DeWalt DCE151TD1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
ESPAÑOL
26
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Gatillo
2
Botón direccional
3
Interruptor de la luz de trabajo LED
4
Perno de retención
5
Lengüeta de tope de profundidad
6
Cilindro de pelado
7
Gancho para colgar
8
Luz de trabajo LED
9
Batería
10
Botón de liberación de la batería
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
ESPAÑOL
27
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
28
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Reglas de seguridad adicionales para
pelacables
PELIGRO: Antes de entrar en contacto con
cualquier cable, asegúrese de que se ha retirado
la electricidad del/de los cable(s). El estar en
contacto con cables bajo tensión ocasionará descarga
eléctrica, lesiones graves o incluso la muerte.
No se confíe e ignore los principios de seguridad
de la herramienta por estar familiarizado con las
herramientas debido a su uso frecuente. Una acción
descuidada puede ocasionar una lesión grave en una
fracción de segundo.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos y las
superficies de agarre resbalosos no permiten un manejo
y control seguros de la herramienta en circunstancias
inesperadas.
NUNCA inserte los dedos en el buje o cilindro
depelado.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del mecanismo de pelado. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones corporales
graves. No pele piezas cortas de material donde haya que
poner los dedos cerca del buje. Las hojas están afiladas.
NO PELE CABLES BAJO TENSIÓN. No opere la
herramienta cerca de cables bajo tensión. Esta
herramienta no está fabricada conforme a la norma
ASTM F1505, o IEC 60900. Desactive siempre las líneas y el
equipo antes de trabajar en o alrededor de ellos.
Fije y apoye el cable antes de pelarlo para evitar
movimientos durante el trabajo. Asegúrese de que
el resto del material pelado no cree peligro después
deltrabajo.
Agarre firmemente la herramienta en todo
momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden
cambiar durante y después del pelado.
Use SIEMPRE protección ocular según la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Las operaciones de corte
pueden ocasionar que piezas del material salgan volando.
Las partículas que salen disparadas pueden ocasionar
daño permanente a los ojos.
Use siempre guantes cuando maneje un cable.
Los extremos pueden estar afilados y causar graves
lesionescorporales.
Inspeccione la herramienta y el buje antes de usarlos.
Cambie las piezas desgastadas o dañadas. Una
ESPAÑOL
29
herramienta dañada o que no esté bien ensamblada
puede romperse y golpear al operador o al personal que se
encuentre cerca.
Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies
de los restos de metal afilados en el piso.
La conexión puede ser efectiva solamente cuando no tiene
defectos como revestimiento residual o un conductor
dañado. La preparación e instalación adecuadas son la
responsabilidad del contratista de instalación.
Los bujes recomendados para varios tipos de cables se
basan en las dimensiones de los cables publicadas por el
fabricante de cables. Las dimensiones reales de los cables
pueden variar. Si el cable no se pela adecuadamente
utilizando el buje recomendado, intente con un buje más
pequeño o más grande. Consulte Solución de problemas.
El usuario es responsable de asegurarse de que el cable se
haya pelado adecuadamente.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT
. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores ybaterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
30
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT
tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT
de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
ESPAÑOL
31
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado
por
DeWALT
. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT
y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT
o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables
DeWALT
. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
ESPAÑOL
32
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca
DeWALT
. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir labatería.
9
10
Fig. C
2. Inserte la batería
9
en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso decarga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación
10
de labatería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primeravez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de labatería.
DCB101
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el Cargador
ESPAÑOL
33
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento decarga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o elcargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con elcargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos apruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de labatería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería secalienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga
queenfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
delcargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descargacompleta.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmentecargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en lasranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a labatería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamientotérmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sindañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
ESPAÑOL
34
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otrolíquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Su pelacables está diseñado para aplicaciones profesionales
de pelado de cables.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Su pelacables es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Compatible con los bujes Greenlee® y Ripley®.
Greenlee® es una marca registrada de Greenlee Textron, Inc.
Ripley® es una marca registrada de Ripley Tools, LLC.
Luz de trabajo (Fig. A)
La luz de trabajo
8
está activada cuando el interruptor de
gatillo está apretado. Pueden seleccionarse los modos bajo,
medio y foco moviendo el interruptor
3
en la base de la
herramienta. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la
luz de trabajo permanecerá encendida en todos los modos.
modo bajo
modo medio
modo foco (alto)
En las posiciones baja y media, el haz de luz se apaga
automáticamente 20 segundos después de soltar el
interruptor de gatillo.
En modo de foco, la luz de trabajo funciona 20 minutos
después de soltar el interruptor de gatillo. Dos minutos
antes de que se apague la luz de trabajo, parpadeará
dos veces y luego disminuirá su intensidad. Para evitar
que se apague la luz de trabajo, golpee ligeramente el
interruptor de gatillo.
ADVERTENCIA: Mientras utiliza la luz de trabajo
en modo medio o foco, no mire hacia la luz ni
coloque el taladro en una posición que pueda
hacer que alguien mire hacia la luz. Podrían
producirse lesiones oculares graves.
ATENCIÓN: Cuando utilice la herramienta como foco,
asegúrese de que esté bien fijada en una superficie
estable donde no interrumpa el paso ni provoque
unacaída.
ATENCIÓN: Retire todos los accesorios del cilindro
de pelado
6
antes de usar el pelacables como
foco. Podrían producirse lesiones corporales o
dañosmateriales.
Advertencia de batería baja
Cuando esté en modo de foco y la batería esté casi
totalmente descargada, la luz de trabajo parpadeará dos
veces y luego disminuirá su intensidad. Después de dos
minutos, la batería estará totalmente descargada y el taladro
se apagará inmediatamente. En este momento, reemplácela
por una batería nueva.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, tenga
siempre una batería de repuesto o luz secundaria
disponibles si la situación lo requiere.
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. A)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo
1
. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor
de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El
portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de
gatillo se libere completamente.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta
herramienta en el rango de velocidad variable. Debe
evitarse porque podría dañar el interruptor.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Cómo elegir e instalar un buje (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no use el cortacables con ningún
tipo de accesorio que no sea uno de los recomendados
por
DeWALT
.
ADVERTENCIA: Las hojas están afiladas.
Mantenga las manos alejadas de los bordes de
corte. Pueden ocurrir laceraciones.
ESPAÑOL
35
NOTA: La hoja del buje ha sido fijada por el fabricante
para estar en una posición óptima. Se recomienda que no
se mueva a menos que esté desgastada y tenga que ser
reemplazada o que se hayan quedado atascados residuos.
Los bujes B14-B24 tienen la hoja empujada hasta el final
mientras que los bujes B1-B13 tienen la hoja fijada en la
posición más externa.
Para cambiar los bujes, cargue el buje apropiado y
suelte el pasador fiador, intente girar el buje a mano
para asegurarse de que esté engranado con el perno
de retención
4
.
Puede comprobarse rápidamente el tamaño de un buje
colocando solamente el buje al final del cable (Tabla de
referencia). El cable no debería caber a través del buje
con el revestimiento y la hoja no debería estar más allá del
revestimiento. Consulte la Tabla de referencia de tamaños
de cables con respecto a bujes al final de este manual
para hacer corresponder el buje apropiado al tamaño de
su cable.
Fig. B
4
Removing and Attaching the Hang Hook
(Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, no use el gancho para colgar la
herramienta, para colgar la herramienta de su cuerpo.
NO utilice el gancho para colgar para atar o asegurar
la herramienta a una persona u objeto durante su uso.
NO cuelgue la herramienta en alto ni cuelgue objetos
del gancho para colgar la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por una caída del cortacables sobre
operadores o personas circunstantes, asegúrese de
que esté apoyado fijamente cuando use el gancho
para colgar o que esté apoyado en un lugar seguro
y estable cuando no esté utilizándose. Asegúrese de
mantener despejada el área por debajo para reducir el
riesgo de que la herramienta o el material cortado se
caigan y golpeen a alguien o algo pordebajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, asegúrese de que el tornillo
que sujeta el gancho para colgar estéseguro.
IMPORTANTE: Al fijar o volver a colocar el gancho para
colgar
7
, use solo el tornillo
11
provisto. Asegúrese de
apretar bien eltornillo.
El gancho para colgar
7
puede sujetarse a ambos lados
de la herramienta, utilizando solamente el tornillo
11
suministrado, para ajustarse a los usuarios diestros o zurdos.
Asegúrese de apretar bien eltornillo.
7
11
Fig. C
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. D)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
9
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación
10
y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de estemanual.
Fig. D
9
10
Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en el mango principal.
ESPAÑOL
36
Fig. E
Gatillo y botón direccional/ de bloqueo
(Fig. F)
La posición del botón direccional/de bloqueo
2
determina
la dirección de la rotación de la herramienta, como se
muestra en la figura H, y si la herramienta está bloqueada en
posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón
de control, asegúrese de soltar el gatillo.
Fig. F
1
22
La posición central del botón direccional bloquea la
herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la
posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo.
Cómo pelar el extremo de un cable (Fig.
A, G)
NOTA: Asegúrese de que el cable tenga un extremo recto
y redondo y retire del buje los residuos o los restos del
revestimiento antes de empezar.
1. Determine el tipo y el tamaño del cable. Elija e instale
el buje apropiado; consulte Cómo elegir e instalar
unbuje.
2. Levante y desajuste la lengüeta del tope de
profundidad
5
y ajuste el tope de profundidad hasta la
longitud de pelado deseada; vuelva a ajustar la lengüeta
y presiónela plana contra la herramienta.
3. Fije el botón direccional
2
en la posición delantera.
4. Inserte el extremo del cable en la abertura del buje.
NOTA: Al trabajar en alturas, confirme siempre que la pieza
de trabajo esté bien fijada antes de pelar y asegúrese de que
el extremo del cable no cree un riesgo al sacarse del cilindro.
5. Empiece a pelar insertando el cable en el buje y alinee
el extremo contra la hoja de corte que está justo dentro
del buje (no presione el cable en o más allá de la hoja
antes de activar el gatillo). Presione el gatillo para girar
el cilindro de pelado mientras aplica presión contra el
extremo del cable introduciéndolo más en el cilindro de
pelado, libere la presión contra el cable después de que
la hoja empiece a pelar el aislador.
NOTA: La luz de trabajo LED
8
se iluminará
automáticamente cuando el gatillo esté presionado.
ConsulteLuz de trabajo.
- Si la hoja se queda atascada:
a. Suelte el gatillo.
b. Fije el botón direccional
2
en la posición reversa.
c. Presione el gatillo para hacer retroceder la
herramienta del cable.
d. Fije el botón direccional en la posición delantera
y continúe pelando. NOTA: asegúrese de retirar
todo el revestimiento pelado parcialmente antes
de continuar pelando.
6. Cuando el cable pelado alcanza el tope de profundidad,
la hoja cortará automáticamente el revestimiento
uniformemente. Si se desea un pelado más largo, ajuste
el indicador de profundidad adecuadamente y pele el
revestimiento adicional del cable.
7. Retire el cable del cilindro.
Fig. G
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y bujes
que no sean los suministrados o recomendados
por
DeWALT
, no han sido sometidos a pruebas con
este producto, el uso de tales accesorios o bujes
con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con
ESPAÑOL
37
este producto los accesorios y bujes recomendados
por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Para obtener una lista completa y más actualizada de
accesorios y bujes compatibles, visite www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
ESPAÑOL
38
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207,
DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Al insertar el cable siga las instrucciones que aparecen bajo
Cómo pelar el extremo de un cable. Asegúrese de que el
cable esté recto y el buje no tenga restos del revestimiento.
Buje recomendado
grande, hay que
cambiar a un buje
más pequeño si:
El cable no pelado puede
pasar por el buje, con lo cual
no se retira el revestimiento.
El buje quita solamente
la capa exterior del
revestimiento.
Buje recomendado
pequeño, hay que
cambiar a un buje
más grande si:
El cable no cabe en el buje
El cable está recto (no tiene
dobleces) cuando se inserta y
la hoja desecha el alambre
ESPAÑOL
39
ESPECIFICACIONES
DCE151 20 V Máx* ??? rpm
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
ESPAÑOL
40
TABLA DE REFERENCIA DE TAMAÑOS DE CABLES CON RESPECTO A BUJES
Visite DEWALT.com para obtener la tabla de referencia de tamaños de cables con respecto a bujes más reciente.
*Los bujes recomendados para varios tipos de cables se basan en las dimensiones de los cables publicadas por el fabricante de cables. Las dimensiones reales de los cables pueden variar. Si el cable no se pela
adecuadamente utilizando el buje recomendado, intente con un buje más pequeño o más grande. Consulte Solución de problemas. El usuario es responsable de asegurarse de que el cable se haya pelado
adecuadamente. **Si el tamaño necesario no está incluido en la tabla. El DCE151B es compatible con los bujes Greenlee® and Ripley®. Greenlee® es una marca registrada de Greenlee Textron, Inc. Ripley® es una
marca registrada de Ripley Tools, LLC.
La conexión puede ser efectiva solamente cuando no tiene defectos como revestimiento residual o un conductor dañado. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación.
Southwire® es una marca registrada de Southwire Company, LLC. Encore Wire® es una marca registrada de Encore Wire Corp. Cerro® es una marca registrada de Marmon Electrical & Plumbing Products-Distribution, Inc. General Cable® es una marca registrada de General Cable Technologies Corp. Prysmian® es una
marca registrada de Prysmian Cavi E Sistemi S.R.L. CME Wire & Cable® es una marca registrada de Conductores Monterrey, S.A. de C.V. Service Wire Co.® es una marca registrada de Service Wire Company. Stabiloy® es una marca registrada de General Cable Industries, Inc.
THHN Copper THHN AL XHHW Copper XHHW AL
Bushing
Number
Bushing
Label Bushing Description
Southwire®
Encore Wire®
Cerro®
CME Wire & Cable®
Priority Wire & Cable
General Cable®
Prysmian®
SouthWire®
Priority Wire & Cable
Southwire®
Encore Wire®
Cerro®
CME Wire & Cable®
Priority Wire & Cable
General Cable® VW-1
General Cable® CT
Prysmian®
Service Wire Co.®
SouthWire®
CME Wire & Cable®
General Cable®/Stabiloy®
DCE1511 B1 1AWG CU, 1/0 AL 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1/0 1/0 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1/0 1/0 1/0
DCE1512 B2 1/0 CU 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0
DCE1513 B3 1/0-2/0 CU, 2/0 AL 1/0 1/0 2/0 2/0 1/0 2/0 2/0 2/0 2/0
DCE1514 B4 2/0 CU, 3/0 AL 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0
DCE1515 B5 3/0 CU 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0
DCE1516 B6 3/0 CU, 4/0 AL 3/0 3/0 4/0 4/0 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0
DCE1517 B7 4/0 CU 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0
DCE1518 B8 4/0-250 MCM CU, 250 MCM AL 4/0 4/0 250 250 250 4/0 250 250 250
DCE1519 B9 250 MCM CU, 300 MCM AL 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 300
DCE15110 B10 250-300 MCM CU, 300 MCM AL 300 300 250 300 300 300 300 250 300 300
DCE15111 B11 300 MCM CU, 350 MCM AL 300 300 300 350 350 300 300 300 300 300 350 350 350
DCE15112 B12 350 MCM CU, 400 MCM AL 350 350 350 350 400 400 350 400 400 400
DCE15113 B13 350-400 MCM CU, 400 MCM AL 400 350 400 400 350 350 400 350 350 350 350 350 350 350 400
DCE15114 B14 350-400 MCM CU 400 400 350 400 400 400 400 400 400
DCE15115 B15 500 MCM AL 500 500 500 500 500
DCE15116 B16 500 MCM CU 500 500 500 500
DCE15117 B17 500 MCM CU, 600 MCM AL 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500
DCE15118 B18 500-600 MCM CU, 600 MCM AL 500 600 600 600 600 600
DCE15119 B19 600 MCM CU
DCE15120 B20 600 MCM CU, 700 MCM AL 600 600 600 600 700 700 600 600 600 600 600 600 600 700 700
DCE15121 B21 600-700 MCM CU, 750 MCM AL 600 600 750 750 750 750 750
DCE15122 B22 700 MCM CU 700
DCE15123 B23 700-750 MCM CU, 900 MCM AL 750 750 750 750 900 900 750 750 750 750 750
DCE15124 B24 750 MCM CU, 900 MCM AL 750 750 750 750 750 750 750 900 900 900
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios
que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del buje utilizado
El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones
corporalesgraves.

Transcripción de documentos

English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13 Español (traducido de las instrucciones originales) 26 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 5 6 2 1 3 7 8 4 10 9 1 Gatillo 2 Botón direccional 3 Interruptor de la luz de trabajo LED 4 Perno de retención 5 Lengüeta de tope de profundidad 6 Cilindro de pelado 7 Gancho para colgar 8 Luz de trabajo LED 9 Batería 10 Botón de liberación de la batería 26  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda 27 Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Reglas de seguridad adicionales para pelacables  • • • • • 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague 28 • • • • • PELIGRO: Antes de entrar en contacto con cualquier cable, asegúrese de que se ha retirado la electricidad del/de los cable(s). El estar en contacto con cables bajo tensión ocasionará descarga eléctrica, lesiones graves o incluso la muerte. No se confíe e ignore los principios de seguridad de la herramienta por estar familiarizado con las herramientas debido a su uso frecuente. Una acción descuidada puede ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en circunstancias inesperadas. NUNCA inserte los dedos en el buje o cilindro de pelado. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del mecanismo de pelado. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones corporales graves. No pele piezas cortas de material donde haya que poner los dedos cerca del buje. Las hojas están afiladas. NO PELE CABLES BAJO TENSIÓN. No opere la herramienta cerca de cables bajo tensión. Esta herramienta no está fabricada conforme a la norma ASTM F1505, o IEC 60900. Desactive siempre las líneas y el equipo antes de trabajar en o alrededor de ellos. Fije y apoye el cable antes de pelarlo para evitar movimientos durante el trabajo. Asegúrese de que el resto del material pelado no cree peligro después del trabajo. Agarre firmemente la herramienta en todo momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden cambiar durante y después del pelado. Use SIEMPRE protección ocular según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Las operaciones de corte pueden ocasionar que piezas del material salgan volando. Las partículas que salen disparadas pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use siempre guantes cuando maneje un cable. Los extremos pueden estar afilados y causar graves lesiones corporales. Inspeccione la herramienta y el buje antes de usarlos. Cambie las piezas desgastadas o dañadas. Una Español • • • herramienta dañada o que no esté bien ensamblada puede romperse y golpear al operador o al personal que se encuentre cerca. Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies de los restos de metal afilados en el piso. La conexión puede ser efectiva solamente cuando no tiene defectos como revestimiento residual o un conductor dañado. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación. Los bujes recomendados para varios tipos de cables se basan en las dimensiones de los cables publicadas por el fabricante de cables. Las dimensiones reales de los cables pueden variar. Si el cable no se pela adecuadamente utilizando el buje recomendado, intente con un buje más pequeño o más grande. Consulte Solución de problemas. El usuario es responsable de asegurarse de que el cable se haya pelado adecuadamente. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA   (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de no........................ velocidad sin carga Clase I (tierra) n.......................... velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por ....................... símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por ...................... protección ocular minuto   A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 29 Español Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o   30 daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se Español transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada < 50% cargada níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  • La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. • • • • • • El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para 31 Español su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  Voltios   32 Carga de una batería (Fig. C) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. Fig. C 10 9 2. Inserte la batería 9 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 10 de la batería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. DCB101 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría Problema con la Batería o el Cargador Español DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las 33 Español virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Su pelacables está diseñado para aplicaciones profesionales de pelado de cables. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Su pelacables es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Compatible con los bujes Greenlee® y Ripley®. Greenlee® es una marca registrada de Greenlee Textron, Inc. Ripley® es una marca registrada de Ripley Tools, LLC. Luz de trabajo (Fig. A) La luz de trabajo 8 está activada cuando el interruptor de gatillo está apretado. Pueden seleccionarse los modos bajo, medio y foco moviendo el interruptor 3 en la base de la herramienta. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida en todos los modos. modo bajo modo medio modo foco (alto) • 34 En las posiciones baja y media, el haz de luz se apaga automáticamente 20 segundos después de soltar el interruptor de gatillo. • En modo de foco, la luz de trabajo funciona 20 minutos después de soltar el interruptor de gatillo. Dos minutos antes de que se apague la luz de trabajo, parpadeará dos veces y luego disminuirá su intensidad. Para evitar que se apague la luz de trabajo, golpee ligeramente el interruptor de gatillo. ADVERTENCIA: Mientras utiliza la luz de trabajo en modo medio o foco, no mire hacia la luz ni coloque el taladro en una posición que pueda hacer que alguien mire hacia la luz. Podrían producirse lesiones oculares graves. ATENCIÓN: Cuando utilice la herramienta como foco, asegúrese de que esté bien fijada en una superficie estable donde no interrumpa el paso ni provoque una caída. ATENCIÓN: Retire todos los accesorios del cilindro de pelado 6 antes de usar el pelacables como foco. Podrían producirse lesiones corporales o daños materiales.    Advertencia de batería baja Cuando esté en modo de foco y la batería esté casi totalmente descargada, la luz de trabajo parpadeará dos veces y luego disminuirá su intensidad. Después de dos minutos, la batería estará totalmente descargada y el taladro se apagará inmediatamente. En este momento, reemplácela por una batería nueva. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, tenga siempre una batería de repuesto o luz secundaria disponibles si la situación lo requiere.  Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. A) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo 1 . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se libere completamente. NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Debe evitarse porque podría dañar el interruptor. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo elegir e instalar un buje (Fig. B)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no use el cortacables con ningún tipo de accesorio que no sea uno de los recomendados por DeWALT. ADVERTENCIA: Las hojas están afiladas. Mantenga las manos alejadas de los bordes de corte. Pueden ocurrir laceraciones. Español NOTA: La hoja del buje ha sido fijada por el fabricante para estar en una posición óptima. Se recomienda que no se mueva a menos que esté desgastada y tenga que ser reemplazada o que se hayan quedado atascados residuos. Los bujes B14-B24 tienen la hoja empujada hasta el final mientras que los bujes B1-B13 tienen la hoja fijada en la posición más externa. Para cambiar los bujes, cargue el buje apropiado y suelte el pasador fiador, intente girar el buje a mano para asegurarse de que esté engranado con el perno de retención 4 . Puede comprobarse rápidamente el tamaño de un buje colocando solamente el buje al final del cable (Tabla de referencia). El cable no debería caber a través del buje con el revestimiento y la hoja no debería estar más allá del revestimiento. Consulte la Tabla de referencia de tamaños de cables con respecto a bujes al final de este manual para hacer corresponder el buje apropiado al tamaño de su cable. Fig. C 7  Fig. B 4 Removing and Attaching the Hang Hook (Fig. A, C)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, no use el gancho para colgar la herramienta, para colgar la herramienta de su cuerpo. NO utilice el gancho para colgar para atar o asegurar la herramienta a una persona u objeto durante su uso. NO cuelgue la herramienta en alto ni cuelgue objetos del gancho para colgar la herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una caída del cortacables sobre operadores o personas circunstantes, asegúrese de que esté apoyado fijamente cuando use el gancho para colgar o que esté apoyado en un lugar seguro y estable cuando no esté utilizándose. Asegúrese de mantener despejada el área por debajo para reducir el riesgo de que la herramienta o el material cortado se caigan y golpeen a alguien o algo por debajo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, asegúrese de que el tornillo que sujeta el gancho para colgar esté seguro. IMPORTANTE: Al fijar o volver a colocar el gancho para colgar 7 , use solo el tornillo 11 provisto. Asegúrese de apretar bien el tornillo. El gancho para colgar 7 puede sujetarse a ambos lados de la herramienta, utilizando solamente el tornillo 11 suministrado, para ajustarse a los usuarios diestros o zurdos. Asegúrese de apretar bien el tornillo.   11 OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. D) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería 9 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación 10 y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Fig. D 10 9 Posición adecuada de las manos (Fig. G)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal. 35 Español Fig. E Gatillo y botón direccional/ de bloqueo (Fig. F) La posición del botón direccional/de bloqueo 2 determina la dirección de la rotación de la herramienta, como se muestra en la figura H, y si la herramienta está bloqueada en posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo. Fig. F pelado, libere la presión contra el cable después de que la hoja empiece a pelar el aislador. NOTA: La luz de trabajo LED 8 se iluminará automáticamente cuando el gatillo esté presionado. Consulte Luz de trabajo. -- Si la hoja se queda atascada: a. Suelte el gatillo. b. Fije el botón direccional 2 en la posición reversa. c. Presione el gatillo para hacer retroceder la herramienta del cable. d. Fije el botón direccional en la posición delantera y continúe pelando. NOTA: asegúrese de retirar todo el revestimiento pelado parcialmente antes de continuar pelando. 6. Cuando el cable pelado alcanza el tope de profundidad, la hoja cortará automáticamente el revestimiento uniformemente. Si se desea un pelado más largo, ajuste el indicador de profundidad adecuadamente y pele el revestimiento adicional del cable. 7. Retire el cable del cilindro. Fig. G 2 2 1 La posición central del botón direccional bloquea la herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo. Cómo pelar el extremo de un cable (Fig. A, G) NOTA: Asegúrese de que el cable tenga un extremo recto y redondo y retire del buje los residuos o los restos del revestimiento antes de empezar. 1. Determine el tipo y el tamaño del cable. Elija e instale el buje apropiado; consulte Cómo elegir e instalar un buje. 2. Levante y desajuste la lengüeta del tope de profundidad 5 y ajuste el tope de profundidad hasta la longitud de pelado deseada; vuelva a ajustar la lengüeta y presiónela plana contra la herramienta. 3. Fije el botón direccional 2 en la posición delantera. 4. Inserte el extremo del cable en la abertura del buje. NOTA: Al trabajar en alturas, confirme siempre que la pieza de trabajo esté bien fijada antes de pelar y asegúrese de que el extremo del cable no cree un riesgo al sacarse del cilindro. 5. Empiece a pelar insertando el cable en el buje y alinee el extremo contra la hoja de corte que está justo dentro del buje (no presione el cable en o más allá de la hoja antes de activar el gatillo). Presione el gatillo para girar el cilindro de pelado mientras aplica presión contra el extremo del cable introduciéndolo más en el cilindro de 36 MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y bujes que no sean los suministrados o recomendados por DeWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o bujes con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con Español este producto los accesorios y bujes recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Para obtener una lista completa y más actualizada de accesorios y bujes compatibles, visite www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso 37 Español improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven 38 ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Al insertar el cable siga las instrucciones que aparecen bajo Cómo pelar el extremo de un cable. Asegúrese de que el cable esté recto y el buje no tenga restos del revestimiento. Buje recomendado grande, hay que cambiar a un buje más pequeño si: • Buje recomendado pequeño, hay que cambiar a un buje más grande si: • • • El cable no pelado puede pasar por el buje, con lo cual no se retira el revestimiento. El buje quita solamente la capa exterior del revestimiento. El cable no cabe en el buje El cable está recto (no tiene dobleces) cuando se inserta y la hoja desecha el alambre Español ESPECIFICACIONES DCE151 20 V Máx* ??? rpm Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 39 Español DCE15112 B12 DCE15111 B11 DCE15110 B10 DCE1519 DCE1518 DCE1517 DCE1516 DCE1515 DCE1514 DCE1513 DCE1512 DCE1511 Bushing Number B9 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 Bushing Label 350-400 MCM CU 350-400 MCM CU, 400 MCM AL 350 MCM CU, 400 MCM AL 300 MCM CU, 350 MCM AL 250-300 MCM CU, 300 MCM AL 250 MCM CU, 300 MCM AL 4/0-250 MCM CU, 250 MCM AL 4/0 CU 3/0 CU, 4/0 AL 3/0 CU 2/0 CU, 3/0 AL 1/0-2/0 CU, 2/0 AL 1/0 CU 1AWG CU, 1/0 AL Bushing Description 350 300 1/0 1 AWG 1/0 1 AWG 1/0 1 AWG 1/0 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1/0 3/0 4/0 250 400 3/0 4/0 250 300 350 400 500 3/0 4/0 250 300 350 400 3/0 4/0 250 300 350 400 500 2/0 3/0 4/0 250 350 500 2/0 3/0 4/0 250 300 350 400 500 2/0 3/0 4/0 300 350 400 500 600 750 3/0 1/0 1 AWG 1 AWG 350 300 250 400 350 300 250 300 300 400 500 600 700 750 750 600 500 400 350 250 250 4/0 3/0 2/0 1/0 2/0 1/0 2/0 3/0 3/0 400 500 4/0 500 600 4/0 600 700 4/0 700 750 250 750 900 350 900 1 AWG 1/0 1 AWG 3/0 350 300 400 350 300 3/0 1/0 2/0 3/0 1 AWG 1 AWG 1/0 1/0 1/0 XHHW AL 1 AWG 1/0 2/0 3/0 3/0 3/0 4/0 3/0 4/0 3/0 4/0 250 500 600 500 250 250 4/0 2/0 1/0 3/0 4/0 2/0 1/0 4/0 300 250 300 250 250 250 350 250 300 500 600 750 900 750 900 750 700 900 700 600 400 400 300 350 350 350 400 400 400 500 350 350 500 300 350 500 600 400 350 500 600 500 600 750 750 750 2/0 General Cable®/Stabiloy® 2/0 CME Wire & Cable® 2/0 SouthWire® 2/0 Service Wire Co.® 750 4/0 Prysmian® 750 4/0 General Cable® CT XHHW Copper 1 AWG 1/0 2/0 3/0 4/0 400 500 4/0 500 600 250 600 750 2/0 Priority Wire & Cable 2/0 CME Wire & Cable® 1/0 Cerro® 750 ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del buje utilizado El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves. TABLA DE REFERENCIA DE TAMAÑOS DE CABLES CON RESPECTO A BUJES Visite DEWALT.com para obtener la tabla de referencia de tamaños de cables con respecto a bujes más reciente. DCE15113 B13 500 MCM AL 500 600 750 Encore Wire® THHN AL DCE15114 B14 500 MCM CU 500 600 750 Southwire® THHN Copper DCE15115 B15 500 MCM CU, 600 MCM AL 600 750 General Cable® VW-1 *Los bujes recomendados para varios tipos de cables se basan en las dimensiones de los cables publicadas por el fabricante de cables. Las dimensiones reales de los cables pueden variar. Si el cable no se pela adecuadamente utilizando el buje recomendado, intente con un buje más pequeño o más grande. Consulte Solución de problemas. El usuario es responsable de asegurarse de que el cable se haya pelado adecuadamente. **Si el tamaño necesario no está incluido en la tabla. El DCE151B es compatible con los bujes Greenlee® and Ripley®. Greenlee® es una marca registrada de Greenlee Textron, Inc. Ripley® es una marca registrada de Ripley Tools, LLC. DCE15116 B16 500-600 MCM CU, 600 MCM AL 750 1/0 DCE15117 B17 600 MCM CU 600 600 750 Priority Wire & Cable La conexión puede ser efectiva solamente cuando no tiene defectos como revestimiento residual o un conductor dañado. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación. 750 2/0 DCE15118 B18 600 MCM CU, 700 MCM AL SouthWire® 1/0 DCE15119 B19 600-700 MCM CU, 750 MCM AL Prysmian® 1/0 DCE15120 B20 700 MCM CU General Cable® 2/0 DCE15121 B21 700-750 MCM CU, 900 MCM AL Priority Wire & Cable 2/0 DCE15122 B22 750 MCM CU, 900 MCM AL CME Wire & Cable® 2/0 DCE15123 B23 Cerro® 2/0 DCE15124 B24 Encore Wire®  Southwire® es una marca registrada de Southwire Company, LLC. Encore Wire® es una marca registrada de Encore Wire Corp. Cerro® es una marca registrada de Marmon Electrical & Plumbing Products-Distribution, Inc. General Cable® es una marca registrada de General Cable Technologies Corp. Prysmian® es una marca registrada de Prysmian Cavi E Sistemi S.R.L. CME Wire & Cable® es una marca registrada de Conductores Monterrey, S.A. de C.V. Service Wire Co.® es una marca registrada de Service Wire Company. Stabiloy® es una marca registrada de General Cable Industries, Inc. 40 Southwire®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DCE151TD1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario