Transcripción de documentos
en Operating instructions ................................ 2
de
Gebrauchsanweisung ................................ 19
fr
Mode d’emploi ............................................... 36
it
Avvertenze per l’uso .................................... 53
es
Instrucciones de funcionamiento ............. 70
nl
Gebruiksaanwijzing ..................................... 87
Neff GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Cod. 9000346869 F
www.neff-international.com
Table of contents
Safety precautions .......................................... 3
Your new appliance ........................................ 5
Burners .......................................................... 6
Switching on manually ....................................... 6
Switching on automatically ................................. 7
Safety system .................................................. 7
Switching off a burner ........................................ 7
Power levels .................................................... 7
Warnings ........................................................ 8
Suitable pans ................................................. 9
Wok pan ........................................................ 9
Operating the electric hob with
double hotplate ............................................ 10
Switching on and off ....................................... 10
Suggestions ................................................... 11
Accessories .................................................... 12
Additional pan support ...................................... 12
Additional coffee maker support .......................... 12
Cooking recommendations ............................ 12
Precautions for use ........................................ 13
Cleaning and maintenance ............................ 14
Cleaning ........................................................ 14
Unsuitable products .......................................... 14
Maintenance ................................................... 15
Faults ............................................................. 16
Technical Assistanse Service ........................ 17
Warranty conditions ......................................... 17
Used appliances and packaging .................... 17
Environmentally-friendly waste management ......... 17
1
Dear customer,
Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our
appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured
using materials of the highest quality which are subject to strict Quality
Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance
is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces
perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed
in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use
the appliance. The information contained in these instructions is essential for
the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the
materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection
during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the
environmental impact. You can also contribute to caring for the environment,
by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact
your local authority to find out the address of your nearest recycling centre
to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and
take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish
bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option,
but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet
your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible.
For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
2
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other types of gas must be carried
out by an authorised installation engineer, respecting
applicable regulations, standards and the specifications
of the gas and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well ventilated
place in accordance with existing regulations and
ventilation specifications. The appliance must not be
connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only,
not for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have
fully-functioning ventilation, in accordance with the
regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas
that is indicated on the specifications plate. If this must
be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance’s interior.
If necessary, call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be
retained, and passed onto the buyer if the appliance is
sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
3
The surfaces of cooking appliances heat up during
use. Care must be taken when using these appliances.
Keep children well away from the appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes,
not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do
not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats
do catch fire, never use water to put the fire out. Risk
of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid
and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s
gas and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
If one of the controls will not turn, do not force it. Call
the Technical Assistance Service immediately, so that
they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners,
as they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner.
Risk of electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 301-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, products
which produce fumes, flammable materials or non-food
products below or near this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
kÉîÉê=äÉ~îÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ìå~ííÉåÇÉÇ=ÇìêáåÖ=çéÉê~íáçåK=
The graphics in this instruction manual are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if this
the requirements of this manual are not complied with.
4
Your new appliance
Pan supports
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Control knob
Pan supports
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Electric plate
1800 W
Burner (up to
1.9 kW)
Control knob
Pan supports
Burner (up to
1.9 kW)
Dual double flame burner
D (up to 4,25 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
1.1 kW)
Control knob
5
The gas burners
Operation
Fig. 1
Fig. 2
There are indications to show which burner each
control knob operates. Fig. 1.
It is essential to ensure that all the burner parts
and the pan supports are correctly installed for the
appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Switching on manually
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
6
If your hob features the automatic ON function
(ignition sparkers):
Switching on
automatically
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites (it is no
longer necessary to press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
If it does not come on, turn the control to the off
setting and repeat the steps above. This time,
press and hold the control for longer (up to 10
seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the
flame does not ignite, switch off the burner and
open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Thermocouple
Depending on the model, your hob may have a
safety system (thermocopuple) that prevents the
flow of gas if the burners accidentally switch off.
To ensure that this device is active, switch on the
burner as usual and, without releasing the control,
press and hold it down firmly for 4 seconds after
lighting the flame.
Ignition
sparker
Switching off a burner
Turn the corresponding control clockwise to the 0
setting.
Power levels
The progressive controls can be used to control
the power needed, from minimum to maximum
power.
Setting
Control off
Large flame
Maximum capacity or
aperture and electricity
on
Economy
flame
Minimum capacity or
aperture
7
For dual double flame burners, the inner and outer
flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
Warnings
It is normal to hear a whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
fumes; this does not pose any risk and does not indicate
a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault- this means
that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty, they will not light properly. Clean them
periodically using a small non-wire brush. Bear in mind
that the ignition sparkers must not suffer any serious
impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this
gas appliance is used. You must therefore ensure that
the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural
ventilation apertures open, or install an extractor hood.
8
If using the appliance intensively for prolonged periods
additional ventilation may be required, for example,
by opening a window; more effective ventilation may
also be required, for example, by increasing the hob’s
ventilation, if possible.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off
the burner operating control and do not try to relight it
for at least one minute.
Suitable pans
Wok pan
Burner
Minimum
pan diameter
Maximum
pan diameter
Double flame
burner
22 cm
Double flame
burner B
22 cm
Double flame
burner D
22 cm
Rapid burner
22 cm
26 cm
Semi-rapid
burner
14 cm
20 cm
Auxiliary burner
12 cm
16 cm
Electric plate
18 cm
A wok is a cooking vessel originating in China; it is
a kind of deep, round, lightweight pan with handles
and a flat or concave base.
Food can be prepared in various ways in a wok: it can
be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried,
or steamed. It could be said that woks serve as both
as a saucepan and a frying pan and, owing to their
shape and size, they can be used to cook quite large
ingredients.
When cooking with a wok, heat is diffused more
uniformly and gently; the intense heat which
accumulates means that food takes less time to
cook and also requires less oil, making it one of the
quickest and healthiest ways of cooking. Always
follow the manufacturer’s instructions when cooking
with a wok.
9
Operating the electric hob with double
hotplate
Models equipped with a ceramic hob are dual circuit
hobs and therefore include two hotplates, a central
700 W hotplate and another complete 1800 W
hotplate, if your appliance operates on 230 V.
Switching on
and off
Switching on
Fig. 6
The small hotplate (central hotplate), is switched
on by turning the control clockwise to setting 0 to
unlock it, after which the control can be positioned
to any of the settings marked from 1 to 9. Fig. 6:
Setting 1: low power.
Setting 9: full power.
Fig. 6a
If you also want to use the extendable hotplate, the
control must be turned beyond setting 9 (Fig. 6a)
and then positioned to setting 9 (maximum heat
setting) or set to any other intermediate setting for
lower heat levels. To use the small hotplate again,
turn the control anticlockwise to setting 0, and
switch on again.
Switching off
The residual heat/operating indicator light will go out
once the surface of the hob has cooled down.
Note
It is recommended to start cooking on full power
and then to use the intermediate settings after a few
minutes.
Do not allow liquids to be spilt on the surface of the
electric hob.
Do not cook with wet pans.
10
Residual heat
The electric hob can be switched off slightly before
the end of the cooking time. The residual heat will
enable you to continue cooking for several minutes,
thus saving energy.
Suggestions
Hob with 9 settings
Melting: chocolate, butter, gelatine
1-2
Cooking: rice, white sauce and ragout.
2-3
Cooking: potatoes, pasta, vegetables
4-5
Searing: stews, roast joints
4-5
Steaming: fish
Heating, warming: ready meals
Grilling: escalopes, steaks, omelettes
Cooking and browning
5
2-3-4-5
6-7-8
9
These suggested settings are intended as a guide
only.
The power must be increased for:
- large quantities of liquid,
- large quantities of food,
- cooking using pans without lids.
11
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from
the Technical Assistance Service.
Additional pan
support
Only for use on the double flame burner with pans
which are more than 26 cm in diameter (roasting
dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a
concave base.
Additional coffee
maker support
Only for use on the auxiliary burner with pans which
are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these additional pan supports are not used or are used incorrectly.
Cooking
recommendations
Burner
Very high High
Double flame
burner
Boiling, steaming,
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Rice, white sauce and
ragout.
Semi-rapid
burner
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Reheating, keeping things hot
and making tasty casseroles.
Auxiliary burner
Cooking: casseroles, Defrosting and slow
rice pudding and
cooking: vegetables,
caramels.
fruits and frozen
products.
Rapid burner
12
Medium
Low
Steaming:
fish,
vegetables.
Melting: butter,
chocolate,
gelatine.
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
aç=åçí=ìëÉ=ëã~ää=êÉÅÉéí~ÅäÉë=çå=ä~êÖÉ=ÄìêåÉêëK=qÜÉ=
Ñä~ãÉ=ëÜçìäÇ=åçí=íçìÅÜ=íÜÉ=ëáÇÉë=çÑ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=
Do not use damaged cookware, which does not sit
evenly on the hob. Pans may be overturned.
Only use a pan with thick, flat base.
aç=åçí=Åççâ=ïáíÜçìí=äáÇë=çê=ïáíÜ=äáÇë=çåäó=é~êíá~ääó=
ÅçîÉêáåÖ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=vçì=~êÉ=ï~ëíáåÖ=ÉåÉêÖóK=
=
=
Always place the cookware right over the burner, not
to one side. Otherwise it could be overturned.
Do not place large pans on the burners near the
controls. These may be damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive
weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers
are correctly positioned before using the appliance.
13
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it
with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective
burner parts once they have cooled down. If any
bits are left (overcooked food, drops of grease etc.),
however few, they will become stuck to the surface
and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
that these are also cleaned. The rests may come
loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the
start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the burner flame
diffuser.
Unsuitable products
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the
hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened
food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel,
never use a knife, scraper or similar to clean the point
where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements
to clean the point where the glass meets the burner
trims, the metal frames or the glass/aluminium panels,
if fitted.
14
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you
will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits
and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar
which may have spilt, should be cleaned off the
hotplate immediately, using the glass scraper.
15
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
Fault
Possible cause
Solution
The general
electrical system is
malfunctioning.
Defective fuse.
Check the fuse in the main
fuse box and change it if it is
damaged.
Check the main control
panel to see if the automatic
safety switch has tripped or
a fuse has blown.
The automatic safety switch has
tripped or a fuse has
blown.
The automatic ON
function does not work.
There may be food or cleaning
products stuck between the
ignition sparkers and the
burners.
The burners are wet.
The burner covers are not
correctly positioned.
The appliance is either not
earthed, not connected properly
or the earth connection is faulty.
The space between the ignition
sparker and the burner must
be clean.
The burner flame is not
uniform.
The burner components are not
correctly positioned.
The grooves on the diffuser are
dirty.
Ensure the components are
correctly positioned.
Clean the grooves on the diffuser.
The flow of gas does
not appear normal or no
gas comes out.
The gas mains are turned off.
If the gas is supplied from a gas
bottle, check that this is
not empty.
Turn on all stop cocks.
Change the gas bottle.
The kitchen smells of
gas.
A gas tap has been left on.
There may be a leak from the
coupling to the gas bottle.
Turn off the gas taps.
Check that the coupling is
sound.
The safety valve on one
of the burners is not
working.
The control knob was not held
down for long enough.
The grooves on the diffuser are
dirty.
Once the burner is lit, hold
the control knob down a few
seconds longer. Clean the
grooves on the diffuser.
16
Dry the burner covers carefully.
Check that the covers are correctly
positioned.
Contact an electrical engineer.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the
lower section of the hob and on the label in the user
manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out
by the company’s representative office in the country
of purchase. Detailed information is available from
retail outlets. Proof of purchase must be presented to
obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the
symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
Environmentallyfriendly waste
management
Unpack the appliance and dispose of the packaging
by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive
2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
17
17
INHALT
Sicherheitshinweise .......................................... 20
Ihr neues Gerät ................................................. 22
Brenner ............................................................ 23
Anzünden per Hand ............................................ 23
Automatische Zündung ........................................ 24
Sicherheitssystem ......................................... 24
Ausschalten eines Brenners ................................. 24
Leistungsstufen ................................................. 24
Warnhinweise ................................................... 25
Geeignete Kochgefäße ....................................... 26
Wok ................................................................ 26
Betrieb des elektrischen Kochfelds mit
Zweikreis-Kochzone … … … … … … … … … .… 27
Ein- und ausschalten … … … … … … … … … … ... 27
Empfehlungen … … … … … … … … … … … … … .. 28
Zubehör .......................................................... 29
Zusatzrost Wok ................................................ 29
Zusatzrost Kaffeekocher .................................... 29
Empfehlungen zum Kochen ................................ 29
Hinweise bei der Benutzung ........................... 30
Reinigung und Pflege ..................................... 31
Reinigung ....................................................... 31
Ungeeignete Pflegemittel ................................... 31
Pflege ............................................................ 32
Störungen ....................................................... 33
Technischer Kundendienst ............................. 34
Garantiebedingungen ........................................ 34
Verpackung und Altgeräte .............................. 34
Umweltschonende Entsorgung ............................ 34
18
Geehrte Kundin, geehrter Kunde,
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das
entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle
Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des
gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und
genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten
Kochvorgang zu erfüllen.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung
des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den
korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr
wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig
sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese
Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit
die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige
Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren
Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten
Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken.
Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die
Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht
die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell
wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät
nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
19
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie
sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen
gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die
Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien
eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen
Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen
werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung
in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät
darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut
werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
können sonst ausgehen.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
Einbauanleitung.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
20
Die Oberflächen der Kochherde werden während
des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie
Kinder fern.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als
Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl
erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen
Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr!
Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten
rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt,
versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich
zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels
sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf
Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger,
brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine
Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Gerätes unterrichtet.
i~ëëÉå=páÉ=Ç~ë=dÉê®í=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=_ÉíêáÉÄÉë=åáÅÜí=
ìåÄÉ~ìÑëáÅÜíáÖíK=
=
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten
Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben,
wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht
eingehalten werden.
21
Ihr neues Gerät
Rost
Brenner bis
1,1 kW
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,9 kW
Bedienknebel
Rost
Brenner bis
1,1 kW
Brenner bis
2,8 kW
Elektromulde
1800 W
Brenner bis
1,9 kW
Bedienknebel
Rost
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,1 kW
Bedienknebel
22
Dualer Doppelbrenner D
bis 4.25 kW
Gasbrenner
Betrieb
Abb. 1
Abb. 2
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert,
der damit geregelt wird. Abb. 1.
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts
müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der
Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5.
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 5
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf
die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder
eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, etc.).
23
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische
Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen.
Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun
losgelassen werden).
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die
gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen
Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und
wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses
Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10
Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme
nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner
aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie
wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen.
Sicherheitssystem
Thermoelement
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein
Sicherheitssystem (Thermoelement), das den
Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner
versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese
Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner
und halten Sie den Bedienknebel weiterhin
während 4 Sekunden nach dem Anzünden der
Flamme fest gedrückt.
Zündkerze
Ausschalten eines
Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position
können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel
genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
24
Position
Bedienknebel aus
große
Flamme
größte Öffnung
bzw. Leistung und
elektrische Zündung
kleine
Flamme
kleinste Öffnung bzw.
Leistung
Die inneren und äußeren Flammen der dualen
Doppelbrenner können unabhängig voneinander
reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Warnhinweise
Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist
normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei.
Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer
kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf,
dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge
ausgeübt werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten, etc.
25
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in
dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und
Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute
Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen
Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine
mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Die intensive und lange Benutzung des Geräts
kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch
Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung,
z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen
Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich
ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners
auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens
eine Minute nicht erneut an.
Geeignete
Kochgefäße
Wok
26
Brenner
Mindestdurchmesser
des
Kochgefäßes
Höchstdurchmesser
des
Kochgefäßes
Doppelbrenner
22 cm
Doppelbrenner B
22 cm
Doppelbrenner D
22 cm
Schnellbrenner
22 cm
26 cm
Normalbrenner
14 cm
20 cm
Sparbrenner
12 cm
16 cm
Elektromulde
18 cm
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß
und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit
Griffen und einem flachen oder runden Boden.
Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise
zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch
langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann
sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist
und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer
Mengen erlaubt.
Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen
von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch .
ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und
gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines
Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Betrieb des elektrischen Kochfelds mit
Zweikreis-Kochzone
Die Modelle mit Glaskeramik-Kochfeld funktionieren
mit zwei Stromkreisen, so dass zwei verschiedene
Kochzonen verfügbar sind: eine zentrale, kleine
Kochzone mit 700 W und eine große Kochzone mit
1800 W, wenn Ihr Gerät mit 230 V arbeitet.
Ein- und
ausschalten
Einschalten
Abb. 6
Die kleine (zentrale) Kochzone wird eingeschaltet,
indem der Schalter im Uhrzeigersinn über die
Position 0 hinausgedreht wird. Danach kann er auf
eine beliebige Position von 1 bis 9 gebracht werden.
Abb. 6:
Position 1: minimale Leistung.
Position 9: maximale Leistung.
Abb. 6a
Wenn Sie darüber hinaus die vergrößerte Heizzone
verwenden wollen, drehen Sie den Schalter über die
Position 9 hinweg (Abb. 6a) und stellen ihn danach
auf Position 9 (höchste Heizstufe) oder eine andere,
niedrigere Position, die weniger Hitze erzeugt,
zurück. Wenn Sie die kleine Kochzone wieder
verwenden wollen, drehen Sie den Schalter gegen
den Uhrzeigersinn bis zur Position 0 und stellen Sie
nun eine neue Position ein.
Ausschalten
Die Betriebskontrollleuchte / Restwärmeanzeige
geht aus, wenn die Oberfläche des Kochfelds
abgekühlt ist.
Hinweis
Wir empfehlen, am Beginn des Kochvorgangs die
maximale Leistung zu benutzen und nach einigen
Minuten mittlere Positionen zu wählen.
Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten auf
der Oberfläche des elektrischen Kochfelds.
Kochen Sie nicht mit feuchten Töpfen oder Pfannen.
27
Restwärme
Das elektrische Kochfeld kann bereits kurz vor
Ende des Kochvorgangs ausgeschaltet werden.
Die Restwärme erlaubt es, einige Minuten
weiterzukochen und so Energie zu sparen.
Empfehlungen
Kochfeld mit 9
Stufen
Zerlassen: Schokolade, Butter, Gelatine
1-2
Kochen: Reis, Béchamel, Ragout
2-3
Kochen: Kartoffeln, Nudeln, Gemüse
4-5
Schmoren: Gulasch, Rollbraten
4-5
Dampfgaren: Fisch
Erwärmen, warm halten: Fertiggerichte
Braten: Schnitzel, Beefsteak, Omelett
Kochen und Anbraten
5
2-3-4-5
6-7-8
9
Die vorgeschlagenen Kochstufen sind rein informativ.
Erhöhen Sie die Leistung bei:
- größeren Flüssigkeitsmengen,
- größeren Gerichten,
- Kochvorgängen in Töpfen oder Pfannen ohne
Deckel.
28
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem
Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die
einen größeren Durchmesser als 26 cm haben
(Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden
Böden.
Zusatzrost
Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die einen kleineren
Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine
Verantwortung.
Empfehlungen
zum Kochen
Brenner
Doppelbrenner
Schnellbrenner
Normalbrenner
Sparbrenner
Sehr stark Stark
Kochen, Garen,
Braten, Bräunen,
Paellas, asiatische
Küche (Wok).
Mittel
Langsam
Aufwärmen und Warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Schnitzel, Beafsteak, Reis, Béchamel,
Omelett, Frittiertes.
Ragout.
Dampfkochen:
Fisch, Gemüse.
Dampfkartoffeln,
frisches Gemüse,
Eintopf,
Nudelgerichte.
Aufwärmen und Warmhalten:
zubereiteter Gerichte und Kochen feiner
Gerichte.
Kochen:
Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell.
Auftauen und
langsam Kochen:
Hülsenfrüchte, Obst,
Gefriergerichte.
Schmelzen:
Butter,
Schokolade,
Gelatine.
29
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den
=jeweiligen Brenner.
sÉêïÉåÇÉå=páÉ=âÉáåÉ=âäÉáåÉå=hçÅÜÖÉê®íÉ=~ìÑ=Öêç≈Éå=
_êÉååÉêåK=a~ë=cÉìÉê=Ç~êÑ=ÇáÉ=pÉáíÉå=ÇÉê=hçÅÜÖÉê®íÉ=
åáÅÜí=ÉêêÉáÅÜÉåK=
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf
dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten
umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und
dickem Boden.
hçÅÜÉå=páÉ=åáÅÜí=çÜåÉ=aÉÅâÉä=çÇÉê=ãáí=ÖÉ∏ÑÑåÉíÉã=
aÉÅâÉäI=Ç~ÄÉá=ÖÉÜí=îáÉä=båÉêÖáÉ=îÉêäçêÉåK==
=
=
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner
stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der
Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und
dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste
und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
30
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch
die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige
Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf
den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie
bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten
sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet
sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Düsen platziert sind.
Ungeeignete
Pflegemittel
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es
können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden
werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die
Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen
Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder
ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum
Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der
Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder
auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
31
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie
sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse
anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel
mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines
Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
32
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt.
Im Hauptsicherungskasten prüfen,
ob die Sicherung defekt ist und
ggf.ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die
automatische Sicherung oder ein
Differenzschalter durchgebrannt
ist.
Die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter ist
durchgebrannt.
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Zwischen den Zündkerzen und
den Brennern können sich Reste
von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht
richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht geerdet,
falsch angeschlossen oder die
Erdung ist fehlerhaft.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Der Gasaustritt scheint
nicht normal / kein Gas
tritt aus.
Der Zwischenraum zwischen
Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig
trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel richtig
aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem
Elektroinstallateur in Verbindung.
Die Brennerteile sind nicht richtig
aufgelegt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Einzelteile richtig auflegen.
Zwischengeschaltete Ventile
sind geschlossen.
Die möglichen
zwischengeschalteten Ventile
öffnen.
Gasflasche austauschen.
Bei Verwendung einer
Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Ritzen der Düse säubern.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Hahn ist offen. Mögliche
undichte Stelle am Anschluss
der Gasflasche.
Hähne schließen.
Anschluss der Gasflasche
auf Dichtheit prüfen.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners
funktionieren nicht.
Sie haben den Bedienknebel
nicht genügend lange gedrückt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Sobald der Brenner
gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige
Sekunden gedrückt halten.
Ritzen der Düse säubern.
33
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst
anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit.
Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild,
das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem
Etikett in der Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol
befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Umweltschonende
Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der
Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der
Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
gleich WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
17
34
Table des matières
Indications de sécurité ....................................... 37
Votre nouvel appareil ......................................... 39
Brûleurs ............................................................. 40
Connexion manuelle ............................................ 40
Connexion automatique ........................................ 41
Système de sécurité ............................................ 41
Éteindre un brûleur .............................................. 41
Niveaux de chauffe .............................................. 41
Avertissements .................................................. 42
Récipients appropriés .......................................... 43
Récipient wok .................................................... 43
Fonctionnement de la plaque électrique
avec double zone de cuisson ........................ 44
Connexion et déconnexion ................................ 44
Suggestions ....................................................... 45
Accessoires ....................................................... 46
Grille supplémentaire wok ..................................... 46
Grille supplémentaire cafetière ............................... 46
Conseils pour cuisiner .......................................... 46
Avertissements d’utilisation ............................... 47
Nettoyage et entretien ....................................... 48
Nettoyage .......................................................... 48
Produits inappropriés ........................................... 48
Maintenance ...................................................... 49
Anomalies ......................................................... 50
Service Technique ............................................ 51
Conditions de garantie ......................................... 51
Emballage et appareils usagés ......................... 51
Élimination des résidus de manière écologique ......... 51
35
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en
nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel
est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à
de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et
méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson
parfaite.
Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son
encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation
ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est
fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre
sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement
nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport.
Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur
l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la
conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état.
Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de
collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à
ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient
fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un
conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit
sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination
de l’eau).
IMPORTANT :
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne
respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans
les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas
avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
36
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à
cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil
efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d’installation, de réglage et
d’adaptation à un autre type de gaz doivent être
réalisés par un technicien habilité qui doit respecter
les normes et la législation applicable, ainsi que les
prescriptions des sociétés locales fournisseuses
d’électricité et de gaz.
Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour
l’adaptation à un autre type de gaz.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson,
assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les
instructions de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit
bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et
les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne
doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des
produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique;
son usage commercial ou professionnel n'est
' en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que
si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la
ventilation réglementaire en parfait état.
Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les
brûleurs pourraient s’éteindre.
Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter les instructions de montage.
Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire,
appelez notre Service Technique.
Conservez la notice d’utilisation et d’installation,
et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Si vous observez un quelconque endommagement de
l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service
Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez
les enfants à l’écart.
37
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment
facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez
des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment,
n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures
! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le
feu puis débranchez le foyer.
En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et
de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre
Service Technique.
Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne
forcez pas. Appelez immédiatement le Service AprèsVente pour qu’il procède à sa réparation ou à son
remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent
instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils
ne soient accidentellement renversés.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur
sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution !
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme
EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré
dans un meuble.
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs,
de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits
non alimentaires sous cet électroménager, ni à
proximité.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants
y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié
de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
kÉ=ä~áëëÉò=é~ë=äD~éé~êÉáä=ë~åë=ëìêîÉáää~åÅÉ=éÉåÇ~åí=ëçå=
ÑçåÅíáçååÉãÉåíK=
Les graphiques représentés dans ce manuel
d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
indications de ce manuel ne sont pas respectées.
38
Votre nouvel appareil
Grille
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Bandeau de commande
Grille
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Plaque
èlectrique
1800 W
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Bandeau de commande
Grille
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur à double
flamme double D
jusqu’à 4,25 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Bandeau de commande
39
Brûleurs à gaz
Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 2
Chaque commande de mise en marche indique le
brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est
indispensable de s’assurer que les grilles et toutes
les pièces des brûleurs sont correctement mises en
place. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Connexion manuelle
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
et tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme
(briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
40
Si votre table de cuisson dispose d’une connexion
automatique (bougies):
Connexion
automatique
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
de puissance maximum.
Quand la commande est enfoncée, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme
s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la
commande enfoncée).
2. Tournez la commande sur la position souhaitée.
Si la connexion ne se produit pas, tournez la
commande sur la position de déconnexion
puis répétez les pas. Cette fois-ci, maintenez la
commande enfoncée plus longtemps, jusqu’à 10
secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne
s’est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez la
porte ou la fenêtre de la salle. Attendez au moins
une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Thermocouple
Selon le modèle, votre table de cuisson peut
disposer d’un système de sécurité (thermocouple)
qui empêche le passage du gaz si les brûleurs
s’éteignent accidentellement. Pour garantir que ce
dispositif est activé, allumez le brûleur normalement
puis, sans relâcher la commande, maintenez-la
enfoncée fermement pendant 4 secondes après
l’allumage de la flamme.
Bougie
Éteindre un brûleur
Tournez la commande correspondante vers la
droite jusqu’à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les commandes progressives vous permettent de
régler la puissance dont vous avez besoin entre les
niveaux maximum et minimum.
Position
Commande fermée
Flamme
grande
Ouverture ou capacité
maximums et
connexion électrique
Flamme
petite
Ouverture ou capacité
minimums
41
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les
flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de
manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance
maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme
intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d’entendre un sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d’odeurs
est normal, ceci ne suppose aucun risque, ni un
mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu à peu.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l’allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite brosse
non métallique. N’oubliez pas que les bougies ne
doivent pas souffrir d’impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de
liquides déversés, etc.
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la
chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé.
42
Veillez à une bonne ventilation de la cuisine : laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
L’utilisation intense et prolongée de l’appareil
peut nécessiter une ventilation complémentaire, par
exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus
efficace, par exemple, en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique, si elle existe.
S’il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, fermez la commande de mise en service
du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au
moins 1 minute.
Récipients
appropriés
Récipient wok
Brûleurs
Diamètre
minimum du
récipient
Diamètre
maximum du
récipient
Brûleur à double
flamme
22 cm
Brûleur à
double flamme B
22 cm
Brûleur à
double flamme D
22 cm
Brûleur rapide
22 cm
26 cm
Brûleur semirapide
14 cm
20 cm
Brûleur auxiliaire
12 cm
16 cm
Plaque èlectrique
18 cm
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de
Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde,
profonde, avec des poignées et une base plane
ou concave.
Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de
plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril,
mais également à la vapeur. On peut dire que le wok
fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce
à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des
ingrédients assez grands.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus
uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule
permet aux aliments de cuire en moins de temps et,
en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de
l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et
saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez
les instructions du fabricant.
43
Fonctionnement de la plaque électrique
avec double zone de cuisson
Les modèles équipés d’une plaque vitrocéramique
sont à double circuit et présentent donc deux
possibles zones de cuisson, une centrale de 700 W
et une autre complète de 1800 W, si votre appareil
fonctionne à 230 V de tension.
Connexion et
déconnexion
Comment allumer
Fig. 6
La zone de cuisson petite (centrale) est connectée
en tournant le bouton de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à libérer la position
de 0, moment à partir duquel il peut être situé sur
n’importe lequel des indices marqués de 1 à 9.
Fig. 6:
Position 1 : puissance minimum.
Position 9 : puissance maximum.
Fig. 6a
Si, en outre, vous souhaitez utiliser la zone de
réchauffement élargissable, vous devez tourner
le bouton de commande jusqu’à dépasser la
position 9, Fig. 6a puis le laisser sur la position 9
(réchauffement maximum) ou sur n’importe quelle
autre position intermédiaire pour avoir un moindre
apport de chaleur. Pour utiliser à nouveau la zone
de cuisson petite, tournez le bouton de commande
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position 0, connectez à nouveau.
Comment éteindre
Le voyant de contrôle de fonctionnement / chaleur
résiduelle s’éteindra quand la surface de la table de
cuisson aura refroidi.
Remarque
Il est recommandé d’utiliser la puissance maximum
au début de la cuisson puis de passer à des
positions intermédiaires au bout de quelques
minutes.
Évitez de faire déborder des liquides sur la surface
de la plaque électrique.
Ne cuisinez pas avec des récipients mouillés.
44
Chaleur résiduelle
Il est possible d’éteindre la plaque électrique un peu
avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle vous
permettra de continuer la cuisson pendant quelques
minutes et vous économiserez ainsi de l’énergie.
Suggestions
Plaque à 9
positions
Faire fondre : chocolat, beurre, gélatine
1-2
Faire cuire : riz, béchamel, ragoût
2-3
Faire cuire : pommes de terre, pâtes, légumes
4-5
Faire mijoter : daubes, rôtis roulés
4-5
Cuire à la vapeur : poisson
5
Réchauffer, maintenir chauds : plats cuisinés
Rôtir : escalopes, biftecks, omelettes
2-3-4-5
6-7-8
Cuire et dorer
9
Ces suggestions de positions sont indicatives.
La puissance devra être augmentée dans les cas
suivants :
- quantités importantes de liquide,
- plats grands,
- cuisson avec des récipients sans couvercle.
45
Accessoires
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
Grille supplémentaire
wok
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme
avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm
(grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients
à base concave.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec
des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces
grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont
utilisées de manière incorrecte.
Conseils pour
cuisiner
Brûleurs
Brûleur à double
flamme
Brûleur rapide
Brûleur Semirapide
Auxiliaire
46
Très fort
Fort
Moyen
Lent
Bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas,
cuisine asiatique
(Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud : plats
cuisinés.
Escalope, bifteck,
omelette, fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Pommes de terre
Réchauffer et maintenir des plats
vapeur, légumes
cuisinés et faire des ragoûts
frais, potages, pâtes. délicats.
Faire cuire : ragoûts,
riz au lait, caramel.
Décongeler et cuire
à feu doux : légumes
secs, fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Avertissements d’utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque
brûleur.
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=éÉíáíë=ê¨ÅáéáÉåíë=ëìê=ÇÉë=Öê~åÇë=
ÄêºäÉìêëK=i~=Ñä~ããÉ=åÉ=Ççáí=é~ë=íçìÅÜÉê=äÉë=ÄçêÇë=Çì=
ê¨ÅáéáÉåíK=
=N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance
à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
kÉ=ÅìáëáåÉò=é~ë=ë~åë=ÅçìîÉêÅäÉ=ç=ëDáä=Éëí=ǨÅÉåíê¨I=
~áåëá=ìåÉ=é~êíáÉ=ÇÉ=äD¨åÉêÖáÉ=Éëí=éÉêÇìÉK=
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il
risquera de se renverser.
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleurs situés près des commandes. Elles peuvent
s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table
de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas
d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des
brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
47
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si
des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes
de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils
s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures
doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer
l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez
à ce que les couvercles soient bien placés sur le
diffuseur.
Produits inappropriés
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets
durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la
table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre
ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur
ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets
similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
48
Maintenance
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent
du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent
rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une
importante teneur en sucre doit immédiatement être
éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à
verre.
49
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être
facilement résolues. Avant d’appeler le Service
Technique, prenez en considération les conseils
suivants :
Anomalie
Possible cause
Solution
Le fonctionnement
électrique général est
en panne.
Fusible défectueux.
Vérifiez dans le boîtier général des
fusibles si le fusible n’est pas grillé
et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau général de
commande si l’automatique ou le
différentiel s’est déclenché.
L’automatique ou un différentiel
s’est déclenché.
L’allumage automatique
ne fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus
d’aliments ou de nettoyant entre
les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont
mal placés.
L’appareil n’est pas raccordé à la
terre, il est mal connecté ou la
prise de terre est défectueuse.
La flamme du brûleur
n’est pas uniforme.
L’espace entre la bougie et le
brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les
couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont
bien placés.
Veuillez contacter votre installateur
électrique.
Les pièces du brûleur sont mal
placées.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Placez correctement les pièces.
Le débit de gaz ne
semble pas normal ou
le gaz ne sort pas.
Le passage de gaz est fermé par
les robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d’une bouteille,
vérifiez qu’elle n’est pas vide.
Ouvrez les éventuels robinets
intermédiaires.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur à gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Possible
fuite au raccord de la bouteille.
Fermez les robinets.
Vérifiez que le raccord est
parfait.
Les soupapes de
sécurité d’un brûleur ne
fonctionnent pas.
La commande n’a pas été
enfoncée le temps suffisant.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Une fois le brûleur allumé,
maintenez le bouton enfoncé
pendant quelques secondes
supplémentaires. Nettoyez les
rainures du diffuseur.
50
Nettoyez les rainures du
diffuseur.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située
sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur
l’étiquette du manuel d’utilisation.
Conditions de
garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise
dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible
d’obtenir des informations détaillées dans les points
de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat
pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole
, tenez compte des indications
suivantes.
Élimination des
résidus de manière
écologique
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de
l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
17
51
INDICE
Indicazioni di sicurezza ...................................... 54
Il suo nuovo apparecchio ................................... 56
Bruciatori ........................................................... 57
Accensione manuale ............................................ 57
Accensione automatica ......................................... 58
Sistema di sicurezza ............................................. 58
Spegnere un bruciatore ......................................... 58
Livelli di potenza .................................................. 58
Avvertenze ......................................................... 59
Recipienti adeguati ............................................ 60
Recipiente wok ................................................... 60
Funzionamento della piastra elettrica con
doppia zona di cottura .................................... 61
Accensiane e spegnimento ............................... 61
Suggerimenti ..................................................... 62
Accessori .......................................................... 63
Griglia supplementare wok .................................... 63
Griglia supplementare caffettiera ............................ 63
Consigli per la cottura .......................................... 63
Avvertenze per l’uso ......................................... 64
Pulizia e manutenzione .................................... 65
Pulizia ............................................................. 65
Prodotti inadeguati ............................................. 65
Manutenzione ................................................... 66
Anomalie .......................................................... 67
Servizio di assistenza tecnica .......................... 68
Condizioni di garanzia ........................................ 68
Imballaggio e apparecchi usati ........................ 68
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente ....... 68
52
Gentile cliente:
Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha
dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato
con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il
processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le
sue esigenze per una perfetta cottura.
Non estrarre l’apparecchio dall’imballaggio di protezione fino al momento
dell’installazione.
Prima di procedere alla installazione o all’uso dell’apparecchio, leggere le
istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto
funzionamento dell’apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L’imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire
una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche
dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di
riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi
sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio
apparecchio,
- non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso
e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile,
gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica
controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo
modo la contaminazione dell’acqua).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l’apparecchio presentasse
qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le
chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida,
l’apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
53
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Una attenta
lettura garantirà, infatti, una manipolazione sicura ed
efficace dell’apparecchio.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e
adattamento a un diverso tipo di gas devono essere
effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed
elettricità.
Per l’adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia
di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l’installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un
luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in
vigore e delle disposizioni relative alla ventilazione.
L’apparecchio non deve essere collegato a un
dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi
commerciali o professionali. Questo apparecchio non
può essere installato in yacht o camper. La garanzia
ha validità solo in caso venga rispettato l'''utilizzo per cui
è stato concepito.
Il luogo di installazione deve disporre della ventilazione
regolamentare, in perfetto stato.
Non esporre l’apparecchio a correnti d’aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica
per il gas indicato nella targa identificativa. Se fosse
necessario modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio.
Non manomettere l’interno dell’apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni d’uso e installazione e lasciarle
sempre a corredo dell’apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Se l’apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all’alimentazione. Contattare il nostro Servizio tecnico.
54
Durante il funzionamento, le superfici degli apparecchi
di cottura si riscaldano. Prestare la dovuta attenzione.
Mantenere i bambini a debita distanza.
Utilizzare l’apparecchio solo per cucinare e non quale
fonte di riscaldamento.
I grassi o l’olio surriscaldato possono infiammarsi
facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio
e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere
le fiamme con l’acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il
recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di
cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare
l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali
riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Se risultasse impossibile ruotare una delle manopole,
non esercitare forza. Chiamare immediatamente il
Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla
sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su
piani cottura e bruciatori, per evitare che possano
capovolgersi accidentalmente.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano
di cottura. Pericolo di folgorazione!
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma
EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio
incassato in un mobile.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo
elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici
corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di
persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiamo
sufficiente esperienza e competenza, a meno che una
persona responsabile per la loro sicurezza non abbia
fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso
necessarie.
kçå=ä~ëÅá~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=áåÅìëíçÇáíç=èì~åÇç=≠=áå=
ÑìåòáçåÉK=
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni
sono indicative.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle disposizioni del presente
manuale.
55
Il suo nuovo apparecchio
Griglia
Bruciatore fino a
1,1 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Bruciatore fino
a1,9 kW
Bruciatore fino a
1,9 kW
Manopole
Griglia
Bruciatore fino a
1,1 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Bruciatore fino
a1,9 kW
Piastra elettrica
1800 W
Manopole
Griglia
Bruciatore fino a
1,9 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Bruciatore fino a
1,9 kW
Bruciatore fino a
1,1 kW
Manopole
56
Bruciatore "dual" a doppia
fiamma D fino a
4,25 kW
Bruciatori a gas
Funzionamento
Fig. 1
Fig. 2
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che
controlla. Fig. 1.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio,
è indispensabile verificare che le griglie e
tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati
correttamente. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2 Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
57
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione
automatica (candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto
e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di
massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono
scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende
(non è più necessario tenere premuta la manopola).
2. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l’accensione non avviene, riportare la manopola
in posizione di spegnimento e ripetere l’operazione.
In questo caso, premere la manopola più a lungo
(fino a 10 secondi).
Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma
non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la
porta o la finestra del locale. Attendere almeno
un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Sistema di sicurezza
Termocoppia
A seconda del modello, il piano di cottura può
disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia)
che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori
si spengono accidentalmente. Per verificare
che questo dispositivo sia attivo, accendere
il bruciatore normalmente e, senza lasciare la
manopola, tenerla premuta a fondo per 4 secondi
dopo l’accensione della fiamma.
Candela
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola sulla posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
58
Posizione
Manopola chiusa
Fiamma
grande
Apertura o capacità
massima e accensione
elettrica
Fiamma
piccola
Apertura o capacità
minima
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna
e quella esterna possono essere regolate in modo
indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla
massima potenza.
Fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla minima potenza.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un sibilo.
È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele
sono sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non metallica.
Ricordare che le candele non devono subire colpi
violenti.
Una fiamma color arancione è normale. Questo colore
si deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi
versati, ecc.
59
L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore
e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene
la cucina: mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale o installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa aspirante).
L’uso intenso e prolungato dell’apparecchio
può richiedere una ventilazione complementare (ad
es. apertura di una finestra) o una ventilazione più
efficace (ad es. aumento della potenza della ventilazione
meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Recipienti
adeguati
Recipiente wok
60
Bruciatore
Bruciatore a
doppia fiamma
Diametro
minimo del
recipiente
Diametro
massimo del
recipiente
22 cm
Bruciatore a
doppia fiamma B
22
Bruciatore a
doppia fiamma D
22
Bruciatore rapido
22 cm
26 cm
Bruciatore
semirapido
14 cm
20 cm
Bruciatore
ausiliare
12 cm
16 cm
Piastra elettrica
18 cm
Il wok è un utensile da cucina originario della Cina,
un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con
manici e base piatta o concava.
Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi:
stufati, fritti, a fuoco lento, alla griglia, oltre che al
vapore. Il wok può sostituire sia la padella sia la
pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni,
permette di cuocere anche alimenti di dimensioni
piuttosto elevate.
Nel wok, il calore viene distribuito in modo più
uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che
accumula consente di cuocere in meno tempo e,
inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei
metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa
un recipiente wok, seguire le istruzioni del costruttore.
Funzionamento della piastra elettrica
con doppia zona di cottura
I modelli dotati di piano in vetroceramica sono a
doppio circuito e hanno, quindi, due possibili zone di
cottura, una centrale da 700 W e un’altra completa
da 1800 W, nel caso il cui l’apparecchio funzioni a
230 V di tensione.
Accensione e
spegnimento
Accensione
Fig. 6
La zona di cottura piccola (centrale), si collega
girando la manopola in senso orario fino a quando
si libera la posizione 0, momento in cui è possibile
posizionare la manopola su uno qualunque degli
indici da 1 a 9. Fig. 6:
Posizione 1: minima potenza.
Posizione 9: massima potenza.
Fig. 6a
Inoltre, se si desidera utilizzare la zona di
riscaldamento ampliabile, girare la manopola
fino a superare la posizione 9 ( Fig. 6a) e,
successivamente, lasciarla in posizione 9 (massimo
riscaldamento) o in qualunque altra posizione
intermedia se si desidera un minore apporto di
calore. Per utilizzare di nuovo la zona di cottura
piccola, girare la manopola in senso antiorario, fino
alla posizione 0, e accendere nuovamente.
Spegnimento
Una volta raffreddata la superficie della piastra, la
spia di controllo funzionamento / calore residuale si
spegne.
Nota
All’inizio della cottura, si raccomanda di utilizzare
la massima potenza, per poi passare a posizioni
intermedie dopo qualche minuto.
Evitare il versamento di liquidi sulla superficie della
piastra elettrica.
Non cucinare con recipienti bagnati.
61
Calore residuale
La piastra elettrica si può spegnere qualche tempo
prima di terminare la cottura. Il calore residuale
consentirà di continuare la cottura per alcuni minuti,
con un conseguente risparmio energetico.
Suggerimenti
Piastra a 9
posizioni
Fondere: cioccolato, burro, gelatina
1-2
Cuocere:riso, besciamella, ragù.
2-3
Cuocere: patate, pasta, verdura
4-5
Rosolare: stufati, arrosti arrotolati
4-5
Cucinare a vapore: pesce
5
Riscaldare, mantenere caldi: piatti pronti
Arrostire: scaloppine, bistecche, frittate
2-3-4-5
6-7-8
Cuocere e rosolare
9
Questi suggerimenti sono indicativi.
Aumentare la potenza in caso di:
- notevoli quantità di liquido,
- piatti grandi,
- cottura in recipienti senza coperchio.
62
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
Griglia supplementare
wok
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia
fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm
(piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti
a base concava.
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario
con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie
supplementari.
Consigli per
la cottura
Bruciatore
Bruciatore a
doppia fiamma
Bruciatore rapido
Bruciatore
semirapido
Bruciatore
ausiliare
Molto forte Forte
Medio
Lento
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok).
Riscaldare e mantenere caldi: piatti
pronti, piatti cucinati.
Scaloppina,
bistecca,
frittata, fritture.
Riso, besciamella,
ragù.
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestre, paste.
Riscaldare e mantenere i piatti
cucinati e stufati delicati.
Cuocere: stufati,
‘riso al latte’, crème
caramel.
Scongelare e
cuocere lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Cottura al vapore:
pesce, verdure.
Fare fondere:
burro, cioccolato,
gelatina.
63
Avvertenze per l’uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia
e di evitare danni ai recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
kçå=ìë~êÉ=êÉÅáéáÉåíá=éáÅÅçäá=ëì=ÄêìÅá~íçêá=Öê~åÇáK=i~=
Ñá~ãã~=åçå=ÇÉîÉ=íçÅÅ~êÉ=á=ä~íá=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉK=
=
Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piana e spessa.
kçå=ÅìÅáå~êÉ=ëÉåò~=ÅçéÉêÅÜáç=ç=Åçå=äç=ëíÉëëç=
ëéçëí~íçI=ëá=ëéêÉÅ~=ìå~=é~êíÉ=ÇÉääÛ=ÉåÉêÖá~K=
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso
contrario, lo stesso potrebbe ribaltarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste possono subire danni a causa
dell’eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Manipolare i recipienti sul piano cottura con attenzione.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non
collocare sullo stesso pesi eccessivi.
Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori
siano ben collocati prima di usarli.
64
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una
spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi
elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se
si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso,
ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla
superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere
la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure
siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e
le griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone
umide all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Prodotti inadeguati
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare
di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non
cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il
piano cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili
per pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire
la lastra di vetro con gli elementi decorativi dei
bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e
alluminio, se presenti.
65
Manutenzione
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i
liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle
verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la
superficie del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto
di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere
eliminati immediatamente dalla zona cottura con
l’ausilio del raschietto per vetro.
66
Anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico,
effettuare i seguenti controlli:
Anomalia
Possibile causa
Soluzione
Guasto elettrico generale.
Fusibile difettoso.
Controllare il fusibile nella scatola
generale dei fusibili e,
all’occorrenza, sostituirlo.
Nel quadro generale di comando,
controllare se è saltato l’interruttore
automatico o un differenziale.
È possibile che sia saltato
l’interruttore automatico o quello
differenziale.
L’accensione
automatica non funziona.
È possibile che vi siano residui di
cibo o di prodotti di pulizia fra le
candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.
I coperchi dei bruciatori sono
collocati in modo non corretto.
Non è stata effettuata la messa a
terra dell'apparecchio. Risulta
non correttamente collegato alla
presa di terra o quest'ultima è
difettosa.
La fiamma del
bruciatore non è
uniforme.
Lo spazio tra candela e bruciatore
deve essere pulito.
Asciugare con cura i coperchi dei
bruciatori.
Verificare che i coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Rivolgersi all'installatore elettrico.
Gli elementi dei bruciatori sono
mal collocati.
Collocare correttamente gli
elementi.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Pulire le fessure del diffusore.
Il flusso di gas non è
normale o manca del
tutto.
Il passaggio del gas è chiuso da
chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una
bombola, verificare che non sia
vuota.
Aprire le eventuali chiavi
intermedie.
Cambiare la bombola.
Nella cucina, c’è odore
di gas.
Qualche rubinetto è aperto.
Possibile fuga nel raccordo della
bombola.
Chiudere i rubinetti.
Verificare che il raccordo sia in
perfette condizioni.
Le valvole di
sicurezza di qualche
bruciatore non
funzionano.
La manopola non è stata
premuta per il tempo sufficiente.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Una volta acceso il
bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Pulire le fessure del diffusore.
67
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento della nostra
Assistenza Tecnica, fornire il codice prodotto (E-Nr.)
e il codice di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Queste informazioni sono riportate nella targa
identificativa, situata nella parte inferiore del piano
cottura e sull’etichetta del manuale d’uso.
Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l’acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita.
È necessario presentare lo scontrino fiscale per
usufruire della garanzia.
L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se, sulla targa identificativa dell’apparecchio, è
presente il simbolo
, tener conto delle seguenti
indicazioni.
Smaltimento dei
rifiuti nel rispetto
dell’ambiente
Disimballare l’apparecchio e smaltire l’imballaggio nel
rispetto dell’ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
17
68
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................... 71
Su nuevo aparato ........................................ 73
Quemadores ................................................ 74
Encendido manual ........................................ 74
Encendido automático ................................... 75
Sistema de seguridad .................................... 75
Apagar un quemador ..................................... 75
Niveles de potencia ....................................... 75
Advertencias ................................................ 76
Recipientes apropiados .................................. 77
Recipiente wok ............................................. 77
Funcionamiento de la placa eléctrica
con doble zona de cocción ....................... 78
Encendido y apagado .................................. 78
Sugerencias ................................................. 79
Accesorios ................................................... 80
Parrilla supletoria wok ..................................... 80
Parrilla supletoria cafetera ............................... 80
Consejos de cocinado .................................... 80
Advertencias de uso .................................... 81
Limpieza y mantenimiento ........................... 82
Limpieza ...................................................... 82
Productos inadecuados .................................. 82
Mantenimiento ............................................. 83
Anomalías ................................................... 84
Servicio de asistencia técnica .................... 85
Condiciones de garantía ................................ 85
Embalaje y aparatos usados ...................... 85
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente .......................................... 85
69
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada
en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado
con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos
estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación,
y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso
del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto
funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente
necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte.
Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto
medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del
medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en
su administración local la dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado
y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor
de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la
mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño
ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato
no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
70
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por
un técnico autorizado, respetando la normativa
y legislación aplicable, y las prescripciones de las
compañías locales eléctricas y de gas.
Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones
de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe
conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación
de los productos de combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer
de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de
gas que indica la placa de características. Si fuera
necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y
entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan
durante el funcionamiento. Actúe con precaución.
Mantenga alejados a los niños.
71
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca
como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o
aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo
fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para
que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
Este aparato no está destinado para ser usado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
aìê~åíÉ=Éä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI=Éä=~é~ê~íç=åç=ÇÉÄÉ=ÇÉà~êëÉ
n
=ëáå= îáÖáä~åÅá~K=
Los gráficos representados en este manual de
instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si
no se cumplen las disposiciones de este manual.
72
Su nuevo aparato
Parrillas
Quemador de
hasta 1,1 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Mandos
Parrillas
Quemador de
hasta 1,1 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Placa eléctrica
1800 W
Quemador de
hasta 1,9 kW
Mandos
Parrilla
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de doble
llama dual D de hasta
4,25 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,1 kW
Mandos
73
Quemadores de gas
Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 2
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y
todas las piezas de los quemadores estén bien
colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
74
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y
gírelo hacia la izquierda hasta la posición de
máxima potencia.
Mientras el mando está presionado, se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende (ya no es necesario mantener el mando
presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a
la posición de apagado y repita los pasos. Esta
vez, mantenga el mando presionado durante más
tiempo hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama
no se enciende, apague el quemador y abra la
puerta o ventana del recinto. Espere al menos un
minuto antes de intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Termopar
Según modelo, su placa de cocción puede
disponer de un sistema de seguridad (termopar),
que impide el paso de gas si los quemadores se
apagan accidentalmente. Para garantizar que este
dispositivo esté activo, encienda el quemador con
normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo
presionado firmemente durante 4 segundos tras
haberse encendido la llama.
Bujía
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha
hasta la posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y
mínimo.
Posición
Mando cerrado
Llama
grande
Apertura o capacidad
máximas y encendido
eléctrico
Llama
pequeña
Apertura o capacidad
mínima
75
En el caso de los quemadores de doble llama duales,
las llamas interior y exterior se pueden regular de forma
independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
se escuche un leve silbido.
En los primeros usos, es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos despué s del apagado del quemador
se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalí a, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias,
el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente
con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta
que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados,
etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce
calor y humedad en el local donde está instalado.
76
Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina:
mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o
instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora)
La utilización intensa y prolongada del aparato puede
necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo,
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz,
por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación
mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cerrar el mando de accionamiento del
quemador y no intentar reencender éste durante por lo
menos 1 minuto.
Recipientes
apropiados
Recipiente wok
Quemador
Diámetro
mínimo del
recipiente
Diámetro
máximo del
recipiente
Quemador de
doble llama
22 cm
Quemador de
doble llama B
22 cm
Quemador de
doble llama D
22 cm
Quemador rápido
22 cm
26 cm
Quemador semirápido
14 cm
20 cm
Quemador
auxiliar
12 cm
16 cm
Placa eléctrica
18 cm
El wok es un utensilio de cocina originario de China,
es una especie de sartén ligera, redonda, profunda,
con asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de
variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento,
al grill, además de al vapor. Se puede decir que el
wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a
su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de
bastante tamaño.
En el wok, el calor se distribuye de manera más
uniforme y suave, el calor intenso que acumula
permite que los alimentos se cocinen en menos
tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que
es uno de los métodos de cocción más rápidos y
saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las
instrucciones del fabricante.
77
Funcionamiento de placa eléctrica con
doble zona de cocción
Los modelos equipados con placa vitrocerámica
son de doble circuito, presentando por tanto, dos
posibles zonas de cocción, una central de 700 W.
y otra completa de 1800 W., en caso de que su
aparato funcione a 230 V. de tensión.
Encendido y
apagado
Cómo encender
Fig. 6
La zona de cocción pequeña (central), se conecta
girando el mando en sentido horario hasta liberar
la posición de 0, momento a partir del cual puede
situarle en cualquiera de los índices señalados del 1
al 9. Fig. 6:
Posición 1: mínima potencia.
Posición 9: máxima potencia.
Fig. 6a
Si además desea utilizar la zona de calentamiento
ampliable, debe girar el mando hasta sobrepasar
la posición 9, Fig. 6a y posteriormente dejarlo en
la posición 9 (máximo calentamiento) o bien en
cualquier otra posición intermedia para tener menor
aporte de calor. Para utilizar de nuevo la zona
de cocción pequeña, gire el mando en sentido
antihorario hasta la posición 0, conecte de nuevo.
Cómo apagar
La lámpara de control de funcionamiento / calor
residual se apagará una vez que la superficie de la
placa se haya enfriado.
Nota
Se recomienda utilizar la máxima potencia al inicio
de la cocción, y pasar a posiciones intermedias
transcurridos unos minutos.
Evite el desbordamiento de líquidos sobre la superficie de la placa eléctrica.
No cocine con recipientes mojados.
78
Calor residual
La placa eléctrica se puede apagar un poco antes
de acabar la cocción. El calor residual le permitirá
continuar la cocción durante unos minutos, y de
este modo ahorrará energía.
Sugerencias
Placa de 9
posiciones
Fundir: chocolate, mantequilla, gelatina
1-2
Cocer: arroz, bechamel, ragout.
2-3
Cocer: patatas, pasta, verdura
4-5
Rehogar: estofados, asados en rollo
4-5
Cocer al vapor: pescado
5
Calentar, mantener calientes: platos preparados
2-3-4-5
Asar: escalopes, bistecs, tortillas
6-7-8
Cocer y dorar
9
Estas posiciones sugerencias son orientativas.
Deberá aumentarse la potencia en caso de:
- cantidades importantes de líquido,
- platos grandes,
- cocción con recipientes sin tapa.
79
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Éstos también se pueden
adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble
llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm
(planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con
recipientes de base cóncava.
Parrilla supletoria
cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar
con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se
utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas
supletorias.
Consejos de
cocinado
Quemador
Quemador de
doble llama
Quemador rápido
Quemador semirápido
Quemador
auxiliar
80
Muy fuerte Fuerte
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas, comida
asiática (wok).
Medio
Lento
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Escalope, bistec, tortilla, Arroz, bechamel,
frituras.
ragú.
Cocción
al vapor:
pescado,
verduras.
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes:
platos cocinados y hacer guisos
delicados.
Cocer: guisos, arroz
con leche, caramelo.
Descongelar y cocer
despacio: legumbres,
frutas, productos
congelados.
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada
quemador.
kç=ìíáäáÅÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉ¥çë=Éå=èìÉã~ÇçêÉë=
Öê~åÇÉëK=i~=ää~ã~=åç=ÇÉÄÉ=íçÅ~ê=äçë=ä~íÉê~äÉë=ÇÉä=
êÉÅáéáÉåíÉK=
No utilice recipientes deformados que se muestren
inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
kç=ÅçÅáåÉ=ëáå=í~é~=ç=Åçå=¨ëí~=ÇÉëéä~ò~Ç~I=ëÉ=
ÇÉëéÉêÇáÅá~=é~êíÉ=ÇÉ=ä~=ÉåÉêÖ∞~K=
=
Coloque el recipiente bien centrado sobre el
quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocados antes de su uso.
81
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua
y jabón.
Después de cada uso, limpiar la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por mínimo que sean, se
incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de
eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén
limpios, para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre
el difusor.
Productos
inadecuados
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede
rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o
puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de
cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar
restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar
la unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
82
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la
limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido
de azúcar que se hubiera derramado, deberán
eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con
ayuda de la rasqueta de vidrio.
83
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía
Posible causa
Solución
El funcionamiento
eléctrico general está
averiado.
Fusible defectuoso.
Comprobar en la caja general de
fusibles si el fusible está averiado y
cambiarlo.
Comprobar en el cuadro general de
mando si ha saltado el automático o
un diferencial.
El automático o un diferencial ha
saltado.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir reisudos de
alimentos o de limpieza entre las
bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.
Las tapas del quemador están
mal colocadas.
El aparato no está conectado a
tierra, está mal conectado o la
toma de tierra es defectuosa.
La llama del quemador no
es uniforme.
El espacio entre bujía y quemador
debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las tapas del
quemador.
Comprobar que las tapas están bien
colocadas.
Póngase en contacto con el
instalador eléctrico.
Las piezas del quemador están
mal colocadas.
Las ranuras del difusor están
sucias.
Colocar correctamente las piazas.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por
llaves intermedias.
Si el gas proviene de una
bombona, comprobar que no
está vacía.
Abrir las posibles llaves
intermedias.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Posible
fuga en el acoplamiento de la
bombona.
Cerrar los grifos.
Comprobar que el acoplamiento es
perfecto.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no
funcionan.
No ha mantenido el mando
presionado el tiempo suficente.
Una vez encendido el quemador,
mantener el mando presionado
unos segundos más.
Limpiar las ranuras del difusor.
Las ranuras del difusor están
sucias.
84
Limpiar las ranuras del difusor.
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe
facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura
en la placa de características, situada en la parte
inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del
manual de uso.
Condiciones de
garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la
compra. Puede solicitarse información detallada
en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo
, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Eliminación de
residuos respetuosa
con el medio
ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE ( waste electrical and
electronic equipment).
85
INHOUD
Veiligheidsaanwijzingen ...................................
Uw nieuw apparaat ..........................................
Gasbranders .......................................................
Handmatige vonkontsteking .................................
Automatische vonkontsteking ...............................
Veiligheidssysteem ............................................
Een brander uitdoven .........................................
Vermogensstanden ............................................
Waarschuwingen ...............................................
Geschikte pannen ..............................................
Wokpan ..........................................................
Werking van de elektrische plaat
met dubbele kookzone … … … … … … … … … .
In- en uitschakeling … … … … … … … … … … … ..
Tips … … … … … … … … … … … … … … … … … … .
Toebehoren .....................................................
Aanvullend rooster wok .......................................
Aanvullend rooster koffiepot ................................
Tips bij het bereiden ...........................................
Waarschuwingen voor het gebruik ..................
Reiniging en onderhoud ..................................
88
90
91
91
92
92
92
92
93
94
94
95
95
96
97
97
97
97
98
99
Reiniging ..................................................................... 99
Ongeschikte producten .............................................. 99
Onderhoud ................................................................. 100
Afwijkingen ..................................................... 101
Technische dienst .......................................... 102
Garantievoorwaarden ................................................ 102
Verpakking en gebruikte apparaten ............... 102
Milieuvriendelijke afvalverwijdering ........................... 102
86
Geachte klant:
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is
geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan
nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en
nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect
koken.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment
van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik
van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een
correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke
materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te
verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt
het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het
behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar.
Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde
verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten
vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in
een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats;
waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de
waterverontreiniging).
BELANGRIJK:
Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u
om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een
ongeschikt gebruik.
87
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en
aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden
en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te
telefoneren voor de aanpassing aan een ander type
gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt,
zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de
montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in
een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende
reglementen en beschikkingen inzake ventilatie
nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden
aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de
verbrandingsproducten.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt,
moet beschikken over de reglementaire ventilatie in
perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De
branders zouden kunnen uit gaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type
gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien
het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montageinstructies.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet.
Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien dit van
eigenaar wisselt.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het
dan niet aan. Neem contact op met onze Technische
Dienst.
88
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens
de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit
de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als
verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg
terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het
vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe
een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het
apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze
Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de
Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of
vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen
en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat.
Gevaar voor elektrocutie!
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm
EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in
een meubel.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom,
ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen
op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
behalve wanneer deze toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wçêÖ=Éêîççê=Ç~í=Éê=íáàÇÉåë=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÜÉí=~éé~ê~~í=
~äíáàÇ=íçÉòáÅÜí=áëK=
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld,
zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien
de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd
worden.
89
Uw nieuw apparaat
Rooster
Brander tot
1,1 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,9 kW
Bedieningsknoppen
Rooster
Brander tot
1,1 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,9 kW
Elektrische plaat
1800 W
Bedieningsknoppen
Rooster
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,1 kW
Bedieningsknoppen
90
Dualbrander met
dubbele vlam D tot
4,25 kW
Gasbranders
Werking
Afb. 1
Afb. 2
Op elke bedieningsknop staat de brander
aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5.
Afb. 4
Afb. 3
Afb. 5
Handmatige
vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en
draai deze naar links tot de gewenste stand.
2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
91
Automatische
vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies):
1. Druk op de knop van de gekozen brander
en draai deze naar links tot de maximale
vermogensstand.
Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken
in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer
nodig de knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de
uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer
de knop langer dan 10 seconden ingedrukt).
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden
de vlam niet aan gaat, schakel de brander uit
en open de deur of het venster van de ruimte.
Wacht minstens een minuut voordat u probeert de
brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat
beschikken over een veiligheidssysteem
(thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert
indien de branders per ongeluk uit gaan. Om te
garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de
brander gewoon in, zonder de knop los te laten,
houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden
na de vlam te hebben ontstoken.
Bougie
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Stand
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening
of capaciteit en elektrische vonkontsteking
Kleine vlam
Minimale opening of
capaciteit
6
92
In het geval van dual branders met dubbele vlam,
kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk
geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op
de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander, is het normaal dat
een gefluit gehoord wordt.
Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren
vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte
werking in, deze zullen verdwijnen.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een
geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal
de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze regelmatig
zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er
rekening mee dat de bougies geen hevige schokken
mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te
wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en
vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom
moet de keuken goed geventileerd zijn: de natuurlijke
93
ventilatie-openingen moeten open staan, en zo nodig
dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden
geïnstalleerd (afzuigkap).
Het intense en langdurige gebruik van het apparaat
kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld
door een raam te openen of een meer doeltreffende
ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de
mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig.
In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam
van de brander, de bedieningsknop van de brander
sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken
gedurende minstens 1 minuut.
Geschikte
pannen
Wokpan
94
Brander
Minimumdiameter
van de
pan
Maximumdiameter
van de
pan
Brander met
dubbele vlam
22 cm
Brander met
dubbele vlam B
22 cm
Brander met
dubbele vlam D
22 cm
Snelbrander
22 cm
26 cm
Half-snelle brander
14 cm
20 cm
Auxiliair
12 cm
16 cm
Elektrische
Kookplaat
18 cm
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is
een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en
met een vlakke of holronde bodem.
In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze
bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht
vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U
zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als
koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en
maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden.
In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter
verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt
kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze
vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van
de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer
u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de
fabrikant op.
Werking van de elektrische plaat met
dubbele kookzone
De modellen uitgerust met glaskeramische plaat
hebben een dubbel circuit, waarbij er daarom twee
mogelijke kookzones zijn, een middelste van 700 W.
en een andere volledige van 1800 W., in het geval
dat uw apparaat werkt met een spanning van 230 V.
In- en
uitschakeling
Hoe schakelt u in
Afb. 6
De kleine kookzone (midden), wordt ingeschakeld
door de knop rechtsom te draaien tot de 0-stand
vrijkomt. Vanaf dit ogenblik kan u deze plaatsen in
een willekeurige aangegeven aanwijzing van 1 tot 9.
Afb. 6:
Stand 1: minimumstand.
Stand 9: maximumstand.
Afb. 6a
Indien u bovendien de uitbreidbare verhittingszone
wenst te gebruiken, moet u de knop draaien tot
de stand 9 overschreden wordt, Afb. 6a en deze
vervolgens in stand 9 plaatsen (maximale verhitting)
ofwel in een willekeurige tussenstand voor een
lagere warmte-aanvoer. Draai, om de kleine
kookzone opnieuw te gebruiken, de knop linksom
tot stand 0, schakel opnieuw in.
Hoe schakelt u uit
Het controlelampje van de werking / restwarmte
gaat uit wanneer het oppervlak van de plaat
afgekoeld is.
Noot
Het wordt aanbevolen de maximumstand te
gebruiken bij de aanvang van de bereiding en
vervolgens om te schakelen naar tussenstanden na
enkele minuten.
Vermijd het overlopen van vloeistof op het oppervlak
van de elektrische plaat.
Kook niet met natte pannen.
95
Restwarmte
De elektrische plaat kan uitgezet worden even
voordat de bereiding voltooid wordt. Met de
restwarmte kan de bereiding gedurende enkele
minuten voortgezet worden en op deze wijze
bespaart u energie.
Tips
Plaat met 9
standen
Smelten: chocolade, boter, gelatine
1-2
Koken: rijst, bechamel, ragout.
2-3
Koken: aardappelen, pasta, groenten
4-5
Smoren: stoofschotels, opgerold gebraad
4-5
Stomen: vis
5
Verwarmen, warm houden: kant-en-klaargerechten
Braden: schnitzels, steaks, omeletten
2-3-4-5
6-7-8
Koken en goudbruin bakken
9
Deze voorgestelde standen zijn ter oriëntatie.
De stand moet verhoogd worden bij:
- grote hoeveelheden vloeistof,
- grote gerechten,
- bereiding met pannen zonder deksel.
96
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
Aanvullend rooster
wok
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met
dubbele vlam met pannen met een diameter groter
dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk,
enz.) en met pannen met een holronde bodem.
Aanvullend rooster
koffiepot
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander
met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op
zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt
worden.
Tips bij het
bereiden
Brander
Zeer hevig
Halflangzaam
Langzaam
Brander met
dubbele vlam
Koken, aan de kook
brengen, braden,
goudbruin bakken,
paella’s, Aziatisch
voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Snelbrander
Schnitzel, biefstuk,
omelet,
gefrituurde
producten.
Rijst, bechamel,
ragout.
Half-snelle brander
Gestoomde
aardappelen,
verse groentjes,
soep, pasta´s.
Opwarmen en warm houden van
bereide gerechten en het maken
van verfijnde stoofgerechten.
Koken:
Stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
Peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Auxiliair
Stoomkoken:
Vis, groente.
Bereiden/
smelt en: Boter,
chocolade,
gelatine.
97
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke
brander.
dÉÄêìáâ=ÖÉÉå=âäÉáåÉ=é~ååÉå=çé=ÖêçíÉ=Ö~ëéáííÉåK=aÉ=
îä~ã=ã~Ö=ÇÉ=òáàâ~åí=î~å=ÇÉ=é~å=åáÉí=ê~âÉåK=
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke
bodem.
wçêÖ=Éê=Äáà=ÜÉí=âçâÉå=îççê=Ç~í=ÇÉ=ÇÉâëÉä=ÅçêêÉÅí=çé=
ÇÉ=é~å=òáíK=wç=ïçêÇí=Éê=ÖÉÉå=ÉåÉêÖá=îÉêëéáäÇK=
=
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet,
dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens
te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop
te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist
geplaatst zijn voor het gebruik.
98
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander wanneer
deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven
(aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein
ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen
deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen
en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct
zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig.
De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige
zones bij de aanvang van het koken kan het email
beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg
dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de
vlamverdeler.
Ongeschikte
producten
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens
dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen.
Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte
voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de
verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor
het reinigen van de verbinding van het glas met de
sierelementen van de branders, metalen profielen
noch op de glazen of aluminium panelen indien
aanwezig.
99
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart
onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van
groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak
maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van
de schraper.
100
Afwijkingen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd
rekening met onderstaande tips voordat u de
Technische Dienst telefoneert:
Afwijking
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De algemene
elektrische werking is
buiten werking.
Defecte zekering.
In de zekeringkast controleren of de
zekering stuk is en deze vervangen.
In het algemeen schakelbord
controleren of de automaat of
differentiaal gesmolten is.
De automatische
vonkontsteking werkt
niet.
Er kunnen zich voedings- of
reinigingsresten bevinden
tussen de bougies en de
branders.
De branders zijn nat.
De automaat of differentiaal is
gesmolten.
De branderdeksels zijn niet juist
geplaatst.
Het apparaat is niet geaard,
slecht aangesloten of de aarding
is defect.
De vlam van de brander
is niet gelijkmatig.
De ruimte tussen de bougies en de
brander moet zuiver zijn.
De branderdeksels zorgvuldig
drogen.
Controleren dat de deksels juist
geplaatst.
Neem contact op met de elektrische
installateur.
De delen van de brander zijn niet
juist geplaatst.
De gleuven van de vlamverdeler
zijn vuil.
De delen correct plaatsen.
De gasstroom
lijkt niet normaal of er
komt geen gas uit.
De gasuitlaat is gesloten met de
tussenliggende kranen.
Indien het gas komt uit een
gasfles, controleren dat deze
niet leeg is.
De mogelijke tussenliggende
kranen openen.
De gasfles vervangen.
Er is gasgeur in de
keuken.
Een kraan is open. Mogelijk lek
in de aansluiting van de gasfles.
De kranen sluiten.
Controleren dat de aansluiting
perfect is.
De veiligheidskleppen
van een brander
werken niet.
De knop is onvoldoende tijd
ingedrukt. De gleuven van de
vlamverdeler zijn vuil.
Na het ontvlammen van de brander,
de knop nog enkele seconden
ingedrukt houden. De gleuven van
de vlamverdeler reinigen.
De gleuven van de vlamverdeler
reinigen.
101
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd
wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en
het fabricagenummer (FD) van het apparaat te
worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat
en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van
onze onderneming in het land waarin de aankoop
uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie
aanvragen in onze verkooppunten. U moet het
aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool
staat, houd rekening met ondersta-
ande aanwijzingen.
Milieuvriendelijke
afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking
op milieusparende wijze.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2002/96/CE inzake elektrische en elektronische
apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
17
102