Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2435-20
M12™ CABLE STRIPPER
DECOUPEUR DE CABLE DE M12™
TIRADOR DE CABLE DE M12™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operatPOWER TOOL USE AND CARE
ing a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct power
control.
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded •Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts,
extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
the risk of electric shock.
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits
•Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,
common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and
not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool
the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could
moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.
may result in serious personal injury.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
•Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and
wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions
BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch •Recharge only with the charger specified by the
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on with another battery pack.
the switch or energizing power tools that have the •Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
switch on invites accidents.
create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
SERVICE
Volts
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
•
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CABLE STRIPPER
reduce the risk of explosion,
WARNING To
electric shock and property dam-
C
UL Listing for Canada and U.S.
US
FUNCTIONAL DESCRIPTION
age, do not use on live electrical lines. Tool is
NOT insulated. Contact with a live circuit could result
in severe injury or death. Turn off power before
stripping cable.
•To reduce the risk of personal injury, always
hold tool securely.
•Keep hands away from blade and bushing while
tool is in use. Fingers could be cut.
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or
servicing the tool.
•Use clamps or another practical way to secure and
support the cable to a stable platform. Holding
the cable by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control. Be
cautious of remnants that will be eliminated from tool.
•Cable has sharp edges. Always wear gloves when
handling any type of cable.
•Inspect tool and bushing before use. A proper
connection and strip can only be achieved when
tool is clean of debris or remnants from prior use.
•The recommended bushings for the various cable
types is based off of the cable manufacturer’s
published cable dimensions. Cable dimensions do
vary. If the cable does not strip properly, a smaller
or larger bushing may be needed. It is the user's
responsibility that the cable has been stripped
properly.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
3
2
4
1
1. Trigger
2. Bushing latch
3. Depth gauge lock
4. Depth gauge
5. Handle
6. Fuel gauge
7. Control switch
8. LED
8
SPECIFICATIONS
3
5
6
7
Cat. No....................................................... 2435-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type..................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
RPM................................................................ 0 - 165
Stripping Length...........................................1/2"- 3"
Replacement Blades........................... 48-44-2935
1. Remove the battery pack.
Blade
ASSEMBLY
2. Remove blade screw using a screw
Recharge only with the charger
3/32" hex wrench. Save the Blade
WARNING specified for the battery. For speblade screw.
cific charging instructions, read the operator’s 3. Carefully remove old blade,
Bushing
manual supplied with your charger and battery.
keeping fingers away from
the cutting edge, and discard
Removing/Inserting the Battery
of properly.
To remove the battery, push in the release buttons
4. Insert new blade.
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before 5. Position the blade according
WARNING Always
Small Bushings
Large Bushings
to bushing
size
changing or removing accessories.
1-5/16″ OD
1-3/4″ OD
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
Small Bushings
use accessories specifically
1-5/16" OD
WARNING Only
recommended for this tool. Others
Blades are positioned
may be hazardous.
fully outward
Small Bushings
Large Bushings
Attaching and Removing Bushings
1-5/16″ OD
1-3/4″ OD
1. Remove the battery pack.
Blades are positioned
Blades are positioned
2. Choose the appropriate bushing for the job.
fully outward
inward
Large fully
Bushings
WARNING! For specific bushing information, read
1-3/4" OD
the manual supplied by the bushing manufacturer.
Blades are positioned
3. To attach a bushing, press in bushing latch (1).
fully inward
4. Insert bushing (2).
5. Rotate the bushing by hand until
it locks
place (3).
Blades
areinpositioned
Blades are positioned
6. Handfully
tighten
screw securely with a 3/32" hex wrench.
fully outward
inward
1
3
OPERATION
reduce the risk of injury, always
WARNING To
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
2
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism,
the control switch can only be adjusted when the trigger is not pressed. Always allow the motor to come
to a complete stop before using the control switch.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
Forward
Reverse
on the fuel gauge will flash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
LOCK - Push to CENTER
will flash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
1. For forward (clockwise) rotation, push the control
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
switch in the direction shown. Check the direction
will flash in an alternating pattern and the tool will not
of rotation before use.
run. Allow the battery to cool down.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch in the direction shown. Check the
Setting the Depth Gauge
direction of rotation before use.
1. Remove the battery pack.
2. Loosen depth gauge lock a half turn (counterclock- 3. To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work when the
wise). Do not remove the gauge lock.
control switch is in the locked (middle) position.
3. Slide the depth gauge in or out to the desired
Always remove the battery pack before performing
stripping length.
maintenance or changing accessories. Always
4. Tighten the depth gauge lock (clockwise).
lock the trigger or remove the battery pack before
Blade is sharp. Keep hands away
WARNING from cutting edges and moving
storing the tool and any time the tool is not in use.
parts. Avoid cutting short pieces of material that Starting, Stopping and Controlling Speed
put hands near blades. Lacerations can occur.
These tools may be operated at any speed from 0
to full speed.
Blade Replacement
Replace the blades when they become dull, rounded, 1. To start the tool, press the trigger. NOTE: An LED
is turned on when the switch is pressed.
chipped, damaged or when they no longer strip the
wire jacket. When using MILWAUKEE bushings, 2. To vary the speed, increase or decrease pressure
on the trigger. The further the trigger is pressed,
follow the below instructions to replace the blades.
the greater the speed.
When using bushings from other manufacturers,
follow the blade manufacturers' blade replacement 3. To stop the tool, release the trigger.
instructions. See Specifications for replacement
blades numbers.
4
Stripping a Cable
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
To reduce the risk of explosion,
WARNING electric
shock and property dam-
age, do not use on live electrical lines. Tool is
NOT insulated. Contact with a live circuit could
result in severe injury or death. Turn off power
before stripping cable.
Ensure cable is straight and remove any debris or
jacket remnants from the bushing before beginning.
1. Install the appropriate bushing for the job.
2. Insert the battery pack.
3. Set the depth gauge to the desired strip length.
4. Set the control switch to forward.
NOTE: When working overhead, always be sure
that workpiece is secure, and cable ends and
remnants will not be a hazard below.
5. Insert the cable into the bushing and align the end
against the cutting blade inside the bushing (do
not force the cable into or past the blade before
pulling the trigger).
6. Pull the trigger to rotate the bushing while gently
feeding the cable into the tool.
7. When the stripped cable reaches the depth stop,
the blade will automatically sever the jacket evenly.
8. Release the trigger and allow tool to come to a
complete stop.
9. Remove the cable.
NOTE: If the cable is pulled out of the tool while
it is still running, it could damage the cable.
10. If the cable gets stuck, move the control switch
to "reverse" and back the cable out of the tool.
11. If a longer strip is desired adjust depth gauge
appropriately and strip the additional jacket off
the cable.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
MAINTENANCE
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
M18™ Framing Nailers, and the M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date
of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light
and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the
product subject to the limitations above. If during normal use the LED
or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
6
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spécifiée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
ENTRETIEN
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des •Les réparations de l’outil électrique doivent
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la être confiées à un technicien qualifié, utilisant
personne ne connaît pas bien le produit ou les exclusivement des pièces identiques à celles
instructions. Les outils électriques sont dangereux d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les acces- •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
et s'assurer qu'aucun autre problème risque agréés uniquement.
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
DENUDEUR DE CABLES
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des •
Afin de minimiser les
AVERTISSEMENT risques
produits mal entretenus.
d’explosion, de
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des décharge électrique et de dommages matériels,
outils correctement entretenus et dont les tranchants ne pas utiliser sur des lignes électriques sous
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact avec un
sont plus faciles à contrôler.
circuit sous tension pourra mener des blessures
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les graves ou la mort. Éteindre l’alimentation avant de
embouts etc. conformément à ces instructions dénuder un câble.
en tenant compte des conditions de travail et de
7
PICTOGRAPHIE
•Afin de minimiser les risques de blessures
physiques, toujours tenir fermement l’outil.
•Garder vos mains à l’écart de la lame et la garniture
pendant que l’outil est utilisé. Vos doigts risquent
d’être coupés.
•Afin de minimiser les risques de blessures,
porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
munies d’écrans latéraux lors de l’opération ou
l’entretien de l’outil.
•Dans la mesure du possible, utiliser des serrejoints ou un autre moyen pratique pour maintenir
le câble sur une surface stable. Le fait de tenir
le câble avec ses mains ou contre son corps
le rend instable et peut occasionner une perte
de contrôle. Faire attention aux résidus qui seront
éliminés de l’outil.
• Le câble a des rebords tranchants. Toujours porter
de gants de protection lors de la manipulation de
tout type de câble.
• Inspecter l’outil et la garniture avant de les utiliser.
Une connexion et un dénudage corrects pourront être
achevés seulement si l’outil est exempt de débris
ou résidus de l’utilisation antérieure.
• Les garnitures recommandées pour les plusieurs
types de câbles dépendent des dimensions de
câbles publiées par le fabricant du câble. Les
dimensions varieront. Si le câble n’est pas dénudé
correctement, le peut être nécessaire utiliser une
garniture plus grande ou plus petite. La responsabilité
de l’utilisateur est de s'assurer que le câble soit
dénudé correctement.
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes
y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
C
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
US
SPÉCIFICATIONS
No de Cat................................................... 2435-20
Volts............................................................... 12 CD
Type de batterie.............................................M12™
Type de chargeur..........................................M12™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F)
TR/MIN......................................................... 0 - 165
Longueur de dénudage.. 13 mm (1/2") - 76 mm (3")
Lames de rechange............................. 48-44-2935
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
2
4
1
1. Gâchette
2. Loquet de garniture
3. Verrou de jauge de
profondeur
4. Jauge de profondeur
5. Poignée
6. Indicateur charge
de batterie
8
7. Commutateur
de contrôle
8. Voyant DEL
5
6
7
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Enlèvement/Insertion de la Batterie
Pour retirer la batterie, appuyer sur les boutons de
relâchement et extraire la batterie de l’outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps
de l’outil. S’assurer qu’il y est bien inséré en place.
8
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis de lame à Lame
vis
l’aide d’une clé hexagonale
de 3/32". Garder la vis de la Lame
lame.
3. Retirer soigneusement la Bague
vieille lame, en tenant les
doigts à l’écart de son bord
tranchant, et la jeter correctement.
4. Insérer la nouvelle lame.
5. Positionner
la lame selon saLarge Bushings
Small Bushings
taille.1-5/16″ OD
1-3/4″ OD
Petits coussinets
33,3 mm (1-5/16") OD
Les lames sont positionnées complètement vers
Large Bushings
l'extérieur
1-3/4″ OD
Blades are positioned
Blades are positioned
Grandsfully
coussinets
fully outward
inward
44,5 mm (1-3/4") OD
Les lames sont positionnées complètement vers
l'intérieur
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Attachement et Enlèvement des Garnitures
1. Retirer le bloc-piles.
2. Choisissez la bague appropriée pour le travail.
AVERTISSEMENT! Pour des informations spécifiques sur la bague, lisez le manuel fourni par le
fabricant de la bague.
3. Pour attacher une garniture, appuyer sur le loquet
de garniture (1).
4. Insérer la garniture (2).
5. Faites tourner la bague à la main jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en place (3).
1
3
Small Bushings
1-5/16″ OD
2
Blades are positioned 6. Blades
positioned
Serrer are
fermement
le vis à la main à l’aide d’une
fully inwardde 3/32".
clé hexagonale
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
MANIEMENT
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
Afin de minimiser le risque
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
AVERTISSEMENT
de blessures, toujours
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
porter la protection oculaire appropriée certifiée
clignotera 4 fois.
Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur conforme à la norme ANSI Z87.1.
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
Utilisation du Commutateur de Contrôle
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Il est possible de régler le commutateur de contrôle
Si la batterie devient trop chaude, les voyants de dans trois positions : front, inverse et verrouillé. Le
jauge de carburant clignoteront dans un motif alter- commutateur de contrôle, grâce à son mécanisme
natif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie de blocage, peut être utilisé seulement lorsque la
refroidir.
gâchette n'est pas appuyée. Toujours laisser le
moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser le
Réglage de la Jauge de Profondeur
commutateur.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Desserrer le verrou de jauge de profondeur un
demi-tour (vers la gauche). Ne pas désengager
le verrou de jauge.
Inverser
3. Glisser la jauge de profondeur pour la faire entrer Avant
ou sortir à la longueur de dénudage désirée.
VERROUILLAGE - Pousser vers le CENTRE
4. Serrer le verrou de jauge de profondeur (vers la
1. Pour avoir une rotation vers le front (vers la
droite).
droite), pousser le commutateur vers le sens
lame est bien aiguisée.
AVERTISSEMENT La
indiqué. Vérifier le sens de rotation avant de
Garder les mains à l’écart
l’utilisation.
des rebords tranchants et des pièces en mouvement. Ne pas couper de petits morceaux de 2. Pour avoir une rotation vers l’inverse (vers la
gauche), pousser le commutateur vers le sens
matériau qui exigent la mise des mains près des
indiqué. Vérifier le sens de rotation avant de
lames. Des lacérations peuvent se produire.
l’utilisation.
Remplacement de la Lame
3. Pour verrouiller la gâchette, pousser le comRemplacer les lames lorsqu'elles deviennent mates,
mutateur vers la position centrale. La gâchette
arrondies, ébréchées, endommagées ou lorsqu'elles
ne fonctionnera pas quand le commutateur de
ne dénudent plus la gaine. Lorsque vous utilisez
contrôle est réglé en position de verrouillage
des bagues MILWAUKEE, suivez les instructions
(position centrale).
ci-dessous pour remplacer les lames. Lorsque vous
Toujours retirer le bloc-piles avant de procéder à
utilisez des bagues d'autres fabricants, suivez les
un entretien ou de changer d’accessoire. Toujours
instructions de remplacement des lames du fabricant
bloquer la gâchette ou bien, retirer le bloc-piles
de la lame. Reportez-vous à Spécifications pour les
avant d’entreposer l’outil et quand l’outil ne soit
numéros de lame de remplacement.
pas utilisé.
outward
Indicateur de charge de lafully
batterie
9
Démarrage, Arrêt et Contrôle de Vitesse
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Ces outils pourront être opérés à toute vitesse, de 0
à vitesse maximale.
1. Pour démarrer l'outil, appuyez sur la gâchette.
REMARQUE: Un voyant DEL s’allumera lorsqu’on
appuie sur le commutateur.
2. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est appuyée, plus la vitesse s’élèvera.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.
Dénudage d’un Câble
de minimiser les risAVERTISSEMENT Afin
ques d’explosion, de
décharge électrique et de dommages matériels,
ne pas utiliser sur des lignes électriques sous
tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact avec
un circuit sous tension pourra mener des blessures graves ou la mort. Éteindre l’alimentation
avant de dénuder un câble.
Avant de commencer, veuillez s'assurer que le câble
soit tout droit et retirer tous les débris ou les résidus
de l’enveloppe sur la garniture.
1. Installer la garniture correcte pour la tâche.
2. Insérer le bloc-piles.
3. Glisser la jauge de profondeur selon la longueur
de dénudage désirée.
4. Régler le commutateur de contrôle pour un fonctionnement avant.
REMARQUE: Lors de travaux en hauteur, toujours s’assurer que la pièce soit fixe et que les
extrêmes ainsi que les pièces restantes du câble
ne représenteront un péril.
5. Insérer le câble dans la garniture et aligner
l’extrême contre la lame de coupe qui se trouve
à l’intérieur de la garniture (ne pas faire entrer ni
passer le câble à la force plus loin de la lame avant
d’appuyer sur la gâchette).
6. Appuyer sur la gâchette pour faire tourner la
garniture pendant que vous alimentez le câble
doucement dans l’outil.
7. Lorsque le câble dénudé arrive à la butée de
profondeur, la lame coupera l’enveloppe automatiquement à une taille uniforme.
8. Relâchez la gâchette et laissez l'outil s'arrêter
complètement.
9. Retirez le câble.
REMARQUE: Si le câble est sorti de l'outil alors
qu'il est encore en cours d'utilisation, cela pourrait
l'endommager.
10. Si le câble est coincé, placez l'interrupteur de commande sur "inversé" et retirez le câble de l'outil.
11. Si une bande plus longue est souhaitée, réglez
la jauge de profondeur de manière appropriée et
dénudez la gaine supplémentaire du câble.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de L’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
10
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, et
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La
période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et
l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en todas las advertencias
incluidas más abajo se refiere a su herramienta
operada por conexión (cable) a la red eléctrica o
por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
11
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
para cargar, jalar o desconectar la herramienta no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
el aceite, los bordes afilados o las partes en es peligrosa y debe repararse.
movimiento. Los cables dañados o enredados •Desconecte el enchufe de la fuente de energía
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri- cambiar accesorios o almacenar las herramientas
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de •Almacene las herramientas eléctricas que no se
corriente protegido con un interruptor de circuito estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de permita que personas que no estén familiarizadas
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
SEGURIDAD PERSONAL
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
utilice el sentido común al utilizar una herramienta y accesorios. Verifique que no haya desalineléctrica. No utilice una herramienta eléctrica eación, amarre de partes móviles, partes rotas
mientras está cansado o bajo la influencia de o alguna otra condición que pueda afectar el
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
ocasionar lesiones personales graves.
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
•Utilice equipo de protección personal. Siempre accidentes son ocasionados por herramientas
use protección para los ojos. El equipo de protec- eléctricas con mantenimiento deficiente.
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado •Mantenga las herramientas de corte afiladas y
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado limpias. Las herramientas de corte correctamente
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones mantenidas con bordes de corte afilados son menos
personales.
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
el interruptor esté en la posición de apagado y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucantes de conectarlo a una fuente de poder y/o ciones, tomando en cuenta las condiciones
batería, levantar o trasladar la herramienta. de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
o energizar herramientas eléctricas que tienen el las previstas podría generar una situación peligrosa.
interruptor encendido propicia accidentes.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
la herramienta. Una llave que se deje insertada en grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resbalosas no permiten el manejo y control seguros
ocasionar lesiones personales.
de la herramienta en situaciones inesperadas.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
USO Y CUIDADO DE LAS
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones •Recargue únicamente con el cargador espeinesperadas.
cificado por el fabricante. Un cargador que es
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería adecuado para un tipo de batería puede crear un
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas •Utilice las herramientas eléctricas únicamente
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en con baterías específicamente diseñadas. El uso
las partes móviles.
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lesiones e incendio.
de instalaciones de extracción y recolección de •Cuando la batería no esté en uso, manténgala
polvo, cerciórese de que estén conectados y alejada de otros objetos metálicos como suse utilicen correctamente. El uso de dispositivos jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos u otros objetos metálicos pequeños que puedan
relacionados con el polvo.
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente un corto entre las terminales de la batería puede
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ocasionar quemaduras o un incendio.
ignorar los principios de seguridad de las her- •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
graves en una fracción de segundo.
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
USO Y CUIDADO DE LAS
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- •No use una batería o herramienta que se haya
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. dañado o modificado. Las baterías dañadas o
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo modificadas pueden mostrar un comportamiento
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la impredecible, causando incendios, explosión o
que fue diseñada.
riesgo de lesión.
12
•No exponga una batería o herramienta al fuego •Conserve las etiquetas y las placas nominales.
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego Contienen información importante. Si son ilegibles o no
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
causar explosiones.
polvos generados por
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue •
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. pulido, taladrado y otras actividades de construcción
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango contienen químicos identificados como causantes
especificado puede dañar la batería y aumentar el de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
riesgo de incendio.
•plomo de pintura basada en plomo
MANTENIMIENTO
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un productos de albañilería y
técnico calificado que use únicamente piezas •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
el fabricante o proveedores de servicio autorizados en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
deben dar servicio a las baterías.
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
REGLAS ESPECIFICAS DE
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
SEGURIDAD PELACABLES
•
disminuir el riesgo de
SIMBOLOGÍA
ADVERTENCIA Para
explosión, descarga eléctrica
Volts
y daños a la propiedad, no se utilice en líneas
eléctricas energizadas. La herramienta NO cuenta
Corriente continua
con aislamiento. El contacto con un circuito energizado podría provocar lesiones graves o la muerte.
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Desconecte la energía antes de pelar un cable.
•Para disminuir el riesgo de lesiones físicas,
UL Listing Mark para
sostenga con firmeza la herramienta en todo
US
C
Canadá y Estados Unidos
momento.
•Mantenga las manos lejos de la hoja y la boquilla
ESPECIFICACIONES
mientras la herramienta está en uso. Podría
Cat. No....................................................... 2435-20
cortarse los dedos.
•Para disminuir el riesgo de lesiones, utilice Voltios............................................................ 12 CD
gafas o lentes de seguridad con protectores Tipo de batería..............................................M12™
laterales cuando se opere o se realicen labores Tipo de cargador...........................................M12™
Temperatura ambiente recomendada
de mantenimiento en la herramienta.
para operar................-18°C a 50°C (0°F a 125°F)
•Utilice prensas de banco u otra forma práctica
de sujetar y apoyar el cable a una plataforma RPM.............................................................. 0 - 165
estable. Sostener el cable con las manos o Longitud de pelado......... 13 mm (1/2") - 76 mm (3")
contra el cuerpo ocasiona inestabilidad y podría Hojas de remplazo............................... 48-44-2935
conllevar una pérdida de control. Tenga cuidado
DESCRIPCION FUNCIONAL
de los restos que sacará de la herramienta.
•El cable tiene bordes filosos. Siempre utilice
3
2
guantes cuando maneje cualquier tipo de cable.
•Inspeccione la herramienta y la boquilla antes
de usarlas. Sólo es posible tener una conexión y
pelado adecuados cuando la herramienta está libre
de restos o residuos generados en el uso anterior.
4
•Las boquillas recomendadas para los distintos ti1
pos de cable varían en función de las dimensiones
de cables publicadas por el fabricante del cable.
5
Las dimensiones de cable presentarán diferencias. 1. Trigger
Si el cable no se pela de manera adecuada, puede 2. Broche de boquilla
ser necesario utilice una boquilla más grande o más 3. Seguro de indicador
6
pequeña. Es responsabilidad del usuario asegurarse
de profundidad
de que el cable esté pelado correctamente.
4. Indicador de
7
•Válgase siempre de su sentido común y sea
profundidad
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es 5. Mango
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her- 6. Indicador de carga
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso 7. Interruptor
de control
8
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con 8. Luz LED
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
13
La hoja está afilada. ManADVERTENCIA tenga
las manos alejadas de
ENSAMBLAJE
únicamente con el
ADVERTENCIA Recargue
cargador especificado para
todos los bordes de corte y de las piezas móviles.
Evite cortar piezas de material de poca longitud
la batería. Para conocer las instrucciones espe- que pongan las manos cerca de las hojas. Pucíficas de carga, lea el manual del operador in- eden ocurrir laceraciones.
cluido con su cargador y batería.
Sustitución de la Hoja
Retiro/Inserción de la Batería
Reemplace las cuchillas cuando estén desafiladas,
redondeadas, astilladas, dañadas o cuando ya no
rasguen la cubierta del cable. Cuando utilice bujes
MILWAUKEE, siga las instrucciones a continuación
para reemplazar las cuchillas. Cuando use bujes
de otros fabricantes, siga las instrucciones de reemplazo de cuchillas del fabricante de las cuchillas.
Consulte las Especificaciones para los números de
cuchillas de reemplazo.
1. Retire la batería.
Espada
2. Retire el tornillo de la hoja tornillo
con una llave hexagonal de Espada
3/32". Guarde el tornillo de
la hoja.
Cojinete
3. Retire con sumo cuidado la
hoja anterior, manteniendo
los dedos lejos del borde
filoso y deséchela de forma
adecuada.
4. Inserte la nueva hoja.
5. Posicione
la hoja según suLarge Bushings
Small Bushings
tamaño.
1-5/16″ OD
1-3/4″ OD
Para extraer la batería, presione los botones de liberación y jale la batería para sacarla de la herramienta
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Colocación y Remoción de Boquillas
1. Retire la batería.
2. Elija la boquilla correcta para su proyecto.
¡ADVERTENCIA! Para obtener información específica sobre el buje, lea el manual suministrado
por el fabricante del buje.
3. Para colocar una boquilla, presione el broche de
la boquilla (1).
4. Inserte la boquilla (2).
5. Gire el buje con la mano hasta que encaje en su
lugar (3).
1
3
Pequeños bujes
33,3 mm (1-5/16") OD
Las cuchillas están posicionadas completamente
Large Bushings
hacia afuera
1-3/4″ OD
Blades are positioned
Blades are positioned
Bujes grandes
fully outward
fully inward
44,5 mm (1-3/4") OD
Las cuchillas están posicionadas completamente
hacia adentro
Small Bushings
1-5/16″ OD
2
Blades are positioned 6. Blades
positionedel tornillo con una llave hexAprieteare
firmemente
fully outward
fully
agonal
deinward
3/32".
Indicador de carga
OPERACION
Con el fin de minimizar el
ADVERTENCIA riesgo
de lesiones, siempre
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del
medidor de combustible parpadearán en un patrón
alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la
batería se enfríe.
utilice la protección de ojos adecuada indicada para
cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Uso del Interruptor de Control
El interruptor de control puede configurarse en tres
posiciones: hacia adelante, hacia atrás y cerrado.
Gracias a su mecanismo de bloqueo, el interruptor
de control únicamente puede ajustarse cuando no
se presione el gatillo. Siempre espere a que el motor llegue a un alto total antes de usar el interruptor
de control.
Ajustes del Indicador de Profundidad
1. Retire la batería.
2. Afloje el seguro del indicador de profundidad una
media vuelta (hacia la izquierda). No retire el
Avanzar
Retroceder
seguro del indicador.
3. Deslice el indicador de profundidad hacia adenEMPUJE traba para CENTRO
tro o hacia afuera según la longitud de pelado
1. Para una rotación de avance (hacia la derecha),
deseada.
presione el interruptor de control en la dirección
4. Apriete el seguro del indicador de profundidad
indicada. Verifique la dirección de rotación
(hacia la derecha).
antes de usar.
14
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
2. Para una rotación de reversa (hacia la izquierda),
presione el interruptor de control en la dirección
indicada. Verifique la dirección de rotación
antes de usar.
3. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor
de control a la posición central. El gatillo no funcionará mientras el interruptor de control esté en
posición de bloqueo (posición central).
Siempre retire la batería antes de dar mantenimiento y cambiar los accesorios. Siempre bloquee
el gatillo o quite la batería antes de guardar la
herramienta y en cualquier momento en que la
herramienta no esté en uso.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las Herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos fluyan dentro de la misma.
Activación, Detención y Control
de Velocidad
Estas herramientas pueden funcionar en cualquier
velocidad, desde 0 hasta su máxima velocidad.
1. Para activar la herramienta, oprima el gatillo.
NOTA: Se encenderá una luz LED cuando se
oprima el interruptor.
2. Para variar la velocidad, aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. Entre más se jale el gatillo,
mayor será la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Pelado de un Cable
Para disminuir el riesgo de
ADVERTENCIA explosión,
descarga eléctrica
y daños a la propiedad, no se utilice en líneas
eléctricas energizadas. La herramienta NO cuenta
con aislamiento. El contacto con un circuito energizado podría provocar lesiones graves o la muerte.
Desconecte la energía antes de pelar un cable.
Asegúrese de que el cable esté derecho y retire
todos los desechos o restos de la cubierta que se
encuentran en la boquilla antes de empezar.
1. Instale la boquilla correcta para su proyecto.
2. Inserte la batería.
3. Ajuste el indicador de profundidad según la longitud de pelado deseada.
4. Ajuste el interruptor de control para que funcione
en dirección de avance.
NOTA: Cuando se realicen trabajos en alturas,
siempre asegúrese de que la pieza está fija y que
los extremos y los restos del cable no representen
un peligro.
5. Inserte el cable dentro de la boquilla y alinee
el extremo contra la hoja de corte dentro de la
boquilla (no fuerce el cable para que entre ni que
pase la hoja antes de que usted jale el gatillo).
6. Jale el gatillo para que rote la boquilla mientras
alimenta lentamente el cable dentro de la herramienta.
7. Cuando el cable pelado llegue al tope de profundidad, la hoja cortará en automático la cubierta
de manera uniforme.
8. Suelte el gatillo y deje que la herramienta se
detenga por completo.
9. Retire el cable.
NOTA: Si se retira el cable de la herramienta mientras aún está en funcionamiento, podría dañarlo.
10.Si el cable se atasca, mueva el interruptor de
control a "reversa" y saque el cable de la herramienta.
11. Si se desea una tira más larga, ajuste el medidor
de profundidad de manera apropiada y retire la
cubierta adicional del cable.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomen-
dados. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
15
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El período de garantía para los cables de limpieza de drenaje
y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de
garantía de la Pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de
8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, y M18 FUEL™ 1/2" yunque
prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™ es
de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía
de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo
mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto
sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED
o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142435d1
07/19
961013348-01(B)
Printed in China