͇ 52
èËÒÓ‰ËÌÂÌË ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ
6
52
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Í ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚Ï ÍÎÂÏχÏ
6
53
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Í Á‡ÊËÏÌ˚Ï „ÌÂÁ‰‡Ï
8
53
ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ............................................ 53
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ì ҂ÂÚËÚÒfl 53
çÂÚ Á‚Û͇ 53
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ò‚ÂÚËÚÒfl 53
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL
àÒÚÓËfl ̇¯ÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ì‡˜‡Î‡Ò¸ ÔÓ˜ÚË 50 ÎÂÚ Ì‡Á‡‰. á‡
Ôӯ‰¯Ë ‰ÂÒflÚËÎÂÚËfl Ï˚ ÔÓÎÛ˜ËÎË ÒÓÚÌË Ì‡„‡‰ Á‡ ̇¯Ë
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ë Ò‰Â·ÎË Ò˜‡ÒÚÎË‚˚ÏË ÒÓÚÌË Ú˚Òfl˜ β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â
ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í Ò‚ÓËÏ ‡Á‚ΘÂÌËflÏ ‚ÔÓÎÌ ÒÂ¸ÂÁÌÓ – Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í ‚˚!
äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ·˚· ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ÒÂÏÂÈÒÚ‚ÓÏ, ˜¸fl ÒÚ‡ÒÚ¸ Í
ÏÛÁ˚Í ÔÓӉ˷ ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ hi- ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚
·ÂÒÍÓÏÔÓÏËÒÒÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. ᇠÏÌÓ„Ë „Ó‰˚ ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸ Ì˘ÛÚ¸
Ì ÓÒ··Î‡, Ë ÔÓ ÒÂÈ ‰Â̸ Ó·˘‡fl ˆÂθ – ‚˚ÔÛÒ͇ڸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓÈ ˆÂÌÌÓÒÚË ‰Îfl ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë Î˛·ËÚÂÎÂÈ ÏÛÁ˚ÍË,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ, ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ‚ÒÂÏË
ÒÓÚÛ‰ÌË͇ÏË Rotel.
àÌÊÂÌÂ˚ Rotel ‡·ÓÚ‡˛Ú Í‡Í Â‰Ë̇fl ÍÓχ̉‡, ÔÓÒÎۯ˂‡fl
Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‰Ó‚Ó‰fl ͇ʉ˚È ÌÓ‚˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ‰Ó Ú‡ÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚‡, ÍÓ„‰‡ ÓÌ ·Û‰ÂÚ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÚ¸ Ëı ÒÚÓ„ËÏ
ÏÛÁ˚͇θÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡
ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú Í‡Í ÏÓÊÌÓ
ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ‚ ̇¯Ëı ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı ÓÚ·ÓÌ˚Â
ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ
RMB-1512 manual Book.indb 49 13/5/09 12:09:03
50
RMB-1512 12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ Ò ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ 4 éÏ ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚
ÛÒËÎËÚÂΠ‚‰‚Ó ·Óθ¯ÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ˜ÂÏ 8-ÓÏ̇fl Äë.
í‡Í ˜ÚÓ ÚÂÓÂÚ˘ÂÒÍË ÛÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ÓÚ‰‡‚‡Ú¸ Û‰‚ÓÂÌÌÛ˛
ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ 4-ÓÏÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ – Ú.Â. ÔÓ͇Á‡ÚÂθ 100 ÇÚ Ì‡ 8 éÏ
‰ÓÎÊÂÌ Ô‚‡ÚËÚ¸Òfl ‚ 200 ÇÚ Ì‡ 4 éÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Äë Ò
·ÓΠÌËÁÍËÏ ËÏÔ‰‡ÌÒÓÏ Ì‡Î‡„‡ÂÚ Ì‡ ·ÎÓÍ ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ËÁ‚ÎÂ͇ڸ ËÁ Ì„Ó
·Óθ¯ËÈ ÚÓÍ Ë ÓÚ‰‡‚‡Ú¸ ·Óθ¯Â ÚÂÔ·.
é‰Ì‡ÍÓ ÛÒËÎËÚÂÎË Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡Ú¸
Ò Î˛·˚Ï ËÏÔ‰‡ÌÒÓÏ ÍÓÎÓÌÓÍ – ÓÚ 8 éÏ ‰Ó 4 éÏ, ÔË ‚ÒÂı
͇̇·ı Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚˚‰‡˛˘Ëı ÔÓÎÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸. à Ú‡Í Í‡Í
ÍÓÌÒÚÛ͈ËË Rotel ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓ ‚ÒÂÏË
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Í‡Ì‡Î‡ÏË, Rotel ÏÓÊÂÚ Û͇Á˚‚‡Ú¸
ËÒÚËÌÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‰Îfl Ó·ÓËı ͇̇ÎÓ‚.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Ó͇Á‡Ú¸Òfl ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ‚‡¯Ëı ‚Ô˜‡ÚÎÂÌËÈ.
èË ÔÓÒÏÓÚ ÍËÌÓÙËθÏÓ‚ Ê·ÚÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ„
‚˚‰‡Ú¸ ÔÓÎÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ó ‚Ò ͇̇Î˚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
ÍÓ„‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ‚ÂÊÂÌË ‚ÛÎ͇̇!
èÂ‚˚ ¯‡„Ë
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌË 12-͇̇θÌÓ„Ó
ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË Rotel RMB-1512. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚
‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰Îfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË ËÎË
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ÍËÌÓÚ‡Ú‡, ‚‡¯ ÛÒËÎËÚÂθ ROTEL Ó·ÂÒÔ˜ËÚ „Ó‰˚
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ÓÚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl.
Rotel RMB-1512 – ˝ÚÓ 12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ËÈ Ì‡Ë‚˚Ò¯ËÈ ÛÓ‚Â̸ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ‡Û‰ËÓ. å‡ÒÒË‚Ì˚È
ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl, ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ÔÂÏËÛÏ-Í·ÒÒ‡
Ë Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡Ì̇fl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl Rotel Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ËÏ
Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û˜‡ÌËfl. ëÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ RMB-1512 ÓÚ‰‡‚‡Ú¸
·Óθ¯ÓÈ ÚÓÍ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÂÏÛ Î„ÍÓ ÒÔ‡‚ÎflÚ¸Òfl Ò «ÚÛ‰Ì˚ÏË»
̇„ÛÁ͇ÏË ‚ ‚ˉ ÍÓÎÓÌÓÍ.
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡
Ñ‚Â̇‰ˆ‡ÚË͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, 100 ÇÚ Ì‡ ͇̇Î
̇ 8 éÏ.
ê„ÛÎËÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl ‚ıÓ‰Ó‚ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
Ç˚·Ë‡ÂÏ˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ ÂÊËÏ˚ ‡‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl/
‚˚Íβ˜ÂÌËfl: Û˜ÌÓÈ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ – Ò ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÌËÂÏ
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ËÎË ÛÔ‡‚ÎflÂÏ˚È ÔÛÒÍÓ‚˚Ï 12 Ç ÚË„„ÂÌ˚Ï
Ò˄̇ÎÓÏ
ëıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ̇ ÒÎÛ˜‡È ÓÚ͇ÁÓ‚ Ò Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË
ë‚flÁ˚‚‡ÌË ‚ıÓ‰Ó‚, ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ “ÏÓÌÓ” ‰Îfl ‚ıÓ‰Ó‚
Ë ‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl Ò‚flÁ˚‚‡ÌËfl ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ – ‰Îfl
χÍÒËχθÌÓÈ „Ë·ÍÓÒÚË ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌËfl ÒËÒÚÂÏ.
çÂÍÓÚÓ˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓ.
äÓÏ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ̇ÒÚ‡‚ÎÂÌËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÓÌÓ
ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‡Á΢Ì˚ı ÍÓÌÙË„Û‡ˆËflı ÒËÒÚÂÏ
̇ ·‡Á RMB-1512, ‡ Ú‡ÍÊ ӷ˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÚÓÏ, ͇Í
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÓÔÚËχθÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÓÚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓʇÎÛÈÒÚ‡,
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ROTEL Á‡
ÓÚ‚ÂÚ‡ÏË Ì‡ β·˚ ‚ÓÔÓÒ˚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸. äÓÏÂ
ÚÓ„Ó, β·ÓÈ ÒÓÚÛ‰ÌËÍ ROTEL Ò Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËÂÏ ÔËÏÂÚ ‚‡¯Ë
‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË.
ëÓı‡ÌËÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÛ˛ ͇ÚÓÌÌÛ˛ ÍÓÓ·ÍÛ ÓÚ ÛÒËÎËÚÂÎfl
RMB-1512 Ë ‚Ò ‚ÎÓÊÂÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ ‰Îfl
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. í‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡ÌË ËÎË
ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512 ‚ β·ÓÈ Ú‡Â Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ,
ÍÓÏ ÓË„Ë̇θÌÓÈ, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÂ¸ÂÁÌÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl.
á‡ÔÓÎÌËÚÂ Ë ‚˚¯ÎËÚ ͇ÚÛ „ËÒÚ‡ˆËË ‚·‰Âθˆ‡, ÛÔ‡ÍÓ‚‡ÌÌÛ˛
‚ÏÂÒÚÂ Ò RMB-1512. ëÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ó ÔÓ‰‡ÊÂ. éÌ fl‚ÎflÂÚÒfl
̇ËÎÛ˜¯ÂÈ „ËÒÚ‡ˆËÂÈ ‰‡Ú˚ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl, ÍÓÚÓ‡fl ·Û‰ÂÚ
‚ÓÒÚ·ӂ‡Ì‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ÂÒÎË ÓÌÓ
ÍÓ„‰‡-ÎË·Ó ÔÓ̇‰Ó·ËÚÒfl.
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ RMB-1512 ̇ Ú‚Â‰ÓÈ, „ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
‚‰‡ÎË ÓÚ ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡, ÚÂÔ·, ‚·„Ë Ë ‚Ë·‡ˆËË.
ç ÒÚ‡‚¸Ú ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ËÎË Ô‰ÏÂÚ˚ Ò‚ÂıÛ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl β·ÓÈ ÊˉÍÓÒÚË ‚ÌÛÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
Ä̇Îӄ˘ÌÓ, ÔÓÏÌËÚÂ Ó ·Óθ¯ÓÏ ‚ÂÒ ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÍÓ„‰‡ ‚˚·Ë‡ÂÚÂ
ÏÂÒÚÓ ‰Îfl Ì„Ó. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎ͇ ËÎË ¯Í‡Ù ÏÓÊÂÚ ‚˚‰Âʇڸ
Á̇˜ËÚÂθÌ˚È ‚ÂÒ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚, RMB-1512 ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÚÂÔÎÓ. çÂ
Á‡Í˚‚‡ÈÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ. éÒÚ‡‚¸Ú ÏËÌËÏÛÏ 10 ÒÏ
Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‚
¯Í‡ÙÛ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ÌÂÏ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχfl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÇıÓ‰ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
0
LJ¯ ÛÒËÎËÚÂθ RMB-1512 ̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ Á‡‚Ӊ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒÓ Òڇ̉‡Ú‡ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‚ LJ¯ÂÈ ÒÚ‡Ì (ëòÄ: 120
Ç/60 Ɉ ËÎË Ö‚ÓÔ‡: 230 Ç/50 Ɉ). äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. RMB-1512 ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í 3-¯Ú˚¸ÍÓ‚ÓÈ ÔÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.
ìÒËÎËÚÂθ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ÒÂÚ‚˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ˝ÚÓÚ Í‡·Âθ ËÎË ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚÌ˚È ÂÏÛ. çÂ
ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ÔË·„‡ÂÏ˚È ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ͇·Âθ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512 ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «ÓÚÍβ˜ÂÌÓ». á‡ÚÂÏ
‚ÓÚÍÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ‚ ‡Á˙ÂÏ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÛÒËÎËÚÂÎfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰Û„ÓÈ ÍÓ̈ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl Ò
‚ËÎÍÓÈ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ÖÒÎË ‚˚ ÛÂÁʇÂÚ ËÁ ‰Óχ ̇ ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl, ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
‡ÁÛÏÌÓÈ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ÓÚÍβ˜ËÚ ‚‡¯ ÛÒËÎËÚÂθ ÓÚ ÒÂÚË.
RMB-1512 manual Book.indb 50 13/5/09 12:09:03
51
êÛÒÒÍËÈ
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ë̉Ë͇ÚÓ
1
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ò΂‡ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl (ËÎË ‰Îfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË
͇ÍÓ„Ó-ÎË·Ó ÂÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl), ̇ÊÏËÚ ̇
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È ÍÓθˆÂ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ÓÍÛ„ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
Á‡„ÓËÚÒfl, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌ. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸
ÛÒËÎËÚÂθ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â ‡Á Ë ‚ÂÌËڠ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
«‚˚Íβ˜ÂÌÓ».
ëÂÎÂÍÚÓ ÂÊËÏÓ‚ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓ 12-Ç
ÚË„„ÂÌÓÏÛ Ò˄̇ÎÛ
7
ì RMB-1512 ËÏÂÂÚÒfl ÚË ‚‡ˇÌÚ‡ Û˜ÌÓ„Ó ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl. ÑÎfl Ëı ‚˚·Ó‡ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ÚÂıÔÓÁˈËÓÌÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ – ÒÂÎÂÍÚÓ
ÂÊËÏÓ‚:
ÖÒÎË ÒÂÎÂÍÚÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË OFF, ÚÓ
ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÍË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
˝ÚÓÚ ÂÊËÏ Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ‰Îfl Â„Ó ÔËÚ‡ÌËfl ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
ÍÓÏÏÛÚËÛÂχfl ÓÁÂÚ͇
ÖÒÎË ÒÂÎÂÍÚÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «SIGNAL
SENSE», ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Ò„‰‡,
ÍÓ„‰‡ ̇ Â„Ó ‚ıÓ‰˚ ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‡Û‰ËÓ Ò˄̇Î. ÖÒÎË ‡Û‰ËÓ
Ò˄̇Π̇ ‚ıÓ‰˚ Ì ÔÓ‰‡ÂÚÒfl, ÛÒËÎËÚÂθ ˜ÂÂÁ ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÏËÌÛÚ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÂÊËÏ Standby. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
POWER SWITCH ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÏÂÂÚ ÔËÓËÚÂÚ Ì‡‰
˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËÂÈ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
‚Íβ˜ÂÌËfl Ïӄ· ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË ON. èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÓÌ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚˚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ
̇΢Ëfl ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ò˄̇· ̇ Â„Ó ‚ıÓ‰Â.
ÖÒÎË ÒÂÎÂÍÚÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «12 V
TRIG», ÛÒËÎËÚÂθ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ÔÓ‰‡˜Â
̇ Â„Ó ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ 12 V TRIG ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Ò˄̇· 12 Ç. ìÒËÎËÚÂθ ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚
ÂÊËÏ Standby ÂÒÎË Ò˄̇Π+12V ̇ ‚ıӉ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl POWER SWITCH ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ËÏÂÂÚ ÔËÓËÚÂÚ Ì‡‰ ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËÂÈ. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚
ÙÛÌ͈Ëfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl +12V Ïӄ· ‡·ÓÚ‡Ú¸,
ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON. èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÓÌ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
‚˚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ì‡Î˘Ëfl ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl
ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇· ̇ Â„Ó ‚ıÓ‰Â.
ÇıÓ‰ ‰Îfl +12 Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·
9
ê‡Á˙ÂÏ Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ IN Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÒÓ
¯ÚÂÍÂÓÏ 3,5 ÏÏ, ÔÓ‰‡˛˘ËÏ Ò˄̇· + 12 Ç ÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË
ÔÓˆÂÒÒÓ‡ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó Á‚Û͇ ̇ ÛÒËÎËÚÂθ – ‰Îfl Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl
Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl
Ïӄ· ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
fl‰ÓÏ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ΂ÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË (ÒÏ. Ô‰˚‰Û˘ËÈ ‡Á‰ÂÎ).
ÇıÓ‰ TRIGGER INPUT ÔËÌËχÂÚ Î˛·ÓÈ ÛÔ‡‚Îfl˛˘ËÈ Ò˄̇Î
(ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇) ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 3 ‰Ó 30 Ç.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ͇·Âθ Ò ÏÓÌÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË 3,5 ÏÏ Ì‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı.
ë˄̇Π+ 12 Ç ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl ̇ ÍÓ̘ËÍ ¯ÚÂÍÂ‡.
Ç˚ıÓ‰ ‰Îfl +12 Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·
9
ê‡Á˙ÂÏ 12 V TRIG Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ OUT Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Û„Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ 3,5 ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰‡Ú¸
Ò˄̇Π+12 Ç Ì‡ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. ä‡Í ÚÓθÍÓ Ì‡ ‚ıӉ IN
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ò˄̇Π+12 Ç, ÓÌ ÚÛÚ Ê ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ë Ì‡ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
‡Á˙ÂÏ OUT.
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Á‡˘ËÚ˚
2
ëıÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÚÂÔÎÓ‚ÓÈ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛Ú
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı
ÒËÚÛ‡ˆËÈ ËÎË ÒÓÒÚÓflÌËfl ÓÚ͇Á‡. Ç ÓÚ΢ˠÓÚ ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı
ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ, ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ RMB-1512 ÌÂÁ‡‚ËÒËχ ÓÚ ‡Û‰ËÓ Ò˄̇·
Ë Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚ÛÍÓ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. ÇÏÂÒÚÓ ˝ÚÓ„Ó,
ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ú‡ÌÁËÒÚÓÓ‚ Ë
ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÂÒÎË ÓÌË Ô‚˚¯‡˛Ú ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ Ô‰ÂÎ˚.
äÓÏ ÚÓ„Ó, RMB-1512 Ò̇·ÊÂÌ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Ô‚˚¯ÂÌËfl ÚÓ͇,
ÍÓÚÓ‡fl Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ËÏÔ‰‡ÌÒ Ì‡„ÛÁÍË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl
ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍËÏ.
èË Ì‡ÒÚÛÔÎÂÌËË ÓÚ͇Á‡, ÛÒËÎËÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ,
Ë Ó‰ËÌ ËÎË ·ÓΠ҂ÂÚÓ‰ËÓ‰Ó‚ PROTECTION LED Á‡„ÓflÚÒfl ̇
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ‚˚Íβ˜ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ,
‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ Ë ÔÓÔ˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ӷ̇ÛÊËÚ¸
Ë ËÒÔ‡‚ËÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏÛ. ÑÎfl ͇ʉÓÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú
Ò‚ÓË Ë̉Ë͇ÚÓ˚ PROTECTION LED, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚
ÓÔ‰ÂÎÂÌËË Ô˘ËÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. äÓ„‰‡ ‚˚ ‚Íβ˜‡ÂÚÂ
ÛÒËÎËÚÂθ ÒÌÓ‚‡, ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl Ë
Ë̉Ë͇ÚÓ PROTECTION LED ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ„‡ÒÌÛÚ¸.
Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚, ÒıÂχ Á‡˘ËÚ˚ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ‚ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÏ
͇·ÂΠËÎË Ì‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl. Ç Ó˜Â̸ ‰ÍËı ÒÎÛ˜‡flı,
Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌË ÒıÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ Ó·ÛÒÎÓ‚ËÚ¸ ‚˚ÒÓ͇fl
‡ÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ËÎË ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÌËÁÍËÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl
̇„ÛÁÍË.
èËϘ‡ÌËÂ: C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ PROTECTION LED
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒËÒÚÂχ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÔÓ 12-Ç ÚË„„ÂÌÓÏÛ Ò˄̇ÎÛ Ë ÛÒËÎËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏÂ
ÓÊˉ‡ÌËfl Standby.
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚
RMB-1512 ÓÒ̇˘ÂÌ Òڇ̉‡ÚÌ˚ÏË, Ì·‡Î‡ÌÒÌ˚ÏË ‚ıÓ‰Ì˚ÏË
‡Á˙ÂχÏË ÚËÔ‡ RCA, ͇ÍË ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ÔÓ˜ÚË ‚Ó ‚ÒÂÏ ‡Û‰ËÓ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË.
Ç ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í ¯ÂÒÚË „ÛÔÔ‡Ï ÒÚÂÂÓ ‚ıÓ‰Ó‚, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ı
INPUT 1 – INPUT 6, ËÏÂÂÚÒfl ¢ ԇ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ Ò Ì‡‰ÔËÒflÏË LINK IN.
ÖÒÚ¸ Ú‡ÍÊ ԇ‡ ‚˚ıÓ‰Ó‚ SIGNAL OUTPUT LINK ‰Îfl ÔÓÔÛÒ͇ÌËfl
‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚, ÔÓ‰‡ÌÌ˚ı ̇ Ô‡Û ‚ıÓ‰Ó‚ LINK IN, ̇ ‰Û„ËÂ
‡Û‰ËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Î, ÔÓ‰‡ÌÌ˚È Ì‡ ‡Á˙ÂÏ˚ LINK IN, ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ‚ıÓ‰ÓÏ Î˛·Ó„Ó ËÁ ͇̇ÎÓ‚ INPUTS
1-6, Ú‡Í ˜ÚÓ ÓÚ‰ÂθÌ˚È Í‡·Âθ ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë Ò˄̇· ̇ ˝ÚË ‚ıÓ‰˚ ÌÂ
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ͇Í
RMB-1512 manual Book.indb 51 13/5/09 12:09:04
52
RMB-1512 12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ÒËÒÚÂÏ˚
ëÏ. ËÒ. 2.
ìÒËÎËÚÂθ RMB-1512 ËÏÂÂÚ ¯ÂÒÚ¸ „ÛÔÔ ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏ, ÔÓ
Ó‰ÌÓÈ Ì‡ Í‡Ê‰Û˛ Ô‡Û Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl. Ñ‚Â̇‰ˆ‡Ú¸ ͇̇ÎÓ‚
ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÌÓÊÂÒÚ‚ÓÏ ‡Á΢Ì˚ı ÒÔÓÒÓ·Ó‚. ç‡ êËÒ. 2
ÔÓ͇Á‡Ì Î˯¸ Ó‰ËÌ ÔËÏÂ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, ‰Îfl ÚËÔ˘ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚
Ò ¯ÂÒÚ¸˛ ÍÓÎÓÌ͇ÏË. á‰ÂÒ¸, ÓÒÚ‡˛˘ËÂÒfl ¯ÂÒÚ¸ ͇̇ÎÓ‚ ÔÓ-
ÔÂÊÌÂÏÛ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò Â˘Â ¯ÂÒÚ¸˛
ÍÓÎÓÌ͇ÏË, ÂÒÎË ˝ÚÓ ÌÛÊÌÓ, ·Û‰¸ ˝ÚÓ ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í „·‚ÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ ËÎË Ê ÌÂÁ‡‚ËÒËÏ˚ ÓÚ ÌÂÂ.
Ç˚·Ó ÍÓÎÓÌÓÍ
çÓÏË̇θÌÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÍÓÎÓÌÓÍ, ÔËÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ı
Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ RMB-1512, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂ̸¯Â 4 éÏ.
Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌ˚, ÔÓ‰Íβ˜‡fl ‰‚ ԇ˚ ÍÓÎÓÌÓÍ
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, Ú.Í. ‰Îfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ëı ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚È ËÏÔ‰‡ÌÒ
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ‚‰‚ÓÂ. ç‡ÔËÏÂ, ÂÒÎË ·Û‰ÛÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
‡·ÓÚ‡Ú¸ ‰‚‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ Äë Ò ËÏÔ‰‡ÌÒÓÏ 8 éÏ, ̇„ÛÁ͇ ‰Îfl
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ó͇ÊÂÚÒfl ‡‚ÌÓÈ 4 éÏ. äÓ„‰‡ ‡·ÓÚ‡˛Ú ÌÂÒÍÓθÍÓ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ ‚ Ô‡‡ÎÎÂθ, ‚˚·Ë‡ÈÚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË Ò
ÌÓÏË̇θÌ˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ 8 éÏ ËÎË ‚˚¯Â.
Ç˚·Ó ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ‰‚ÛıÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÏÌÓ„ÓÊËθÌ˚È
͇·Âθ ‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512 Í ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËÏ
ÒËÒÚÂχÏ. ê‡ÁÏÂ Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ËÏÂ˛Ú Á‡ÏÂÚÌÓ ̇ ÒÎÛı
‚ÎËflÌË ̇ Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒËÒÚÂÏ˚. ëڇ̉‡ÚÌ˚È ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ
·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÌËÊÂÌ˲ „ÓÏÍÓÒÚË ËÎË
ÓÒ··ÎÂÌ˲ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ì‡ ·Óθ¯Ëı ‡ÒÒÚÓflÌËflı.
Ç Ó·˘ÂÏ ÒÎÛ˜‡Â, ·ÓΠÚÓÎÒÚ˚È Í‡·Âθ ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ Á‚Û˜‡ÌËÂ.
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔËÏÂÌËÚ¸ ÒÔˆˇθÌ˚Â
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ͇·ÂÎË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. LJ¯ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È
‰ËÎÂ ROTEL ÏÓÊÂÚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï ‚ ‚˚·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı
͇·ÂÎÂÈ ‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
èÓÎflÌÓÒÚ¸ Ë Ù‡ÁËӂ͇
èÓÎflÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓÎÓÊËÚÂθ̇fl/ÓÚˈ‡ÚÂθ̇fl ÓËÂÌÚ‡ˆËfl
ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Òӄ·ÒÓ‚‡Ì˚, ˜ÚÓ·˚ ‚Ò ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ÒËÒÚÂÏ˚ ·˚ÎË ‚ Ù‡ÁÂ. ÖÒÎË
ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ Ó‰ÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔÓ Ó¯Ë·Í ҉·̇ Ó·‡ÚÌÓÈ,
Á‚Û˜‡ÌË ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ·Û‰ÂÚ Ó˜Â̸ Ò··˚Ï, ‡ ÒÚÂÂÓ͇ÚË̇
‰Â„‡‰ËÛÂÚ. ÇÒ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ͇·ÂÎË ÔÓχÍËÓ‚‡Ì˚, ˜ÚÓ·˚
‚˚ ÏÓ„ÎË ÓÚ΢ËÚ¸ ‰‚‡ ÔÓ‚Ó‰ÌË͇. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÎÓÒ‡ ËÎË
ËÙÎÂÌË ̇ ËÁÓÎflˆËË Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰ÌË͇. 䇷Âθ ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
ÔÓÁ‡˜ÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ Ò ÔÓ‚Ó‰ÌË͇ÏË ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ (ωÌ˚È Ë
ÒÂ·flÌ˚È). ùÚÓ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ë ÏÂÚÍË ÔÓÎflÌÓÒÚË, ̇Ô˜‡Ú‡ÌÌ˚Â
̇ ËÁÓÎflˆËË. éÔ‰ÂÎËÚ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ë Òӄ·ÒÛÈÚÂ Ò Í‡Ê‰˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl Ë
ÛÒËÎËÚÂÎfl.
èËÒÓ‰ËÌÂÌË ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ
6
ëÏ. êËÒ. 2
èÓÎÓÊËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ÓÚ ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512 Í ÍÓÎÓÌ͇Ï. éÒÚ‡‚¸ÚÂ
‰Îfl Ò·fl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚È Á‡Ô‡Ò, ˜ÚÓ·˚ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ Ò ˆÂθ˛ ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ‡Á˙ÂÏ‡Ï „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ.
RMB-1512 ËÏÂÂÚ ÔÓ ‰‚ ԇ˚ ÍÎÂÏÏ Ò ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÍÓ‰ËÓ‚ÍÓÈ ‰Îfl
͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl, Ó‰ÌÛ ‰Îfl Ô‡‚ÓÈ ÍÓÎÓÌÍË,
‰Û„Û˛ – ‰Îfl ΂ÓÈ.
̇ÔËÏÂ, ‚ ·Óθ¯Ëı ÒËÒÚÂχı, „‰Â RMB-1512 ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl
ÔÓ‰‡˜Ë ‡Û‰ËÓ Ì‡ ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó Ô‡ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ.
RCA ‚ıÓ‰˚
4
ëÏ. ËÒ. 2.
àϲÚÒfl ÔÓ ‰‚‡ RCA ‚ıÓ‰‡ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ËÁ ¯ÂÒÚË Ô‡ ͇̇ÎÓ‚
ÛÒËÎËÚÂÎfl. ùÚË RCA ‚ıÓ‰˚ ÔËÌËχ˛Ú ‡Û‰ËÓ Ò˄̇Î˚ ÓÚ
Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ ËÎË ÔÓˆÂÒÒÓÓ‚ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó Á‚Û͇.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÊ·ÎÓ˜Ì˚ ͇·ÂÎË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
̇ËÎÛ˜¯Â„Ó Á‚Û˜‡ÌËfl.
ÑÎfl ͇ʉÓÈ Ô‡˚ ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl, ÒÓ‰ËÌËڠ΂˚È Í‡Ì‡Î
‚‡¯Â„Ó Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl Ò ‚ıÓ‰ÓÏ LEFT INPUT ̇ RMB-1512. á‡ÚÂÏ
ÒÓ‰ËÌËÚ Ô‡‚˚È Í‡Ì‡Î ‚‡¯Â„Ó Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl Ò Ò ‚ıÓ‰ÓÏ RIGHT
INPUT. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰Ó‚ ÒÔ‡‚‡
ÓÚ RCA ‚ıÓ‰Ó‚ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË STEREO.
ë‚flÁ˚‚‡ÌË ‚ıÓ‰Ó‚
4
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ҂flÁ‡Ú¸ ‚ıÓ‰˚ ‰Îfl β·ÓÈ ËÁ „ÛÔÔ 1–6 ‚ıÓ‰Ó‚, Ò‰‚ËÌÛ‚
ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ‰ ͇ʉÓÈ Ô‡ÓÈ RCA ‚ıÓ‰Ó‚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË LINK. äÓ„‰‡ ÓÌË Ò‚flÁ‡Ì˚, ÌË͇ÍËı ‚ıÓ‰Ì˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
‰Îfl ˝ÚÓÈ „ÛÔÔ˚ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. ÇıÓ‰ÌÓÈ ÒË„Ì‡Î Ò ‡Á˙Âχ LINK IN
ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ̇ ‚Ò ҂flÁ‡ÌÌ˚ ԇ˚ ͇̇ÎÓ‚, ÔÓÁ‚ÓÎflfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Ó 12 ͇̇ÎÓ‚ ÛÒËÎÂÌËfl Ò Ó‰ÌËÏ Ë ÚÂÏ Ê ‚ıÓ‰Ì˚Ï ÒÚÂÂÓ
Ò˄̇ÎÓÏ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰Ó‚ ‚ ÂÊËÏ ÏÓÌÓ – Mono Switch
4
ÑÎfl „ÛÔÔ ‚ıÓ‰Ó‚ INPUT 1 Ë INPUT 2, ÍÓ„‰‡ ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò‰‚ËÌÛÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË MONO, ‚ıÓ‰˚ ÎÂ‚Ó„Ó Ë
Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡ÎÓ‚ ·Û‰ÛÚ ÔÓÒÛÏÏËÓ‚‡Ì˚ Ë ÔÓ‰‡Ì˚ ̇ Ó·Â ÍÓÎÓÌÍË
Í‡Í ÏÓÌÓ Ò˄̇·.
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÛÓ‚ÌÂÏ Ò˄̇· ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
3
òÂÒÚ¸ Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔÓ Ó‰ÌÓÏÛ Ì‡
Í‡Ê‰Û˛ Ô‡Û Í‡Ì‡ÎÓ‚, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ‚‡Ï ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓ‚ÌÂÏ
Ò˄̇· ̇ ‚˚ıÓ‰Â. éÌË ‰‡˛Ú ‚‡Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Òӄ·ÒÓ‚‡Ú¸
„ÓÏÍÓÒÚ¸ Ò ÛÓ‚ÌflÏË ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
ê„ÛÎËӂ͇ INPUT 1 ÏÂÌflÂÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÛÒËÎÂÌËfl ‚ ͇̇·ı
INPUT 1, INPUT 2 ÏÂÌflÂÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÛÒËÎÂÌËfl ‚ ͇̇·ı INPUT
2, Ë Ú‡Í ‰‡ÎÂÂ. ÑÎfl ̇ÒÚÓÈÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ì·Óθ¯Û˛ ÓÚ‚ÂÚÍÛ
Ò ÔÎÓÒÍËÏ ¯ÎˈÓÏ. èÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Îfl
Û‚Â΢ÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÔÂ‰‡˜Ë. èÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ‰Îfl ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÔÂ‰‡˜Ë.
ê‡Á˙ÂÏ˚ – ÔÓ‚ÚÓËÚÂÎË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·
6
Signal Output Link
ùÚ‡ Ô‡‡ ‡Á˙ÂÏÓ‚ RCA ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
ÔÓÔÛÒ͇ÌËfl ÌÂÓ·‡·ÓÚ‡ÌÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ̇ ‰Û„ËÂ
‡Û‰ËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ̇ÔËÏÂ, ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl «ˆÂÔÓ˜ÍÓÈ»
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰‡Ú¸ ‡Û‰ËÓ Ò˄̇Π̇
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÍÓÎÓÌÍË. ÇıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÔÓÒÚÛÔË‚¯ËÈ Ì‡ ‚ıÓ‰˚
LINK IN, ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Ï Ë Ì‡ ‚˚ıÓ‰‡ı LINK OUT. é·˚˜ÌÓ
ÓÌË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ fl‚ÎflÂÚÒfl ˜‡ÒÚ¸˛
ÏÛθÚËÛÏÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
èËϘ‡ÌËÂ: ÇıÓ‰Ì˚ Ò˄̇Î˚ Ò ‚ıÓ‰Ó‚ LINK IN ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÊÂ
ÔÓ‰‡Ì˚ ̇ β·ÓÈ ËÁ ‚ıÓ‰Ó‚ INPUT 1-6 (Ú.Â. Ò‚flÁ‡Ì˚) Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË LINK ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl INPUT SELECT,
ÓÚÌÓÒfl˘Â„ÓÒfl Í ÌÛÊÌÓÈ Ô‡ ͇̇ÎÓ‚.
RMB-1512 manual Book.indb 52 13/5/09 12:09:04
53
êÛÒÒÍËÈ
燉ÔËÒË Ì‡‰ ÍÎÂÏχÏË ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú, Í‡Í Ô‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË. ùÚË ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ ÍÎÂÏÏ˚ ‰ÓÔÛÒ͇˛Ú
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚ı ÍÓ̈ӂ ͇·ÂÎfl, ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚
“ÎÓÔ‡Ú͇” Ë “·‡Ì‡Ì” (ÍÓÏ ÒÚ‡Ì Öë, „‰Â Ëı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
Á‡Ô¢ÂÌÓ).
RMB-1512 ÓÒ̇˘ÂÌ Ú‡ÍÊ Á‡ÊËÏÌ˚ÏË „ÌÂÁ‰‡ÏË ‰Îfl ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı
ÔÓ‚Ó‰Ó‚, ÍÓÚÓ˚ ÛÔÓ˘‡˛Ú ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÍÓÎÓÌÓÍ ‚ Á‡Í‡ÁÌ˚ı
ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËflı. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‡Ì ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ú‡ÍË ‡Á˙ÂÏ˚ ‰Ó
ÚÓ„Ó, Í‡Í ·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ò‡Ï ÛÒËÎËÚÂθ. ÉÌÂÁ‰‡ ‰Îfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚ ̇ ‚˚ıÓ‰ ‚ Ô‡‡ÎÎÂθ Ò ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ÏË ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË
ÍÎÂÏχÏË.
èËϘ‡ÌËÂ: чΠÓÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Í‡Í Í
ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚Ï ÍÎÂÏχÏ, Ú‡Í Ë Í Á‡ÊËÏÌ˚Ï „ÌÂÁ‰‡Ï. çà Ç äéÖå
ëãìóÄÖ çÖ àëèéãúáìâíÖ Ó·‡ ÒÔÓÒÓ·‡ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‰Îfl
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÏÌÓÊÂÒÚ‚‡ ÍÓÎÓÌÓÍ.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Í ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚Ï ÍÎÂÏχÏ
6
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ̇ÍÓ̘ÌËÍË “·‡Ì‡Ì”, Á‡ÍÂÔËÚ Ëı ̇ ÍÓ̈‡ı
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÍÎÂÏÏ. òÂÒÚË„‡ÌÌ˚ „ÓÎÓ‚ÍË
ÍÎÂÏÏ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÍÛ˜ÂÌ˚ ‰Ó ÛÔÓ‡ (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ).
ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ̇ÍÓ̘ÌËÍË “ÎÓÔ‡Ú͇”, Á‡ÍÂÔËÚ Ëı ̇ ÍÓ̈‡ı
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚. ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚ ÍÓ̈˚ ͇·ÂÎfl,
‡Á‰ÂÎËÚ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ë ÒÍÛÚËÚ ÊËÎ˚. ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ Ì ÔÂÂÂÁ‡Ú¸
ÊËÎ˚ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚. éÚ‚ÂÌËÚ „ÓÎÓ‚ÍË ÍÎÂÏÏ (ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË). 燉Â̸Ú “ÎÓÔ‡ÚÍË” ̇ ¯Ú˚Ë ÍÎÂÏÏ ËÎË Ó·ÂÌËÚ ÍÓ̈˚
ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÓÍÛ„ ¯Ú˚ÂÈ. èÎÓÚÌÓ Á‡ÍÛÚËÚ „ÓÎÓ‚ÍË ÍÎÂÏÏ, ˜ÚÓ·˚
Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÔÓ˜ÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ.
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ͇̇ÎÓ‚, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÎÂ‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ Í Ô‡Â
ÍÎÂÏÏ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ı LEFT. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ Ô‡‚Û˛ ÍÓÎÓÌÍÛ Í Ô‡Â
ÍÎÂÏÏ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ı RIGHT. ëΉÛÈÚ ̇‰ÔËÒflÏ, ̇Ô˜‡Ú‡ÌÌ˚Ï
̇‰ ÍÎÂÏχÏË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È ‚˚‚Ó‰
ÍÓÎÓÌÍË ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò + ÍÎÂÏÏÓÈ Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È ‚˚‚Ó‰ ÍÓÎÓÌÍË ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò – ÍÎÂÏÏÓÈ Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ “‡ÁÎÓıχ˜ÂÌÌ˚ı” ÊËÎ,
ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸Òfl ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ, ̇ ÒÓÒÂ‰Ì˛˛ ÍÎÂÏÏÛ ËÎË
̇ ÍÓÔÛÒ.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Í Á‡ÊËÏÌ˚Ï „ÌÂÁ‰‡Ï
8
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡ Ú‡Í, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚ ÍÓ̈˚ ͇·ÂÎfl ‚ ÓÚÍ˚Ú˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ë
Á‡‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ì‡ ÏÂÒÚÂ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ô‡‚Ëθ̇fl.
R+
R--
L--
L+
ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÔÓ·ÎÂÏ ‚ ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχı ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ÔÎÓıËı ËÎË Ì‚ÂÌ˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ, ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÛÔ‡‚Îfl˛˘Ëı
̇ÒÚÓÂÍ. ÖÒÎË ‚˚ ÒÚÓÎÍÌÛÎËÒ¸ Ò ÔÓ·ÎÂχÏË, ËÁÓÎËÛÈÚ ӷ·ÒÚ¸
Ëı ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl, ÔÓ‚Â¸Ú ̇ÒÚÓÈÍË, ÓÔ‰ÂÎËÚ Ô˘ËÌÛ
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë Ò‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl. ÖÒÎË ‚˚ ÌÂ
ÏÓÊÂÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Á‚Û͇ ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl RMB-1512, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸
Í ÒÓ‚ÂÚ‡Ï ‰Îfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËÈ:
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ì ҂ÂÚËÚÒfl
ç‡ ÛÒËÎËÚÂθ RMB-1512 Ì ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÔËÚ‡ÌËÂ. èÓ‚Â¸Ú ÒÂÚ‚˚Â
‡Á˙ÂÏ˚ ̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ë ‚ ÓÁÂÚÍÂ. èÓ‚Â¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË ON. ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌË 12-‚ÓθÚÓ‚˚Ï
Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÏ Ò˄̇ÎÓÏ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡ÔÛÒ͇˛˘ËÈ Ò˄̇Î
ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ „ÌÂÁ‰Â 12V TRIG IN ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
çÂÚ Á‚Û͇
ÖÒÎË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂθ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÒÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, ÌÓ Á‚ÛÍ ÌÂ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl, ÔÓ‚Â¸Ú Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ PROTECTION
INDICATOR ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ÖÒÎË ÓÌ Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÔÂÂıÓ‰ËÚÂ
Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ‡Á‰ÂÎÛ. ÖÒÎË ÌÂÚ, ÔÓ‚Â¸Ú ‚Ò ‚‡¯Ë ‚ıÓ‰Ì˚Â
‡Á˙ÂÏ˚ Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. èÓ‚Â¸ÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ Ë ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚‡¯ÂÈ
ÒËÒÚÂÏ˚.
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ò‚ÂÚËÚÒfl
à̉Ë͇ÚÓ Á‡˘ËÚ˚ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÒıÂÏ˚
Á‡˘ËÚ˚ ÓÚÍβ˜ËÎË ÛÒËÎËÚÂθ. é·˚˜ÌÓ, ˝ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ,
ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ ÔÂ„ÂÎÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚È
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂθ ËÎË ÔÓÒΠÔÂËÓ‰‡ ‡·ÓÚ˚ ̇ χÍÒËχθÌÓÈ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç˚Íβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÛÒËÎËÚÂθ
ÓÒÚ˚Î. á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ Ë ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl
̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ˜ÚÓ·˚ Ò·ÓÒËÚ¸ ÔË·Ó˚ Á‡˘ËÚ˚. ÖÒÎË
ÔÓ·ÎÂχ Ì ÛÒÚ‡ÌÂ̇ ËÎË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ÓÚ͇Á‡Î‡
‚‡¯‡ ÒËÒÚÂχ ËÎË Ò‡Ï ÛÒËÎËÚÂθ.
RMB-1512 manual Book.indb 53 13/5/09 12:09:05
54
RMB-1512 12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
Ç˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÌÂÔ. 100 ÇÚ/̇ ͇̇Î
(20 Ɉ – 20 ÍɈ, <0,03%, 8 éÏ)
鷢ˠ„‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl THD <0,03%
(20 Ɉ – 20 ÍɈ, 8 éÏ)
àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl <0,03%
(60 Ɉ : 7 ÍɈ, 4:1)
ÑÂÏÔÙËÌ„-Ù‡ÍÚÓ (20 Ɉ – 20 ÍɈ, 8 éÏ) 200
ÇıÓ‰ÌÓÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ / ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ 8.3 ÍéÏ / 1,25 Ç
ìÒËÎÂÌË 27.2 ‰Å
ÑˇԇÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ (± 1 ‰Å) 10 Ɉ – 40 ÍɈ
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (Ä-‚Á‚¯ÂÌÌÓÂ, IHF) 105 ‰Å
ê‡Á‰ÂÎÂÌË ͇̇ÎÓ‚
àÏÔ‰‡ÌÒ ÍÓÎÓÌÓÍ
Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ, ÛÓ‚Â̸ (ÔÓ ‚ÒÂÏ ‚ıÓ‰‡Ï)
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ɇ·‡ËÚÌ˚ ‡ÁÏÂ˚ (òxÇxÉ)
ÇÂÒ (ÌÂÚÚÓ)
Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
> 70 ‰Å
4 éÏ, ÏËÌËÏÛÏ ÇıÓ‰
ÌÓÈ Ò˄̇Π5 ÏÇ
ëòÄ: 120 Ç, 60 Ɉ
Ö‚ÓÔ‡: 230 Ç, 50 Ɉ
660 ÇÚ
ïÓÎ. ıÓ‰: 84 ÇÚ
Standby: 0.5 ÇÚ
431x144x449 ÏÏ 17 x
5.7 x 17.8 in 10.9 Í„.
23.98 lbs 3U, 132,6
ÏÏ / 5.2 in
ÇÒ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓ˜Ì˚ÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ ÔÛ·ÎË͇ˆËË.
ROTEL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
RMB-1512 manual Book.indb 54 13/5/09 12:09:05
RMB-1512 manual Book.indb 55 13/5/09 12:09:05
RMB-1512 Owner's Manual Ver A 031519
English•Français•Deutsch•EspañolNederlands•Italiano•Svenska•êÛÒÒÍËÈ
The
Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 763
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany
GmbH Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel-hi.de
www.rotel.com
RMB-1512 manual Book.indb 56 13/5/09 12:09:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RMB-1512 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario