Caso IMCG 25 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
1
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle, Grill und Heißluftofen
IMCG25
Artikel-Nr. 3359
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3359 15-03-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ........................................................................................ 14
1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 14
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 14
1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 14
1.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 15
1.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 15
2 Sicherheit ........................................................................................................... 15
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 16
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................... 16
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 19
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 19
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 19
2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 20
2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 22
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 22
2.4 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 23
2.5 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 23
3
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 23
2.7 Auspacken ............................................................................................................. 23
2.8 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 23
2.9 Aufstellung ............................................................................................................ 24
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 24
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 24
2.10 Montage des Zubehörs ......................................................................................... 24
2.10.1 Grillrost.............................................................................................................. 25
2.10.2 Backblech ......................................................................................................... 26
2.11 Elektrischer Anschluss ........................................................................................ 26
3 Aufbau und Funktion ........................................................................................ 27
3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 27
3.2 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 28
3.3 Sensor Touch Felder: ........................................................................................... 29
3.4 Signaltöne .............................................................................................................. 29
3.5 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................... 29
3.5.1 Warnhinweise am Gerät.................................................................................... 29
3.5.2 Türverriegelung ................................................................................................. 29
3.5.3 Kindersicherung ................................................................................................ 30
3.6 Typenschild ........................................................................................................... 30
4 Bedienung und Betrieb ..................................................................................... 30
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................... 30
4.2 Betriebsarten ......................................................................................................... 31
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............................................................ 32
4.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................ 32
4.5 Einschalten nach Programmwahl ........................................................................ 33
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl ........................................................................ 33
4.7 Schnellstart............................................................................................................ 33
4.8 Pause/Beenden ..................................................................................................... 33
4.9 Einstellen der Uhr ................................................................................................. 33
4.10 Funktion +30sec .................................................................................................... 34
4.11 Timer ...................................................................................................................... 34
4.12 Betriebsart "Mikrowelle" ...................................................................................... 34
4.13 Betriebsart "Grill" .................................................................................................. 35
4.14 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ....................................................................... 36
4.14.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 36
4.14.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 36
4.15 Betriebsart "Heißluft" ........................................................................................... 36
4.15.1 Betriebsart "Vorheizen und Heißluftgaren" ........................................................ 37
4
4.16 Betriebsart "Mikrowelle und Heißluft" ................................................................. 38
4.17 Betriebsart "Menü Garen" .................................................................................... 39
4.18 Auftauen ................................................................................................................ 40
4.18.1 Auftauen nach Zeit. ........................................................................................... 40
4.18.2 Auftauen nach Gewicht: Betriebsart "Auftauautomatik" .................................... 41
4.19 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" ....................................................................... 41
5 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 41
5.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 42
5.2 Reinigung .............................................................................................................. 42
6 Störungsbehebung ........................................................................................... 43
6.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 43
6.2 Störungsanzeigen ................................................................................................. 43
6.3 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 44
7 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 45
8 Garantie ............................................................................................................. 45
9 Technische Daten ............................................................................................. 46
10 Operating Manual .............................................................................................. 48
10.1 General ................................................................................................................... 48
10.2 Information on this manual .................................................................................. 48
10.3 Warning notices .................................................................................................... 48
10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 49
10.5 Copyright protection ............................................................................................. 49
11 Safety ................................................................................................................. 49
11.1 Intended use .......................................................................................................... 49
11.2 General Safety information .................................................................................. 50
11.3 Sources of danger ................................................................................................. 52
11.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 52
11.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 52
11.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 54
11.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 55
11.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 55
12 Commissioning ................................................................................................. 55
12.1 Safety information ................................................................................................. 56
12.2 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 56
12.3 Unpacking .............................................................................................................. 56
12.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 56
12.5 Setup ...................................................................................................................... 57
12.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 57
5
12.5.2 Avoiding radio interference ............................................................................... 57
12.6 Assembling of accessories .................................................................................. 58
12.6.1 Metal rack ......................................................................................................... 58
12.6.2 Baking Sheet ..................................................................................................... 59
12.7 Electrical connection ............................................................................................ 59
13 Design and Function ......................................................................................... 60
13.1 Complete overview ............................................................................................... 60
13.2 Operating elements and displays ........................................................................ 61
13.3 Sensor touch fields: .............................................................................................. 62
13.4 Signal tones ........................................................................................................... 62
13.5 Safety equipment .................................................................................................. 62
13.5.1 Warning notices on device ................................................................................ 62
13.5.2 Door latch.......................................................................................................... 62
13.5.3 Child-proof lock ................................................................................................. 63
13.6 Rating plate............................................................................................................ 63
14 Operation and Handing .................................................................................... 63
14.1 Principles of microwave cooking ........................................................................ 63
14.2 Operating modes: ................................................................................................. 64
14.3 Information on microwave cookware .................................................................. 64
14.4 Opening / closing door ......................................................................................... 65
14.5 Activation after selecting the programme .......................................................... 65
14.6 Reset programmsetting ........................................................................................ 65
14.7 Quick start ............................................................................................................. 65
14.8 Pause/Cancel ......................................................................................................... 66
14.9 Setting the clock ................................................................................................... 66
14.10 Funktion +30sec ................................................................................................ 66
14.11 Timer ................................................................................................................... 66
14.12 “Microwave” mode ............................................................................................ 67
14.13 “Grill” mode ....................................................................................................... 67
14.14 “Microwave and Grill” mode............................................................................. 68
14.14.1 “Combination 1” ................................................................................................ 68
14.14.2 “Combination 2” ................................................................................................ 68
14.15 “Convection” mode ........................................................................................... 68
14.15.1 “Preheating and Convection cooking” mode ..................................................... 69
14.16 “Microwave and Convection” mode ................................................................ 70
14.17 “Menu Cooking” mode ...................................................................................... 70
14.18 Defrost ................................................................................................................ 72
14.18.1 Defrosting by time ............................................................................................. 72
14.18.2 Defrosting by weight: “Automatic defrost” mode ............................................... 72
6
14.19 Multi-level cooking mode .................................................................................. 73
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 73
15.1 Safety information ................................................................................................. 73
15.2 Cleaning ................................................................................................................. 74
16 Troubleshooting ................................................................................................ 74
16.1 Safety notices ........................................................................................................ 75
16.2 Fault indications .................................................................................................... 75
16.3 Causes and rectification of faults ........................................................................ 75
17 Disposal of the Old Device ............................................................................... 76
18 Guarantee .......................................................................................................... 76
19 Technical Data ................................................................................................... 77
20 Mode d´emploi : Généralités ............................................................................ 79
20.1 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 79
20.2 Avertissements de danger ................................................................................... 79
20.3 Limite de responsabilités ..................................................................................... 80
20.4 Protection intellectuelle ........................................................................................ 80
21 Sécurité .............................................................................................................. 80
21.1 Utilisation conforme ............................................................................................. 80
21.2 Consignes générales de sécurité ........................................................................ 81
21.3 Sources de danger ................................................................................................ 83
21.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 83
21.3.2 Risque de brûlure .............................................................................................. 84
21.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 85
21.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 87
21.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 87
22 Mise en service ................................................................................................. 88
22.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 88
22.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 88
22.3 Déballage ............................................................................................................... 88
22.4 Elimination des emballages ................................................................................. 88
22.5 Mise en place ......................................................................................................... 89
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 89
22.5.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 89
22.6 Montage des accessoires ..................................................................................... 89
22.6.1 Clayette en metal ............................................................................................ 90
22.6.2 Plaque de four ................................................................................................... 91
22.7 Raccordement électrique ..................................................................................... 91
7
23 Structure et fonctionnement ............................................................................ 92
23.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 92
23.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 93
23.3 Capteur écran tactile: ........................................................................................... 94
23.4 Signaux sonores ................................................................................................... 94
23.5 Dispositifs de sécurité .......................................................................................... 94
23.5.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 94
23.5.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 94
23.5.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 95
23.6 Plaque signalétique .............................................................................................. 95
24 Commande et fonctionnement ........................................................................ 95
24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ................................................. 95
24.2 Modes de fonctionnement .................................................................................... 96
24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ..................................................... 97
24.4 Ouvrir et fermer la porte ....................................................................................... 97
24.5 Mise en route après sélection d'un programme ................................................. 98
24.6 Réinitialisation du choix du programme ............................................................. 98
24.7 Démarrage rapide .................................................................................................. 98
24.8 Pause/Quitter ......................................................................................................... 98
24.9 Réglage de la montre ............................................................................................ 98
24.10 Fonction +30sec ................................................................................................ 99
24.11 Timer / Minuterie ................................................................................................ 99
24.12 Mode «micro-onde» ........................................................................................... 99
24.13 Mode «Grill» ..................................................................................................... 100
24.14 Mode «Micro-onde et grill» ............................................................................. 101
24.14.1 «Combinaison 1» ............................................................................................ 101
24.14.2 «Combinaison 2» ............................................................................................ 101
24.15 Mode «Air pulsé» ............................................................................................. 101
24.15.1 Mode «Préchauffe et air pulsé» ...................................................................... 102
24.16 Mode «Micro-onde et air pulsé» ..................................................................... 103
24.17 Mode «Menu cuisson» .................................................................................... 103
24.18 Décongélation .................................................................................................. 105
24.18.1 Décongélation en fonction de la durée ............................................................ 105
24.18.1 Décongélation en fonction du poids: Mode «Décongélation automatique» ..... 105
24.19 Mode «Multi-modes» ....................................................................................... 106
25 Nettoyage et entretien .................................................................................... 106
25.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 106
25.2 Nettoyage ............................................................................................................. 107
26 Réparation des pannes ................................................................................... 108
8
26.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 108
26.2 Affichage d'incidents .......................................................................................... 108
26.3 Origine et remède des incidents ........................................................................ 109
27 Elimination des appareils usés ...................................................................... 109
28 Garantie ........................................................................................................... 110
29 Caractéristiques techniques .......................................................................... 110
30 Istruzioni d´uso ............................................................................................... 112
30.1 In generale ........................................................................................................... 112
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 112
30.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 112
30.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 113
30.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 113
31 Sicurezza ......................................................................................................... 113
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 114
31.2 Avvertenze generali di sicurezza ....................................................................... 114
31.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 116
31.3.1 Pericolo dovuto a microonde ........................................................................... 116
31.3.2 Pericolo di ustioni ............................................................................................ 117
31.3.3 Pericolo d’incendio .......................................................................................... 118
31.3.4 Pericolo d’esplosione ...................................................................................... 120
31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................. 120
32 Messa in funzione ........................................................................................... 121
32.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 121
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 121
32.3 Disimballaggio ..................................................................................................... 121
32.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 121
32.5 Posizionamento ................................................................................................... 122
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................. 122
32.5.2 A scanso di malfunzionamenti ........................................................................ 122
32.6 Montaggio degli accessori ................................................................................. 122
32.6.1 Griglia ............................................................................................................. 123
32.6.2 Teglia del forno ............................................................................................... 124
32.7 Connessione elettrica ......................................................................................... 124
33 Costruzione e funzione ................................................................................... 125
33.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 125
33.2 Comandi e display .............................................................................................. 126
33.3 Sensore campi Touch: ........................................................................................ 127
33.4 Suoni di segnalazione ........................................................................................ 127
9
33.5 Impostazioni di sicurezza ................................................................................... 127
33.5.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .......................................................... 127
33.5.2 Chiusura porte ................................................................................................ 127
33.5.3 Sicura per bambini .......................................................................................... 128
33.6 Targhetta di omologazione ................................................................................ 128
34 Utilizzo e funzionamento ................................................................................ 128
34.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................. 128
34.2 Modalità di funzionamento ................................................................................. 129
34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ......................................................... 130
34.4 Aprire/Chiudere la porta ..................................................................................... 130
34.5 Accensione dopo la selezione del programma ................................................ 131
34.6 Annullamento della selezione programma ....................................................... 131
34.7 Start rapido .......................................................................................................... 131
34.8 Pausa/Fine ........................................................................................................... 131
34.9 Impostazione dell’orologio ................................................................................. 131
34.10 Funzione +30sec .............................................................................................. 132
34.11 Timer ................................................................................................................. 132
34.12 Modalità di funzionamento, “microonde”...................................................... 132
34.13 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................. 133
34.14 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ........................................ 133
34.14.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 134
34.14.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 134
34.15 Modalità di funzionamento “Ventilato” .......................................................... 134
34.15.1 Modalità di funzionamento “Preriscaldamento e cottura ventilata” .................. 135
34.16 Modalità di funzionamento “microonde e ventilato” .................................... 136
34.17 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ................................................. 136
34.18 Scongelamento ................................................................................................ 138
34.18.1 Scongelamento a tempo ................................................................................. 138
34.18.2 Scongelamento a peso: “Scongelamento automatico” .................................... 138
34.19 Modalità “Cottura a diversi livelli” ................................................................. 139
35 Pulizia e cura ................................................................................................... 139
35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 139
35.2 La pulizia .............................................................................................................. 140
36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 141
36.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 141
36.2 Visualizzazione malfunzionamenti .................................................................... 141
36.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 142
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 142
10
38 Garanzia ........................................................................................................... 143
39 Dati tecnici ....................................................................................................... 143
40 Manual del usuario.......................................................................................... 145
40.1 Generalidades ..................................................................................................... 145
40.2 Información acerca de este manual .................................................................. 145
40.3 Advertencias........................................................................................................ 145
40.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................... 146
40.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 146
41 Seguridad ........................................................................................................ 146
41.1 Uso previsto ........................................................................................................ 146
41.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 147
41.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 149
41.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 149
41.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 150
41.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 151
41.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 153
41.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 153
41.4 Puesta en marcha ............................................................................................... 154
41.5 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 154
41.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 154
41.7 Desembalaje ........................................................................................................ 154
41.8 Eliminación del embalaje ................................................................................... 154
41.9 Colocación ........................................................................................................... 155
41.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 155
41.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 155
41.10 Montaje de los accesorios .............................................................................. 156
41.10.1 Parrilla de grill ................................................................................................. 156
41.10.2 Bandeja de hornear ........................................................................................ 158
41.11 Conexión eléctrica ........................................................................................... 158
42 Estructura y funciones ................................................................................... 158
42.1 Descripción general ............................................................................................ 159
42.2 Mandos e indicadores ........................................................................................ 160
42.3 Campos Sensor Touch: ...................................................................................... 161
42.4 Señales acústicas ............................................................................................... 161
42.5 Dispositivos de seguridad ................................................................................. 161
42.5.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 161
42.5.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 161
42.5.3 Bloqueo para niños ......................................................................................... 162
11
42.6 Placa de especificaciones .................................................................................. 162
43 Operación y funcionamiento .......................................................................... 162
43.1 Principios de cocción con microondas ............................................................ 162
43.2 Modos de funcionamiento .................................................................................. 163
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas....................................................... 164
43.4 Abrir/cerrar la puerta .......................................................................................... 164
43.5 Encender tras elegir programa .......................................................................... 165
43.6 Restablecer la selección de programa .............................................................. 165
43.7 Arranque rápido .................................................................................................. 165
43.8 Pausa/Finalizar .................................................................................................... 165
43.9 Ajuste del reloj .................................................................................................... 165
43.10 Función +30sec ............................................................................................... 165
43.11 Ajuste del inicio / timer ................................................................................... 166
43.12 Modo "microondas" ........................................................................................ 166
43.13 Modo "grill" ...................................................................................................... 167
43.14 Modo "microondas y grill“ .............................................................................. 167
43.14.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 167
43.14.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 168
43.15 Modo de funcionamiento "Convección" ....................................................... 168
43.15.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección" ........ 169
43.16 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" ................................ 169
43.17 Modo "menú cocción" .................................................................................... 170
43.18 Descongelado .................................................................................................. 172
43.18.1 Descongelado por tiempo. .............................................................................. 172
43.18.1 Descongelado por peso: Modo "descongelado automático" ........................... 172
43.19 Modo “menú cocción“ .................................................................................... 173
44 Limpieza y conservación ................................................................................ 173
44.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 173
44.2 Limpieza ............................................................................................................... 174
45 Resolución de fallas ....................................................................................... 175
45.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 175
45.2 Indicaciones de avería ........................................................................................ 175
45.3 Causas y resolución de fallos ............................................................................ 176
46 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 176
47 Garantía ........................................................................................................... 177
48 Datos técnicos ................................................................................................ 177
49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen ..................................................................... 179
49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 179
12
49.2 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 179
49.3 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 180
49.4 Auteurswet .......................................................................................................... 180
50 Veiligheid ......................................................................................................... 180
50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 180
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................... 181
50.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 183
50.3.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 183
50.3.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 184
50.3.3 Brandgevaar ................................................................................................... 185
50.3.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 186
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 187
51 Ingebruikname ................................................................................................ 187
51.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 188
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 188
51.3 Auitpakken ........................................................................................................... 188
51.4 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 188
51.5 Plaatsen ............................................................................................................... 189
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 189
51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 189
51.6 Montage van onderdelen .................................................................................... 189
51.6.1 Grillrooster .................................................................................................... 190
51.6.2 Bakblik ............................................................................................................ 191
51.7 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 191
52 Opbouw en functie .......................................................................................... 192
52.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 192
52.2 Bedieningspaneel en display ............................................................................ 193
52.3 Sensor Touch velden: ......................................................................................... 194
52.4 Pieptonen ............................................................................................................. 194
53 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................... 194
53.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 194
53.1.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 194
53.1.3 Kinderslot ........................................................................................................ 195
53.2 Typeplaatje .......................................................................................................... 195
54 Bediening en gebruik ...................................................................................... 195
54.1 Basis van het magnetron koken ........................................................................ 195
54.2 Soorten gebruik ................................................................................................... 196
54.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .................................................................. 196
13
54.4 Deur openen/sluiten ............................................................................................ 197
54.5 Inschakelen naar programmakeuze .................................................................. 197
54.6 Herstellen van de programmakeuze .................................................................. 198
54.7 Snelstart ............................................................................................................... 198
54.8 Pauze/Beëindigen ............................................................................................... 198
54.9 Instellen van de klok ........................................................................................... 198
54.10 Functie +30sec ................................................................................................. 198
54.11 Timer ................................................................................................................. 198
54.12 Gebruik “Magnetron” ...................................................................................... 199
54.13 Gebruik “Grill” ................................................................................................. 200
54.14 Gebruik “Magnetron en grill” ......................................................................... 200
54.14.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 200
54.14.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 201
54.15 Gebruik “Hete lucht” ....................................................................................... 201
54.15.1 Gebruik “Voorverwarmen en “hete lucht koken” .............................................. 202
54.16 Gebruik “Magnetron en hete lucht koken” .................................................... 202
54.17 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................ 203
54.18 Ontdooien......................................................................................................... 205
54.18.1 Ontdooien op tijd. ............................................................................................ 205
54.18.2 Ontdooien naar gewicht: “Automatisch ontdooien” ......................................... 205
54.19 Modus "Koken in meerdere stappen" ............................................................ 206
55 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 206
55.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 206
55.2 Reiniging .............................................................................................................. 207
56 Storingen verhelpen ....................................................................................... 208
56.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 208
56.2 Storingmeldingen ................................................................................................ 208
56.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 208
57 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 209
58 Garantie ........................................................................................................... 209
59 Technische gegevens ..................................................................................... 210
14
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
15
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
16
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen Backen Einkochen
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie
beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen.
17
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien
oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist
besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen
entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den
Einsatz im Labor.
18
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder
einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung
erlischt.
Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb
genommen werden. Das Mikrowellengerät darf nicht in einem
Schrank in Betrieb genommen werden. Das Gerät ist mit der
Rückseite gegen eine Wand aufzustellen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der
Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell,
wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den
absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische
Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder
benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden
Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im
Haushalt und mit einem Anschluss an eine
Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den
Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen
Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und
Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
19
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen
Körper kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht den Mikrowellen auszusetzen:
Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen
fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht
die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem
Fachpersonal repariert wurde.
WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen
eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt
wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine
Fachkraft vorgenommen werden.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des
Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf
es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von
Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in
Betrieb genommen werden.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese
plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die
Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
20
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann
Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen
verursachen.
Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den
Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von
Topflappen empfohlen.
Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann
heißer Dampf austreten.
Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark
erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich
während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich
stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht
berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern
gehalten oder ständig beaufsichtigt werden.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu
vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder
Trocknen von entflammbaren Materialien.
21
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise
zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften
aufweisen.
Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen
von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von
Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder
ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer.
Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder
Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden
Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor
dem Erhitzen zu entfernen.
c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von
Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände
im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.
22
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im
Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der
Mikrowellenbehandlung noch explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät
anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
23
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes, den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle & Grill IMCG25 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mikrowelle & Grill IMCG25 Grillrost
Backblech Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem
Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entfernen Sie die blaue Schutzfolie
am Gerät.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
24
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
2.10 Montage des Zubehörs
Der Betrieb des Gerätes ist mit Grillrost und/ oder Backblech möglich.
Das Backblech nur bei Grillbetrieb einsetzen.
25
2.10.1 Grillrost
Legen Sie den Grillrost in der Richtung, wie auf dem Foto A zu sehen, in das Gerät ein.
Grillrost schräg einsetzen, wie auf Foto B zu sehen.
26
Dann den Grillrost nach unten drücken, wie auf Foto C zu sehen.
Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist.
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den Keramikboden gelegt werden.
2.10.2 Backblech
o Das Backblech auf den Ceramic-Boden oder den Grillrost stellen.
2.11 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
27
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Durch die Inverter-Technologie des Gerätes ist die Energieabgabe kontinuierlicher, damit
ist die Energieeffizienz höher und die Speisen werden schonender erwärmt.
3.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstürverriegelung
2) Sichtfenster
3) Bodenplatte
4) Bedienfeld
5) Backblech
6) Grillelement
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Keramik-Bodenplatte nicht!
28
3.2 Bedienelemente und Anzeige
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und
aktuelle Zeit werden angezeigt.
Automatisches Kochen
Drücken um ein automatisches Kochprogramm oder das
Auftauprogamm auszuwählen.
Bestätigung des automatischen Kochprogramms
Gewichts Anpassung
Auswahl des Gewicht der Speise oder der Anzahl
Serviereinheiten
Timer
Funktion für das zeitversetzte Garen von Speisen
10 Min / 1 Min / 10 Sec - Einstellung der Uhr oder der
Kochzeit
Inverter-Mikrowelle
Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen
Grill - Einstellung des Grill-Programms
Kombination Mikrowelle/Grill
Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Grill- Programms
Uhr - Einstellung der digitalen Uhr
(Taste ohne Funktion)
Heißluft - Einstellung der Heißluftstufen
Kombination Mikrowelle/Heißluft
Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Heißluft-Programms
Schnell-Auftauen
Einstellung des Schnell-Auftau-Programms
Reset
Setzt die bisherigen Einstellungen zurück.
29
3.3 Sensor Touch Felder:
+30 sec
Mit dieser Funktion können Sie bei bereits erfolgter
Programmierung diese in 30 Sekunden Schritten verlängern.
Pause/Abbrechen
Zum Unterbrechen und Zurücksetzen der Einstellungen.
Start/Schnellstart
Drücken um die Zeit einzustellen und das Gerät bei voller Leistung
zu starten.
Drücken um ein Kochprogramm zu starten.
3.4 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein leiser Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
Klingelton: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
3.5 Sicherheitseinrichtungen
3.5.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.5.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
30
3.5.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Pause/Cancel drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören
und die Funktionsanzeige aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten
deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Pause/Cancel drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören
und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder
aktiviert.
3.6 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der
Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den
Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
31
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Betriebsart „Heißluft“
Bei dieser Betriebsart wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um eine schnelle und
gleichmäßige Erwärmung des Kochguts zu erreichen.
Betriebsart „Mikrowelle und Heißluft“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Heißluftbetrieb.
Betriebsart „Menü Garen“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Auftauautomatik
Diese Betriebsart ist für das vorprogrammierte Auftauen nach Gewicht.
Betriebsart Auftauen
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Sie können
zwischen Auftauen nach Gewicht (Auftauautomatik) und Auftauen nach Zeit wählen.
32
Betriebsart „Mehrstufiges Garen“
Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Garabfolgen programmiert werden.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr
Mikrowelle
Grill
Heißluft
Kombination
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Metallblech
Metallgestell
Metallbehälter
Aluminiumfolie und -behälter
4.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle
Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
33
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes
Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle
Garprogramm nach Drücken der Taste Start/Quick Start fortgesetzt.
4.5 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start am Gerät, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
4.6 Zurücksetzen der Programmwahl
Falls nötig Drücken Sie die Taste um die Einstellungen des Gerätes zurück
zusetzen.
4.7 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 %
Mikrowellenleistung zu programmieren.
Drücken Sie Start/Quick Start in schneller Folge, um die Garzeit (max. 10 Minuten)
einzustellen. Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
4.8 Pause/Beenden
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt
vorgehen:
Drücken Sie Pause/Cancel einmal. Das laufende Garprogramm wird
angehalten.
Oder:
Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten.
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen
der Tür die Taste Start/Quick Start.
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie Pause/Cancel ein zweites
Mal.
Sie können das unterbrochene Programm, bei geöffneter Tür, auch durch Drücken der
Taste beenden.
4.9 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste .
hlen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste drücken.
Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen:
34
Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste drücken.
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um 8:30 Uhr einzustellen.
Drücken Sie , um die eingestellte Zeit zu speichern.
4.10 Funktion +30sec
Im Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinations-Betrieb können Sie die Garzeit durch
Drücken von +30sec je um 30 Sekunden verlängern
Diese Funktion kann nicht für den Schnellstart sowie nicht für die automatischen
Kochprogramme verwendet werden.
4.11 Timer
Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein
Programm startet (Timer). Gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel: Die Uhr zeigt 11:10 Uhr an und der Garvorgang soll um 11:30 Uhr starten.
Stellen Sie ein Kochprogramm ein und drücken Sie die Taste P. ( wird im Display
angezeigt).
Zeit einstellen
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf 11:30 Uhr einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Drücken Sie die Taste Start/Quick Start, um die Einstellung zu speichern.
Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, startet das Gerät das ausgewählte
Kochprogramm
Nach dem Start der Timer Funktion, können Sie P drücken, um die eingestellte Zeit zu
überprüfen, wenn Sie dann Pause/Cancel drücken, wird der Timer abgebrochen. (
erlischt im Display).
Sie können den Timer weder für die Schnellstart- noch die Auftau-Funktion benutzen.
4.12 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die
längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50).
Beispiel: Sie wollen 5 Minuten auf 60% Leistung kochen.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe P-60, indem Sie die Taste entsprechend
oft drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
35
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start am Gerät, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Leistung
Anwendung
100 %
900 Watt
Hoch
Schnelles Garen und
Erhitzen
80 %
720 Watt
Schonendes Garen und
Erhitzen
60 %
540 Watt
Mittel-hoch
Erwärmen kleiner Mengen
und empfindlicher Speisen
40 %
360 Watt
Mittel
Schwaches Fortkochen
20 %
180 Watt
Mittel-niedrig/
Auftauen
Schonendes Auftauen
empfindlicher Speisen
Niedrig
Warmhalten
4.13 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50
Sekunden (99:50).
Beispiel: Das Grill-Programm soll für 5 Minuten laufen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm Grill, indem Sie die Taste einmal drücken.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
36
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.14 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden
(99:50).
4.14.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Beispiel: Das Kombinationsprogramm 1 soll 25 Minuten laufen.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste einmal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „25:00“ einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.14.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste zweimal
drücken.
Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart
„Kombination 1“.
4.15 Betriebsart "Heißluft"
Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell
und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Dieser Ofen kann auf zehn
unterschiedliche Gartemperaturen eingestellt werden. Die maximale Gardauer beträgt 99
Minuten 50 Sekunden. Beispiel: Das Heißluft-Programm soll für 5 Minuten laufen.
37
Einstellen der Temperatur
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle).
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Sie können die Heißlufttemperatur während des Garens prüfen, indem Sie die Taste
drücken.
Tastendrücke
Temperatur
Tastendrücke
Temperatur
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
4.15.1 Betriebsart "Vorheizen und Heißluftgaren"
Das Gerät kann für kombiniertes Vorwärmen und Heißluftgaren programmiert werden.
Beispiel : Sie wollen den Ofen auf 170° vorheizen und dann die Speise für 35 Minuten
garen.
Einstellen der Temperatur
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle).
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Vorwärmen des Ofens starten
Drücken Sie nach erfolgter Temperaturwahl (170°C) die Taste Start/Quick Start.
Ein Signalton ertönt wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
38
Kochgut einstellen
Stellen Sie das zu garende Kochgut in das Gerät.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „35:00“ einzustellen.
Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start., um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
4.16 Betriebsart "Mikrowelle und Heißluft"
Das Gerät bietet vier vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte Garen mit
Heißluft und Mikrowelle ermöglichen. Die maximale Gardauer beträgt 99 Minuten 50
Sekunden.
Beispiel: Das Kombinationsprogramm 2 soll für 5 Minuten laufen.
Einstellen der Temperatur
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle).
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür
des Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start., um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Sie können die Heißlufttemperatur während des Garens prüfen, indem Sie die Taste
drücken.
Tastendrücke
Anzeige
Temperatur
Tastendrücke
Anzeige
Temperatur
1
110
110 °C
3
170
170 °C
2
140
140 °C
4
200
200 °C
39
4.17 Betriebsart "Menü Garen"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle.
Auswahl des Menüs
Drücken Sie , um das gewünschte Programm auszuwählen. Bestätigen Sie mit .
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie
die Taste entsprechend oft drücken (siehe Tabelle). Schließen Sie die Tür des
Gerätes.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das
eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton.
Menüautomatik
Anzahl Tastendrücke
Prog
Menü
Funk-
tion
1
2
3
4
5
6
7
A-1
Erhitzen
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-2
Tee/
Heißgetränke
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Suppe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Frischteig-
Pizza
150 g
300 g
450 g
A-5
Pasta
100 g
200 g
300 g
A-6
Kuchen
475 g
A-7
Popcorn
100 g
A-8
Gegrillter
Schinken
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Gegrillter
Speck
100 g
200 g
300 g
40
A-10
Gegrillte
Schweine-
koteletts
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-11
Gegrilltes
Steak
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-12
Gegrillte
Hähnchen-
teile
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Gegrillter
Fisch
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Auftau-
automatik
Siehe „Auftauautomatik“
Für das Pizza Programm bitte das Backblech verwenden.
Bei Pasta vor dem Garvorgang bitte Wasser zugeben.
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach 2/3
der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
Bei den Menüs (8-14) stoppt das Gerät während dem Garen, damit Sie das Kochgut
umrühren können und es gleichmäßig gegart wird.
Drücken Sie danach die Taste Start/Quick Start, um den Betrieb fortzusetzen.
4.18 Auftauen
Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen.
Nach 2/3 der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren können
und es gleichmäßig aufgetaut wird.
Das Programm wird nach Drücken von Start/Quick Start fortgesetzt.
4.18.1 Auftauen nach Zeit.
Die längste Auftau-Zeit beträgt 99 Minuen und 50 Sekunden (99:50).
Das Gerät kann Ihre Speisen, abhängig von der eingestellen Zeit, schnell auftauen.
1. Drücken Sie . Das Display zeigt “d E F” an.
2. Drücken Sie die 10Min/1Min/10Sec Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Schließen Sie die Tür des Gerätes.
4. Starten Sie das Programm mit Start/Quick Start.
41
4.18.2 Auftauen nach Gewicht: Betriebsart "Auftauautomatik"
Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes Kochgut schonend
auftauen.
Auswahl des Menüs
Drücken Sie zweimal , um das gewünschte Programm A-14 auszuwählen. Bestätigen
Sie mit .
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste entsprechend oft
drücken (100g 1800g). Schließen Sie die Tür des Gerätes.
Auftauautomatik starten
Drücken Sie nach Einstellen der Auftauzeit die Taste Start/Quick Start, um die
Auftauautomatik zu starten.
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist.
Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut
ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
4.19 Betriebsart "Mehrstufiges Garen"
Sie können 2 Garabfolgen programmieren. Das Mehrstufige Garen ist nur für die
Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsfunktionen möglich. Beispiel: Sie wollen
zwei Mikrowellen-Garfunktionen programmieren.
1. Wählen Sie eine Mikrollen-Leistungsstufe mit aus.
2. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen.
3. Wählen Sie eine zweite Mikrowellen-Leistungsstufe mit aus.
4. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen
5. Starten Sie das Programm mit Start/Quick Start.
5 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
42
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände müssen entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen,
die ihrerseits die Lebensdauer des Geräts nachteilig beeinflusst und zu einem
gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen kann.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
5.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums
haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei
starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer
und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu
führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal. Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie
eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe
mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen.
Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
43
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein
weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung. Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab.
Bei starker Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
6 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgehrt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
6.2 Störungsanzeigen
Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache
beschreibt.
Anzeige
Beschreibung
E01
Temperatur im Garraum überschritten.
Der Überhitzungsschutz hat das laufende Programm beendet.
Drücken Sie die Taste Pause/Cancel, um die Störung zu quittieren.
Nach der Abkühlphase kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
44
E02
Technischer Fehler
Es liegt ein technischer Fehler vor. Drücken Sie die Taste Pause/Cancel,
um die Störung zu quittieren. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
E03
Sensorstörung
Das Gerät hat einen Fehler an einem Sensor festgestellt und das laufende
Programm beendet.
Drücken Sie die Taste Pause/Cancel, um die Störung zu quittieren.
Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen
erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden.
6.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Das gewählte Programm
lässt sich nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen
Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet
Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut, erhitzt
bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe
neu einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert, aber
die Garraumbeleuchtung
nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung
vom Service in Stand
setzen lassen.
Während des Mikrowellen-
Betriebes sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie entfernen
Das Kochgeschirr enthält Metall
und es entstehen Funken im
Garraum
Geschirrhinweise
beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht.
Stromausfall
Zeit neu einstellen
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
45
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen
Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
46
9 Technische Daten
Gerät
Mikrowelle, Grill und Heißluftofen
Name
IMCG25
Artikel-Nr.
3359
Anschlussdaten
230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
1400 W (Mikrowelle)
2050 W (Heißluft)
2050 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Mikrowellen-Nennausgangsleistung
900 W
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T)
510 x 305 x 497 mm
Garraumabmessungen (B/H/T)
308 x 183 x 323 mm
Ofenkapazität
Ca. 25 L
Nettogewicht
13,95 kg
47
Original
Operating Manual
Microwave, Grill and Convection Oven
IMCG25
Item No. 3359
48
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
49
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for defrosting
warming up cooking grilling reducing baking of foods and
beverages. This device is intended for use in the household and for similar applications
such as: in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;
in agricultural estates; in B&Bs,
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
50
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all these instructions before using the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
The device is not intended for drying, warming up or heating
up living animals.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
51
Please note
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Use this device only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
device. This type of oven is specifically designed to heat,
cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
Food thermometers are unsuitable to be used when the
microwave is in operation.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The
definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial,
Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and
spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic
purpose. for domestic purpose.
The microwave oven is only used when it is freestanding.
The microwave oven must not be placed in a cabinet.
The device shall be placed against a wall.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or
other heat-producing device. If it is installed it could be
damaged and the warranty would be void.
The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Never remove the distance holder in the back or on the
sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air
circulation.
52
Please note
The microwave oven is for household use only and not for
commercial use.
The microwave oven is intended for defrosting, cooking and
steaming of food only.
The device must not be cleaned with a steam cleaner.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in
injuries.
Please observe the following safety notices in order not to
expose yourself or others to microwaves.
Never operate the device when the door is open. Having a
faulty or manipulated safety switch results in the danger of
exposing oneself directly to the microwaves.
If the door or door seals are damaged, the device must not
be operated until it has been repaired by an authorized
person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection
against exposure to microwave energy.
11.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as
the cookware that being used and the surface of the device
can become very hot. Please observe the following safety
notices in order not to burn or scald yourself or others.
53
Warning
Warning: When the device is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be
taken when handling the container.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and even result in skin burns.
In particular, the contents of baby bottles and baby food jars
must be stirred or shaken, and the temperature must be
checked before consumption to prevent scolding.
Cooking utensils may become hot because of heat
transferred from the heated food. Potholders may be needed
to handle the utensil.
The door or the outer surface may get hot when the device is
operating.
The accessible surface may be hot during operation.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the device is operating.
Use gloves if you remove any heated food.
Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping
foil.
WARNING: The device and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
54
11.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in
the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Never use the device to store or dry flammable materials.
Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
Do not operate the oven when empty.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device
and keep the door closed to extinguish any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not in use.
Never the leave the device unsupervised if you are warming
up or cooking foods in disposable containers made of plastic,
paper or other flammable materials.
Disposable containers made of plastic must have the
properties shown under the heading “Notices on microwave
cookware”.
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these
residues can otherwise ignite.
55
11.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that
is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an
explosion:
Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs
in the device as they can still explode, even after the
microwave operation has been completed.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole
squashes, apples and chestnuts before cooking.
11.3.5 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
56
12.1 Safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Microwave and grill IMCG25 is delivered with the following components:
Microwave and grill IMCG25 Metal rack Baking sheet
Operating Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Please note
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
57
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.5.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar
devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
58
12.6 Assembling of accessories
12.6.1 Metal rack
Place the metal rack into the device in the same direction as shown on photo A.
Place the metal rack diagonally, as shown on the photo B.
59
Afterwards push the metal rack down, as shown on photo C.
Check that the metal rack is placed correctly.
Attention
The rubber stoppers may not be removed from the metal rack.
Place the metal rack only in the direction shown on the photo.
Do not place the metal rack on the ceramic bottom.
12.6.2 Baking Sheet
Use the baking sheet as follows:
Place the baking sheet on the base plate or the metal rack.
12.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible
for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
60
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
The energy output is more constant due to the device's inverter technology, the energy
efficiency is higher due to this and the dishes are heated up more gently.
13.1 Complete overview
1 Protective door latch
2 Oven window
3 Base plate
4 Operating panel
5 Baking sheet
6 Grill element
Please note
The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
ATTENTION
The ceramic base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the
ceramic base plate!
61
13.2 Operating elements and displays
Display panel: Cooking time, output, function display
and actual time are displayed.
Automatic cooking
Press to select an automatic-cooking menu including
auto defrost.
Confirms the automatic-cooking menu
Weight adjust
Press to specify the food weight or the number of
serving.
Timer
Function for delayed cooking of food.
10 Min / 1 Min / 10 Sec
Press to set clock or cooking time.
Inverter Mikrowave
Press to select the microwave power level.
Grill
Press to set a grill-gooking program.
Combination Mikrowave/Grill
Press to cook with combined microwave and grill
power.
Uhr Press to set the digital clock
(Button without function)
Convection Press to select convection level
Combination Microwave/Convection
Press to select Combination Microwave/Convection
Speed-Defrost
Press to select Speed-Defrost-Programm
Reset
Clears all settings.
62
13.3 Sensor touch fields:
+30 sec
If the programming has already been performed you can extend this
in 30 second intervals using this function.
Pause/Cancel
To pause and reset the settings.
Start/Quick Start
Press to set time and start the unit at full power.
Press to start a cooking program.
13.4 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
A quiet beep: The device has accepted the entry.
Ring tone: The cooking time has ended.
13.5 Safety equipment
13.5.1 Warning notices on device
ATTENTION
Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back
upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
13.5.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly
expose yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
63
13.5.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the
function display lights up. In the locked state, all the buttons are disabled.
De-activating the child-proof lock:
Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the
illumination on the function display goes out. In the locked state, all the buttons are
disabled.
13.6 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the
shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with
excessive pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the
middle to the outside edge.
64
14.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the
operating modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1: In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of
the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2: In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at
the same time.
“Convection” mode
In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm the
food quickly and evenly.
“Microwave and Convection” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and convection
operations.
“Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Automatic defrost
This mode is for the pre-programmed defrost by weight.
Defrosting mode:
This mode is suitable for the defrosting of frozen food products. You can select between
defrosting based on weight (automatic defrost) and defrosting based on time.
“Multi-level cooking” mode
In this operating mode, you can programme up to 2 automatic cooking sequences.
14.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
65
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware
Micro-wave
Grill
Convection
Combination
Heat-resistant glass dishes
Non heat-resistant glass dishes
Heat-resistant ceramic dishes
Microwave-resistant plastic container
Kitchen roll
Metal sheet
Metal rack
Metal container
Aluminium foil and container
14.4 Opening / closing door
Open door
Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme
will be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow
the accumulated heat to escape.
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme
was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be
continued after pressing the button Start/Quick Start.
14.5 Activation after selecting the programme
After selecting the program, press the button Start/Quick Start to start the preset cooking
programme.
14.6 Reset programmsetting
If needed , press once to reset the settings of the device.
14.7 Quick start
Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100% microwave
performance.
Press the Start/Quick Start button in quick sequence to set the cooking time (max 10
minutes). The oven starts automatically after 2 seconds.
66
14.8 Pause/Cancel
In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows:
Press the Pause/Cancel button once. The cooking programme that is in use will be
stopped.
Or: Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the button Start/Quick Start after
closing the door.
To terminate the interrupted program, press the button Pause/Cancel a second time.
You can terminate the interrupted program, with opened door, also by pressing .
14.9 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows: Press button . Choose to set the
cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing .
Example: You want to set the oven clock time to 8:30. Choose to set the cloc, in 24 or 12-
hour cycle by pressing . Press 10Min/1Min/10Sec, to enter „8:30“. Press to confirm
the setting.
14.10 Funktion +30sec
In microwave, grill, convection and combination mode you can extend the cooking time
with +30sec, with each pressing for 30 seconds.
You cannot use this function with quickstart and not with automatic cooking programms.
14.11 Timer
You can programm the device so that the programm will start and later time (timer).
For example: Now the clock shows 11:10 and you want that the cooking will start at 11:30.
Enter a cooking program and press button P. ( is shown in the display).
Setting the time
Touch 10Min/1Min/10Sec to set the time „11:30“
Close the door of the device. Press Start/Quick Start to confirm the settings.
Please note
When the programmed time is reached, the system will start dhe preset cooking
program.
After starting the timer function, you can press P to check the programmed time. With
Pause/Cancel you can cancel the timer function. ( switches off in the display).
You cannot use the timer for quickstart and not for defrost.
67
14.12 “Microwave” mode
With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time.
The longest cooking time is 99 minutes and 50 seconds (99:50).
Example: You want to cook 5 minutes with 60 % power.
Setting the power level
Select the power level P-60 by pressing the button until you reach the level you
require (see following table).
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed.
Close the door of the device.
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
No. of button
presses
Display
Power level
Application
1
P100
100 %
900 Watt
High / cooking and broiling
2
P-80
80 %
720 Watt
3
P-60
60 %
540 Watt
Medium high / Cooking of small
quantities
4
P-40
40 %
360 Watt
Medium / simmering
5
P-20
20 %
180 Watt
Medium low / Defrost
6
P-00
Low / Keeping warm
14.13 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces. The longest cooking time is 99 minutes and 50
seconds (99:50). Example: you want to program grill cooking for 5 minutes.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button once.
68
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed.
Close the door of the device.
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
14.14 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
14.14.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Example: You want to set combination 1 for 25 minutes.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 1” by pressing the button once.
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „25:00“ is displayed.
Close the door of the device.
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
14.14.2 “Combination 2”
In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at the same time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme Combination 2” by pressing the button two times.
The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described
above.
14.15 “Convection” mode
In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and
brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different
cooking temperatures. The maximum cooking time is 99 minutes 50 seconds.
Example : The convection mode shall cook 5 minutes.
69
Setting the cooking time
Select the temperature you require by pressing the button until you reach the level
you require (see following table).
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed.
Close the door of the device.
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
Please note
You can check the hot air temperature during cooking by pressing the button .
Button presses
Temperature
Button presses
Temperature
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
14.15.1 “Preheating and Convection cooking” mode
The device can be programmed for combination preheating and convection cooking.
Example : You want to preheat the device with 170°C and then cook for 35 minutes.
Setting the temperature
Select the temperature you require by pressing the button until you reach the level
you require. Close the door of the device.
To start heating the oven
After selecting the temperature (170°C), press the button Start/Quick Start. A signal ton is
emitted when the oven has reached the programmed temperature.
Food setting
Set the food you wish to cook in the device.
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „35:00“ is displayed.
Close the door of the device.
70
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
14.16 “Microwave and Convection mode
The device offers four pre-programmed settings, which facilitate combination cooking
using hot air (convection) and microwaves. Example : Combination 2 shall cook 5 minutes.
Setting the temperature
Select the temperature you require by pressing the button until you reach the level
you require (see following table).
Setting the cooking time
Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „35:00“ is displayed.
Close the door of the device.
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
Please note
You can check the hot air temperature during cooking by pressing the button .
Button presses
Display
Temperature
Button
presses
Display
Temperature
1
110
110 °C
3
170
170 °C
2
140
140 °C
4
200
200 °C
14.17 “Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Please refer to the table for more detailed information.
Selecting the menu
Press , to choose the desired programme. Confirm with .
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the button until you reach the level
you require (see following table). Close the door of the device.
71
Starting the cooking programme
Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted.
Automatic menu
No. of button presses
Prog
Menü
Funktion
1
2
3
4
5
6
7
A-1
Reheating
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-2
Tee/hot drink
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Soup
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Fresh dough
Pizza
150 g
300 g
450 g
A-5
Pasta
100 g
200 g
300 g
A-6
Cake
475 g
A-7
Popcorn
100 g
A-8
Grilled ham
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Grilled bacon
100 g
200 g
300 g
A-10
Grilled pork
chops
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-11
Grilled steak
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-12
Grilled
chicken
pieces
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Grilled fish
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Automatic
defrost
See Automatic defrost
Please note
Please use the baking sheet for the pizza-programme.
For Pasta add water before cooking.
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after 2/3 of the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it will be
evenly cooked. After selecting the temperature, press the button Start/Quick Start.
72
14.18 Defrost
You can choose between defrosting by weight and defrosting by time.
After 2/3 of the defrosting time the system will stop, so that you can turn over the food
The program stops once half of the defrosting period has been reached so you can turn
over the food product and to ensure it is evenly defrosted.
To continue the program press Start/Quick Start.
14.18.1 Defrosting by time
The longest defrosting time is 99 minutes and 50 seconds (99:50).
The device can quickly defrost food, based on the time you entered.
1. Press . The display will show „d E F“.
2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
3. Close the door of the device.
4. Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
14.18.2 Defrosting by weight: “Automatic defrost” mode
You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” menu.
Selecting the menu
Press twice, to choose the desired programme A-14. Confirm with .
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the button until the weight will be
displayed (100g-1800g). Close the door of the device.
Starting automatic defrost
After setting the defrost time, press the button Start/Quick Start, to start automatic
defrosting.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed
as follows:
Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should
only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after
which it can be placed into a microwave-resistant container.
73
14.19 Multi-level cooking mode
You can programm 2 cooking sequences.
You can use the multi-level cooking mode only for microwave, grill, convection and
combination-function.
Example: You want to programm two microwave-levels.
1. Choose microwave power level with .
2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
3. Choose the second microwave power level with
4. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time.
5. Close the door of the device.
6. Press Start/Quick Start, to start the cooking programme.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The appliance must be cleaned regularly and any food residues must be removed.
Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for
its part can have a negative impact upon the service life of the appliance and can lead
to a dangerous condition of the appliance as well as fungal and bacterial contamination.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
74
15.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the
walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters
and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close
properly any more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the
case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin
of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in
Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth. After
cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is
completely dry.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for
cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
75
16.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
16.2 Fault indications
In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the
fault.
Error code
Description
E01
Excessive temperature within cooking chamber
The overheating cut-out terminated the current program.
Press the Pause/Cancel button to acknowledge this fault.
The device can be re-activated after the cool down phase.
E02
Technical error
A technical error has occurred. Press the Pause/Cancel button to
acknowledge this fault. Please contact our Customer Service.
E03
Sensor fault
The device has detected an error on a sensor and has terminated the
current programme. Press the Pause/Cancel button to acknowledge this
fault.
Please note
If error messages continue to appear after an extended waiting period and restarting the
device, then the device will need to be sent to Customer Service to be inspected.
16.3 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error
Possible cause
Action
The selected program will
not start.
Device door is not closed
Close device door
Power plug is not plugged in
Plug in mains plug!
Fuse is not activated
Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time
has elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power level
Repeat process
76
The device functions but
the cooking chamber
lighting does not work.
Defective cooking chamber
light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with
aluminium foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display
field is not correct.
Power failure
Re-set time
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please
contact Customer Service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However,
they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and
safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old
device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels.
77
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it
would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Device
Microwave, Grill and Convection Oven
Name
IMCG25
Item No.:
3359
Mains data
230 V, 50 Hz
Power consumption
1400 W (Microwave)
2050 W (Convection)
2050 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Nominal output of microwave
900 W
Operating frequency
2450 MHz
External measurements (W x H x D):
510 x 305 x 497 mm
Cooking chamber dimensions (W x H x D):
308 x 183 x 323 mm
Oven capacity
Ca. 25 L
Net weight
13,95 kg
78
Mode d'emploi original
Micro-onde, grill et four à air pulsé
IMCG25
N°. d'art. 3359
79
20 Mode d´emploi : Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
80
20.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
20.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler réchauffer cuire griller réduire
des denrées alimentaires et des boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un
cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels; dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
81
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se
servir de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de
détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil
endommagé en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou
réchauffer des animaux vivants.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets
compatibles avec les appareils à micro-ondes.
Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis
dans ce micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
82
Remarque
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
sultant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée
dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou
produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point
particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et
non pas pour un usage à des fins industrielles ou en
laboratoire.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé
qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une
surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci
pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie.
Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un
placard.
L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
83
Remarque
Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B.
Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les
domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée
délibérément comme rayonnement électromagnétique pour
traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un
effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés
à un usage domestique et dans des bâtiments avec
branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage
domestique et non pas professionnel.
Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le
côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance
minimale nécessaire à la circulation de l'air.
Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire,
décongeler et étuver des aliments.
L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à
vapeur.
21.3 Sources de danger
21.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer
des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes.
Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un
interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque
d'exposition directe aux micro-ondes.
84
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation
nécessitant le retrait du un capot de protection contre les
micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne
doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été
réparé par une personne qualifié.
21.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le
plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent
chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en
cours de fonctionnement.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné,
suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes.
En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde
(retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir
soudainement et il faut donc manier les récipients avec
précaution.
Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante
peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et
provoquer des brûlures.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés
doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température
avant leur consommation pour éviter les brûlures.
85
AVERTISSEMENT
Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur
transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des
maniques pour se protéger.
La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer
fortement en cours de fonctionnement.
Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles
peuvent atteindre une température élevée.
Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les
plats.
Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous
ouvrez les couvercles ou les opercules.
AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles
chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de
toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8
ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en
permanence.
21.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'incendie par inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque d'incendie :
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous
échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en
plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des
matériaux inflammables.
Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
86
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en
plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du
risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en
plastique avant de les chauffer.
c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou
débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer
les éventuelles flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est
pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en
papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur
compatibilité avec une utilisation dans les appareils à micro-
ondes.
Les récipients à usage unique doivent avoir les
caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle
pour micro-ondes».
En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil,
débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour
étouffer les éventuelles flammes).
Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à
réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins
chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait
courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus
graisseux qui risqueraient de s'enflammer.
87
21.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'explosion suite à la surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger d’explosion :
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille
car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro-
ondes.
Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de
terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes
doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
21.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
88
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde et grill IMCG25 est livré de façon standard avec les composants
suivants :
Four à micro-onde et grill IMCG25 clayette en metal plaque de four Mode
d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Remarque
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
89
22.5 Mise en place
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
22.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants :
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
22.6 Montage des accessoires
Remarque
L´appareil peut être utilisé avec une clayette en metal et/ou une plaque à four
N´utilisez la plaque à four qu´en mode barbecue.
90
22.6.1 Clayette en metal
Insérez la
clayette en
métal dans
l’appareil
dans le sens
indiqué sur la
photo A.
Insérer la clayette en métal en biais comme indiqué sur la photo B.
91
Enfoncer ensuite la clayette en métal comme indiqué sur la photo C.
Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement.
ATTENTION !
Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique.
22.6.2 Plaque de four
Installer la plaque de four comme suit :
Posez la plaque à four sur le plaque en céramique ou sur la clayette en metal
22.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
92
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts caus par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil. Grâce à la technologie Inverter de l´appareil, l´émission
énergétique est plus régulière ; l´efficacité énergétique est ainsi plus élevée et les aliments
sont réchauffés plus doucement.
23.1 Vue d'ensemble
1 Verrouillage de sécurité porte 2 Fenêtre du four
3 Fond en céramique 4 Champ de commande
5 Plaque de four 6 Elément de grill
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
Prudence
Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez
pas a la plaque en céramique!
93
23.2 Eléments de commande et d'affichage
Écran d´affichage: Le temps de cuisson, la puissance, la
fonction et l´heure actuelle sont affichés.
Cuisson automatique
Presser pour sélectionner un programme de cuisson
automatique ou le programme de décongélation.
Confirmation du programme de cuisson automatique
Adaptation pondérale
Presser pour sélectionner le poids des aliments ou la
quantité à servir.
Timer / Minuterie
Fonction de cuisson différée des aliments.
10 min./1 min./10 sec.
Presser pour régler l´heure ou sélectionner le temps de
Micro-ondes à technologie Inverter
Presser pour régler le niveau de puissance du micro-
ondes.
Gril - Presser pour régler le programme gril.
Combinaison (1 et 2)
Presser pour régler le programme combiné micro-
ondes/gril.
Heure - Presser pour régler l´horloge numérique.
(Touches sans fonction)
Mode «Air pulsé» - Appuyer pour programmer une
température d'air chaud et fonction préchauffage.
Mode «Micro-onde et air pulsé» Appuyer pour
sélectionner un des quatre réglages de cuisson combinée.
rapidement -décongélation
Activation du programme de décongélation rapide
Reset - Remet dans dans l'état initial.
94
23.3 Capteur écran tactile:
+30 sec
Cette fonction vous permet d´augmenter la durée d´un programme
déjà sélectionné par intervalles de 30 secondes.
Pause/Annulation
Annule et remet les réglages dans leur état initial.
Démarrage/Démarrage rapide
Presser pour régler l´heure et démarrer l´appareil en pleine
puissance.
Presser pour démarrer un programme de cuisson.
23.4 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un signal sonore faible : l’appareil a accepté le réglage.
Une sonnerie : la cuisson est terminée.
23.5 Dispositifs de sécurité
23.5.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
23.5.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécuriqui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
95
23.5.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Pause/Cancel, jusqu'à entendre un bip sonore
et que l'affichage de fonction s'allume . A l'état verrouillé toutes les touches sont
neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Pause/Cancel, jusqu'à entendre un bip sonore
et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de
nouveau actives.
23.6 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur
qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
96
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
24.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1: Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode
micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2: Avec ce mode de fonctionnement, l´appareil fonctionne en même temps
en mode micro-ondes et en mode gril.
Mode «Air pulsé»
Dans ce mode l'air chaud est pulsé dans la chambre de cuisson afin d'obtenir un
échauffement rapide et régulier des aliments.
Mode «Micro-onde et air pulsé»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et en mode à air pulsé.
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents.
Décongélation automatique
Ce mode de fonctionnement concerne la décongélation pré-programmable en fonction du
poids.
Mode de fonctionnement décongélation
Ce mode de fonctionnement convient à la décongélation d´aliments surgelés. Vous
avez le choix entre la décongélation en fonction du poids (décongélation automatique)
et la décongélation en fonction de la durée.
Mode «Multi-modes»
Ce mode permet de programmer jusqu'à 2 modes de cuisson à la suite.
97
24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle
Grill
Air pulsé
Combinaison
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique
Plat métallique
Récipient en métal
Barquettes et feuilles d'aluminium
24.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Ouvrir la porte de l´appareil. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel
sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été
interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en pressant la touche
Start/Quick Start.
98
24.5 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme presser la touche Start/Quick Start, afin de
démarrer le programme de cuisson.
24.6 Réinitialisation du choix du programme
Si nécessaire, presser la touche pour remettre l´appareil en état de réglage initial.
24.7 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %.
Presser la touche Start/Quick Start à répétitions rapides afin de régler la durée de
cuisson (10 minutes maximum).
Le four démarre automatiquement après deux secondes.
24.8 Pause/Quitter
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme
suit :
Exercer une pression unique sur la touche Pause/Cancel. Le programme en
cours sera stoppé.
ou:
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche Start/Quick
Start e après avoir refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Pause/Cancel.
Si la porte de l´appareil est ouverte, vous pouvez également arrêter le programme
interrompu en pressant la touche .
24.9 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Presser la touche .
Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche .
Exemple: vous désirez régler l´horloge sur 08h30:
Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche .
Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 08h30.
Presser la touche pour enregistrer l´heure.
99
24.10 Fonction +30sec
En mode micro-ondes, gril, air pulsé ou combiné, vous pouvez augmenter le temps de
cuisson par intervalles de 30 secondes en appuyant sur la touche +30sec.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le démarrage rapide ou les programmes de
cuisson automatique.
24.11 Timer / Minuterie
Vous pouvez programmer le micro-ondes de façon à ce qu´un programme démarre en
différé (Timer / Minuterie). Procéder de la manière suivante :
Exemple: Il est 11h10 à l´horloge et la cuisson doit démarrer à 11h30.
Sélectionner un programme de cuisson et presser la touche P. ( s'affiche à l'écran)
Réglage de l´heure
Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 11h30.
Fermer la porte de l´appareil.
Presser la touche Start/Quick Start pour enregistrer le réglage.
Remarque
A l´heure programmée, l´appareil démarre le programme de cuisson sélectionné.
Après le démarrage de la fonction Timer/Minuterie, presser la touche P pour contrôler
l´heure programmée, presser la touche Pause/Cancel pour annuler la minuterie. (
s'éteint dans l'écran)
La minuterie ne peut pas être utilisée avec la fonction démarrage rapide et la fonction
décongélation.
24.12 Mode «micro-ond
Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de
cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50).
Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%.
Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance P-60 souhaité en pressant à répétition la touche
(voir tableau).
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ».
Fermer la porte de l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
100
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Nombre de
pressions sur la
touche
Puissance
Emploi
1
100 %
900 Watt
elevée
Cuisson et chauffage
rapides
2
80 %
720 Watt
Cuisson et chauffage
doux
3
60 %
540 Watt
moyennement
élevée
Chauffage d´aliments
fragiles et en petites
quantités
4
40 %
360 Watt
moyenne
Réchauffage faible
5
20 %
180 Watt
moyenne faible /
décongélation
Décongélation douce
d´aliment fragiles
6
faible
Tenir au chaud
24.13 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Die längste Garzeit ist 99 Minuten
und 50 Sekunden (99:50).
Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche .
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ».
Fermer la porte de l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
101
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
24.14 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes
(99:50).
24.14.1 «Combinaison 1»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
Exemple: le programme « Combinaison 1 » doit marcher 25 minutes.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un fois la touche
.
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 25:00 ». Fermer la porte de
l´appareil. Fermer la porte de l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
24.14.2 «Combinaison 2»
Dans ce mode de fonctionnement, l´appareil travaille parallèlement en mode micro-ondes
et en mode gril.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche
à deux reprises.
La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“.
24.15 Mode «Air pulsé»
Lors de la cuisson à l'air pulsé, l'air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir
et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux différents de
température. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50).
Exemple : le programme de chaleur tournante doit fonctionner pendant 5 minutes.
Réglage de la température
Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche (voir tableau).
102
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de
l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Remarque
Il est possible de vérifier la température de l'air pulsé pendant la cuisson en pressant la
touche .
Nb. pressions sur la touche
Température
Nb. pressions sur la
touche
Température
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
24.15.1 Mode «Préchauffe et air pulsé»
On peut programmer l'appareil pour le mode combiné de préchauffe et de cuisson à l'air
pulsé. Exemple : vous voulez préchauffer le four à 170° puis faire cuire le plat pendant 35
minutes.
Réglage de la température
Sélectionner la température souhaitée (170°C), en tapant à répétition la touche .
Fermer la porte de l´appareil.
Un signal sonore retentit quand le four atteigne la température programmée.
Mise en place des aliments
Mettre les aliments à cuire dans l'appareil.
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 35:00 ». Fermer la porte de
l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
103
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
24.16 Mode «Micro-onde et air pulsé»
L'appareil propose quatre réglages préprogrammés qui permettent la cuisson combinée :
air pulsé et micro-onde. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes
(99:50). Exemple : le programme combiné 2 doit fonctionner pendant 5 minutes.
Réglage de la température
Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche (voir
tableau).
Réglage de la durée de cuisson
Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de
l´appareil.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Remarque
Il est possible de vérifier la température de l'air pulsé pendant la cuisson en pressant la
touche .
Nb. pressions
sur la touche
Affichage
Température
Nb. pressions
sur la touche
Affichage
Température
1
110
110 °C
3
170
170 °C
2
140
140 °C
4
200
200 °C
24.17 Mode «Menu cuisson»
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Presser la touche pour sélectionner le programme choisi. Confirmez par .
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner la quantité ou le poids voulus en pressant la touche autant de fois que
nécessaire (voir tableau). Fermer la porte de l´appareil.
104
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil
pour démarrer le programme de cuisson choisi.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
Programmation
Nombre de pressions de la touche
Prog
Menu
Fonc-tion
1
2
3
4
5
A-1
chauffer
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-2
Thé/Boissons
chaudes
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Soupe
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Pâte à pizza
fraîche
150 g
300 g
450 g
A-5
Pâtes
100 g
200 g
300 g
A-6
Gâteau
475g
A-7
Popcorn
100 g
A-8
Jambon grillé
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Lard grillé
100 g
200 g
300 g
A-10
Côtelettes de
porc grillées
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-11
Steak grillé
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-12
Morceaux de
poulet grillés
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Poisson grillé
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Décongélation
Voir « Décongélation automatique »
Remarque
Utiliser la plaque de four pour le programme pizza programme
Programme « Pâtes » : Merci de rajouter de l´eau aux pâtes avant la cuisson.
105
Remarque
Pour la cuisson au gril ou combinée, il faut éventuellement retourner les aliments en 2/3
de cuisson afin d´obtenir une cuisson régulière.
Pour les menus (8-14), l´appareil s´arrête pendant la cuisson pour vous permettre de
retourner les aliments afin d´obtenir une cuisson régulière. Ensuite, il faut presser le
sélecteur tournant (touche Start/Quick Start) pour poursuivre la cuisson.
24.18 Décongélation
Vous pouvez choisir entre décongélation en fonction du poids et décongélation en fonction
de la durée.
Remarque
L´appareil s´arrête en 2/3 de décongélation pour vous permettre de retourner les
aliments afin d´obtenir une décongélation régulière.
Vous pouvez poursuivre le programme en pressant la touche Start/Quick Start.
24.18.1 Décongélation en fonction de la durée
Le temps de décongélation le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50).
L´appareil peut décongeler vos aliments rapidement, suivant la durée programmée.
1. Presser la touche et l'écran affiche "d E F".
2. Presser la touche 10min./1min./10sec. pour régler la durée voulue.
3. Fermer la porte de l´appareil.
4. Démarrer le programme avec la touche Start/Quick Start.
24.18.1 Décongélation en fonction du poids: Mode «Décongélation
automatique»
Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les
aliments congelés.
Sélection du menu
Presser la touche deux fois pour sélectionner le programme A-14. Confirmez par .
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le poids voulu en pressant la touche autant de fois que nécessaire
(100g 1800g). Fermer la porte de l´appareil.
Démarrer la décongélation automatique
Après avoir sélectionné la durée de décongélation, presser la touche Start/Quick Start
pour démarrer la décongélation automatique.
Fin du programme de cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit.
106
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée,
programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient
complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
24.19 Mode «Multi-modes»
Vous pouvez programmer deux cuissons l´une après l´autre.
La cuisson en plusieurs étapes n´est possible qu´avec les fonctions micro-ondes, gril, air
pulsé et combinaison.
Exemple: vous désirez programmer deux fonctions de cuisson en mode micro-ondes.
1. Sélectionner un niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la touche .
2. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée.
3. Sélectionner un deuxième niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la
touche .
4. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée.
5. Démarrer le programme avec la touche Start/Quick Start.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments
qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement
de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et
provoquer une infection par des champignons et des bactéries.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
107
Prudence
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
25.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement
encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide. Cela
peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et c'est tout à
fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier adapté
au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un citron, et
en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à l'aide d'un
chiffon doux. Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce
l'appareil soit sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
108
Clayette en metal et fond du four
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer a clayette en metal. Laver la clayette
en metalavec une solution savonneuse chaude.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
26.2 Affichage d'incidents
En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.
Affichage
Description
E01
Température du four trop élevée.
La protection de surchauffe a arrêté le programme. Presser la touche
Pause/Cancel afin de confirmer l'incident. Après la phase de
refroidissement on peut de nouveau mettre l'appareil en marche.
E02
Erreur technique
S’il y a une erreur technique, appuyez sur la touche Pause/Cancel pour
acquitter l’erreur. Contactez le service client.
E03
Incident de capteur
L'appareil a détecté une erreur sur un capteur et arrêté le programme en
cours. Presser la touche Pause/Cancel afin de confirmer l'incident.
Remarque
Si après une longue attente et une nouvelle mise en marche de l'appareil le code
d'erreur est encore affiché, il faut envoyer l'appareil pour vérification au service après
vente.
109
26.3 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident
Cause possible
Remède
Le programme
sélectionné ne veut pas
démarrer.
Porte du four pas fermée
Fermer la porte
Cordon secteur pas branché
Brancher le câble
Fusible pas enclenché
Enclencher le fusible
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le temps
ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne
mais le four ne s'allume
pas.
Eclairage du four défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux
pendant la marche du
micro-onde.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille d'aluminium
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans
le four
Observer les indications sur
la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage
n'est pas correcte.
Panne de courant
Nouveau réglage de l'heure
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement
en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
110
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage
ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la
mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Four à micro-ondes, grill et air pulsé
Nom
IMCG25
N°. d'article
3359
Données de raccordement
230 V, 50 Hz
Puissance consommée
1400 W (micro-onde)
2050 W (air pulsé)
2050 W (grill)
< 1 W (Standby)
Puissance de sortie des microondes
900 W
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Dimensions externes (L/H/P)
510 x 305 x 497 mm
Dimensions du four (L/H/P)
308 x 183 x 323 mm
Capacité du four
Ca. 25 L
Poids net
13,95 kg
111
Istruzioni d’uso
originali
Microonde, grill e forno ad aria
IMCG25
Articolo-N. 3359
112
30 Istruzioni d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
113
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
114
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare riscaldare cuocere grigliare addensare
prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in
simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre
aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato.
L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o
cuocere animali viventi.
Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei
per l'uso nei forni a microonde.
Termometri per alimentari non sono adatti per il
funzionamento in un forno a microonde.
115
Indicazione
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato
con un timer esterno o un telecomando.
L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici
irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per
riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali
o per l'impiego in laboratorio.
Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se
posizionato autonomamente.
Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un
armadio.
116
Indicazione
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di
cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò
l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico
e non per un impiego commerciale o professionale.
Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati
dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza
minima necessaria per la circolazione dell'aria.
Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore.
Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2
Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli
apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico,
per il quale viene generato o utilizzato volontariamente
energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica,
nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi
della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e
collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a
impianti di bassa tensione in edifici.
Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare
e vaporizzare generi alimentari.
31.3 Fonti di pericolo
31.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare
lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
esporre se stessi o altri alle microonde:
Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con
un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il
pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
117
Avviso
AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale
va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla
radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono
essere eseguiti solo da un tecnico specializzato.
Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato
riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o
le guarnizioni della porta sono danneggiate.
31.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e
le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare
o ustionare se stessi o altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modali
combinata, esso può essere messo in funzione da bambini,
per le alte temperature che si creano, solo sotto la
sorveglianza di adulti.
Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde
(ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso
bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può
danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare
bruciature.
In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti
di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la
temperatura venga controllata prima del consumo per evitare
ustioni.
Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo
attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole.
118
Avviso
Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il
funzionamento del forno.
La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi
durante il funzionamento del forno.
Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si
prelevano i cibi dal forno.
Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono
essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature.
Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive
potrebbe fuoriuscire vapore scottante.
Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti
accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di
riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i
bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza o costantemente sorvegliati.
31.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce
prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o
altri materiali infiammabili.
Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre
verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a
microonde.
119
Avviso
Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di
carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per
il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di
plastica prima di riscaldare.
c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o
staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per
spegnere eventuali fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se
l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci
dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il
riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o
vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne,
panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni
o del fuoco.
Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare
le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie
per microonde".
Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e
staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per
soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso
dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere
fuoco.
120
31.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte
nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno
a microonde possono ancora esplodere.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate,
cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio
vanno perforati.
31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza
seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
121
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde et grill IMCG25 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Microonde et grill IMCG25 Griglia teglia da forno Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Indicazione
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
122
32.5 Posizionamento
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio. Non elimini i piedini dell’apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio
navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i
presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
32.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi
simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi unantenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare
una buona ricezione.
32.6 Montaggio degli accessori
Indicazione
Il funzionamento dell'apparecchio è possibile con griglia e/o con teglia da forno.
Impiegare la teglia da forno solo nel funzionamento a griglia.
123
32.6.1 Griglia
Mettere la griglia nell’apparecchio nella direzione come illustrato alla figura A.
Collocare la griglia inclinata, come illustrato alla figura B.
124
Poi premere in basso la griglia come illustrato alla figura C.
Verificare che la griglia sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica.
Indicazione
Nel funzionamento griglia, la teglia da forno potrà essere utilizzata anche per grigliare
omogeneamente il cibo da grigliare, grazie alla rotazione.
32.6.2 Teglia del forno
Montare la teglia del forno come segue:
o Piazzare la teglia da forno sul piastra di ceramica o sulla griglia.
32.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
125
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il
produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio. Grazie alla tecnologia inverter dell'apparecchio, l'erogazione dell'energia è più
continua e con ciò l'efficienza energetica è maggiore e i cibi vengono riscaldati più delicatamente.
33.1 Panoramica complessiva
1 Chiusura porta di sicurezza 2 Finestra del forno 3 Piastra sul fondo
4 Comandi 5 Teglia da forno 6 Elemento griglia
INDICAZIONE
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare
l'apparecchio.
ATTENZIONE
La piastra di ceramica sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra di
ceramica sul fondo!
126
33.2 Comandi e display
Display: Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza,
display funzione e tempo attuale.
Cottura automatica
Premere per selezionare un programma di cottura
automatico oppure il programma di scongelamento.
Conferma del programma di cottura automatico
Adeguamento peso
Premere per selezionare il peso del cibo oppure la
quantità di unità da servire.
Timer - Funzione per la cottura differita dei cibi.
10 min / 1 min / 10 sec
Premere per impostare l'orologio o il tempo di cottura
Forno a microonde inverter
Premere per impostare il livello di potenza delle
microonde
Griglia - Premere per impostare il programma
Griglia.
Combinazione (1 e 2)
Premere per impostare il programma combinato
Microonde/Griglia
Orologio - Premere per impostare l'orologio digitale
(Tasto senza funzione)
Ventilato Per la programmazione della temperatura
della ventilazione o funzione preriscaldmento.
Microonde + Ventilato: Premere per scegliere
una delle quattro impostazioni per la cottura combinata.
Scongelamento rapido
Reset
Annulla le impostazioni finora eseguite.
127
33.3 Sensore campi Touch:
+30 sec
Con questa funzione è possibile prolungare programmazioni già
eseguite a passi di 30 secondi.
Pausa/Interrompi
Per interrompere e annullare le impostazioni.
Start/Start rapido
Premere per impostare il tempo e per avviare l'apparecchio a
potenza piena.
Premere per avviare un programma di cottura.
33.4 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono acustico silenzioso: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
Squillo: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
33.5 Impostazioni di sicurezza
33.5.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
33.5.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
128
33.5.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Pause/Cancel per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si accende il display funzioni . In condizione bloccata, tutti i tasti sono
disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Pause/Cancel per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i tasti sono
nuovamente stati attivati.
33.6 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
129
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
34.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1: Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30%
del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il
funzionamento griglia.
Combinazione 2: In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a
Microonde e a Griglia.
Modalità di funzionamento “Ventilato”
In questa modalità di funzionamento, l'aria calda viene fatta circolare nel vano cottura, per
ottenere un riscaldamento rapido ed omogeneo del preparato da cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e ventilato”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la ventilazione.
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu.
Scongelamento automatico:
Questa modalità serve per lo scongelamento pre-programmato in base al peso.
Modalità “Scongelamento”
Questa modalità è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere surgelato. Potete
scegliere tra scongelamento a peso (scongelamento automatico) e scongelamento a
tempo.
130
Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi”
In questa modalità di funzionamento possono essere programmate 2 sequenze
automatiche di cottura.
34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie
Microonde
Griglia
Ventilato
Combinazione
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di ceramica, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica
Supporto metallico
Contenitore di metallo
Foglio e contenitore in alluminio
34.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di
cottura attuale viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
131
Chiudere la porta
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un
programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il
programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto Start/Quick Start
34.5 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/Quick Start, per avviare il
programma di cottura impostato.
34.6 Annullamento della selezione programma
Se necessario, premere il tasto per annullare le impostazioni dell'apparecchio.
34.7 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un
funzionamento microonde al 100%.
Prema Start/Quick Start in rapida successione, per impostare il tempo di cottura (max. 10
minuti).
Il forno parte automaticamente dopo due secondi.
34.8 Pausa/Fine
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come
segue: Prema una volta il tasto Pause/Cancel. Il programma in corso viene
arrestato.
Oppure: Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto Start/Quick Start dopo
aver chiuso la porta.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Pause/Cancel.
Il programma interrotto può essere terminato, con porta aperta, anche premendo il tasto
.
34.9 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Premere il tasto . Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto .
Esempio: Desiderate impostare l'orologio alle ore 8:30:
Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto . Premere
10min/1min/10sec, per impostare ore 8:30.
Premere , per memorizzare l'orario impostato.
132
34.10 Funzione +30sec
Nel funzionamento a Microonde / Griglia / Ventilato e Combinazione è possibile prolungare
il tempo di cottura ogniqualvolta di 30 secondi, premendo +30sec.
Questa funzione non può essere utilizzata per lo Start rapido e neanche per programmi di
cottura automatici.
34.11 Timer
Il forno a microonde può essere programmato in modo possa avviare un programma in un
orario ritardato (Timer).
Esempio: L'orologio indica le ore 11:10 e la cottura deve avviarsi alle ore 11:30.
Impostare un programma di cottura e premere il tasto P. ( viene visualizzato sul
display).
Impostazione orario
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo alle ore 11:30.
Chiudere la porta dell’apparecchio.
Premere il tasto Start/Start rapido per memorizzare l'impostazione.
Indicazione
L'apparecchio avvia il programma di cottura selezionato, non appena l'orario impostato
è stato raggiunto.
Dopo l'avvio della funzione Timer è possibile premere P per verificare l'orario impostato,
premere Pause/Cancel per interrompere il Timer. ( viene cancellato dal display)
La funzione Timer non può essere utilizzata né per la funzione di Start rapido né per
Scongelamento.
34.12 Modalità di funzionamento, “microonde”
Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura.
Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50).
Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza.
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata (P-60), premendo un rispettivo numero di volte il tasto
(veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.
Chiudere la porta dell’apparecchio.
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
133
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Premere tante
volte il tasto
Display
Potenza
Applicazione
1
P100
100 % 900 Watt
Alto
Cottura rapida e riscaldamento
2
P-80
80 % 720 Watt
Cottura delicata e
riscaldamento
3
P-60
60 % 540 Watt
Medio
Riscaldamento di piccole
quantità e di cibi sensibili
4
P-40
40 % 360 Watt
Medio
Cottura debole continua
5
P-20
20 % 180 Watt
Medio-basso/
Scongelamento
Scongelamento delicato di cibi
sensibili
6
P-00
Basso
Mantenere caldo
34.13 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50
secondi (99:50). Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.
Chiudere la porta dell’apparecchio.
Avviare il programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido
sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
34.14 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti. Il tempo massimo di cottura è di 99
minuti e 50 secondi (99:50).
134
34.14.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il tasto .
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „25:00“.
Chiudere la porta dell’apparecchio.
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
34.14.2 "Combinazione 2"
In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto .
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
34.15 Modalità di funzionamento “Ventilato”
Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare
rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può
essere impostato con dieci differenti temperature di cottura. Il tempo massimo di cottura è
di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Il programma Ventilato deve funzionare per 5
minuti.
Impostazione della temperatura
Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto
(veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.Chiudere la porta
dell’apparecchio.
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
135
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Indicazione
Potrà controllare la temperatura del ventilato durante la cottura, premendo il tasto .
Pressioni tasto
Temperatura
Pressioni tasto
Temperatura
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
34.15.1 Modalità di funzionamento “Preriscaldamento e cottura ventilata”
L'apparecchio può essere programmato per una combinazione tra preriscaldamento e
cottura Ventilata.
Esempio: Volete preriscaldare il forno a 170° e poi cuocere il cibo per 35 minuti.
Impostazione della temperatura
Selezioni la temperatura desiderata (170°C), premendo un rispettivo numero di volte il
tasto . Chiudere la porta dell’apparecchio.
Preriscaldamento del forno
Dopo la selezione della temperatura (170 °C) premere il tasto Start/Start rapido.
Viene emesso un suono acustico, quando la temperatura desiderata è stata raggiunta.
Impostazione del composto da cuocere
Posizioni il composto da cuocere nell’apparecchio.
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „35:00“.Chiudere la porta
dell’apparecchio.
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
136
34.16 Modalità di funzionamento “microonde e ventilato
L’apparecchio offre quattro impostazioni preprogrammate, che rendono possibile la cottura
combinata tra il ventilato ed il microonde. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50
secondi (99:50). Esempio: Il programma combinato 2 deve funzionare per 5 minuti.
Impostazione della temperatura
Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto
(veda la tabella).
Impostazione del tempo di cottura
Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.Chiudere la porta
dell’apparecchio.
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Indicazione
Potrà controllare la temperatura del ventilato durante la cottura, premendo il tasto
.
Pressioni tasto
Display
Temperatura
1
110
110 °C
2
140
140 °C
3
170
170 °C
4
200
200 °C
34.17 Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
Selezione del menu
Premere , per selezionare il programma desiderato. Conferma del programma
di cottura automatico.
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare la quantità delle unità da servire ovvero il peso desiderato, premendo
corrispondentemente tante volte il tasto (vedi tabella). Chiudere la porta
dell’apparecchio.
137
Avvio del programma di cottura
Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo.
Menù automatici
Premere tante volte il tasto
Prog
Menù
Funzione
1
2
3
4
5
6
7
A-1
Riscaldare
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-2
Tè/bevande
calde
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Brodo
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Impasto
fresco per
pizza
150 g
300 g
450 g
A-5
Pasta
100 g
200 g
300 g
A-6
Torta
475g
300 g
450 g
A-7
Popcorn
100 g
A-8
Prosciutto
alla griglia
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Speck alla
griglia
100 g
200 g
300 g
A-10
Braciola di
maiale alla
griglia
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-11
Bistecca alla
griglia
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-12
Parti di pollo
alla griglia
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Pesce alla
griglia
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Scongela-
mento
automatico
Vedi „Scongelamento automatico“
138
Indicazione
Per il programma Pizza utilizzare l'apposita teglia.
Per la pasta, aggiungere dell'acqua prima della cottura.
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a 2/3 cottura, per garantire una cottura omogenea.
Per i menù (8-14) l'apparecchio si arresta durante la cottura, affinché possiate
girare/voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire una cottura omogenea.
Di seguito premere il selettore sull’apparecchio (tasto Start/Start rapido), per
continuare con il funzionamento.
34.18 Scongelamento
Potete scegliere tra scongelamento a peso e scongelamento a tempo.
Indicazione
A 2/3 del tempo di scongelamento il programma si arresta, affinché possiate
voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire uno scongelamento
omogeneo. Premendo Start/Start rapido il programma viene proseguito.
34.18.1 Scongelamento a tempo
Il tempo massimo di scongelamento è di 99 minuti e 50 secondi (99:50).
L'apparecchio consente di scongelare rapidamente i cibi, in funzione del tempo impostato.
1. Premere e Il display visualizza „d E F“.
2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo desiderato.
3. Chiudere la porta dell’apparecchio.
4. Avviare il programma con Start/Start rapido.
34.18.2 Scongelamento a peso: “Scongelamento automatico”
Con l’ausilio del menu “Scongelamento automaticopotrà scongelare delicatamente
preparati per la cottura surgelati.
Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento:
Selezione del menù
Premere due volte, per selezionare il programma desiderato A-14. Confermare con .
Impostazione della quantità / del peso
Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto
(100g 1800g). Chiudere la porta dell’apparecchio.
Avvio Scongelamento automatico
Dopo l'impostazione del tempo di scongelamento premere il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma Scongelamento automatico.
139
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
34.19 Modalità “Cottura a diversi livelli”
È possibile programmare 2 sequenze di cottura.
La cottura a diversi livelli è possibile solo per le funzioni
Microonde/Griglia/Ventilato/Combinazione.
Esempio: Desiderate programmare due funzioni di cottura a microonde.
1. Selezionare un livello di potenza delle microonde con .
2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo.
3. Selezionare un secondo livello di potenza delle microonde con .
4. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo.
5. Avviare il programma con Start/Start rapido.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre
rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie,
che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
140
Attenzione
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
35.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi
possono prendere fuoco.
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato. Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta,
per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della
porta possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera
adeguata e che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido. Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del
forno, fino a quando l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
141
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
36.2 Visualizzazione malfunzionamenti
Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display,
che descriverà la causa dell’errore.
Display
Descrizione
E01
È stata superata la temperatura nel vano cottura.
La protezione surriscaldamento ha terminato il programma corrente.
Prema il tasto Pause/Cancel per quietanzare il malfunzionamento.
Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere riacceso.
E02
Errore tecnico
Presenza di un errore tecnico. Premere il tasto Pause/Cancel, per tacitare il
guasto. Contattare il Servizio Clienti.
E03
Malfunzionamento sensore
L’apparecchio ha rilevato un malfunzionamento del suo sensore e ha
terminato il programma corrente.
Prema il tasto Pause/Cancel per quietanzare il malfunzionamento.
Indicazione
Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio,
dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà
essere inviato al servizio Clienti per un controllo.
142
36.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento
Possibile causa
Risoluzione
Il programma selezionato
non può essere avviato.
La porta dell’apparecchio non è
chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina
Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza non è
stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è
sufficientemente
scongelato, riscaldato ossia
cotto allo scadere del tempo
impostato.
Il tempo oppure la potenza sono
stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano cottura è
difettosa.
Far riparare l’illuminazione del
vano cottura dal servizio
Clienti.
Durante il funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non normali.
Il cibo è stato coperto con carta
stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono metallo e
vengono a crearsi scintille nel
vano cottura
Osservare le indicazioni sulle
stoviglie
L'ora sul display è errata.
Interruzione della corrente
Impostare nuovamente l’ora
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
143
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni
non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio
Microonde, griglia e forno ventilato
Nome
IMCG25
N. articolo
3359
Dati connessione
230 V, 50 Hz
Potenza assorbita
1400 W (microonde)
2050 W (Ventilato)
2050 W (Griglia)
< 1 W (Standby)
Potenza di partenza nominale
microonde
900 W
Frequenza di funzionamento
2450 MHz
Misure esterne (L/H/P)
510 x 305 x 497 mm
Misure vano cottura (L/H/P)
308 x 183 x 323 mm
Capacità del forno
Ca. 25 L
Peso netto
13,95 kg
144
Manual del usuario
Horno Microondas, grill y conveción
IMCG25
Ref. 3359
145
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato.
146
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar Calentar Cocer Asar a la parrilla
Gratinar Hornear Cocinar al vapor alimentos y bebidas.
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
147
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor
a animales vivos.
Los termómetros para alimentos no son adecuados para el
microondas.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
148
Nota
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos
para su uso en microondas.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con
otros elementos.
El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso
previsto en el presente manual. No deben utilizarse
sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado
para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto
para su uso industrial ni en laboratorio.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una
cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y
la garantía quedaría anulada.
El microondas no debe encenderse en el interior de un
armario. El aparato debe colocarse con el panel trasero
contra una pared.
149
Nota
El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del
aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la
distancia mínima necesaria para la circulación del aire.
Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta
clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de
uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o
emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento de
materiales, así como los aparatos con efecto de
electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su
uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica
doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
El microondas es apto exclusivamente para cocinar,
descongelar y asar al vapor alimentos.
El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano
puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
exponerse a usted o a otras personas a las microondas:
150
ADVERTENCIA
Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el
interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado
existe el riesgo de exposición directa a las microondas.
ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en
los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la
radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo
deberían ser realizados por un técnico autorizado.
Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir
utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un
técnico autorizado.
41.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo
combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no
debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
La superficie exterior puede calentarse mucho durante el
uso.
Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir
de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se
recomienda manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar
los componentes del aparato y los utensilios de cocina y
causar quemaduras.
151
ADVERTENCIA
Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la
conducción térmica de los alimentos. Como protección se
recomienda el uso de paños de cocina.
En particular el contenido de biberones y potitos de
alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su
temperatura deberá comprobarse previamente para evitar
quemaduras.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho
durante el funcionamiento.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto
puede alcanzar una temperatura elevada.
Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede
salir vapor.
ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles
se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los
elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante
vigilancia.
41.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de
inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar
materiales inflamables.
No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine
alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel
u otros materiales combustibles.
152
ADVERTENCIA
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no puede utilizarse estando vacío.
Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón,
el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de
inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben
retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o
desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para
apagar cualquier posible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene
previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar
objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cocina y recipientes debe
comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
Los recipientes desechables de plástico deben presentar las
propiedades que se indican en el apartado “Consejos
acerca de la vajilla para microondas”.
Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el
enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para
evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
El aparato microondas está únicamente previsto para
calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños
de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de
lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que
podrían inflamarse.
153
41.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en
envases cerrados, ya que podrían explotar.
No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que
se corre el riesgo de que exploten incluso después de
sacarlos del microondas.
Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas,
calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse
con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
41.3.5 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
154
41.4 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.5 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El microondas y grill IMCG25 incluye los siguientes componentes de fábrica:
Microondas y grill IMCG25 Parrilla de grill bandeja de hornear
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.7 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje.
Nota
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
41.8 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
155
41.9 Colocación
41.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más
pesados que podrían ser preparados en él.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
El aparato necesita suficiente ventilación para un funcionamiento correcto. Deje 20 cm
de espacio libre por encima del horno, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en cada lado.
No tape las aperturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
41.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
156
41.10 Montaje de los accesorios
Nota
El aparato puede funcionar con el la bandeja de hornear o la parrilla.
La bandeja para hornear solo puede utilizarse en modo de grill.
41.10.1 Parrilla de grill
Coloque la parrilla en el aparato en la dirección que se muestra en la foto A.
157
Coloque la parrilla inclinada, tal y como se muestra en la foto B.
A continuación, presionar la parrilla hacia abajo, como se muestra en la foto C.
Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada.
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica.
158
41.10.2 Bandeja de hornear
Coloque la bandeja de horneado sobre la base cerámica o la parrilla de grill.
41.11 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato. Gracias a la tecnología Inverter del aparato, la emisión de
energía es continua, lo que se traduce en una mayor eficiencia energética y los alimentos
se calientan preservando sus propiedades.
159
42.1 Descripción general
1) Bloqueo de seguridad de la puerta
2) Ventanilla del microondas
3) Placa base
4) Cuadro de operación
5) bandeja de hornear
6) Elemento de grill
Nota
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
Precaución
La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No
toque la placa base de cerámica!
160
42.2 Mandos e indicadores
Pantalla de indicación: Se muestra el tiempo de cocción,
potencia, indicación de funcionamiento y hora actual.
Cocinado automático
Pulsar para seleccionar un programa de cocinado
automático o el programa de descongelado.
Confirmación del programa de cocinado automático
adaptación de peso
Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el
número de raciones.
Temporizador
Función para cocinar alimentos de forma programada.
10 min./ 1 min./ 10 s.
Pulsar para ajustar el reloj o el tiempo de cocinado.
Microondas Inverter
Pulsar para ajustar el nivel de potencia del microondas
Grill - Pulsar para ajustar el programa de grill.
Combinación (1 y 2)
Pulsar para ajustar el programa combinado
microondas/grill
Reloj - Pulsar para ajustar el reloj digital
(tecla sin función)
Convección: Para programar la temperatura del
convección o precalentamiento.
Microondas+Convección: Pulsar para escoger
uno de los cuatro ajustes de dicha cocción combinada.
Descongelado rápida
Reset
Restablece los ajustes realizados hasta el momento.
161
42.3 Campos Sensor Touch:
+30 s.
Mediante esta función puede alargarla en intervalos de 30
segundos con la programación previamente realizada.
Pausa/Cancelación
Sirve para interrumpir y restablecer los ajustes
Arranque/Arranque rápido
Pulsar para ajustar el tiempo y encender el aparato a plena
potencia.
Pulsar para iniciar un programa de cocinado.
42.4 Señales acústicas
El aparato emite en respuesta las siguientes señales acústicas:
Una señal acústica baja: El aparato ha aceptado el ajuste realizado.
Sonido de timbre: Se ha alcanzado el fin del tiempo de cocción.
42.5 Dispositivos de seguridad
42.5.1 Advertencias en el aparato
Precaución
Peligro por superficies calientes
La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por
superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato
42.5.2 Bloqueo de puerta
En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita
el funcionamiento del aparato con la puerta abierta.
Precaución
Peligro por microondas
Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted
ni a otras personas a la radiación directa de las microondas.
No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso.
No desactive este dispositivo de seguridad.
162
42.5.3 Bloqueo para niños
El bloqueo para niños evita el uso accidental del aparato por niños.
Activación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Pause/Cancel durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se ilumine un indicador de funcionamiento . Cuando el bloqueo está
activado, el resto de los botones estarán desactivados.
Desactivación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Pause/Cancel durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se apague un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo está
desactivado, el resto de los botones vuelven a activarse.
42.6 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
43.1 Principios de cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento
depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y
características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado
y alargue el proceso de cocción según sea necesario.
Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento
deben colocarse en el borde exterior de la fuente.
Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure
una cocción/calentamiento uniforme.
Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para
obtener una distribución de la temperatura uniforme.
Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una
temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo
suficiente (> 10 min).
Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas
deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se
forma pueda disiparse y no exploten.
163
Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se
ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la
cocción.
En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben
removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior.
43.2 Modos de funcionamiento
El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica
los posibles modos de funcionamiento del aparato:
Modo ”microondas“
Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos.
Modo ”grill“
Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos.
Modo ”microondas y grill“
Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill
simultáneamente.
Combinación 1: En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo
de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Combinación 2: En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente
en modo microondas y grill.
Modo „Convección“
Este modo de cocción hace circular aire caliente en la cámara de cocción para así
alcanzar un calentamiento más rápido y eficaz del alimento.
Modo „Microondas y convección“
Este modo se utiliza para cocinar con microondas y aire caliente simultaneamente.
Modo “menú cocción“
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.
Descongelado automático
Este modo de funcionamiento es para el descongelado preprogramado según peso.
Modo de funcionamiento de descongelado
Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados. Puede
elegir entre descongelar por peso (descongelado automático) y descongelar por
tiempo.
Modo “Cocción multi-modo”
En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos.
164
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que
la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento.
Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada:
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y
vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse.
Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya
que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o
fuego.
No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo
microondas (consulte la tabla).
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción
Microondas
Grill
Convección
Combinación
Vajilla de cristal termoresistente
Vajilla de cristal no termoresistente
Vajilla de cerámica termoresistente
Recipiente de plástico para microondas
Papel de cocina
Chapa de metal
Bastidor de metal
Recipiente de metal
Lámina y recipiente de aluminio
43.4 Abrir/cerrar la puerta
Abrir la puerta
Abra la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se
interrumpiría
Nota
Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del
aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un
programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción
actual se reanudará tras pulsar el botón Start/Quick Start.
165
43.5 Encender tras elegir programa
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
43.6 Restablecer la selección de programa
Si fuera preciso, pulse el botón para restablecer los ajustes del aparato.
43.7 Arranque rápido
Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia
de microondas.
Presione Start/Quick Start en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción (máx.
10 minutos). El horno arranca automáticamente dos segundos después.
43.8 Pausa/Finalizar
Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se
describen a continuación:
Pulse el botón Pause/Cancel una vez. Se detendrá el programa de cocción
en curso.
O bien:Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Nota
Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta
el botón Start/Quick Start.
Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Pause/Cancel una segunda vez.
También puede finalizar el programa interrumpido, con la puerta abierta, pulsando el
botón .
43.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.
Pulse el botón .
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón .
Ejemplo: Usted desea ajustar el reloj a las 8:30.
Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón .
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar las 8:30 h. Pulse para guardar la hora ajustada.
43.10 Función +30sec
En modo microondas, grill, convección y combinación puede alargar el tiempo de
cocinado pulsando +30 s. por cada 30 segundos. Esta función no puede utilizarse para el
arranque rápido ni para los programas de cocinado automáticos.
166
43.11 Ajuste del inicio / timer
Puede programar el microondas de forma que éste arranque en un momento posterior
(temporizador/timer). Proceda de la siguiente manera:
Ejemplo: El reloj indica 11:10 h. y el proceso de cocinado está programado para arrancar
a las 11:30 h. Ajuste un programa de cocinado y pulse la tecla P. ( se muestra en el
display).
Ajuste de tiempo
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "11:30". Cierre la puerta del aparato.
Pulse el botón Start/Quick Start para guardar el ajuste realizado.
Nota
Si se ha alcanzado la hora ajustada, el aparato iniciará el programa de cocinado
seleccionado.
Después de iniciarse la función temporizador, puede pulsar P para comprobar el tiempo
ajustado, pulse Pause/Cancel para interrumpir el temporizador. ( se apaga en el
display).
No puede utilizar el temporizador para un arranque rápido ni la función de
descongelado.
43.12 Modo "microondas"
Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de
cocción. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50).
Ejemplo: Usted desea cocinar durante 5 minutos a una potencia del 60 %.
Ajuste del nivel de potencia
Seleccione la potencia deseada pulsando el botón el número de veces necesario P-
60 (véase la siguiente tabla).
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Número de
pulsaciones de teclas
Pantalla
Potencia
Aplicación
1
P100
100 %
900 vatios
Alta
Cocinado y calentamiento
rápido
2
P-80
80 %
720 vatios
Cocinado y calentamiento
suave
167
3
P-60
60 %
540 vatios
Media-alta
Calentamiento de pequeñas
cantidades y comidas
sensibles
4
P-40
40 %
360 vatios
Medio
Recocinado suave
5
P-20
20 %
180 vatios
Medio bajo/
descongelado
Descongelado suave de
alimentos delicados
6
P-00
Baja
Mantenimiento caliente
43.13 Modo "grill"
El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos
morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 99 minutos y 50
segundos (99:50).
Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción grill pulsando el botón
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
43.14 Modo "microondas y grill“
Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill,
con dos ajustes distintos. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos
(99:50).
43.14.1 " Combinación 1"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Ejemplo: El programa combinado 1 está previsto para una duración de 25 minutos.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción combinación 1 pulsando el botón
una vez.
168
Ajuste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a 25:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
43.14.2 " Combinación 2"
En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo
microondas y grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla
. El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“
43.15 Modo de funcionamiento "Convección"
Para la cocina por convección se insufla aire caliente en la cámara de cocción para
acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes.
Este horno se puede regular hasta con diez temperaturas diferentes. El tiempo de
cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50).
Ejemplo: el programa de aire caliente está programado para funcionar durante 5 minutos.
Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla tantas veces como sea necesario
(ver tabla).
juste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “5:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Nota
Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla .
169
Número de pulsaciones
Temperatura
Número de pulsaciones
Temperatura
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
43.15.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección"
El aparato se puede programar para el uso combinado de precalentamiento y cocción por
convección.
Ejemplo :usted desea precalentar el horno a 170°y posteriormente cocinar el alimento
durante 35 minutos.
Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada (170°C) pulsando la tecla tantas veces como sea
necesario. Cierre la puerta del aparato.
Inicio del precalentamiento del horno
Pulse, después de ajustar la temperature, la tecla Start/Quick Start. Sonará una señal
acústica cuando se alcance la temperatura deseada.
Introduzca el alimento
Introduzca el alimento a cocinar en el aparato.
juste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “35:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
43.16 Modo de funcionamiento "Microondas y convección"
El aparato tiene cuatro ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por
convección y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 9 horas 30 minutos.
El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50).
Ejemplo: el programa combinado 2 debe funcionar durante 5 minutos.
170
Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla tantas veces como sea necesario
(ver tabla).
Juste del tiempo de cocción
Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “5:00". Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
Nota
Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla
.
Número de pulsaciones
Indicación
Temperatura
1
110
110 °C
2
140
140 °C
3
170
170 °C
4
200
200 °C
43.17 Modo "menú cocción"
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente.
Selección del menú
Pulse para seleccionar el programa deseado. Confirme pulsando .
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Seleccione el número deseado de servicios o el peso pulsando la tecla el número de
veces correspondiente). Cierre la puerta del aparato.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
171
Sistema
automático de
menú
Número de pulsaciones
Prog
Menú
Función
1
2
3
4
5
6
7
A-1
Calentar
200 gr.
300 gr.
400 gr.
500 gr.
600 gr.
700 gr.
800 gr.
A-2
Té/bebida
caliente
1
(200 ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Sopa
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Pizza de
masa
fresca
150 g
300 g
450 g
A-5
Pasta
100 gr.
200 gr.
300 gr.
A-6
Pastel
475g
A-7
Palomitas
100 gr.
A-8
Jamón
asado
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Beicon
frito
100 g
200 g
300 g
A-10
Chuletas
de cerdo a
la parrilla
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-11
Filete a la
parrilla
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-12
Trozos de
pollo a la
parrilla
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Pescado a
la parrilla
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Descongel
ado
automático
Véase "sistema automático de descongelado"
Nota
Para el programa de pizza, utilice la chapa de horno.
En caso de cocinar pasta, antes de iniciar el proceso de cocinado, añadir agua.
172
Nota
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la 2/3 del tiempo de cocción para asegurar una cocción uniforme.
En los menús (8 a 14), el aparato se detiene durante la cocción, para que usted pueda
remover los alimentos y éstos se cocinen uniformemente. A continuación, pulse el
botón Start/Quick Start, para reanudar el funcionamiento.
43.18 Descongelado
Puede elegir entre descongelado por peso y descongelado por tiempo.
Nota
Transcurrida la 2/3 del tiempo de descongelado se detiene el programa para que pueda
remover los alimentos y permitir que se descongelen uniformemente.
El programa se reanuda pulsando el Start/Quick Start.
43.18.1 Descongelado por tiempo.
El tiempo de descongelado más largo es de 99 minutos y 50 segundos (99:50).
El aparato puede descongelar sus platos rápidamente, independientemente del tiempo
ajustado.
1. Pulse y se mostrará la indicación “d E F”.
2. Puede ajustar los botones 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo deseado.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Arranque el programa pulsando Start/Quick Start.
43.18.1 Descongelado por peso: Modo "descongelado automático"
Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los alimentos
suavemente.
Selección del menú
Pulse dos veces para seleccionar el programa deseado A-14. Confirme pulsando .
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso
Seleccione el peso deseado pulsando el botón el número de veces que sea necesario
(100 gr a 1800 gr). Cierre la puerta del aparato.
Inicio del sistema automático de descongelado
Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Start/Quick Start para
iniciar el sistema automático de descongelado.
Fin del programa de cocción
Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica.
173
Nota
Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos
descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez
transcurrido el tiempo de descongelado estimado.
Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya
descongelado por completo.
Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el
alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para
microondas.
43.19 Modo “menú cocción“
Puede programar 2 secuencias de cocinado.
El cocinado en varias etapas solo es posible para las funciones de microondas, grill,
convección y modo combinado.
Ejemplo: Desea programar dos funciones de cocinado de microondas.
1. Seleccione un nivel de potencia microondas mediante .
2. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo
3. Seleccione un segundo nivel de potencia microondas pulsando .
4. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo
5. Arranque el programa pulsando Start/Quick Start.
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben
eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez,
puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así
como generar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras.
Espere hasta que el aparato enfríe.
174
Precaución
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Espacio de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara
las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más
difícil puede utilizar un producto de limpieza suave.
Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar
salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la
puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de
microondas.
Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto
puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera
normal.
Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel
de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer
durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo
utilizando un trapo suave.
Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato
esté seco en su interior.
Frente del aparato y cuadro de mando
Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.
Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave
húmedo.
Nota
Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.
175
Carcasa exterior
El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo.
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Indicación
Descripción
E01
Temperatura máxima de la cámara de cocción sobrepasada.
La protección de sobrecalentamiento ha hecho finalizar el programa.
Pulse la tecla Pause/Cancel para confirmar el incidente.
El aparato se puede conectar otra vez después de la fase de enfriamiento.
E02
Fallo técnico
Hay un fallo técnico. Pulse la tecla Pause/Cancel, para confirmar el fallo.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
E03
Incidencia en el sensor
El sistema ha detectado una incidencia en alguno de los sensores y el
programa en funcionamiento se ha hecho finalizar.
Pulse la tecla Pause/Cancel para confirmar el incidente.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
176
45.3 Causas y resolución de fallos
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallo
Posible causa
Solución
No es posible activar
el programa
seleccionado.
La puerta del aparato está
abierta
Cierre la puerta del aparato.
El enchufe no está conectado.
Conecte el enchufe a la
toma de alimentación
eléctrica
El fusible no está conectado
Conecte el fusible
La comida no
descongela, se
calienta o se cocina
una vez transcurrido el
tiempo ajustado
El tiempo o el nivel de potencia
es incorrecto.
Ajuste de nuevo el tiempo y
el nivel de potencia
Repita el proceso
El aparato funciona,
pero la iluminación del
espacio de cocción no
funciona.
Iluminación del espacio de
cocción defectuosa
Avise al servicio técnico
para que repare la
iluminación del espacio de
cocción
Durante el modo
microondas se
escuchan sonidos
anómalos.
Los alimentos están cubiertos
con lámina de aluminio.
Retire la lamina de aluminio.
La vajilla de cocción contiene
metal y se forman chispas en el
espacio de cocción.
Tenga presentes las
instrucciones de la vajilla.
La hora/el tiempo que
figura en la pantalla
indicadora no es
correcto.
Corte de alimentación
Ajuste de nuevo el tiempo
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
177
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico.
El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Aparato
Microondas, grill y horno de convección
Denominación
IMCG25
Nº de art.
3359
Conexión
230 V, 50 Hz
Potencia consumida
1400 W (Microondas)
2050 W (Horno de conveccíon)
2050 W (Grill), < 1 W (Standby)
Potencia de salida del microondas
900 W
Frecuencia de funcionamiento
2450 MHz
Dimensiones exteriores (An/H/P)
510 x 305 x 497 mm
Medidas de la cámara de cocción (An/H/P)
308 x 183 x 323 mm
Capacidad del horno
Ca. 25 L
Peso neto
13,95 kg
178
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron, grill en heteluchtoven
IMCG25
Artikelnummer 3359
179
49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.2 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
180
49.3 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.4 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische
veranderingen voorbehouden.
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien Verwarmen Koken Grillen Inkoken Bakken
van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en
in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
181
Waarschuwing
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
Vóór het gebruik van het apparaat moeten de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen.
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of
verhitten van levende dieren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
182
Tip
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
Het apparaat moet alleen voor het in deze
bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt.
Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt.
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken
en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële
doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in
een magnetron kunnen worden gebruikt.
Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor
magnetrongebruik.
De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden
genomen. De magnetron mag niet in een kast worden
gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een
wand worden geplaatst.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of
andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan
worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B.
Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke
of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor
de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt
wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
183
Tip
Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het
huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een
huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor industrieel gebruik.
Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten
van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige
minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen.
De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en
verdampen van voedingsmiddelen.
Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden
gereinigd.
50.3 Bronnen van gevaar
50.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam
kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende
veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te
stellen aan microgolven.
Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een
foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het
gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
WAARSCHUWING: onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor
de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar
opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd.
184
Waarschuwing
Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag
het apparaat niet worden bediend, totdat het door een
geautoriseerde vakkracht is gerepareerd.
50.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het
gebruike keukengerei en de oppervlakken van het
apparaat, kunnen heel heet worden.
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of
anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het
door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder
toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de
bakken voorzichtig worden vastgepakt.
Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan
onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en
verbrandingen veroorzaken.
Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met
babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om
verbrandingen te voorkomen.
Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de
voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het
gebruik van pannenlappen aangeraden.
De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het
gebruik heel heet worden.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken
een hoge temperatuur bereiken.
185
Waarschuwing
Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen
pannenlappen of keukenhandschoenen.
Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete
damp ontsnappen.
Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik
raken tijdens het gebruik sterk verhit. De
verwarmingselementen mogen daarom niet worden
aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of
onder toezicht worden gehouden.
50.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
brandgevaar te vermijden:
Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in
bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen
verwarmt of gaar wil laten worden.
Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van
ontvlambare materialen.
Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden
gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt
zijn.
Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden
uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor
het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
186
Waarschuwing
Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en
papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er
brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het
verwarmen worden verwijderd.
c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het
apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact
worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel
optredende vlammen te verstikken.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt
gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van
papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de
onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven
eigenschappen.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze
licht ontvlambaar zijn.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen
van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en
kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico
lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken.
50.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
ontploffingsgevaar door ontstane overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
explosiegevaar te vermijden:
187
Waarschuwing
Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in
afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen
exploderen.
Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het
apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de
magnetron nog exploderen kunnen.
Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele
pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het
apparaat worden ingeprikt.
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar
door elektrische stroom te voorkomen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
51 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
188
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron en grill IMCG25 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Magnetron en grill IMCG25 Grillrooster Bakblik Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
51.3 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Neem de
accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Tip
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en
verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
189
51.5 Plaatsen
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen
zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken. Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
51.6 Montage van onderdelen
Tip
Het apparaat kan met grillrooster en/of bakblik worden gebruikt.
Het bakblik alleen gebruiken in de grillstand.
190
51.6.1 Grillrooster
Plaats het grillrooster in de richting, die op foto A is te zien in het apparaat.
Grillrooster schuin plaatsen, zoals op foto B is te zien.
191
Vervolgens het grillrooster naar beneden drukken, zoals op foto C is te zien.
Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst.
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd.
Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde richting.
Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd.
51.6.2 Bakblik
Het bakblik op de keramische bodem of het grillrooster plaatsen.
51.7 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16
ampère.
192
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige
of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
52 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het
apparaat. Door de invertertechnologie van het apparaat wordt de energie constant
overgedragen, wat leidt tot meer energie-efficiëntie en het voedsel wordt verwarmd zonder
kwaliteitsverlies.
52.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheidsvergrendeling 2) Ovenraam
3) Bodemplaat 4) Bedieningspaneel
2) Bakblik 6) Grillelement
Tip
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Voorzichtig
De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische
bodemplaat niet aan!
193
52.2 Bedieningspaneel en display
Display: De kooktijd, vermogen, functie, en actuele tijd
worden getoond.
Automatisch koken
Drukken om een automatisch kookprogramma of het
ontdooiprogramma te kiezen.
Bevestiging van het automatische kookprogramma
Gewichtsaanpassing
Drukken om het gewicht van de etenswaren of het aantal
porties uit te kiezen.
Timer
Functie voor het uitvoeren van het kookproces op een later
tijdstip.
10 Min / 1 Min / 10 Sec
Drukken om de klok of de kooktijd in te stellen.
Inverter magnetron
Drukken om het vermogen van de magnetron in te stellen
Grill - Drukken om het grillprogramma in te stellen.
Combinatie (1 en 2)
Drukken om het gecombineerde magnetron/grillprogramma
in te stellen
Klok - Drukken om de digitale klok in te stellen
(Knop zonder functie)
Hete lucht: Ter programmering van de hete lucht
temperatuur en functie voorverwarmen.
Magnetron+hete lucht: Indrukken bij het kiezen van
een van de vier instellingen tot combinatiekoken.
Snel Ontdooien
Reset
194
52.3 Sensor Touch velden:
+30 sec
Met deze functie kunt u de reeds ingestelde programmering in
stappen van 30 seconden verlengen.
Pauze/Afbreken
Om de instellingen te onderbreken en te herstellen.
Start/Snelstart
Drukken om de tijd in te stellen en het apparaat op vol vermogen te
starten.
Drukken om een kookprogramma te starten.
52.4 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Een zachte pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
Beltoon: Het einde van de kooktijd is bereikt.
53 Veiligheidsvoorzieningen
53.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
53.1.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
195
53.1.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Drukt u de knop Pause/Cancel drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de
functie zichtbaar is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle knoppen
gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Drukt u de knop Pause/Cancel lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie
zichtbaar is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd.
53.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
196
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
54.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Combinatie 1: Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en
70% van de kooktijd als grill.
Combinatie 2: In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Gebruik “hete lucht”
Bij dit gebruik circuleert de hete lucht in de binnenkant van het apparaat, om zo een snelle
en gelijkmatige verwarming van het gerecht te verkrijgen.
Gebruik “Magnetron en hete lucht”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig gebruik van magnetron koken en het gebruik van
hete lucht.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Automatisch ontdooien
Deze modus is voor het voorgeprogrammeerde ontdooien naar gewicht.
Modus ontdooien
Deze modus is geschikt voor het ontdooien van bevroren etenswaren. U kunt kiezen
tussen ontdooien naar gewicht (automatisch ontdooien) en ontdooien op tijd.
Gebruik „Meerdere fasen koken“
Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden.
54.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen.
197
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Kookgerei
Magnetron
Grill
Hetelucht
Combinatie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik
Voetstuk uit metaal
Metalen bak
Aluminiumfolie en - vormen
54.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Open de deur. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele
kookprogramma onderbroken.
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma
door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na
drukken op de knop Start/Quick Start voortgezet.
54.5 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop
Start/Quick Start om het ingestelde kookprogramma te starten.
198
54.6 Herstellen van de programmakeuze
Indien nodig drukt u op de knop om de instellingen van het apparaat te herstellen.
54.7 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron
gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de Start/Quick Start knop om de
kooktijd (max. 10 Minuten) in te stellen. De oven start na twee seconden automatisch.
54.8 Pauze/Beëindigen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk
gaan: Druk eenmaal op de knop Pause/Cancel. Het lopende kookprogramma
wordt onderbroken.
Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur
op de knop Start/Quick Start.
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop
Pause/Cancel.
U kunt het onderbroken programma ook beëindigen door op de knop te drukken
wanneer de deur open staat.
54.9 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Druk op de knop . Kies tussen het 24- of 12-uurssysteem door op de knop te
drukken. Voorbeeld: U wilt de klok instellen op 8:30: Kies tussen het 24- of 12-
uurssysteem door op de knop te drukken. Druk op10Min/1Min/10Sec, om 8:30 in te
stellen. Drukken , om de ingestelde tijd op te slaan.
54.10 Functie +30sec
In het gebruik magnetron, grill, hete lucht en combinatie kunt u de kooktijd met 30
seconden verlengen door op +30sec te drukken. Deze functie kan niet voor de snelstart
of voor automatische kookprogramma's worden gebruikt.
54.11 Timer
U kunt de magnetron zo programmeren, dat een programma op een later moment wordt
gestart (timerfunctie). U gaat als volgt te werk:
Voorbeeld: De klok toont 11:10 en het kookproces moet om 11:30 beginnen.
Stel een kookprogramma in en druk op de toets P. ( wordt op het display
weergegeven).
199
Tijd instellen
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd op 11:10 in te stellen. Sluit de deur van het
apparaat. Druk op de knopStart/Quick Start om de instelling op te slaan.
Tip
Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, start het apparaat het geselecteerde
kookprogramma
Na de start van de timerfunctie, kunt u op P drukken om de ingestelde tijd te
controleren; druk up pauze/annuleren om de timer af te breken. ( dooft uit in het
display).
U kunt de timer niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken.
54.12 Gebruik “Magnetron”
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. De
langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Voorbeeld: U wilt 5 minuten op 60% vermogen koken.
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt P-
60 (zie tabel).
Instellen van de kooktijd
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“.
Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Quick Start op het apparaat, om het
ingestelde kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Aantal
knopdrukken
Display
Vermogen
Toepassing
1
P100
100 %
900 Watt
Hoog
Snel koken en verwarmen
2
P-80
80 %
720 Watt
Koken en verwarmen zonder
kwaliteitsverlies
200
3
P-60
60 %
540 Watt
gemiddeld-hoog
Verwarmen van kleine
hoeveelheden en gevoelige
etenswaren
4
P-40
40 %
360 Watt
gemiddeld
Laten sudderen
5
P-20
20 %
180 Watt
gemiddeld-laag/
Ontdooien
Ontdooien van gevoelige
etenswaren zonder
kwaliteitsverlies
6
P-00
laag
warmhouden
54.13 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop te drukken.
Instellen van de kooktijd
Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“.
Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knopStart/Quick Start op het apparaat, om het
ingestelde kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
54.14 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50).
54.14.1 Combinatie 1
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill. Voorbeeld: Het combinatieprogramma 1 moet 25 minuten lopen.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop te drukken.
201
Instellen van de kooktijd
Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „25:00“ in te stellen.
Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
54.14.2 Combinatie 2”
In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets te drukken.
De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van
“Combinatie 1”.
54.15 Gebruik “Hete lucht”
Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel
en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden.
Deze oven kan op tien verschillende bereidingstemperaturen worden ingesteld.
De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: het
heteluchtprogramma moet 5 minuten draaien.
Instellen van de temperatuur
Kies de gewenste temperatuur waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt (zie
tabel).
Instellen van de kooktijd
Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „5:00“ in te stellen. Sluit de deur van het
apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Tip
U kunt de hete lucht temperatuur tijdens het koken controleren als u de
knop indrukt.
202
Aantal x drukken op knop
Temperatuur
Aantal x drukken op knop
Temperatuur
1
110 °C
6
160 °C
2
120 °C
7
170 °C
3
130 °C
8
180 °C
4
140 °C
9
190 °C
5
150 °C
10
200 °C
54.15.1 Gebruik “Voorverwarmen en “hete lucht koken”
Het apparaat kan geprogrammeerd worden om voor te verwarmen en te koken met hete
lucht. Voorbeeld: U wilt de oven op 170° voorverwarmen en daarna het gerecht in 35
minuten laten gaar worden.
Kies de gewenste temperatuur (170°) waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt
(zie tabel). Sluit de deur van het apparaat.
Instellen van de temperatuur
Druk nadat u de temperatuur hebt geselecteerd (170°C) op de toets Start/Quick Start. Er
klinkt een signaaltoon als de gewenste temperatuur is bereikt.
Gerecht plaatsen
Plaats het te bereiden gerecht in het apparaat.
Instellen van de kooktijd
Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „35:00“ in te stellen.
Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
54.16 Gebruik “Magnetron en hete lucht koken”
Het apparaat biedt vier voorgeprogrammeerde instellingen die het gecombineerd koken
met hete lucht en de magnetron mogelijk maken. De langste kooktijd is 99 minuten en 50
seconden (99:50). Voorbeeld: Het combiprogramma 2 moet 5 minuten draaien.
Instellen van de temperatuur
Kies de gewenste temperatuur door de knop overeenkomstig vaak in te drukken
(zie tabel).
203
Instellen van de kooktijd
Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „5:00“ in te stellen. Sluit de deur van het
apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
Tip
U kunt de hete lucht temperatuur tijdens het koken controleren als u de knop
indrukt.
Aantal x drukken op knop
Display
Temperatuur
1
110
110 °C
2
140
140 °C
3
170
170 °C
4
200
200 °C
54.17 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer
informatie vindt u in de tabel.
Keuze van het programma
Druk op , om het gewenste programma uit te kiezen. Bevestig met .
Instellen van de hoeveelheid / het gewicht
Kies het gewenste aantal porties of het gewicht uit, door een aantal keer op de toets
te drukken (zie tabel). Sluit de deur van het apparaat.
Kookprogramma starten
Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon.
204
Menu-
automatisering
Aantal keer drukken op
Menu
Functie
1
2
3
4
5
6
7
A-1
Verwarmen
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-2
Thee/warme
dranken
1 (200
ml)
2
(400 ml)
3
(600 ml)
A-3
Soep
1
(300 ml)
2
(600 ml)
3
(900 ml)
A-4
Pizza van vers
deeg
150 g
300 g
450 g
A-6
Pasta
100 g
200 g
300 g
A-6
Taart
475g
A-7
Popcorn
100 g
A-8
Gegrilde ham
100 g
200 g
300 g
400 g
500 g
A-9
Gegrild spek
100 g
200 g
300 g
A-
10
Gegrilde
varkenskotelett
en
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-
11
Gegrilde
biefstuk
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-
12
Gegrilde
stukjes kip
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-
13
Gegrilde vis
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-
14
Automatisch
ontdooien
Zie "Automatisch ontdooien"
Tip
Voor de pizza-programma, gebruik dan de bakblik.
Bij pasta voor het kookproces water toevoegen.
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
2/3 van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij de menu's 8-14) stopt het apparaat tijdens het koken, zodat u de etenswaren kunt
omdraaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de knop Start/Quick
Start, om de bereiding voort te zetten.
205
54.18 Ontdooien
U kunt kiezen uit ontdooien naar gewicht en ontdooien op tijd.
Tip
Wanneer 2/3 van de ontdooitijd is verstreken, stopt het programma, zodat u het voedsel
kunt omroeren en het gelijkmatig wordt ontdooid.
Het programma wordt dan voortgezet door op Start/Quick Start te drukken.
54.18.1 Ontdooien op tijd.
De langste ontdooitijd bedraagt 99 minuten en 50 seconden (99:50).
Het apparaat kan het voedsel, afhankelijke van de ingestelde tijd, snel ontdooien.
1. Druk op en het display toont "d E F".
2. Druk op de knoppen 10Min/1Min/10Sec om de gewenste tijd in te stellen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Start het programma met Start/Quick Start.
54.18.2 Ontdooien naar gewicht: “Automatisch ontdooien”
Met behulp van het menu„Automatisch ontdooien“ kunnen bevroren etenswaren zonder
kwaliteitsverlies worden ontdooid.
Keuze van “Automatisch ontdooien”
Kiezen tweemaal, om het gewenste programma A-14 in te stellen. Bevestig met .
Ontdooitijd instellen
Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets te drukken (100g - 1800g).
Sluit de deur van het apparaat.
Automatisch ontdooien starten
Druk na het instellen van de ontdooitijd op de knop Start/Quick Start, om het automatisch
ontdooien te starten.
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
206
54.19 Modus "Koken in meerdere stappen"
U kunt 2 kookprogramma's programmeren.
Koken in meerdere stappen is alleen mogelijk voor de functies magnetron, grill, hete lucht
en gecombineerd. Voorbeeld: U wilt twee magnetron-kookfuncties programmeren.
1. Kies het magnetronvermogen met .
2. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen.
3. Kies het magnetronvermogen voor de tweede fase met
4. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen
5. Start het programma met Start/Quick Start.
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten
worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het
oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het
apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
207
55.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Bakblik en ovenbodem
Het bakblik moet regelmatig worden gereinigd. Was het bakblik in een warme
zeepoplossing.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
208
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
56.2 Storingmeldingen
In het geval van een storing geeft het display een foutcode aan, die de oorzaak van de
storing beschrijft.
Display
Beschrijving
E01
Temperatuur in de binnenkant overschreden
De thermische beveiliging bij oververhitting heeft het lopende programma
beëindigd. Drukt u op de knop Pause/Cancel om op de storing te reageren.
Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden.
E02
Technische fout:
Er is een technische fout opgetreden. Druk op de toets Pause/Cancel om de
storing te bevestigen. Neem contact op met de klantenservice!
E03
Sensorstoring: Het apparaat heeft een storing aan een sensor vastgesteld en
het lopende programma beëindigd.
Drukt u op de knop Pause/Cancel om op de storing te reageren.
Tip
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
56.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet gesloten
Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact
Stekker in stopcontact doen
Zekering niet ingeschakeld
Zekering inschakelen
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet
genoeg ontdooid,
verwarmd ofwel gaar
geworden.
Tijd ofwel vermogen verkeerd
gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen.
Het gebeuren herhalen
209
Het apparaat
functioneert, maar de
binnenverlichting niet
Binnenverlichting kapot
Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van
de magnetron ontstaan
niet normale geluiden
Gerechten met aluminium
afgedekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal en er
ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval
Tijd opnieuw instellen
Tip
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.In het huishoudelijk afval of bij
verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het
milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone
huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik
voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te
vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de
verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte
apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken
omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
210
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat
Magnetron, grill en heteluchtoven
Naam
IMCG25
Artikel nr.
3359
Aansluitgegevens
230 V, 50 Hz
Vermogensopname
1400 W (Magnetron)
2050 W (Heteluchtoven)
2050 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Magnetron uitgangsvermogen
900 W
Optimale frequentie
2450 MHz
Afmetingen buitenkant
510 x 305 x 497 mm
Afmetingen binnenkant
308 x 183 x 323 mm
Ovencapaciteit
Ca. 25 L
Netto gewicht
13,95 kg

Transcripción de documentos

OriginalBedienungsanleitung Mikrowelle, Grill und Heißluftofen IMCG25 Artikel-Nr. 3359 1 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 3359 15-03-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2021 Braukmann GmbH 1 Bedienungsanleitung........................................................................................ 14 1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 14 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 14 1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 14 1.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 15 1.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 15 2 Sicherheit........................................................................................................... 15 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................... 16 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................................................................... 16 2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 19 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 19 2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 19 2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 20 2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 22 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 22 2.4 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 23 2.5 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 23 2 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 23 2.7 Auspacken ............................................................................................................. 23 2.8 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 23 2.9 Aufstellung ............................................................................................................ 24 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 24 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 24 2.10 Montage des Zubehörs ......................................................................................... 24 2.10.1 Grillrost.............................................................................................................. 25 2.10.2 Backblech ......................................................................................................... 26 2.11 3 Elektrischer Anschluss ........................................................................................ 26 Aufbau und Funktion ........................................................................................ 27 3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 27 3.2 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 28 3.3 Sensor Touch Felder: ........................................................................................... 29 3.4 Signaltöne .............................................................................................................. 29 3.5 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................... 29 3.5.1 Warnhinweise am Gerät.................................................................................... 29 3.5.2 Türverriegelung ................................................................................................. 29 3.5.3 Kindersicherung ................................................................................................ 30 3.6 4 Typenschild ........................................................................................................... 30 Bedienung und Betrieb..................................................................................... 30 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens.................................................................... 30 4.2 Betriebsarten ......................................................................................................... 31 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............................................................ 32 4.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................ 32 4.5 Einschalten nach Programmwahl ........................................................................ 33 4.6 Zurücksetzen der Programmwahl........................................................................ 33 4.7 Schnellstart............................................................................................................ 33 4.8 Pause/Beenden ..................................................................................................... 33 4.9 Einstellen der Uhr ................................................................................................. 33 4.10 Funktion +30sec .................................................................................................... 34 4.11 Timer ...................................................................................................................... 34 4.12 Betriebsart "Mikrowelle" ...................................................................................... 34 4.13 Betriebsart "Grill".................................................................................................. 35 4.14 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ....................................................................... 36 4.14.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 36 4.14.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 36 4.15 4.15.1 Betriebsart "Heißluft" ........................................................................................... 36 Betriebsart "Vorheizen und Heißluftgaren"........................................................ 37 3 4.16 Betriebsart "Mikrowelle und Heißluft" ................................................................. 38 4.17 Betriebsart "Menü Garen" .................................................................................... 39 4.18 Auftauen ................................................................................................................ 40 4.18.1 Auftauen nach Zeit. ........................................................................................... 40 4.18.2 Auftauen nach Gewicht: Betriebsart "Auftauautomatik" .................................... 41 4.19 5 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" ....................................................................... 41 Reinigung und Pflege ....................................................................................... 41 5.1 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 42 5.2 Reinigung .............................................................................................................. 42 6 Störungsbehebung ........................................................................................... 43 6.1 Sicherheitshinweise.............................................................................................. 43 6.2 Störungsanzeigen ................................................................................................. 43 6.3 Störungsursachen und -behebung...................................................................... 44 7 Entsorgung des Altgerätes .............................................................................. 45 8 Garantie ............................................................................................................. 45 9 Technische Daten ............................................................................................. 46 10 Operating Manual .............................................................................................. 48 10.1 General ................................................................................................................... 48 10.2 Information on this manual .................................................................................. 48 10.3 Warning notices .................................................................................................... 48 10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 49 10.5 Copyright protection ............................................................................................. 49 11 Safety ................................................................................................................. 49 11.1 Intended use .......................................................................................................... 49 11.2 General Safety information .................................................................................. 50 11.3 Sources of danger................................................................................................. 52 11.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 52 11.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 52 11.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 54 11.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 55 11.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 55 12 Commissioning ................................................................................................. 55 12.1 Safety information ................................................................................................. 56 12.2 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 56 12.3 Unpacking .............................................................................................................. 56 12.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 56 12.5 Setup ...................................................................................................................... 57 12.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 57 4 12.5.2 12.6 Avoiding radio interference ............................................................................... 57 Assembling of accessories .................................................................................. 58 12.6.1 Metal rack ......................................................................................................... 58 12.6.2 Baking Sheet..................................................................................................... 59 12.7 Electrical connection ............................................................................................ 59 13 Design and Function......................................................................................... 60 13.1 Complete overview ............................................................................................... 60 13.2 Operating elements and displays ........................................................................ 61 13.3 Sensor touch fields: .............................................................................................. 62 13.4 Signal tones ........................................................................................................... 62 13.5 Safety equipment .................................................................................................. 62 13.5.1 Warning notices on device ................................................................................ 62 13.5.2 Door latch.......................................................................................................... 62 13.5.3 Child-proof lock ................................................................................................. 63 13.6 Rating plate............................................................................................................ 63 14 Operation and Handing .................................................................................... 63 14.1 Principles of microwave cooking ........................................................................ 63 14.2 Operating modes: ................................................................................................. 64 14.3 Information on microwave cookware .................................................................. 64 14.4 Opening / closing door ......................................................................................... 65 14.5 Activation after selecting the programme .......................................................... 65 14.6 Reset programmsetting ........................................................................................ 65 14.7 Quick start ............................................................................................................. 65 14.8 Pause/Cancel ......................................................................................................... 66 14.9 Setting the clock ................................................................................................... 66 14.10 Funktion +30sec ................................................................................................ 66 14.11 Timer ................................................................................................................... 66 14.12 “Microwave” mode ............................................................................................ 67 14.13 “Grill” mode ....................................................................................................... 67 14.14 “Microwave and Grill” mode............................................................................. 68 14.14.1 “Combination 1” ................................................................................................ 68 14.14.2 “Combination 2” ................................................................................................ 68 14.15 14.15.1 “Convection” mode ........................................................................................... 68 “Preheating and Convection cooking” mode ..................................................... 69 14.16 “Microwave and Convection” mode ................................................................ 70 14.17 “Menu Cooking” mode ...................................................................................... 70 14.18 Defrost ................................................................................................................ 72 14.18.1 Defrosting by time ............................................................................................. 72 14.18.2 Defrosting by weight: “Automatic defrost” mode ............................................... 72 5 14.19 Multi-level cooking mode .................................................................................. 73 15 Cleaning and Maintenance ............................................................................... 73 15.1 Safety information ................................................................................................. 73 15.2 Cleaning ................................................................................................................. 74 16 Troubleshooting ................................................................................................ 74 16.1 Safety notices ........................................................................................................ 75 16.2 Fault indications.................................................................................................... 75 16.3 Causes and rectification of faults ........................................................................ 75 17 Disposal of the Old Device ............................................................................... 76 18 Guarantee .......................................................................................................... 76 19 Technical Data ................................................................................................... 77 20 Mode d´emploi : Généralités ............................................................................ 79 20.1 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 79 20.2 Avertissements de danger ................................................................................... 79 20.3 Limite de responsabilités ..................................................................................... 80 20.4 Protection intellectuelle ........................................................................................ 80 21 Sécurité .............................................................................................................. 80 21.1 Utilisation conforme ............................................................................................. 80 21.2 Consignes générales de sécurité ........................................................................ 81 21.3 Sources de danger ................................................................................................ 83 21.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 83 21.3.2 Risque de brûlure.............................................................................................. 84 21.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 85 21.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 87 21.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 87 22 Mise en service ................................................................................................. 88 22.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 88 22.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 88 22.3 Déballage ............................................................................................................... 88 22.4 Elimination des emballages ................................................................................. 88 22.5 Mise en place ......................................................................................................... 89 22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 89 22.5.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 89 22.6 Montage des accessoires ..................................................................................... 89 22.6.1 Clayette en metal ............................................................................................ 90 22.6.2 Plaque de four................................................................................................... 91 22.7 Raccordement électrique ..................................................................................... 91 6 23 Structure et fonctionnement ............................................................................ 92 23.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 92 23.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 93 23.3 Capteur écran tactile: ........................................................................................... 94 23.4 Signaux sonores ................................................................................................... 94 23.5 Dispositifs de sécurité .......................................................................................... 94 23.5.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 94 23.5.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 94 23.5.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 95 23.6 Plaque signalétique .............................................................................................. 95 24 Commande et fonctionnement ........................................................................ 95 24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ................................................. 95 24.2 Modes de fonctionnement .................................................................................... 96 24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ..................................................... 97 24.4 Ouvrir et fermer la porte ....................................................................................... 97 24.5 Mise en route après sélection d'un programme ................................................. 98 24.6 Réinitialisation du choix du programme ............................................................. 98 24.7 Démarrage rapide.................................................................................................. 98 24.8 Pause/Quitter ......................................................................................................... 98 24.9 Réglage de la montre ............................................................................................ 98 24.10 Fonction +30sec ................................................................................................ 99 24.11 Timer / Minuterie ................................................................................................ 99 24.12 Mode «micro-onde»........................................................................................... 99 24.13 Mode «Grill» ..................................................................................................... 100 24.14 Mode «Micro-onde et grill» ............................................................................. 101 24.14.1 «Combinaison 1» ............................................................................................ 101 24.14.2 «Combinaison 2» ............................................................................................ 101 24.15 Mode «Air pulsé» ............................................................................................. 101 24.15.1 Mode «Préchauffe et air pulsé» ...................................................................... 102 24.16 Mode «Micro-onde et air pulsé» ..................................................................... 103 24.17 Mode «Menu cuisson» .................................................................................... 103 24.18 Décongélation .................................................................................................. 105 24.18.1 Décongélation en fonction de la durée ............................................................ 105 24.18.1 Décongélation en fonction du poids: Mode «Décongélation automatique»..... 105 24.19 Mode «Multi-modes» ....................................................................................... 106 25 Nettoyage et entretien .................................................................................... 106 25.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 106 25.2 Nettoyage ............................................................................................................. 107 26 Réparation des pannes................................................................................... 108 7 26.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 108 26.2 Affichage d'incidents .......................................................................................... 108 26.3 Origine et remède des incidents ........................................................................ 109 27 Elimination des appareils usés ...................................................................... 109 28 Garantie ........................................................................................................... 110 29 Caractéristiques techniques .......................................................................... 110 30 Istruzioni d´uso ............................................................................................... 112 30.1 In generale ........................................................................................................... 112 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 112 30.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 112 30.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 113 30.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 113 31 Sicurezza ......................................................................................................... 113 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 114 31.2 Avvertenze generali di sicurezza ....................................................................... 114 31.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 116 31.3.1 Pericolo dovuto a microonde........................................................................... 116 31.3.2 Pericolo di ustioni ............................................................................................ 117 31.3.3 Pericolo d’incendio .......................................................................................... 118 31.3.4 Pericolo d’esplosione ...................................................................................... 120 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................. 120 32 Messa in funzione ........................................................................................... 121 32.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 121 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 121 32.3 Disimballaggio..................................................................................................... 121 32.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 121 32.5 Posizionamento................................................................................................... 122 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................. 122 32.5.2 A scanso di malfunzionamenti ........................................................................ 122 32.6 Montaggio degli accessori ................................................................................. 122 32.6.1 Griglia ............................................................................................................. 123 32.6.2 Teglia del forno ............................................................................................... 124 32.7 33 Connessione elettrica ......................................................................................... 124 Costruzione e funzione................................................................................... 125 33.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 125 33.2 Comandi e display .............................................................................................. 126 33.3 Sensore campi Touch: ........................................................................................ 127 33.4 Suoni di segnalazione ........................................................................................ 127 8 33.5 Impostazioni di sicurezza ................................................................................... 127 33.5.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .......................................................... 127 33.5.2 Chiusura porte ................................................................................................ 127 33.5.3 Sicura per bambini .......................................................................................... 128 33.6 Targhetta di omologazione ................................................................................ 128 34 Utilizzo e funzionamento ................................................................................ 128 34.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................. 128 34.2 Modalità di funzionamento ................................................................................. 129 34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ......................................................... 130 34.4 Aprire/Chiudere la porta ..................................................................................... 130 34.5 Accensione dopo la selezione del programma ................................................ 131 34.6 Annullamento della selezione programma ....................................................... 131 34.7 Start rapido .......................................................................................................... 131 34.8 Pausa/Fine ........................................................................................................... 131 34.9 Impostazione dell’orologio ................................................................................. 131 34.10 Funzione +30sec .............................................................................................. 132 34.11 Timer ................................................................................................................. 132 34.12 Modalità di funzionamento, “microonde”...................................................... 132 34.13 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................. 133 34.14 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ........................................ 133 34.14.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 134 34.14.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 134 Modalità di funzionamento “Ventilato” .......................................................... 134 34.15 34.15.1 Modalità di funzionamento “Preriscaldamento e cottura ventilata” .................. 135 34.16 Modalità di funzionamento “microonde e ventilato” .................................... 136 34.17 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ................................................. 136 34.18 Scongelamento ................................................................................................ 138 34.18.1 Scongelamento a tempo ................................................................................. 138 34.18.2 Scongelamento a peso: “Scongelamento automatico” .................................... 138 34.19 Modalità “Cottura a diversi livelli” ................................................................. 139 35 Pulizia e cura ................................................................................................... 139 35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 139 35.2 La pulizia .............................................................................................................. 140 36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 141 36.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 141 36.2 Visualizzazione malfunzionamenti .................................................................... 141 36.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 142 37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 142 9 38 Garanzia ........................................................................................................... 143 39 Dati tecnici ....................................................................................................... 143 40 Manual del usuario.......................................................................................... 145 40.1 Generalidades ..................................................................................................... 145 40.2 Información acerca de este manual .................................................................. 145 40.3 Advertencias........................................................................................................ 145 40.4 Limitación de responsabilidad........................................................................... 146 40.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 146 41 Seguridad ........................................................................................................ 146 41.1 Uso previsto ........................................................................................................ 146 41.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 147 41.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 149 41.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 149 41.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 150 41.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 151 41.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 153 41.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 153 41.4 Puesta en marcha ............................................................................................... 154 41.5 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 154 41.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 154 41.7 Desembalaje ........................................................................................................ 154 41.8 Eliminación del embalaje ................................................................................... 154 41.9 Colocación ........................................................................................................... 155 41.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 155 41.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 155 41.10 Montaje de los accesorios .............................................................................. 156 41.10.1 Parrilla de grill ................................................................................................. 156 41.10.2 Bandeja de hornear ........................................................................................ 158 41.11 Conexión eléctrica ........................................................................................... 158 42 Estructura y funciones ................................................................................... 158 42.1 Descripción general ............................................................................................ 159 42.2 Mandos e indicadores ........................................................................................ 160 42.3 Campos Sensor Touch: ...................................................................................... 161 42.4 Señales acústicas ............................................................................................... 161 42.5 Dispositivos de seguridad ................................................................................. 161 42.5.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 161 42.5.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 161 42.5.3 Bloqueo para niños ......................................................................................... 162 10 42.6 Placa de especificaciones .................................................................................. 162 43 Operación y funcionamiento .......................................................................... 162 43.1 Principios de cocción con microondas ............................................................ 162 43.2 Modos de funcionamiento .................................................................................. 163 43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas....................................................... 164 43.4 Abrir/cerrar la puerta .......................................................................................... 164 43.5 Encender tras elegir programa .......................................................................... 165 43.6 Restablecer la selección de programa .............................................................. 165 43.7 Arranque rápido .................................................................................................. 165 43.8 Pausa/Finalizar .................................................................................................... 165 43.9 Ajuste del reloj .................................................................................................... 165 43.10 Función +30sec ............................................................................................... 165 43.11 Ajuste del inicio / timer ................................................................................... 166 43.12 Modo "microondas" ........................................................................................ 166 43.13 Modo "grill" ...................................................................................................... 167 43.14 Modo "microondas y grill“ .............................................................................. 167 43.14.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 167 43.14.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 168 43.15 Modo de funcionamiento "Convección" ....................................................... 168 43.15.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección" ........ 169 43.16 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" ................................ 169 43.17 Modo "menú cocción" .................................................................................... 170 43.18 Descongelado .................................................................................................. 172 43.18.1 Descongelado por tiempo. .............................................................................. 172 43.18.1 Descongelado por peso: Modo "descongelado automático" ........................... 172 43.19 Modo “menú cocción“ .................................................................................... 173 44 Limpieza y conservación ................................................................................ 173 44.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 173 44.2 Limpieza ............................................................................................................... 174 45 Resolución de fallas ....................................................................................... 175 45.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................... 175 45.2 Indicaciones de avería ........................................................................................ 175 45.3 Causas y resolución de fallos ............................................................................ 176 46 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 176 47 Garantía ........................................................................................................... 177 48 Datos técnicos ................................................................................................ 177 49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen ..................................................................... 179 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 179 11 49.2 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 179 49.3 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 180 49.4 Auteurswet .......................................................................................................... 180 50 Veiligheid ......................................................................................................... 180 50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 180 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................... 181 50.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 183 50.3.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 183 50.3.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 184 50.3.3 Brandgevaar ................................................................................................... 185 50.3.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 186 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 187 51 Ingebruikname ................................................................................................ 187 51.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 188 51.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 188 51.3 Auitpakken ........................................................................................................... 188 51.4 Verwijderen van de verpakking.......................................................................... 188 51.5 Plaatsen ............................................................................................................... 189 51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 189 51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 189 51.6 Montage van onderdelen .................................................................................... 189 51.6.1 Grillrooster .................................................................................................... 190 51.6.2 Bakblik ............................................................................................................ 191 51.7 52 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 191 Opbouw en functie .......................................................................................... 192 52.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 192 52.2 Bedieningspaneel en display ............................................................................ 193 52.3 Sensor Touch velden: ......................................................................................... 194 52.4 Pieptonen ............................................................................................................. 194 53 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................... 194 53.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 194 53.1.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 194 53.1.3 Kinderslot ........................................................................................................ 195 53.2 54 Typeplaatje .......................................................................................................... 195 Bediening en gebruik...................................................................................... 195 54.1 Basis van het magnetron koken ........................................................................ 195 54.2 Soorten gebruik................................................................................................... 196 54.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .................................................................. 196 12 54.4 Deur openen/sluiten............................................................................................ 197 54.5 Inschakelen naar programmakeuze .................................................................. 197 54.6 Herstellen van de programmakeuze .................................................................. 198 54.7 Snelstart ............................................................................................................... 198 54.8 Pauze/Beëindigen ............................................................................................... 198 54.9 Instellen van de klok ........................................................................................... 198 54.10 Functie +30sec ................................................................................................. 198 54.11 Timer ................................................................................................................. 198 54.12 Gebruik “Magnetron” ...................................................................................... 199 54.13 Gebruik “Grill” ................................................................................................. 200 54.14 Gebruik “Magnetron en grill” ......................................................................... 200 54.14.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 200 54.14.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 201 Gebruik “Hete lucht” ....................................................................................... 201 54.15 54.15.1 Gebruik “Voorverwarmen en “hete lucht koken”.............................................. 202 54.16 Gebruik “Magnetron en hete lucht koken” .................................................... 202 54.17 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................ 203 54.18 Ontdooien......................................................................................................... 205 54.18.1 Ontdooien op tijd. ............................................................................................ 205 54.18.2 Ontdooien naar gewicht: “Automatisch ontdooien” ......................................... 205 54.19 Modus "Koken in meerdere stappen" ............................................................ 206 55 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 206 55.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 206 55.2 Reiniging .............................................................................................................. 207 56 Storingen verhelpen ....................................................................................... 208 56.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 208 56.2 Storingmeldingen................................................................................................ 208 56.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 208 57 Afvoer van het oude apparaat........................................................................ 209 58 Garantie ........................................................................................................... 209 59 Technische gegevens ..................................................................................... 210 13 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: • Inbetriebnahme, • Bedienung, • Störungsbehebung und/oder • Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. 14 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: • Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung • Unsachgemäßer Reparaturen • Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 15 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Auftauen • Erhitzen • Garen • Grillen • Backen • Einkochen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise: • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen. ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind. ► Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. ► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. 16 ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor. 17 ► Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung erlischt. ► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden. Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden. Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen. ► Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im Haushalt und mit einem Anschluss an eine Haushaltsstromversorgung sowie Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen. ► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. ► Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten. ► Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet. ► Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. 18 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen. ► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem Fachpersonal repariert wurde. ► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden. 2.3.2 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: ► Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in Betrieb genommen werden. ► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben. 19 ► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. ► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen. ► Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann heißer Dampf austreten. ► Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe Temperatur erreichen. ► Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern gehalten oder ständig beaufsichtigt werden. 2.3.3 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von entflammbaren Materialien. 20 ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. ► Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen oder Feuer. ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden. b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen. c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder Nahrungsmitteln verwendet werden. ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. 21 2.3.4 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der Mikrowellenbehandlung noch explodieren können. ► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. 22 2.4 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 2.5 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes, den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle & Grill IMCG25 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Mikrowelle & Grill IMCG25 • Grillrost • Backblech • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 2.7 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät. ► Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient. 2.8 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 23 2.9 Aufstellung 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. • Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. • Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Die Aufstellung und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: • Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes. • Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. • Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden. • Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen. 2.10 Montage des Zubehörs ► Der Betrieb des Gerätes ist mit Grillrost und/ oder Backblech möglich. ► Das Backblech nur bei Grillbetrieb einsetzen. 24 2.10.1 Grillrost Legen Sie den Grillrost in der Richtung, wie auf dem Foto A zu sehen, in das Gerät ein. Grillrost schräg einsetzen, wie auf Foto B zu sehen. 25 Dann den Grillrost nach unten drücken, wie auf Foto C zu sehen. • Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist. ► Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden. ► Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung. ► Der Grillrost darf nicht auf den Keramikboden gelegt werden. 2.10.2 Backblech o Das Backblech auf den Ceramic-Boden oder den Grillrost stellen. 2.11 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. 26 • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. Durch die Inverter-Technologie des Gerätes ist die Energieabgabe kontinuierlicher, damit ist die Energieeffizienz höher und die Speisen werden schonender erwärmt. 3.1 Gesamtübersicht 1) 2) 3) 4) 5) 6) Sicherheitstürverriegelung Sichtfenster Bodenplatte Bedienfeld Backblech Grillelement ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ► Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die Keramik-Bodenplatte nicht! 27 3.2 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Automatisches Kochen Drücken um ein automatisches Kochprogramm oder das Auftauprogamm auszuwählen. Bestätigung des automatischen Kochprogramms Gewichts Anpassung Auswahl des Gewicht der Speise oder der Anzahl Serviereinheiten Timer Funktion für das zeitversetzte Garen von Speisen 10 Min / 1 Min / 10 Sec - Einstellung der Uhr oder der Kochzeit Inverter-Mikrowelle Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen Grill - Einstellung des Grill-Programms Kombination Mikrowelle/Grill Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Grill- Programms Uhr - Einstellung der digitalen Uhr (Taste ohne Funktion) Heißluft - Einstellung der Heißluftstufen Kombination Mikrowelle/Heißluft Einstellung des kombinierten Mikrowellen/Heißluft-Programms Schnell-Auftauen Einstellung des Schnell-Auftau-Programms Reset Setzt die bisherigen Einstellungen zurück. 28 3.3 Sensor Touch Felder: +30 sec Mit dieser Funktion können Sie bei bereits erfolgter Programmierung diese in 30 Sekunden Schritten verlängern. Pause/Abbrechen Zum Unterbrechen und Zurücksetzen der Einstellungen. Start/Schnellstart Drücken um die Zeit einzustellen und das Gerät bei voller Leistung zu starten. Drücken um ein Kochprogramm zu starten. 3.4 Signaltöne Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus: • Ein leiser Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert • Klingelton: Das Ende der Garzeit ist erreicht. 3.5 Sicherheitseinrichtungen 3.5.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ► Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. 3.5.2 Türverriegelung In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. ► Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist. ► Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen. 29 3.5.3 Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder. ◆ Aktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Pause/Cancel drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige „ “ aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert. ◆ Deaktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Pause/Cancel drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert. 3.6 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens • Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den Garvorgang nach Bedarf. • Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren Schüsselrand. • Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei. • Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten. • Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. 30 • Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen. • Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem Garen mit Hochdruck herausspritzen. • Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um. 4.2 Betriebsarten Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes: ◆ Betriebsart „Mikrowelle“ Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut. ◆ Betriebsart „Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut. ◆ Betriebsart „Mikrowelle und Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen. Kombination 1 Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb. Kombination 2 Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb. ◆ Betriebsart „Heißluft“ Bei dieser Betriebsart wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um eine schnelle und gleichmäßige Erwärmung des Kochguts zu erreichen. ◆ Betriebsart „Mikrowelle und Heißluft“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Heißluftbetrieb. ◆ Betriebsart „Menü Garen“ Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt werden. • Auftauautomatik Diese Betriebsart ist für das vorprogrammierte Auftauen nach Gewicht. ◆ Betriebsart Auftauen Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht (Auftauautomatik) und Auftauen nach Zeit wählen. 31 ◆ Betriebsart „Mehrstufiges Garen“ Bei dieser Betriebsart können bis zu 2 automatische Garabfolgen programmiert werden. 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden. ► Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer resultieren könnten. ► Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle). Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Kochgeschirr Mikrowelle Grill Heißluft Kombination Hitzefestes Glasgeschirr ✓ ✓ ✓ ✓ Nicht hitzefestes Glasgeschirr     Hitzefestes Keramikgeschirr ✓ ✓ ✓ ✓ Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter ✓    Küchenpapier ✓    Metallblech  ✓ ✓  Metallgestell  ✓ ✓  Metallbehälter  ✓ ✓  Aluminiumfolie und -behälter  ✓ ✓  4.4 Tür Öffnen/Schließen ◆ Tür Öffnen Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. ► Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. 32 ◆ Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle Garprogramm nach Drücken der Taste Start/Quick Start fortgesetzt. 4.5 Einschalten nach Programmwahl Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten. 4.6 Zurücksetzen der Programmwahl Falls nötig Drücken Sie die Taste zusetzen. um die Einstellungen des Gerätes zurück 4.7 Schnellstart Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 % Mikrowellenleistung zu programmieren. Drücken Sie Start/Quick Start in schneller Folge, um die Garzeit (max. 10 Minuten) einzustellen. Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch. 4.8 Pause/Beenden Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: Drücken Sie Pause/Cancel einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. Oder: Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. ► Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste Start/Quick Start. Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie Pause/Cancel ein zweites Mal. Sie können das unterbrochene Programm, bei geöffneter Tür, auch durch Drücken der Taste beenden. 4.9 Einstellen der Uhr Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste . Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste drücken. Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen: 33 Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System, indem Sie die Taste drücken. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um 8:30 Uhr einzustellen. Drücken Sie , um die eingestellte Zeit zu speichern. 4.10 Funktion +30sec Im Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinations-Betrieb können Sie die Garzeit durch Drücken von +30sec je um 30 Sekunden verlängern Diese Funktion kann nicht für den Schnellstart sowie nicht für die automatischen Kochprogramme verwendet werden. 4.11 Timer Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein Programm startet (Timer). Gehen Sie wie folgt vor: Beispiel: Die Uhr zeigt 11:10 Uhr an und der Garvorgang soll um 11:30 Uhr starten. Stellen Sie ein Kochprogramm ein und drücken Sie die Taste P. ( angezeigt). ◆ wird im Display Zeit einstellen Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf 11:30 Uhr einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. Drücken Sie die Taste Start/Quick Start, um die Einstellung zu speichern. ► Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, startet das Gerät das ausgewählte Kochprogramm ► Nach dem Start der Timer Funktion, können Sie P drücken, um die eingestellte Zeit zu überprüfen, wenn Sie dann Pause/Cancel drücken, wird der Timer abgebrochen. ( erlischt im Display). ► Sie können den Timer weder für die Schnellstart- noch die Auftau-Funktion benutzen. 4.12 Betriebsart "Mikrowelle" Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50). Beispiel: Sie wollen 5 Minuten auf 60% Leistung kochen. ◆ Einstellen der Leistungsstufe Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe P-60, indem Sie die Taste oft drücken (siehe Tabelle unten). ◆ entsprechend Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. 34 ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. Anzahl Tastendrücke 1 2 Anzeige P100 P-80 Leistung Anwendung 100 % 900 Watt Hoch 80 % Schonendes Garen und Erhitzen 720 Watt 3 P-60 4 P-40 Schnelles Garen und Erhitzen 60 % 540 Watt 40 % 360 Watt Mittel-hoch Erwärmen kleiner Mengen und empfindlicher Speisen Mittel Schwaches Fortkochen Mittel-niedrig/ Auftauen Schonendes Auftauen empfindlicher Speisen 5 P-20 6 P-00 20 % 180 Watt Niedrig Warmhalten 4.13 Betriebsart "Grill" Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50). Beispiel: Das Grill-Programm soll für 5 Minuten laufen. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste ◆ einmal drücken. Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das eingestellte Garprogramm zu starten. 35 ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.14 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50). 4.14.1 "Kombination 1" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb. Beispiel: Das Kombinationsprogramm 1 soll 25 Minuten laufen. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste drücken. ◆ einmal Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „25:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.14.2 "Kombination 2" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät gleichzeitig im Mikrowellen- und Grillbetrieb. ◆ Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste drücken. zweimal Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination 1“. 4.15 Betriebsart "Heißluft" Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Dieser Ofen kann auf zehn unterschiedliche Gartemperaturen eingestellt werden. Die maximale Gardauer beträgt 99 Minuten 50 Sekunden. Beispiel: Das Heißluft-Programm soll für 5 Minuten laufen. 36 ◆ Einstellen der Temperatur Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste drücken (siehe Tabelle). entsprechend oft ◆ Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. ► Sie können die Heißlufttemperatur während des Garens prüfen, indem Sie die Taste drücken. Tastendrücke Temperatur Tastendrücke Temperatur 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C 4.15.1 Betriebsart "Vorheizen und Heißluftgaren" Das Gerät kann für kombiniertes Vorwärmen und Heißluftgaren programmiert werden. Beispiel : Sie wollen den Ofen auf 170° vorheizen und dann die Speise für 35 Minuten garen. ◆ Einstellen der Temperatur Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste drücken (siehe Tabelle). entsprechend oft Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Vorwärmen des Ofens starten Drücken Sie nach erfolgter Temperaturwahl (170°C) die Taste Start/Quick Start. Ein Signalton ertönt wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. 37 ◆ Kochgut einstellen Stellen Sie das zu garende Kochgut in das Gerät. ◆ Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „35:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start., um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.16 Betriebsart "Mikrowelle und Heißluft" Das Gerät bietet vier vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte Garen mit Heißluft und Mikrowelle ermöglichen. Die maximale Gardauer beträgt 99 Minuten 50 Sekunden. Beispiel: Das Kombinationsprogramm 2 soll für 5 Minuten laufen. ◆ Einstellen der Temperatur Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste drücken (siehe Tabelle). entsprechend oft ◆ Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start., um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. ► Sie können die Heißlufttemperatur während des Garens prüfen, indem Sie die Taste drücken. Tastendrücke Anzeige Temperatur Tastendrücke Anzeige Temperatur 1 110 110 °C 3 170 170 °C 2 140 140 °C 4 200 200 °C 38 4.17 Betriebsart "Menü Garen" Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle. ◆ Auswahl des Menüs Drücken Sie ◆ , um das gewünschte Programm auszuwählen. Bestätigen Sie mit . Einstellen der Menge / des Gewichtes Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie die Taste Gerätes. ◆ entsprechend oft drücken (siehe Tabelle). Schließen Sie die Tür des Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Quick Start, um das eingestellte Garprogramm zu starten. ◆ Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. Menüautomatik Prog Menü A-1 Erhitzen A-2 Tee/ Heißgetränke A-3 Suppe A-4 Anzahl Tastendrücke Funk1 tion 2 3 4 5 6 7 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) FrischteigPizza 150 g 300 g 450 g A-5 Pasta 100 g 200 g 300 g A-6 Kuchen 475 g A-7 Popcorn 100 g A-8 Gegrillter Schinken 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g A-9 Gegrillter Speck 100 g 200 g 300 g 39 A-10 Gegrillte Schweinekoteletts 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-11 Gegrilltes Steak 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-12 Gegrillte Hähnchenteile 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Gegrillter Fisch 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-14 Auftauautomatik Siehe „Auftauautomatik“ ► Für das Pizza Programm bitte das Backblech verwenden. ► Bei Pasta vor dem Garvorgang bitte Wasser zugeben. ► Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach 2/3 der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten. ► Bei den Menüs (8-14) stoppt das Gerät während dem Garen, damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig gegart wird. Drücken Sie danach die Taste Start/Quick Start, um den Betrieb fortzusetzen. 4.18 Auftauen Sie können zwischen Auftauen nach Gewicht und Auftauen nach Zeit wählen. ► Nach 2/3 der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig aufgetaut wird. ► Das Programm wird nach Drücken von Start/Quick Start fortgesetzt. 4.18.1 Auftauen nach Zeit. Die längste Auftau-Zeit beträgt 99 Minuen und 50 Sekunden (99:50). Das Gerät kann Ihre Speisen, abhängig von der eingestellen Zeit, schnell auftauen. 1. Drücken Sie . Das Display zeigt “d E F” an. 2. Drücken Sie die 10Min/1Min/10Sec Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Schließen Sie die Tür des Gerätes. 4. Starten Sie das Programm mit Start/Quick Start. 40 4.18.2 Auftauen nach Gewicht: Betriebsart "Auftauautomatik" Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ können Sie gefrorenes Kochgut schonend auftauen. ◆ Auswahl des Menüs Drücken Sie zweimal Sie mit ◆ , um das gewünschte Programm A-14 auszuwählen. Bestätigen . Einstellen der Menge / des Gewichtes Wählen Sie das gewünschte Gewicht aus, indem Sie die Taste drücken (100g – 1800g). Schließen Sie die Tür des Gerätes. ◆ entsprechend oft Auftauautomatik starten Drücken Sie nach Einstellen der Auftauzeit die Taste Start/Quick Start, um die Auftauautomatik zu starten. ► Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw. abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist. ► Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist. ► Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann. 4.19 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" Sie können 2 Garabfolgen programmieren. Das Mehrstufige Garen ist nur für die Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsfunktionen möglich. Beispiel: Sie wollen zwei Mikrowellen-Garfunktionen programmieren. 1. Wählen Sie eine Mikrollen-Leistungsstufe mit aus. 2. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen. 3. Wählen Sie eine zweite Mikrowellen-Leistungsstufe mit aus. 4. Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit einzustellen 5. Starten Sie das Programm mit Start/Quick Start. 5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 41 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände müssen entfernt werden. Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Lebensdauer des Geräts nachteilig beeinflusst und zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen kann. ► Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. ► Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 5.2 Reinigung ◆ Garraum und Türinnenseite Brandgefahr ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können. Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung verwendet wird und ist normal. Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken. 42 Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen getrocknet ist. ◆ Gerätefront und Bedienfeld Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch. ► Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu verhindern. ◆ Aussengehäuse Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen. ◆ Grillrost und Ofenboden Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer warmen Seifenlösung. Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. 6 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 6.2 Störungsanzeigen Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt. Anzeige E01 Beschreibung Temperatur im Garraum überschritten. Der Überhitzungsschutz hat das laufende Programm beendet. Drücken Sie die Taste Pause/Cancel, um die Störung zu quittieren. Nach der Abkühlphase kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. 43 E02 Technischer Fehler Es liegt ein technischer Fehler vor. Drücken Sie die Taste Pause/Cancel, um die Störung zu quittieren. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst. E03 Sensorstörung Das Gerät hat einen Fehler an einem Sensor festgestellt und das laufende Programm beendet. Drücken Sie die Taste Pause/Cancel, um die Störung zu quittieren. ► Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden. 6.3 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Das gewählte Programm lässt sich nicht starten. Speise nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht genügend aufgetaut, erhitzt bzw. gegart. Das Gerät funktioniert, aber die Garraumbeleuchtung nicht. Während des MikrowellenBetriebes sind unnormale Geräusche zu hören. Die Zeit im Anzeigefeld stimmt nicht. Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten Zeit bzw. Leistungsstufe falsch gewählt Zeit und Leistungsstufe neu einstellen Vorgang wiederholen Garraumbeleuchtung defekt. Garraumbeleuchtung vom Service in Stand setzen lassen. Speise mit Aluminiumfolie abgedeckt Aluminiumfolie entfernen Das Kochgeschirr enthält Metall und es entstehen Funken im Garraum Geschirrhinweise beachten Stromausfall Zeit neu einstellen ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 44 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 45 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle, Grill und Heißluftofen Name IMCG25 Artikel-Nr. 3359 Anschlussdaten 230 V, 50 Hz 1400 W (Mikrowelle) Leistungsaufnahme 2050 W (Heißluft) 2050 W (Grill) < 1 W (Standby) Mikrowellen-Nennausgangsleistung 900 W Betriebsfrequenz 2450 MHz Außenabmessungen (B/H/T) 510 x 305 x 497 mm Garraumabmessungen (B/H/T) 308 x 183 x 323 mm Ofenkapazität Ca. 25 L Nettogewicht 13,95 kg 46 Original Operating Manual Microwave, Grill and Convection Oven IMCG25 Item No. 3359 47 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: • Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or • Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 10.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 48 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: • Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes • Improper repairs • Technical alterations, modifications of the device • Use of unauthorized spare parts Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. 10.5 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 11.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for  defrosting • warming up • cooking • grilling • reducing • baking of foods and beverages. This device is intended for use in the household and for similar applications such as:  in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; • in agricultural estates;  in B&Bs, • by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 49 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► The device is not intended for drying, warming up or heating up living animals. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised. ► Children are not allowed to play with the device. ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. 50 Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this device. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. ► Food thermometers are unsuitable to be used when the microwave is in operation. ► This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose. for domestic purpose. ► The microwave oven is only used when it is freestanding. ► The microwave oven must not be placed in a cabinet. ► The device shall be placed against a wall. ► Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing device. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void. ► The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. 51 Please note ► The microwave oven is for household use only and not for commercial use. ► The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only. ► The device must not be cleaned with a steam cleaner. 11.3 Sources of danger 11.3.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries. Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to microwaves. ► Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves. ► If the door or door seals are damaged, the device must not be operated until it has been repaired by an authorized person. ► WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 11.3.2 Danger of burns Warning The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. 52 Warning ► Warning: When the device is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. ► Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be taken when handling the container. ► Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns. ► In particular, the contents of baby bottles and baby food jars must be stirred or shaken, and the temperature must be checked before consumption to prevent scolding. ► Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. ► The door or the outer surface may get hot when the device is operating. ► The accessible surface may be hot during operation. ► The temperature of accessible surfaces may be high when the device is operating. ► Use gloves if you remove any heated food. ► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. ► WARNING: The device and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 53 11.3.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Never use the device to store or dry flammable materials. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► Do not operate the oven when empty. ► To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device and keep the door closed to extinguish any flames. d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use. ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials. ► Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”. ► The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite. 54 11.3.4 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode. ► Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in the device as they can still explode, even after the microwave operation has been completed. ► Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 11.3.5 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 12 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 55 12.1 Safety information WARNING ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Microwave and grill IMCG25 is delivered with the following components: • Microwave and grill IMCG25 • Metal rack • Baking sheet • Operating Manual Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging material. Please note ► Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since this makes the cleaning of the device easier. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 56 12.5 Setup 12.5.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven. • Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the device. • The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material. • The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides. • Do not cover up any openings on the device and do not block these off. • Do not remove the device’s adjustable feet. • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 12.5.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures: • Clean the door and the sealing surfaces of the device. • Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device. • Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used for the device and the receiver with the interference. • Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception. 57 12.6 Assembling of accessories 12.6.1 Metal rack Place the metal rack into the device in the same direction as shown on photo A. Place the metal rack diagonally, as shown on the photo B. 58 Afterwards push the metal rack down, as shown on photo C. • Check that the metal rack is placed correctly. Attention ► The rubber stoppers may not be removed from the metal rack. ► Place the metal rack only in the direction shown on the photo. ► Do not place the metal rack on the ceramic bottom. 12.6.2 Baking Sheet Use the baking sheet as follows: Place the baking sheet on the base plate or the metal rack. 12.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician. • The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 59 13 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. The energy output is more constant due to the device's inverter technology, the energy efficiency is higher due to this and the dishes are heated up more gently. 13.1 Complete overview 1 Protective door latch 2 Oven window 3 Base plate 4 Operating panel 5 Baking sheet 6 Grill element Please note ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device. ATTENTION ► The ceramic base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the ceramic base plate! 60 13.2 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Automatic cooking Press to select an automatic-cooking menu including auto defrost. Confirms the automatic-cooking menu Weight adjust Press to specify the food weight or the number of serving. Timer Function for delayed cooking of food. 10 Min / 1 Min / 10 Sec Press to set clock or cooking time. Inverter Mikrowave Press to select the microwave power level. Grill Press to set a grill-gooking program. Combination Mikrowave/Grill Press to cook with combined microwave and grill power. Uhr Press to set the digital clock (Button without function) Convection Press to select convection level Combination Microwave/Convection Press to select Combination Microwave/Convection Speed-Defrost Press to select Speed-Defrost-Programm Reset Clears all settings. 61 13.3 Sensor touch fields: +30 sec If the programming has already been performed you can extend this in 30 second intervals using this function. Pause/Cancel To pause and reset the settings. Start/Quick Start Press to set time and start the unit at full power. Press to start a cooking program. 13.4 Signal tones The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal: • A quiet beep: The device has accepted the entry. • Ring tone: The cooking time has ended. 13.5 Safety equipment 13.5.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ► Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! ► Do not set or lay any items on the device. 13.5.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation. ► Do not operate the device if the safety switch is defective. ► Do not disable this safety device. 62 13.5.3 Child-proof lock The child-proof lock prevents children from using the device without supervision. ◆ Activating the child-proof lock: Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the function display „ “ lights up. In the locked state, all the buttons are disabled. ◆ De-activating the child-proof lock: Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the illumination on the function display goes out. In the locked state, all the buttons are disabled. 13.6 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 14Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: WARNING ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 14.1 Principles of microwave cooking • The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary. • Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl. • Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute towards cooking/warming up the food evenly. • During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly. • Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in). • Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst. • Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive pressure after cooking. • Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle to the outside edge. 63 14.2 Operating modes: The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating modes that are possible with the device: ◆ “Microwave” mode This operating mode is suitable for the normal reheating of food. ◆ “Grill” mode This operating mode is suitable for frying and browning food. ◆ “Microwave and Grill” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling. Combination 1: In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Combination 2: In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at the same time. ◆ “Convection” mode In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm the food quickly and evenly. ◆ “Microwave and Convection” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and convection operations. ◆ “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus. • Automatic defrost This mode is for the pre-programmed defrost by weight. ◆ Defrosting mode: This mode is suitable for the defrosting of frozen food products. You can select between defrosting based on weight (automatic defrost) and defrosting based on time. ◆ “Multi-level cooking” mode In this operating mode, you can programme up to 2 automatic cooking sequences. 14.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. Please observe the following tips when selecting the correct cookware: ► Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim. ► For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire. 64 ► Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the microwave (see following table). The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware: Cookware Micro-wave Grill Convection Combination Heat-resistant glass dishes ✓ ✓ ✓ ✓ Non heat-resistant glass dishes     Heat-resistant ceramic dishes ✓ ✓ ✓ ✓ Microwave-resistant plastic container ✓    Kitchen roll ✓    Metal sheet  ✓ ✓  Metal rack  ✓ ✓  Metal container  ✓ ✓  Aluminium foil and container  ✓ ✓  14.4 Opening / closing door ◆ Open door Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape. ◆ Close doors Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be continued after pressing the button Start/Quick Start. 14.5 Activation after selecting the programme After selecting the program, press the button Start/Quick Start to start the preset cooking programme. 14.6 Reset programmsetting If needed , press once to reset the settings of the device. 14.7 Quick start Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100% microwave performance. Press the Start/Quick Start button in quick sequence to set the cooking time (max 10 minutes). The oven starts automatically after 2 seconds. 65 14.8 Pause/Cancel In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: Press the Pause/Cancel button once. The cooking programme that is in use will be stopped. Or: Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped. Please note ► To continue the interrupted cooking program, press the button Start/Quick Start after closing the door. To terminate the interrupted program, press the button Pause/Cancel a second time. You can terminate the interrupted program, with opened door, also by pressing . 14.9 Setting the clock To set the clock on the device, proceed as follows: Press button cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing . . Choose to set the Example: You want to set the oven clock time to 8:30. Choose to set the cloc, in 24 or 12hour cycle by pressing . Press 10Min/1Min/10Sec, to enter „8:30“. Press to confirm the setting. 14.10Funktion +30sec In microwave, grill, convection and combination mode you can extend the cooking time with +30sec, with each pressing for 30 seconds. You cannot use this function with quickstart and not with automatic cooking programms. 14.11 Timer You can programm the device so that the programm will start and later time (timer). For example: Now the clock shows 11:10 and you want that the cooking will start at 11:30. Enter a cooking program and press button P. ( ◆ is shown in the display). Setting the time Touch 10Min/1Min/10Sec to set the time „11:30“ Close the door of the device. Press Start/Quick Start to confirm the settings. Please note ► When the programmed time is reached, the system will start dhe preset cooking program. ► After starting the timer function, you can press P to check the programmed time. With Pause/Cancel you can cancel the timer function. ( switches off in the display). ► You cannot use the timer for quickstart and not for defrost. 66 14.12 “Microwave” mode With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time. The longest cooking time is 99 minutes and 50 seconds (99:50). Example: You want to cook 5 minutes with 60 % power. ◆ Setting the power level Select the power level P-60 by pressing the require (see following table). ◆ button until you reach the level you Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed. Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. No. of button presses 1 Display P100 Power level Application 100 % 900 Watt High / cooking and broiling 2 P-80 80 % 720 Watt 3 P-60 4 P-40 5 6 P-20 P-00 60 % 540 Watt 40 % 360 Watt 20 % 180 Watt Medium high / Cooking of small quantities Medium / simmering Medium low / Defrost Low / Keeping warm 14.13“Grill” mode The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausage and chicken pieces. The longest cooking time is 99 minutes and 50 seconds (99:50). Example: you want to program grill cooking for 5 minutes. ◆ Selecting the cooking programme Select the cooking programme “Grill” by pressing the button once. 67 ◆ Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed. Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. 14.14 “Microwave and Grill” mode This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two different settings. 14.14.1 “Combination 1” In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Example: You want to set combination 1 for 25 minutes. ◆ Selecting the cooking programme Select the cooking programme “Combination 1” by pressing the button ◆ once. Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „25:00“ is displayed. Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. 14.14.2 “Combination 2” In this operating mode, the microwave and grillfunction are workting at the same time. ◆ Selecting the cooking programme Select the cooking programme “Combination 2” by pressing the button two times. The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described above. 14.15“Convection” mode In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different cooking temperatures. The maximum cooking time is 99 minutes 50 seconds. Example : The convection mode shall cook 5 minutes. 68 ◆ Setting the cooking time Select the temperature you require by pressing the you require (see following table). button until you reach the level ◆ Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed. Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. Please note ► You can check the hot air temperature during cooking by pressing the button Button presses Temperature Button presses Temperature 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C 14.15.1 . “Preheating and Convection cooking” mode The device can be programmed for combination preheating and convection cooking. Example : You want to preheat the device with 170°C and then cook for 35 minutes. ◆ Setting the temperature Select the temperature you require by pressing the you require. Close the door of the device. button until you reach the level ◆ To start heating the oven After selecting the temperature (170°C), press the button Start/Quick Start. A signal ton is emitted when the oven has reached the programmed temperature. ◆ Food setting Set the food you wish to cook in the device. ◆ Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „35:00“ is displayed. Close the door of the device. 69 ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. 14.16 “Microwave and Convection” mode The device offers four pre-programmed settings, which facilitate combination cooking using hot air (convection) and microwaves. Example : Combination 2 shall cook 5 minutes. ◆ Setting the temperature Select the temperature you require by pressing the you require (see following table). button until you reach the level ◆ Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „35:00“ is displayed. Close the door of the device. ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. Please note ► You can check the hot air temperature during cooking by pressing the button . Button presses Display Temperature Button presses Display Temperature 1 110 110 °C 3 170 170 °C 2 140 140 °C 4 200 200 °C 14.17 “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus. Please refer to the table for more detailed information. ◆ Selecting the menu Press ◆ , to choose the desired programme. Confirm with . Setting the quantity / weight Select the quantity/weight you require by pressing the button until you reach the level you require (see following table). Close the door of the device. 70 ◆ Starting the cooking programme Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. ◆ End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. Automatic menu No. of button presses Prog Menü A-1 Reheating A-2 Tee/hot drink A-3 Soup A-4 Funktion 1 2 3 4 5 6 7 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) Fresh dough Pizza 150 g 300 g 450 g A-5 Pasta 100 g 200 g 300 g A-6 Cake 475 g A-7 Popcorn 100 g A-8 Grilled ham 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g A-9 Grilled bacon 100 g 200 g 300 g A-10 Grilled pork chops 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-11 Grilled steak 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-12 Grilled chicken pieces 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Grilled fish 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-14 Automatic defrost See Automatic defrost Please note ► Please use the baking sheet for the pizza-programme. ► For Pasta add water before cooking. ► When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after 2/3 of the cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked. ► With menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked. After selecting the temperature, press the button Start/Quick Start. 71 14.18 Defrost You can choose between defrosting by weight and defrosting by time. ► After 2/3 of the defrosting time the system will stop, so that you can turn over the food ► The program stops once half of the defrosting period has been reached so you can turn over the food product and to ensure it is evenly defrosted. ► To continue the program press Start/Quick Start. 14.18.1 Defrosting by time The longest defrosting time is 99 minutes and 50 seconds (99:50). The device can quickly defrost food, based on the time you entered. . The display will show „d E F“. 1. Press 2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time. 3. Close the door of the device. 4. Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. 14.18.2 Defrosting by weight: “Automatic defrost” mode You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” menu. ◆ Selecting the menu Press ◆ twice, to choose the desired programme A-14. Confirm with Setting the quantity / weight Select the quantity/weight you require by pressing the displayed (100g-1800g). Close the door of the device. ◆ . button until the weight will be Starting automatic defrost After setting the defrost time, press the button Start/Quick Start, to start automatic defrosting. Please note ► Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed as follows: ► Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted. ► When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it can be placed into a microwave-resistant container. 72 14.19 Multi-level cooking mode You can programm 2 cooking sequences. You can use the multi-level cooking mode only for microwave, grill, convection and combination-function. Example: You want to programm two microwave-levels. 1. Choose microwave power level with . 2. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time. 3. Choose the second microwave power level with 4. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time. 5. Close the door of the device. 6. Press Start/Quick Start, to start the cooking programme. 15Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The appliance must be cleaned regularly and any food residues must be removed. Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for its part can have a negative impact upon the service life of the appliance and can lead to a dangerous condition of the appliance as well as fungal and bacterial contamination. ► Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. 73 15.2 Cleaning ◆ Cooking chamber and inside of door Danger of fire ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite. Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any more, which will cause the microwaves to escape. Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal. Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device is completely dry. ◆ Front of device and operating panel Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth. Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for cleaning. Please note ► Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally. ◆ Exterior housing Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth. ◆ Metal rack and base plate The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. 16 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 74 16.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 16.2 Fault indications In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault. Error code E01 Description Excessive temperature within cooking chamber The overheating cut-out terminated the current program. Press the Pause/Cancel button to acknowledge this fault. The device can be re-activated after the cool down phase. E02 Technical error A technical error has occurred. Press the Pause/Cancel button to acknowledge this fault. Please contact our Customer Service. E03 Sensor fault The device has detected an error on a sensor and has terminated the current programme. Press the Pause/Cancel button to acknowledge this fault. Please note ► If error messages continue to appear after an extended waiting period and restarting the device, then the device will need to be sent to Customer Service to be inspected. 16.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Error The selected program will not start. Food is not sufficiently defrosted, warmed up or cooked after preset time has elapsed. Possible cause Action Device door is not closed Close device door Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Fuse is not activated Activate fuse Re-set time and power level Incorrectly selected time or power level Repeat process 75 The device functions but the cooking chamber lighting does not work. Abnormal noises can be heard during operation of microwave. The time in the display field is not correct. Defective cooking chamber light. Have Service dept repair cooking chamber light. Food is covered with aluminium foil Remove aluminium foil The cookware contains metal and sparks are being created within the cooking chamber Observe information on cookware! Power failure Re-set time Please note ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. 17 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. Please note ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. 18Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. 76 Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19Technical Data Device Microwave, Grill and Convection Oven Name IMCG25 Item No.: 3359 Mains data 230 V, 50 Hz 1400 W (Microwave) Power consumption 2050 W (Convection) 2050 W (Grill) < 1 W (Standby) Nominal output of microwave 900 W Operating frequency 2450 MHz External measurements (W x H x D): 510 x 305 x 497 mm Cooking chamber dimensions (W x H x D): 308 x 183 x 323 mm Oven capacity Ca. 25 L Net weight 13,95 kg 77 Mode d'emploi original Micro-onde, grill et four à air pulsé IMCG25 N°. d'art. 3359 78 20 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 20.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • sa mise en service, • son utilisation, • sa réparation et/ou • son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 20.2 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 79 20.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par : • le non respect du mode d'emploi  l'utilisation non conforme • des réparations non professionnelles • des modifications techniques, modifications de l’appareil • l'utilisation de pièces non autorisées Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 20.4 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 21 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de • décongeler • réchauffer • cuire • griller • réduire des denrées alimentaires et des boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : • dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres établissements professionnels;  dans les exploitations agricoles ; • par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; • dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 80 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 21.2 Consignes générales de sécurité Remarque Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les consignes de sécurité suivantes : ► Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se servir de l'appareil. ► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche. ► Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou réchauffer des animaux vivants. ► N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets compatibles avec les appareils à micro-ondes. ► Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis dans ce micro-ondes. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. 81 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et non pas pour un usage à des fins industrielles ou en laboratoire. ► Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un temporisateur externe ou une télécommande. ► Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé qu'indépendamment. ► Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie. ► Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un placard. ► L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur. 82 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés à un usage domestique et dans des bâtiments avec branchement à une alimentation électrique domestique et des systèmes de basse tension. ► Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage domestique et non pas professionnel. ► Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance minimale nécessaire à la circulation de l'air. ► Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire, décongeler et étuver des aliments. ► L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur. 21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes. 83 AVERTISSEMENT ► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation nécessitant le retrait du un capot de protection contre les micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne doivent être effectués que par un technicien spécialisé. ► Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés, l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une personne qualifié. 21.3.2 Risque de brûlure AVERTISSEMENT Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent chauffer très fort. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes. ► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ► Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes. ► En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde (retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir soudainement et il faut donc manier les récipients avec précaution. ► Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures. ► Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température avant leur consommation pour éviter les brûlures. 84 AVERTISSEMENT ► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des maniques pour se protéger. ► La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ► Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent atteindre une température élevée. ► Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les plats. ► Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ouvrez les couvercles ou les opercules. ► AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8 ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en permanence. 21.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables. ► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des matériaux inflammables. ► Ne chauffez pas d'alcool non dilué. ► L'appareil ne doit pas être utilisé à vide. 85 AVERTISSEMENT ► Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four : a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du risque d'incendie existant. b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les chauffer. c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer les éventuelles flammes. d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments. ► Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur compatibilité avec une utilisation dans les appareils à microondes. ► Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle pour micro-ondes». ► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes). ► Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie. ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer. 86 21.3.4 Risque d'explosion AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la surpression générée. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion : ► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés qui pourraient exploser. ► Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille car ils peuvent exploser même après le traitement aux microondes. ► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil. 21.3.5 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant électrique : ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. 87 22 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 22.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 22.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde et grill IMCG25 est livré de façon standard avec les composants suivants : • Four à micro-onde et grill IMCG25 d'emploi • clayette en metal • plaque de four • Mode Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 22.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : • Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. • Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les matériaux d'emballage. Remarque ► Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil. 22.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 88 22.5 Mise en place 22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus lourdes devant être cuites dans le four. • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés. • Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. • Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil. • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 22.5.2 Pour éviter le parasitage radio L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants : • Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil. • Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil. • Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité utilisent des circuits électriques différents. • Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne réception. 22.6 Montage des accessoires Remarque ► L´appareil peut être utilisé avec une clayette en metal et/ou une plaque à four ► N´utilisez la plaque à four qu´en mode barbecue. 89 22.6.1 Clayette en metal Insérez la clayette en métal dans l’appareil dans le sens indiqué sur la photo A. Insérer la clayette en métal en biais comme indiqué sur la photo B. 90 Enfoncer ensuite la clayette en métal comme indiqué sur la photo C. Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement. ATTENTION ! ► Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal. ► Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image. ► La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique. 22.6.2 Plaque de four Installer la plaque de four comme suit : • Posez la plaque à four sur le plaque en céramique ou sur la clayette en metal 22.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. 91 • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 23 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. Grâce à la technologie Inverter de l´appareil, l´émission énergétique est plus régulière ; l´efficacité énergétique est ainsi plus élevée et les aliments sont réchauffés plus doucement. 23.1 Vue d'ensemble 1 Verrouillage de sécurité porte 2 Fenêtre du four 3 Fond en céramique 4 Champ de commande 5 Plaque de four 6 Elément de grill Remarque ► Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil. Prudence ► Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez pas a la plaque en céramique! 92 23.2 Eléments de commande et d'affichage Écran d´affichage: Le temps de cuisson, la puissance, la fonction et l´heure actuelle sont affichés. Cuisson automatique Presser pour sélectionner un programme de cuisson automatique ou le programme de décongélation. Confirmation du programme de cuisson automatique Adaptation pondérale Presser pour sélectionner le poids des aliments ou la quantité à servir. Timer / Minuterie Fonction de cuisson différée des aliments. 10 min./1 min./10 sec. Presser pour régler l´heure ou sélectionner le temps de Micro-ondes à technologie Inverter Presser pour régler le niveau de puissance du microondes. Gril - Presser pour régler le programme gril. Combinaison (1 et 2) Presser pour régler le programme combiné microondes/gril. Heure - Presser pour régler l´horloge numérique. (Touches sans fonction) Mode «Air pulsé» - Appuyer pour programmer une température d'air chaud et fonction préchauffage. Mode «Micro-onde et air pulsé» Appuyer pour sélectionner un des quatre réglages de cuisson combinée. rapidement -décongélation Activation du programme de décongélation rapide Reset - Remet dans dans l'état initial. 93 23.3 Capteur écran tactile: +30 sec Cette fonction vous permet d´augmenter la durée d´un programme déjà sélectionné par intervalles de 30 secondes. Pause/Annulation Annule et remet les réglages dans leur état initial. Démarrage/Démarrage rapide Presser pour régler l´heure et démarrer l´appareil en pleine puissance. Presser pour démarrer un programme de cuisson. 23.4 Signaux sonores L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants : • Un signal sonore faible : l’appareil a accepté le réglage. • Une sonnerie : la cuisson est terminée. 23.5 Dispositifs de sécurité 23.5.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ► Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure ! ► Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil. 23.5.2 Verrouillage de porte Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte. Prudence Danger, micro-ondes ! Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez et vous exposez les autres directement aux micro-ondes. ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux. ► Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service. 94 23.5.3 Sécurité enfant La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance. ◆ Activer la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Pause/Cancel, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'allume „ “. A l'état verrouillé toutes les touches sont neutralisées. ◆ Désactiver la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Pause/Cancel, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de nouveau actives. 23.6 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 24 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes • La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et prolonger la durée si nécessaire. • Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le bord du plat. • Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et procure une cuisson/un échauffement plus réguliers. • Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température. • Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante (> 10 min). • Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas. 95 • On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre des projections. • Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers les bords les mets comme les boulettes de viande. 24.2 Modes de fonctionnement L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous donne un aperçu des différents modes possibles : ◆ Mode «Micro-onde» Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments. ◆ Mode «Grill» Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments. ◆ Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller. Combinaison 1: Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill. Combinaison 2: Avec ce mode de fonctionnement, l´appareil fonctionne en même temps en mode micro-ondes et en mode gril. ◆ Mode «Air pulsé» Dans ce mode l'air chaud est pulsé dans la chambre de cuisson afin d'obtenir un échauffement rapide et régulier des aliments. ◆ Mode «Micro-onde et air pulsé» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et en mode à air pulsé. ◆ Mode «Menu cuisson» Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents. • Décongélation automatique Ce mode de fonctionnement concerne la décongélation pré-programmable en fonction du poids. ◆ Mode de fonctionnement décongélation • Ce mode de fonctionnement convient à la décongélation d´aliments surgelés. Vous avez le choix entre la décongélation en fonction du poids (décongélation automatique) et la décongélation en fonction de la durée. ◆ Mode «Multi-modes» Ce mode permet de programmer jusqu'à 2 modes de cuisson à la suite. 96 24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques. ► Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des étincelles et/ou de s'enflammer. ► Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de feuilles d'aluminium (voir tableau). Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Micro-onde Grill Air pulsé Combinaison Verre résistant à la chaleur ✓ ✓ ✓ ✓ Verre non résistant à la chaleur     Céramique résistante à la chaleur ✓ ✓ ✓ ✓ Plastique résistant aux micro-ondes ✓    Papier de cuisine ✓    Tôle métallique  ✓ ✓  Plat métallique  ✓ ✓  Récipient en métal  ✓ ✓  Barquettes et feuilles d'aluminium  ✓ ✓  24.4 Ouvrir et fermer la porte ◆ Ouvrir la porte Ouvrir la porte de l´appareil. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. Remarque ► Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s'échapper. ◆ Fermer la porte Fermer jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été interrompu par l'ouverture de la porte, il pourra être continué en pressant la touche Start/Quick Start. 97 24.5 Mise en route après sélection d'un programme Après avoir sélectionné le programme presser la touche Start/Quick Start, afin de démarrer le programme de cuisson. 24.6 Réinitialisation du choix du programme Si nécessaire, presser la touche pour remettre l´appareil en état de réglage initial. 24.7 Démarrage rapide Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une puissance micro-onde à 100 %. Presser la touche Start/Quick Start à répétitions rapides afin de régler la durée de cuisson (10 minutes maximum). Le four démarre automatiquement après deux secondes. 24.8 Pause/Quitter Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : Exercer une pression unique sur la touche Pause/Cancel. Le programme en cours sera stoppé. ou: Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. Remarque ► Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche Start/Quick Start e après avoir refermé la porte. Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Pause/Cancel. Si la porte de l´appareil est ouverte, vous pouvez également arrêter le programme interrompu en pressant la touche . 24.9 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit : Presser la touche . Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche . Exemple: vous désirez régler l´horloge sur 08h30: Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche . Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 08h30. Presser la touche pour enregistrer l´heure. 98 24.10Fonction +30sec En mode micro-ondes, gril, air pulsé ou combiné, vous pouvez augmenter le temps de cuisson par intervalles de 30 secondes en appuyant sur la touche +30sec. Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le démarrage rapide ou les programmes de cuisson automatique. 24.11Timer / Minuterie Vous pouvez programmer le micro-ondes de façon à ce qu´un programme démarre en différé (Timer / Minuterie). Procéder de la manière suivante : Exemple: Il est 11h10 à l´horloge et la cuisson doit démarrer à 11h30. Sélectionner un programme de cuisson et presser la touche P. ( ◆ s'affiche à l'écran) Réglage de l´heure Presser 10min./1min./10sec. pour mettre l´horloge sur 11h30. Fermer la porte de l´appareil. Presser la touche Start/Quick Start pour enregistrer le réglage. Remarque ► A l´heure programmée, l´appareil démarre le programme de cuisson sélectionné. ► Après le démarrage de la fonction Timer/Minuterie, presser la touche P pour contrôler l´heure programmée, presser la touche Pause/Cancel pour annuler la minuterie. ( s'éteint dans l'écran) ► La minuterie ne peut pas être utilisée avec la fonction démarrage rapide et la fonction décongélation. 24.12 Mode «micro-onde» Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%. ◆ Réglage du niveau de puissance Sélectionner le niveau de puissance P-60 souhaité en pressant à répétition la touche (voir tableau). ◆ Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. 99 ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Nombre de pressions sur la touche 1 Affichage P100 Puissance Emploi 100 % 900 Watt elevée 2 P-80 80 % Cuisson et chauffage doux 720 Watt 3 P-60 4 P-40 5 P-20 6 P-00 Cuisson et chauffage rapides 60 % 540 Watt 40 % 360 Watt 20 % 180 Watt moyennement élevée Chauffage d´aliments fragiles et en petites quantités moyenne Réchauffage faible moyenne – faible / décongélation Décongélation douce d´aliment fragiles faible Tenir au chaud 24.13 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50). Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes. ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche ◆ . Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. 100 ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 24.14Mode «Micro-onde et grill» Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux réglages différents. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). 24.14.1 «Combinaison 1» Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode microonde et 70 % en mode grill. Exemple: le programme « Combinaison 1 » doit marcher 25 minutes. ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un fois la touche . ◆ Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 25:00 ». Fermer la porte de l´appareil. Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 24.14.2 «Combinaison 2» Dans ce mode de fonctionnement, l´appareil travaille parallèlement en mode micro-ondes et en mode gril. ◆ Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche à deux reprises. La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“. 24.15Mode «Air pulsé» Lors de la cuisson à l'air pulsé, l'air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux différents de température. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). Exemple : le programme de chaleur tournante doit fonctionner pendant 5 minutes. ◆ Réglage de la température Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche (voir tableau). 101 ◆ Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Remarque ► Il est possible de vérifier la température de l'air pulsé pendant la cuisson en pressant la touche . Nb. pressions sur la touche Température Nb. pressions sur la touche Température 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C 24.15.1 Mode «Préchauffe et air pulsé» On peut programmer l'appareil pour le mode combiné de préchauffe et de cuisson à l'air pulsé. Exemple : vous voulez préchauffer le four à 170° puis faire cuire le plat pendant 35 minutes. ◆ Réglage de la température Sélectionner la température souhaitée (170°C), en tapant à répétition la touche Fermer la porte de l´appareil. . Un signal sonore retentit quand le four atteigne la température programmée. ◆ Mise en place des aliments Mettre les aliments à cuire dans l'appareil. ◆ Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 35:00 ». Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. 102 ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 24.16 Mode «Micro-onde et air pulsé» L'appareil propose quatre réglages préprogrammés qui permettent la cuisson combinée : air pulsé et micro-onde. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). Exemple : le programme combiné 2 doit fonctionner pendant 5 minutes. ◆ Réglage de la température Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche tableau). (voir ◆ Réglage de la durée de cuisson Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée sur « 5:00 ». Fermer la porte de l´appareil. ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Remarque ► Il est possible de vérifier la température de l'air pulsé pendant la cuisson en pressant la touche . Nb. pressions sur la touche Affichage Température Nb. pressions sur la touche Affichage Température 1 110 110 °C 3 170 170 °C 2 140 140 °C 4 200 200 °C 24.17 Mode «Menu cuisson» Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents. Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante. ◆ Sélection du menu Presser la touche ◆ pour sélectionner le programme choisi. Confirmez par . Réglage de la quantité / du poids Sélectionner la quantité ou le poids voulus en pressant la touche nécessaire (voir tableau). Fermer la porte de l´appareil. autant de fois que 103 ◆ Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme, presser la touche Start/Quick Start de l´appareil pour démarrer le programme de cuisson choisi. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. Programmation Nombre de pressions de la touche Prog Menu A-1 chauffer A-2 Thé/Boissons chaudes A-3 Soupe A-4 Fonc-tion 1 2 3 4 5 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) Pâte à pizza fraîche 150 g 300 g 450 g A-5 Pâtes 100 g 200 g 300 g A-6 Gâteau 475g A-7 Popcorn 100 g A-8 Jambon grillé 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g A-9 Lard grillé 100 g 200 g 300 g A-10 Côtelettes de porc grillées 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-11 Steak grillé 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-12 Morceaux de poulet grillés 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Poisson grillé 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-14 Décongélation Voir « Décongélation automatique » Remarque ► Utiliser la plaque de four pour le programme pizza programme ► Programme « Pâtes » : Merci de rajouter de l´eau aux pâtes avant la cuisson. 104 Remarque ► Pour la cuisson au gril ou combinée, il faut éventuellement retourner les aliments en 2/3 de cuisson afin d´obtenir une cuisson régulière. ► Pour les menus (8-14), l´appareil s´arrête pendant la cuisson pour vous permettre de retourner les aliments afin d´obtenir une cuisson régulière. Ensuite, il faut presser le sélecteur tournant (touche Start/Quick Start) pour poursuivre la cuisson. 24.18Décongélation Vous pouvez choisir entre décongélation en fonction du poids et décongélation en fonction de la durée. Remarque ► L´appareil s´arrête en 2/3 de décongélation pour vous permettre de retourner les aliments afin d´obtenir une décongélation régulière. ► Vous pouvez poursuivre le programme en pressant la touche Start/Quick Start. 24.18.1 Décongélation en fonction de la durée Le temps de décongélation le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). L´appareil peut décongeler vos aliments rapidement, suivant la durée programmée. 1. Presser la touche et l'écran affiche "d E F". 2. Presser la touche 10min./1min./10sec. pour régler la durée voulue. 3. Fermer la porte de l´appareil. 4. Démarrer le programme avec la touche Start/Quick Start. 24.18.1 Décongélation en fonction du poids: Mode «Décongélation automatique» Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les aliments congelés. ◆ Sélection du menu Presser la touche ◆ deux fois pour sélectionner le programme A-14. Confirmez par Réglage de la quantité / du poids Sélectionner le poids voulu en pressant la touche (100g – 1800g). Fermer la porte de l´appareil. ◆ . autant de fois que nécessaire Démarrer la décongélation automatique Après avoir sélectionné la durée de décongélation, presser la touche Start/Quick Start pour démarrer la décongélation automatique. ◆ Fin du programme de cuisson Lorsque le temps de cuisson est écoulé, un signal sonore retentit. 105 Remarque ► De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, ► programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient complètement décongelés. ► Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde. 24.19Mode «Multi-modes» Vous pouvez programmer deux cuissons l´une après l´autre. La cuisson en plusieurs étapes n´est possible qu´avec les fonctions micro-ondes, gril, air pulsé et combinaison. Exemple: vous désirez programmer deux fonctions de cuisson en mode micro-ondes. 1. Sélectionner un niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la touche . 2. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée. 3. Sélectionner un deuxième niveau de puissance en fonction micro-ondes avec la touche . 4. Presser 10min./1min./10sec. pour régler la durée. 5. Démarrer le programme avec la touche Start/Quick Start. 25Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 25.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et provoquer une infection par des champignons et des bactéries. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. 106 Prudence ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. ► Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation. 25.2 Nettoyage ◆ Chambre du four et intérieur de la porte Danger d'incendie ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer. Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux. Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de microondes. Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide. Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et c'est tout à fait normal. On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d'un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à l'aide d'un chiffon doux. Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit sec à l'intérieur. ◆ Face frontale de l'appareil et champ de commande Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux humide. Remarque ► Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de l'appareil. ◆ Habillage externe • Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. 107 ◆ Clayette en metal et fond du four • De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer a clayette en metal. Laver la clayette en metalavec une solution savonneuse chaude. • Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important on peut utiliser un produit nettoyant non agressif. 26 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 26.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 26.2 Affichage d'incidents En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident. Affichage E01 Description Température du four trop élevée. La protection de surchauffe a arrêté le programme. Presser la touche Pause/Cancel afin de confirmer l'incident. Après la phase de refroidissement on peut de nouveau mettre l'appareil en marche. E02 Erreur technique S’il y a une erreur technique, appuyez sur la touche Pause/Cancel pour acquitter l’erreur. Contactez le service client. E03 Incident de capteur L'appareil a détecté une erreur sur un capteur et arrêté le programme en cours. Presser la touche Pause/Cancel afin de confirmer l'incident. Remarque ► Si après une longue attente et une nouvelle mise en marche de l'appareil le code d'erreur est encore affiché, il faut envoyer l'appareil pour vérification au service après vente. 108 26.3 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Remède Porte du four pas fermée Fermer la porte Cordon secteur pas branché Brancher le câble Fusible pas enclenché Enclencher le fusible Aliments pas assez décongelés, cuits ou chauds après le temps écoulé. Temps ou puissance mal réglé Régler de nouveau le temps ou la puissance L'appareil fonctionne mais le four ne s'allume pas. Eclairage du four défectueux. Faire réparer l'éclairage par le service AV. Aliments recouverts de feuille d'aluminium Retirer la feuille d'aluminium Le récipient contient du métal et on peut voir des étincelles dans le four Observer les indications sur la vaisselle à utiliser Panne de courant Nouveau réglage de l'heure Le programme sélectionné ne veut pas démarrer. Bruits anormaux pendant la marche du micro-onde. L'heure de l'affichage n'est pas correcte. Répéter l'opération Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressezvous au service après vente. 27 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. 109 28 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 29Caractéristiques techniques Appareil Four à micro-ondes, grill et air pulsé Nom IMCG25 N°. d'article 3359 Données de raccordement 230 V, 50 Hz 1400 W (micro-onde) Puissance consommée 2050 W (air pulsé) 2050 W (grill) < 1 W (Standby) Puissance de sortie des microondes 900 W Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Dimensions externes (L/H/P) 510 x 305 x 497 mm Dimensions du four (L/H/P) 308 x 183 x 323 mm Capacité du four Ca. 25 L Poids net 13,95 kg 110 Istruzioni d’uso originali Microonde, grill e forno ad aria IMCG25 Articolo-N. 3359 111 30 Istruzioni d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: • messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 30.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. 112 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 30.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • All’utilizzo non conforme alle disposizioni • A riparazioni inadeguate • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 30.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 31 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 113 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per • Scongelare • riscaldare • cuocere • grigliare • addensare prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:  nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali; • nelle proprietà agricole;  nelle pensioni bed and breakfast, • dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 31.2 Avvertenze generali di sicurezza Indicazione Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. ► Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. ► L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o cuocere animali viventi. ► Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei per l'uso nei forni a microonde. ► Termometri per alimentari non sono adatti per il funzionamento in un forno a microonde. 114 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. ► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando. ► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in laboratorio. ► Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se posizionato autonomamente. ► Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un armadio. 115 Indicazione ► Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene annullata. ► Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete. ► Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego commerciale o professionale. ► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria. ► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore. ► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a impianti di bassa tensione in edifici. ► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi alimentari. 31.3 Fonti di pericolo 31.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde. 116 Avviso ► AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato. ► Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o le guarnizioni della porta sono danneggiate. 31.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o altri: ► Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità combinata, esso può essere messo in funzione da bambini, per le alte temperature che si creano, solo sotto la sorveglianza di adulti. ► Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde (ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti. ► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature. ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni. ► Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari. Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole. 117 Avviso ► Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno. ► La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno. ► Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si prelevano i cibi dal forno. ► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature. ► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore scottante. ► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza o costantemente sorvegliati. 31.3.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non scaldare mai dell'alcool non diluito. ► Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ► Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto. ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili. ► Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a microonde. 118 Avviso ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per il sussistente pericolo d'incendio. b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di plastica prima di riscaldare. c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per spegnere eventuali fiamme. d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi alimentari. ► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco. ► Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie per microonde". ► Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per soffocare eventualmente le fiamme. ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. 119 31.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ► Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché questi possono esplodere. ► Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno a microonde possono ancora esplodere. ► Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati. 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica: ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 120 32 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 32.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde et grill IMCG25 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Microonde et grill IMCG25 • Griglia • teglia da forno • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 32.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. • Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio. Indicazione ► Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò consente di pulire facilmente il dispositivo. 32.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 121 32.5 Posizionamento 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • Non elimini i piedini dell’apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati. • Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. 32.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: • Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio. • Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. • Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato. • Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 32.6 Montaggio degli accessori Indicazione ► Il funzionamento dell'apparecchio è possibile con griglia e/o con teglia da forno. ► Impiegare la teglia da forno solo nel funzionamento a griglia. 122 32.6.1 Griglia Mettere la griglia nell’apparecchio nella direzione come illustrato alla figura A. Collocare la griglia inclinata, come illustrato alla figura B. 123 Poi premere in basso la griglia come illustrato alla figura C. • Verificare che la griglia sia correttamente piazzata. ATTENZIONE ► Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia. ► Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata. ► Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica. Indicazione ► Nel funzionamento griglia, la teglia da forno potrà essere utilizzata anche per grigliare omogeneamente il cibo da grigliare, grazie alla rotazione. 32.6.2 Teglia del forno Montare la teglia del forno come segue: o Piazzare la teglia da forno sul piastra di ceramica o sulla griglia. 32.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. 124 • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 33 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. Grazie alla tecnologia inverter dell'apparecchio, l'erogazione dell'energia è più continua e con ciò l'efficienza energetica è maggiore e i cibi vengono riscaldati più delicatamente. 33.1 Panoramica complessiva 1 Chiusura porta di sicurezza 2 Finestra del forno 3 Piastra sul fondo 4 Comandi 5 Teglia da forno 6 Elemento griglia INDICAZIONE ► La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio. ATTENZIONE ► La piastra di ceramica sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra di ceramica sul fondo! 125 33.2 Comandi e display Display: Vengono visualizzati tempo di cottura, potenza, display funzione e tempo attuale. Cottura automatica Premere per selezionare un programma di cottura automatico oppure il programma di scongelamento. Conferma del programma di cottura automatico Adeguamento peso Premere per selezionare il peso del cibo oppure la quantità di unità da servire. Timer - Funzione per la cottura differita dei cibi. 10 min / 1 min / 10 sec Premere per impostare l'orologio o il tempo di cottura Forno a microonde inverter Premere per impostare il livello di potenza delle microonde Griglia - Premere per impostare il programma Griglia. Combinazione (1 e 2) Premere per impostare il programma combinato Microonde/Griglia Orologio - Premere per impostare l'orologio digitale (Tasto senza funzione) Ventilato Per la programmazione della temperatura della ventilazione o funzione preriscaldmento. Microonde + Ventilato: Premere per scegliere una delle quattro impostazioni per la cottura combinata. Scongelamento rapido Reset Annulla le impostazioni finora eseguite. 126 33.3 Sensore campi Touch: +30 sec Con questa funzione è possibile prolungare programmazioni già eseguite a passi di 30 secondi. Pausa/Interrompi Per interrompere e annullare le impostazioni. Start/Start rapido Premere per impostare il tempo e per avviare l'apparecchio a potenza piena. Premere per avviare un programma di cottura. 33.4 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici: • Un suono acustico silenzioso: L’apparecchio ha accettato l’inserimento • Squillo: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta. 33.5 Impostazioni di sicurezza 33.5.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ► Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio. 33.5.2 Chiusura porte Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta. Attenzione Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde. ► Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso. ► Non disattivare questo dispositivo di sicurezza. 127 33.5.3 Sicura per bambini La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza una supervisione. ◆ Attivazione della sicura per bambini: Prema il tasto Pause/Cancel per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si accende il display funzioni „ “. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati. ◆ Disattivazione della sicura per bambini: Prema il tasto Pause/Cancel per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati attivati. 33.6 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 34Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 34.1 Fondamenti della cottura a microonde • La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi. Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario. • Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo più esterno della scodella. • Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo. • Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della temperatura. • Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min). • Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori, salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate, affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari scoppino. 128 • Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura. • Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa. 34.2 Modalità di funzionamento L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio: ◆ Modalità di funzionamento, “microonde” Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da cuocere. ◆ Modalità di funzionamento, “griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da cuocere. ◆ Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia. Combinazione 1: Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. Combinazione 2: In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia. ◆ Modalità di funzionamento “Ventilato” In questa modalità di funzionamento, l'aria calda viene fatta circolare nel vano cottura, per ottenere un riscaldamento rapido ed omogeneo del preparato da cuocere. ◆ Modalità di funzionamento “microonde e ventilato” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la ventilazione. ◆ Modalità di funzionamento, “menu cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 14 diversi menu. • Scongelamento automatico: Questa modalità serve per lo scongelamento pre-programmato in base al peso. ◆ Modalità “Scongelamento” • Questa modalità è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere surgelato. Potete scegliere tra scongelamento a peso (scongelamento automatico) e scongelamento a tempo. 129 ◆ Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” In questa modalità di funzionamento possono essere programmate 2 sequenze automatiche di cottura. 34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: ► Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati. ► Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio. ► Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde (si veda la tabella). La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie Microonde Griglia Ventilato Combinazione Stoviglie di vetro, resistenti al calore ✓ ✓ ✓ ✓ Stoviglie di vetro non resistenti al calore     Stoviglie di ceramica, resistenti al calore ✓ ✓ ✓ ✓ Contenitori in materiale plastico adatto al microonde ✓    Carta da cucina ✓    Teglia metallica  ✓ ✓  Supporto metallico  ✓ ✓  Contenitore di metallo  ✓ ✓  Foglio e contenitore in alluminio  ✓ ✓  34.4 Aprire/Chiudere la porta ◆ Aprire la porta Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto. Indicazione ► Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per lasciar evacuare il calore accumulato. 130 ◆ Chiudere la porta Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto Start/Quick Start 34.5 Accensione dopo la selezione del programma Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/Quick Start, per avviare il programma di cottura impostato. 34.6 Annullamento della selezione programma Se necessario, premere il tasto per annullare le impostazioni dell'apparecchio. 34.7 Start rapido Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un funzionamento microonde al 100%. Prema Start/Quick Start in rapida successione, per impostare il tempo di cottura (max. 10 minuti). Il forno parte automaticamente dopo due secondi. 34.8 Pausa/Fine Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue: Prema una volta il tasto Pause/Cancel. Il programma in corso viene arrestato. Oppure: Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato. Indicazione ► Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto Start/Quick Start dopo aver chiuso la porta. Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Pause/Cancel. Il programma interrotto può essere terminato, con porta aperta, anche premendo il tasto . 34.9 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: Premere il tasto . Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto . Esempio: Desiderate impostare l'orologio alle ore 8:30: Scegliere tra il sistema a 24 o a 12 ore, premendo il tasto 10min/1min/10sec, per impostare ore 8:30. Premere . Premere , per memorizzare l'orario impostato. 131 34.10Funzione +30sec Nel funzionamento a Microonde / Griglia / Ventilato e Combinazione è possibile prolungare il tempo di cottura ogniqualvolta di 30 secondi, premendo +30sec. Questa funzione non può essere utilizzata per lo Start rapido e neanche per programmi di cottura automatici. 34.11Timer Il forno a microonde può essere programmato in modo possa avviare un programma in un orario ritardato (Timer). Esempio: L'orologio indica le ore 11:10 e la cottura deve avviarsi alle ore 11:30. Impostare un programma di cottura e premere il tasto P. ( display). ◆ viene visualizzato sul Impostazione orario Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo alle ore 11:30. Chiudere la porta dell’apparecchio. Premere il tasto Start/Start rapido per memorizzare l'impostazione. Indicazione ► L'apparecchio avvia il programma di cottura selezionato, non appena l'orario impostato è stato raggiunto. ► Dopo l'avvio della funzione Timer è possibile premere P per verificare l'orario impostato, premere Pause/Cancel per interrompere il Timer. ( viene cancellato dal display) ► La funzione Timer non può essere utilizzata né per la funzione di Start rapido né per Scongelamento. 34.12Modalità di funzionamento, “microonde” Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza. ◆ Impostazione della potenza Selezioni la potenza desiderata (P-60), premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella). ◆ Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“. Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. 132 ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Premere tante volte il tasto Display Potenza 1 P100 100 % 900 Watt Applicazione Cottura rapida e riscaldamento Alto 2 3 4 5 6 Cottura delicata e riscaldamento P-80 80 % 720 Watt P-60 60 % 540 Watt Medio Riscaldamento di piccole quantità e di cibi sensibili P-40 40 % 360 Watt Medio Cottura debole continua P-20 20 % 180 Watt Medio-basso/ Scongelamento Scongelamento delicato di cibi sensibili P-00 Basso Mantenere caldo 34.13Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti. ◆ Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto ◆ . Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“. Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avviare il programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido sull'apparecchio, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. 34.14 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra microonde e griglia con due impostazioni differenti. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). 133 34.14.1 "Combinazione 1" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. ◆ Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il tasto ◆ . Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „25:00“. Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avvio del programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. 34.14.2 "Combinazione 2" In questa modalità, l'apparecchio funziona contemporaneamente a Microonde e a Griglia. ◆ Selezione del programma di cottura Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1“ descritto in alto. . 34.15Modalità di funzionamento “Ventilato” Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può essere impostato con dieci differenti temperature di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Il programma Ventilato deve funzionare per 5 minuti. ◆ Impostazione della temperatura Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella). ◆ Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avvio del programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma di cottura impostato. 134 ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Indicazione ► Potrà controllare la temperatura del ventilato durante la cottura, premendo il tasto Pressioni tasto Temperatura Pressioni tasto Temperatura 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C 34.15.1 . Modalità di funzionamento “Preriscaldamento e cottura ventilata” L'apparecchio può essere programmato per una combinazione tra preriscaldamento e cottura Ventilata. Esempio: Volete preriscaldare il forno a 170° e poi cuocere il cibo per 35 minuti. ◆ Impostazione della temperatura Selezioni la temperatura desiderata (170°C), premendo un rispettivo numero di volte il tasto . Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Preriscaldamento del forno Dopo la selezione della temperatura (170 °C) premere il tasto Start/Start rapido. Viene emesso un suono acustico, quando la temperatura desiderata è stata raggiunta. ◆ Impostazione del composto da cuocere Posizioni il composto da cuocere nell’apparecchio. ◆ Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „35:00“.Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avvio del programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. 135 34.16 Modalità di funzionamento “microonde e ventilato” L’apparecchio offre quattro impostazioni preprogrammate, che rendono possibile la cottura combinata tra il ventilato ed il microonde. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Il programma combinato 2 deve funzionare per 5 minuti. ◆ Impostazione della temperatura Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella). ◆ Impostazione del tempo di cottura Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo a „5:00“.Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avvio del programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Indicazione ► Potrà controllare la temperatura del ventilato durante la cottura, premendo il tasto . Pressioni tasto Display Temperatura 1 110 110 °C 2 140 140 °C 3 170 170 °C 4 200 200 °C 34.17Modalità di funzionamento, “menu cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima pagina. ◆ Selezione del menu Premere , per selezionare il programma desiderato. di cottura automatico. ◆ Conferma del programma Impostazione della quantità / del peso Selezionare la quantità delle unità da servire ovvero il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto dell’apparecchio. (vedi tabella). Chiudere la porta 136 ◆ Avvio del programma di cottura Dopo la selezione avvenuta del programma premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma di cottura impostato. ◆ Fine del programma di cottura Raggiunta la fine del tempo di cottura viene emesso uno squillo. Menù automatici Prog Menù A-1 Premere tante volte il tasto Funzione 1 2 3 4 5 6 7 Riscaldare 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g A-2 Tè/bevande calde 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) A-3 Brodo 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) A-4 Impasto fresco per pizza 150 g 300 g 450 g A-5 Pasta 100 g 200 g 300 g A-6 Torta 475g 300 g 450 g A-7 Popcorn 100 g A-8 Prosciutto alla griglia 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g A-9 Speck alla griglia 100 g 200 g 300 g A-10 Braciola di maiale alla griglia 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-11 Bistecca alla griglia 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-12 Parti di pollo alla griglia 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Pesce alla griglia 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-14 Scongelamento automatico Vedi „Scongelamento automatico“ 137 Indicazione ► Per il programma Pizza utilizzare l'apposita teglia. ► Per la pasta, aggiungere dell'acqua prima della cottura. ► Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il preparato da cuocere a 2/3 cottura, per garantire una cottura omogenea. ► Per i menù (8-14) l'apparecchio si arresta durante la cottura, affinché possiate girare/voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire una cottura omogenea. Di seguito premere il selettore sull’apparecchio (tasto Start/Start rapido), per continuare con il funzionamento. 34.18Scongelamento Potete scegliere tra scongelamento a peso e scongelamento a tempo. Indicazione ► A 2/3 del tempo di scongelamento il programma si arresta, affinché possiate voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire uno scongelamento omogeneo. Premendo Start/Start rapido il programma viene proseguito. 34.18.1 Scongelamento a tempo Il tempo massimo di scongelamento è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). L'apparecchio consente di scongelare rapidamente i cibi, in funzione del tempo impostato. 1. Premere e Il display visualizza „d E F“. 2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo desiderato. 3. Chiudere la porta dell’apparecchio. 4. Avviare il programma con Start/Start rapido. 34.18.2 Scongelamento a peso: “Scongelamento automatico” Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare delicatamente preparati per la cottura surgelati. Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento: ◆ Selezione del menù Premere ◆ due volte, per selezionare il programma desiderato A-14. Confermare con . Impostazione della quantità / del peso Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto (100g – 1800g). Chiudere la porta dell’apparecchio. ◆ Avvio Scongelamento automatico Dopo l'impostazione del tempo di scongelamento premere il tasto Start/Start rapido, per avviare il programma Scongelamento automatico. 138 Indicazione ► Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato. ► Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente scongelato. ► Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde. 34.19 Modalità “Cottura a diversi livelli” È possibile programmare 2 sequenze di cottura. La cottura a diversi livelli è possibile solo per le funzioni Microonde/Griglia/Ventilato/Combinazione. Esempio: Desiderate programmare due funzioni di cottura a microonde. 1. Selezionare un livello di potenza delle microonde con . 2. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo. 3. Selezionare un secondo livello di potenza delle microonde con . 4. Premere 10min/1min/10sec, per impostare il tempo. 5. Avviare il programma con Start/Start rapido. 35Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie, che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ► Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. 139 Attenzione ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 35.2 La pulizia ◆ Vano cottura ed interno porta Pericolo d’incendio ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. • Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e che possano fuoriuscire microonde. • Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido, ed è normale. • Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente un panno asciutto e morbido. Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando l’apparecchio non si sia asciugato all’interno. ◆ Parte frontale dell’apparecchio e comandi • Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido. • Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per eseguire le pulizie. Indicazione ► Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso involontariamente. 140 ◆ Involucro esterno • Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. ◆ Griglia e fondo del forno • La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone. • Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. 36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 36.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display E01 Descrizione È stata superata la temperatura nel vano cottura. La protezione surriscaldamento ha terminato il programma corrente. Prema il tasto Pause/Cancel per quietanzare il malfunzionamento. Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere riacceso. E02 Errore tecnico Presenza di un errore tecnico. Premere il tasto Pause/Cancel, per tacitare il guasto. Contattare il Servizio Clienti. E03 Malfunzionamento sensore L’apparecchio ha rilevato un malfunzionamento del suo sensore e ha terminato il programma corrente. Prema il tasto Pause/Cancel per quietanzare il malfunzionamento. Indicazione ► Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio, dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo. 141 36.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Il programma selezionato non può essere avviato. Il cibo non è sufficientemente scongelato, riscaldato ossia cotto allo scadere del tempo impostato. L’apparecchio funziona, l’illuminazione del vano cottura invece no Durante il funzionamento in modalità microonde si sentono rumori non normali. L'ora sul display è errata. Possibile causa Risoluzione La porta dell’apparecchio non è chiusa Chiudere la porta dell’apparecchio Non è stata inserita la spina Inserire la spina L’interruttore di sicurezza non è stato attivato Attivare l’interruttore di sicurezza Reimpostare il tempo e la potenza Il tempo oppure la potenza sono stati selezionati male Ripetere la procedura L’illuminazione del vano cottura è difettosa. Far riparare l’illuminazione del vano cottura dal servizio Clienti. Il cibo è stato coperto con carta stagnola Togliere la carta stagnola Le stoviglie contengono metallo e vengono a crearsi scintille nel vano cottura Osservare le indicazioni sulle stoviglie Interruzione della corrente Impostare nuovamente l’ora Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 37Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 142 38 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 39Dati tecnici Apparecchio Microonde, griglia e forno ventilato Nome IMCG25 N. articolo 3359 Dati connessione 230 V, 50 Hz 1400 W (microonde) Potenza assorbita 2050 W (Ventilato) 2050 W (Griglia) < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale microonde 900 W Frequenza di funzionamento 2450 MHz Misure esterne (L/H/P) 510 x 305 x 497 mm Misure vano cottura (L/H/P) 308 x 183 x 323 mm Capacità del forno Ca. 25 L Peso netto 13,95 kg 143 Manual del usuario Horno Microondas, grill y conveción IMCG25 Ref. 3359 144 40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 40.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallas y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 40.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato. 145 40.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • reparaciones indebidas • uso indebido • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 40.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 41Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para • Descongelar • Calentar • Cocer • Asar a la parrilla Gratinar • Hornear • Cocinar al vapor alimentos y bebidas. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. 146 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 41.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor a animales vivos. ► Los termómetros para alimentos no son adecuados para el microondas. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 147 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos para su uso en microondas. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizarse sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. ► El microondas no debe encenderse en el interior de un armario. El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared. 148 Nota ► El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto externo. ► El microondas está previsto exclusivamente para el uso doméstico y no para el uso comercial. ► Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la distancia mínima necesaria para la circulación del aire. ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así como los aparatos con efecto de electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en edificios. ► El microondas es apto exclusivamente para cocinar, descongelar y asar al vapor alimentos. ► El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor. 41.3 Fuentes de peligro 41.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las microondas: 149 ADVERTENCIA ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas. ► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo deberían ser realizados por un técnico autorizado. ► Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico autorizado. 41.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ► Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por adultos. ► La superficie exterior puede calentarse mucho durante el uso. ► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda manipular con cuidado los recipientes. ► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras. 150 ADVERTENCIA ► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los alimentos. Como protección se recomienda el uso de paños de cocina. ► En particular el contenido de biberones y potitos de alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su temperatura deberá comprobarse previamente para evitar quemaduras. ► La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionamiento. ► Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede alcanzar una temperatura elevada. ► Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina. ► ¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede salir vapor. ► ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante vigilancia. 41.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables. ► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles. 151 ADVERTENCIA ► No caliente alcohol en estado no diluido. ► El aparato no puede utilizarse estando vacío. ► Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno: a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de inflamación. b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas. c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para apagar cualquier posible llama generada. d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. ► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su uso en microondas. ► Los recipientes desechables de plástico deben presentar las propiedades que se indican en el apartado “Consejos acerca de la vajilla para microondas”. ► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama). ► El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio. ► Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse. 152 41.3.4 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podrían explotar. ► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluso después de sacarlos del microondas. ► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato. 41.3.5 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 153 41.4 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 41.5 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 41.6 Ámbito de suministro e inspección de transporte El microondas y grill IMCG25 incluye los siguientes componentes de fábrica: • Microondas y grill IMCG25 • Parrilla de grill • bandeja de hornear • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 41.7 Desembalaje Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos: • Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje. • Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje. Nota ► La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que esto permite limpiar fácilmente el dispositivo. 41.8 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 154 41.9 Colocación 41.9.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en él. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del aparato. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • El aparato necesita suficiente ventilación para un funcionamiento correcto. Deje 20 cm de espacio libre por encima del horno, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en cada lado. • No tape las aperturas del aparato ni las obstruya. • No retire las patas de regulación del aparato. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 41.9.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. • Limpie la puerta y las juntas del aparato. • Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible. • Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos. • Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 155 41.10 Montaje de los accesorios Nota ► El aparato puede funcionar con el la bandeja de hornear o la parrilla. ► La bandeja para hornear solo puede utilizarse en modo de grill. 41.10.1 Parrilla de grill Coloque la parrilla en el aparato en la dirección que se muestra en la foto A. 156 Coloque la parrilla inclinada, tal y como se muestra en la foto B. A continuación, presionar la parrilla hacia abajo, como se muestra en la foto C. Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada. Precaución ► Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill. ► Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada. ► La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica. 157 41.10.2 Bandeja de hornear Coloque la bandeja de horneado sobre la base cerámica o la parrilla de grill. 41.11 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. • La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 42Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. Gracias a la tecnología Inverter del aparato, la emisión de energía es continua, lo que se traduce en una mayor eficiencia energética y los alimentos se calientan preservando sus propiedades. 158 42.1 Descripción general 1) Bloqueo de seguridad de la puerta 2) Ventanilla del microondas 3) Placa base 4) Cuadro de operación 5) bandeja de hornear 6) Elemento de grill Nota ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato. Precaución ► La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No toque la placa base de cerámica! 159 42.2 Mandos e indicadores Pantalla de indicación: Se muestra el tiempo de cocción, potencia, indicación de funcionamiento y hora actual. Cocinado automático Pulsar para seleccionar un programa de cocinado automático o el programa de descongelado. Confirmación del programa de cocinado automático adaptación de peso Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el número de raciones. Temporizador Función para cocinar alimentos de forma programada. 10 min./ 1 min./ 10 s. Pulsar para ajustar el reloj o el tiempo de cocinado. Microondas Inverter Pulsar para ajustar el nivel de potencia del microondas Grill - Pulsar para ajustar el programa de grill. Combinación (1 y 2) Pulsar para ajustar el programa combinado microondas/grill Reloj - Pulsar para ajustar el reloj digital (tecla sin función) Convección: Para programar la temperatura del convección o precalentamiento. Microondas+Convección: Pulsar para escoger uno de los cuatro ajustes de dicha cocción combinada. Descongelado rápida Reset Restablece los ajustes realizados hasta el momento. 160 42.3 Campos Sensor Touch: +30 s. Mediante esta función puede alargarla en intervalos de 30 segundos con la programación previamente realizada. Pausa/Cancelación Sirve para interrumpir y restablecer los ajustes Arranque/Arranque rápido Pulsar para ajustar el tiempo y encender el aparato a plena potencia. Pulsar para iniciar un programa de cocinado. 42.4 Señales acústicas El aparato emite en respuesta las siguientes señales acústicas: • Una señal acústica baja: El aparato ha aceptado el ajuste realizado. Sonido de timbre: Se ha alcanzado el fin del tiempo de cocción. 42.5 Dispositivos de seguridad 42.5.1 Advertencias en el aparato Precaución Peligro por superficies calientes La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ► No coloque ni pose objetos sobre el aparato 42.5.2 Bloqueo de puerta En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita el funcionamiento del aparato con la puerta abierta. Precaución Peligro por microondas Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted ni a otras personas a la radiación directa de las microondas. ► No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso. ► No desactive este dispositivo de seguridad. 161 42.5.3 Bloqueo para niños El bloqueo para niños evita el uso accidental del aparato por niños. ◆ Activación del bloqueo para niños: Pulse el botón Pause/Cancel durante tres segundos, hasta que escuche una señal acústica y se ilumine un indicador de funcionamiento „ “. Cuando el bloqueo está activado, el resto de los botones estarán desactivados. ◆ Desactivación del bloqueo para niños: Pulse el botón Pause/Cancel durante tres segundos, hasta que escuche una señal acústica y se apague un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo está desactivado, el resto de los botones vuelven a activarse. 42.6 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 43.1 Principios de cocción con microondas • La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado y alargue el proceso de cocción según sea necesario. • Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento deben colocarse en el borde exterior de la fuente. • Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure una cocción/calentamiento uniforme. • Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para obtener una distribución de la temperatura uniforme. • Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo suficiente (> 10 min). • Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se forma pueda disiparse y no exploten. 162 • Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la cocción. • En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior. 43.2 Modos de funcionamiento El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica los posibles modos de funcionamiento del aparato: ◆ Modo ”microondas“ Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos. ◆ Modo ”grill“ Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos. ◆ Modo ”microondas y grill“ Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill simultáneamente. Combinación 1: En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill. Combinación 2: En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo microondas y grill. ◆ Modo „Convección“ Este modo de cocción hace circular aire caliente en la cámara de cocción para así alcanzar un calentamiento más rápido y eficaz del alimento. ◆ Modo „Microondas y convección“ Este modo se utiliza para cocinar con microondas y aire caliente simultaneamente. ◆ Modo “menú cocción“ En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir de 14 menús distintos. • Descongelado automático Este modo de funcionamiento es para el descongelado preprogramado según peso. ◆ Modo de funcionamiento de descongelado • Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados. Puede elegir entre descongelar por peso (descongelado automático) y descongelar por tiempo. ◆ Modo “Cocción multi-modo” En este modo se puede programar una secuencia de hasta 2 modos. 163 43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento. Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada: ► Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse. ► Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o fuego. ► No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo microondas (consulte la tabla). La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción Microondas Grill Convección Combinación Vajilla de cristal termoresistente ✓ ✓ ✓ ✓ Vajilla de cristal no termoresistente     Vajilla de cerámica termoresistente ✓ ✓ ✓ ✓ Recipiente de plástico para microondas ✓    Papel de cocina ✓    Chapa de metal  ✓ ✓  Bastidor de metal  ✓ ✓  Recipiente de metal  ✓ ✓  Lámina y recipiente de aluminio  ✓ ✓  43.4 Abrir/cerrar la puerta ◆ Abrir la puerta Abra la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría Nota ► Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del aparato, hasta que el calor acumulado se disipe. ◆ Cerrar la puerta Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción actual se reanudará tras pulsar el botón Start/Quick Start. 164 43.5 Encender tras elegir programa Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. 43.6 Restablecer la selección de programa Si fuera preciso, pulse el botón para restablecer los ajustes del aparato. 43.7 Arranque rápido Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia de microondas. Presione Start/Quick Start en secuencia rápida para ajustar el tiempo de cocción (máx. 10 minutos). El horno arranca automáticamente dos segundos después. 43.8 Pausa/Finalizar Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se describen a continuación: Pulse el botón Pause/Cancel una vez. Se detendrá el programa de cocción en curso. O bien:Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso. Nota ► Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta el botón Start/Quick Start. Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Pause/Cancel una segunda vez. También puede finalizar el programa interrumpido, con la puerta abierta, pulsando el botón . 43.9 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma. Pulse el botón . Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón . Ejemplo: Usted desea ajustar el reloj a las 8:30. Seleccione entre el sistema de 24 y el de 12 horas pulsando el botón Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar las 8:30 h. Pulse . para guardar la hora ajustada. 43.10Función +30sec En modo microondas, grill, convección y combinación puede alargar el tiempo de cocinado pulsando +30 s. por cada 30 segundos. Esta función no puede utilizarse para el arranque rápido ni para los programas de cocinado automáticos. 165 43.11 Ajuste del inicio / timer Puede programar el microondas de forma que éste arranque en un momento posterior (temporizador/timer). Proceda de la siguiente manera: Ejemplo: El reloj indica 11:10 h. y el proceso de cocinado está programado para arrancar a las 11:30 h. Ajuste un programa de cocinado y pulse la tecla P. ( se muestra en el display). ◆ Ajuste de tiempo Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "11:30". Cierre la puerta del aparato. Pulse el botón Start/Quick Start para guardar el ajuste realizado. Nota ► Si se ha alcanzado la hora ajustada, el aparato iniciará el programa de cocinado seleccionado. ► Después de iniciarse la función temporizador, puede pulsar P para comprobar el tiempo ajustado, pulse Pause/Cancel para interrumpir el temporizador. ( se apaga en el display). ► No puede utilizar el temporizador para un arranque rápido ni la función de descongelado. 43.12Modo "microondas" Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de cocción. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: Usted desea cocinar durante 5 minutos a una potencia del 60 %. ◆ Ajuste del nivel de potencia Seleccione la potencia deseada pulsando el botón 60 (véase la siguiente tabla). ◆ el número de veces necesario P- Ajuste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. Número de pulsaciones de teclas 1 2 Pantalla Potencia P100 100 % 900 vatios P-80 Aplicación Alta Cocinado y calentamiento rápido 80 % 720 vatios Cocinado y calentamiento suave 166 3 P-60 4 P-40 5 P-20 6 P-00 60 % 540 vatios 40 % 360 vatios 20 % 180 vatios Media-alta Calentamiento de pequeñas cantidades y comidas sensibles Medio Recocinado suave Medio bajo/ descongelado Descongelado suave de alimentos delicados Baja Mantenimiento caliente 43.13Modo "grill" El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón ◆ una vez. Ajuste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s, para ajustar la hora a "5:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. 43.14 Modo "microondas y grill“ Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill, con dos ajustes distintos. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50). 43.14.1 " Combinación 1" En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill. Ejemplo: El programa combinado 1 está previsto para una duración de 25 minutos. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón una vez. 167 ◆ Ajuste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “25:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. 43.14.2 " Combinación 2" En este modo de funcionamiento, el aparato funciona simultáneamente en modo microondas y grill. ◆ Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla . El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“ 43.15Modo de funcionamiento "Convección" Para la cocina por convección se insufla aire caliente en la cámara de cocción para acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes. Este horno se puede regular hasta con diez temperaturas diferentes. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: el programa de aire caliente está programado para funcionar durante 5 minutos. ◆ Ajuste de la temperatura Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla (ver tabla). tantas veces como sea necesario ◆ juste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “5:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. Nota Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla . 168 Número de pulsaciones Temperatura Número de pulsaciones Temperatura 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C 43.15.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección" El aparato se puede programar para el uso combinado de precalentamiento y cocción por convección. Ejemplo :usted desea precalentar el horno a 170°y posteriormente cocinar el alimento durante 35 minutos. ◆ Ajuste de la temperatura Escoja la temperatura deseada (170°C) pulsando la tecla necesario. Cierre la puerta del aparato. tantas veces como sea ◆ Inicio del precalentamiento del horno Pulse, después de ajustar la temperature, la tecla Start/Quick Start. Sonará una señal acústica cuando se alcance la temperatura deseada. ◆ Introduzca el alimento Introduzca el alimento a cocinar en el aparato. ◆ juste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “35:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. 43.16 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" El aparato tiene cuatro ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convección y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 9 horas 30 minutos. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: el programa combinado 2 debe funcionar durante 5 minutos. 169 ◆ Ajuste de la temperatura Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla (ver tabla). tantas veces como sea necesario ◆ Juste del tiempo de cocción Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo a “5:00". Cierre la puerta del aparato. ◆ Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. Nota ► Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla . Número de pulsaciones Indicación Temperatura 1 110 110 °C 2 140 140 °C 3 170 170 °C 4 200 200 °C 43.17 Modo "menú cocción" En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir de 14 menús distintos.. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente. ◆ Selección del menú Pulse ◆ para seleccionar el programa deseado. Confirme pulsando Ajuste de la longitud de la cantidad/peso Seleccione el número deseado de servicios o el peso pulsando la tecla veces correspondiente). Cierre la puerta del aparato. ◆ . el número de Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Start/Quick Start en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. 170 Sistema automático de menú Prog Menú A-1 Número de pulsaciones Función 1 2 3 4 5 6 7 Calentar 200 gr. 300 gr. 400 gr. 500 gr. 600 gr. 700 gr. 800 gr. A-2 Té/bebida caliente 1 2 3 (200 ml) (400 ml) (600 ml) A-3 Sopa 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) A-4 Pizza de masa fresca 150 g 300 g 450 g A-5 Pasta 100 gr. 200 gr. 300 gr. A-6 Pastel 475g A-7 Palomitas 100 gr. A-8 Jamón asado 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g A-9 Beicon frito 100 g 200 g 300 g A-10 Chuletas de cerdo a la parrilla 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-11 Filete a la parrilla 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-12 Trozos de pollo a la parrilla 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Pescado a la parrilla 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-14 Descongel ado automático Véase "sistema automático de descongelado" Nota ► Para el programa de pizza, utilice la chapa de horno. ► En caso de cocinar pasta, antes de iniciar el proceso de cocinado, añadir agua. 171 Nota ► Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si fuera preciso, hacia la 2/3 del tiempo de cocción para asegurar una cocción uniforme. ► En los menús (8 a 14), el aparato se detiene durante la cocción, para que usted pueda remover los alimentos y éstos se cocinen uniformemente. A continuación, pulse el botón Start/Quick Start, para reanudar el funcionamiento. 43.18Descongelado Puede elegir entre descongelado por peso y descongelado por tiempo. Nota ► Transcurrida la 2/3 del tiempo de descongelado se detiene el programa para que pueda remover los alimentos y permitir que se descongelen uniformemente. ► El programa se reanuda pulsando el Start/Quick Start. 43.18.1 Descongelado por tiempo. El tiempo de descongelado más largo es de 99 minutos y 50 segundos (99:50). El aparato puede descongelar sus platos rápidamente, independientemente del tiempo ajustado. y se mostrará la indicación “d E F”. 1. Pulse 2. Puede ajustar los botones 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo deseado. 3. Cierre la puerta del aparato. 4. Arranque el programa pulsando Start/Quick Start. 43.18.1 Descongelado por peso: Modo "descongelado automático" Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los alimentos suavemente. ◆ Selección del menú Pulse ◆ dos veces para seleccionar el programa deseado A-14. Confirme pulsando Ajuste de la longitud de la cantidad/peso Seleccione el peso deseado pulsando el botón (100 gr a 1800 gr). Cierre la puerta del aparato. ◆ . el número de veces que sea necesario Inicio del sistema automático de descongelado Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Start/Quick Start para iniciar el sistema automático de descongelado. ◆ Fin del programa de cocción Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, sonará una señal acústica. 172 Nota ► Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez transcurrido el tiempo de descongelado estimado. ► Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya descongelado por completo. ► Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para microondas. 43.19 Modo “menú cocción“ Puede programar 2 secuencias de cocinado. El cocinado en varias etapas solo es posible para las funciones de microondas, grill, convección y modo combinado. Ejemplo: Desea programar dos funciones de cocinado de microondas. 1. Seleccione un nivel de potencia microondas mediante . 2. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo 3. Seleccione un segundo nivel de potencia microondas pulsando . 4. Pulse 10 min/1 min/10 s para ajustar el tiempo 5. Arranque el programa pulsando Start/Quick Start. 44Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 44.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez, puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así como generar una acumulación de hongos y bacterias. ► Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato enfríe. 173 Precaución ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 44.2 Limpieza ◆ Espacio de cocción y cara interior de la puerta Peligro de incendio ► Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse. • Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más difícil puede utilizar un producto de limpieza suave. • Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de microondas. • Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera normal. • Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo utilizando un trapo suave. • Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato esté seco en su interior. ◆ Frente del aparato y cuadro de mando • Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo. • Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave húmedo. Nota ► Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato. 174 ◆ Carcasa exterior • El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo. ◆ Parrilla del grill y base del horno • La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola en una solución jabonosa caliente. • Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave. 45 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 45.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 45.2 Indicaciones de avería En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo. Indicación E01 Descripción Temperatura máxima de la cámara de cocción sobrepasada. La protección de sobrecalentamiento ha hecho finalizar el programa. Pulse la tecla Pause/Cancel para confirmar el incidente. El aparato se puede conectar otra vez después de la fase de enfriamiento. E02 Fallo técnico Hay un fallo técnico. Pulse la tecla Pause/Cancel, para confirmar el fallo. Póngase en contacto con el servicio técnico. E03 Incidencia en el sensor El sistema ha detectado una incidencia en alguno de los sensores y el programa en funcionamiento se ha hecho finalizar. Pulse la tecla Pause/Cancel para confirmar el incidente. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 175 45.3 Causas y resolución de fallos La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Fallo No es posible activar el programa seleccionado. Posible causa Solución La puerta del aparato está abierta Cierre la puerta del aparato. El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica El fusible no está conectado Conecte el fusible La comida no descongela, se calienta o se cocina una vez transcurrido el tiempo ajustado El tiempo o el nivel de potencia es incorrecto. El aparato funciona, pero la iluminación del espacio de cocción no funciona. Iluminación del espacio de cocción defectuosa Avise al servicio técnico para que repare la iluminación del espacio de cocción Los alimentos están cubiertos con lámina de aluminio. Retire la lamina de aluminio. La vajilla de cocción contiene metal y se forman chispas en el espacio de cocción. Tenga presentes las instrucciones de la vajilla. Corte de alimentación Ajuste de nuevo el tiempo Durante el modo microondas se escuchan sonidos anómalos. La hora/el tiempo que figura en la pantalla indicadora no es correcto. Ajuste de nuevo el tiempo y el nivel de potencia Repita el proceso Nota ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 46 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica 176 Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 47 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 48Datos técnicos Aparato Microondas, grill y horno de convección Denominación IMCG25 Nº de art. 3359 Conexión 230 V, 50 Hz 1400 W (Microondas) Potencia consumida 2050 W (Horno de conveccíon) 2050 W (Grill), < 1 W (Standby) Potencia de salida del microondas 900 W Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Dimensiones exteriores (An/H/P) 510 x 305 x 497 mm Medidas de la cámara de cocción (An/H/P) 308 x 183 x 323 mm Capacidad del horno Ca. 25 L Peso neto 13,95 kg 177 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron, grill en heteluchtoven IMCG25 Artikelnummer 3359 178 49 Gebruiksaanwijzing: Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de • ingebruikname • bediening • oplossing van een storing en/of • reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 49.2 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Gevaar Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 179 49.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van: • Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing • Niet volgens de voorschriften geldend gebruik • Ondeskundige reparaties • Technische veranderingen, modificaties van het apparaat • Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 49.4 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 50 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 50.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Ontdooien • Verwarmen • Koken •Grillen • Inkoken • Bakken van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld:  in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;  op boerderijen;  door klanten in hotels, motels en dergelijke;  in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. 180 Waarschuwing ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Tip Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ► Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of verhitten van levende dieren. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. 181 Tip ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron. ► Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een laboratorium. ► Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in een magnetron kunnen worden gebruikt. ► Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor magnetrongebruik. ► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen. De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een wand worden geplaatst. ► Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt. ► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking. ► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of afstandsbediening. 182 Tip ► Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals laagspanningsinrichtingen in gebouwen. ► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen. ► De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van voedingsmiddelen. ► Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden gereinigd. 50.3 Bronnen van gevaar 50.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt. ► WAARSCHUWING: onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. 183 Waarschuwing ► Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden bediend, totdat het door een geautoriseerde vakkracht is gerepareerd. 50.3.2 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden. ► Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt. ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt. ► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken. ► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om verbrandingen te voorkomen. ► Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het gebruik van pannenlappen aangeraden. ► De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden. ► De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het gebruik heel heet worden. ► Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken een hoge temperatuur bereiken. 184 Waarschuwing ► Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen pannenlappen of keukenhandschoenen. ► Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete damp ontsnappen. ► Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik raken tijdens het gebruik sterk verhit. De verwarmingselementen mogen daarom niet worden aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of onder toezicht worden gehouden. 50.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden. ► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen. ► Verhit geen alcohol in onverdunde toestand. ► Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden. ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn. ► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. 185 Waarschuwing ► Voor de beperking van brandgevaar in de oven: a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er brandgevaar bestaat. b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden verwijderd. c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel optredende vlammen te verstikken. d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen. ► Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven eigenschappen. ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. ► De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken. 50.3.4 Ontploffingsgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat ontploffingsgevaar door ontstane overdruk. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om explosiegevaar te vermijden: 186 Waarschuwing ► Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen exploderen. ► Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de magnetron nog exploderen kunnen. ► Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het apparaat worden ingeprikt. 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. 51 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen . 187 51.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 51.2 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron en grill IMCG25 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Magnetron en grill IMCG25 • Grillrooster • Bakblik • Gebruiksaanwijzing Tip ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 51.3 Auitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het verpakkingsmateriaal. Tip ► De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd, aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat. 51.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 188 51.5 Plaatsen 51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden. • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. • Verwijder de pootjes van het apparaat niet. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. • Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20 cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide zijden. • Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. • Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. • De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: • Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. • Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. • Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken. • Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. 51.6 Montage van onderdelen Tip ► Het apparaat kan met grillrooster en/of bakblik worden gebruikt. ► Het bakblik alleen gebruiken in de grillstand. 189 51.6.1 Grillrooster Plaats het grillrooster in de richting, die op foto A is te zien in het apparaat. Grillrooster schuin plaatsen, zoals op foto B is te zien. 190 Vervolgens het grillrooster naar beneden drukken, zoals op foto C is te zien. Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst. Voorzichtig ► De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd. ► Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde richting. ► Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd. 51.6.2 Bakblik Het bakblik op de keramische bodem of het grillrooster plaatsen. 51.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. • Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. • Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. 191 • De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 52 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. Door de invertertechnologie van het apparaat wordt de energie constant overgedragen, wat leidt tot meer energie-efficiëntie en het voedsel wordt verwarmd zonder kwaliteitsverlies. 52.1 Algemeen overzicht 1) Veiligheidsvergrendeling 2) Ovenraam 3) Bodemplaat 4) Bedieningspaneel 2) Bakblik 6) Grillelement Tip ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen. Voorzichtig ► De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische bodemplaat niet aan! 192 52.2 Bedieningspaneel en display Display: De kooktijd, vermogen, functie, en actuele tijd worden getoond. Automatisch koken Drukken om een automatisch kookprogramma of het ontdooiprogramma te kiezen. Bevestiging van het automatische kookprogramma Gewichtsaanpassing Drukken om het gewicht van de etenswaren of het aantal porties uit te kiezen. Timer Functie voor het uitvoeren van het kookproces op een later tijdstip. 10 Min / 1 Min / 10 Sec Drukken om de klok of de kooktijd in te stellen. Inverter magnetron Drukken om het vermogen van de magnetron in te stellen Grill - Drukken om het grillprogramma in te stellen. Combinatie (1 en 2) Drukken om het gecombineerde magnetron/grillprogramma in te stellen Klok - Drukken om de digitale klok in te stellen (Knop zonder functie) Hete lucht: Ter programmering van de hete lucht temperatuur en functie voorverwarmen. Magnetron+hete lucht: Indrukken bij het kiezen van een van de vier instellingen tot combinatiekoken. Snel Ontdooien Reset 193 52.3 Sensor Touch velden: +30 sec Met deze functie kunt u de reeds ingestelde programmering in stappen van 30 seconden verlengen. Pauze/Afbreken Om de instellingen te onderbreken en te herstellen. Start/Snelstart Drukken om de tijd in te stellen en het apparaat op vol vermogen te starten. Drukken om een kookprogramma te starten. 52.4 Pieptonen Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: • Een zachte pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd. • Beltoon: Het einde van de kooktijd is bereikt. 53Veiligheidsvoorzieningen 53.1.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ► Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat. 53.1.2 Deurvergrendeling In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. Voorzichtig Gevaar door microgolven! Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven ► Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is. ► Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen. 194 53.1.3 Kinderslot Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht. ◆ Activeren van het kinderslot Drukt u de knop Pause/Cancel drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar „ “ is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd. ◆ Deactiveren van het kinderslot Drukt u de knop Pause/Cancel lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd. 53.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 54 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 54.1 Basis van het magnetron koken • De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte. • Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van de vorm. • Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een gelijkmatig garen/verhitten. • Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt. • Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. • Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten. • Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten. 195 • Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar beneden en van het midden tot aan de uiterste rand. 54.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: ◆ Gebruik “Magnetron” Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten. ◆ Gebruik “Grill” Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten. ◆ Gebruik “magnetron en grill” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen. Combinatie 1: Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Combinatie 2: In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill. ◆ Gebruik “hete lucht” Bij dit gebruik circuleert de hete lucht in de binnenkant van het apparaat, om zo een snelle en gelijkmatige verwarming van het gerecht te verkrijgen. ◆ Gebruik “Magnetron en hete lucht” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig gebruik van magnetron koken en het gebruik van hete lucht. ◆ Gebruik “Kookprogramma’ Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden. • Automatisch ontdooien Deze modus is voor het voorgeprogrammeerde ontdooien naar gewicht. ◆ Modus ontdooien Deze modus is geschikt voor het ontdooien van bevroren etenswaren. U kunt kiezen tussen ontdooien naar gewicht (automatisch ontdooien) en ontdooien op tijd. ◆ Gebruik „Meerdere fasen koken“ Bij dit gebruik kunnen tot 2 automatische fasen geprogrammeerd worden. 54.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. 196 Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: ► Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden. ► Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. ► Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met de magnetron (zie tabel). De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei: Kookgerei Magnetron Grill Hetelucht Combinatie Hittebestendig glasservies ✓ ✓ ✓ ✓ Niet hittebestendig glasservies     Hittebestendig keramisch servies ✓ ✓ ✓ ✓ Magnetronbestendige kunststofvormen ✓    Keukenpapier ✓    Metaalblik  ✓ ✓  Voetstuk uit metaal  ✓ ✓  Metalen bak  ✓ ✓  Aluminiumfolie en - vormen  ✓ ✓  54.4 Deur openen/sluiten ◆ Deur openen Open de deur. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken. Tip ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen. ◆ Deur sluiten Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma na drukken op de knop Start/Quick Start voortgezet. 54.5 Inschakelen naar programmakeuze Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop Start/Quick Start om het ingestelde kookprogramma te starten. 197 54.6 Herstellen van de programmakeuze Indien nodig drukt u op de knop om de instellingen van het apparaat te herstellen. 54.7 Snelstart Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100% magnetron gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de Start/Quick Start knop om de kooktijd (max. 10 Minuten) in te stellen. De oven start na twee seconden automatisch. 54.8 Pauze/Beëindigen Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: Druk eenmaal op de knop Pause/Cancel. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Tip ► Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur op de knop Start/Quick Start. Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop Pause/Cancel. U kunt het onderbroken programma ook beëindigen door op de knop wanneer de deur open staat. te drukken 54.9 Instellen van de klok Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk: Druk op de knop . Kies tussen het 24- of 12-uurssysteem door op de knop te drukken. Voorbeeld: U wilt de klok instellen op 8:30: Kies tussen het 24- of 12uurssysteem door op de knop te drukken. Druk op10Min/1Min/10Sec, om 8:30 in te stellen. Drukken , om de ingestelde tijd op te slaan. 54.10Functie +30sec In het gebruik magnetron, grill, hete lucht en combinatie kunt u de kooktijd met 30 seconden verlengen door op +30sec te drukken. Deze functie kan niet voor de snelstart of voor automatische kookprogramma's worden gebruikt. 54.11Timer U kunt de magnetron zo programmeren, dat een programma op een later moment wordt gestart (timerfunctie). U gaat als volgt te werk: Voorbeeld: De klok toont 11:10 en het kookproces moet om 11:30 beginnen. Stel een kookprogramma in en druk op de toets P. ( weergegeven). wordt op het display 198 ◆ Tijd instellen Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd op 11:10 in te stellen. Sluit de deur van het apparaat. Druk op de knopStart/Quick Start om de instelling op te slaan. Tip ► Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, start het apparaat het geselecteerde kookprogramma ► Na de start van de timerfunctie, kunt u op P drukken om de ingestelde tijd te controleren; druk up pauze/annuleren om de timer af te breken. ( dooft uit in het display). ► U kunt de timer niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken. 54.12 Gebruik “Magnetron” Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: U wilt 5 minuten op 60% vermogen koken. ◆ Instellen van het vermogen Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop 60 (zie tabel). ◆ overeenkomstig vaak indrukt P- Instellen van de kooktijd Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knop Start/Quick Start op het apparaat, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. Aantal knopdrukken 1 Display P100 Vermogen Toepassing 100 % Snel koken en verwarmen 900 Watt Hoog 2 P-80 80 % 720 Watt Koken en verwarmen zonder kwaliteitsverlies 199 3 P-60 4 P-40 5 P-20 6 P-00 60 % 540 Watt 40 % 360 Watt 20 % 180 Watt gemiddeld-hoog Verwarmen van kleine hoeveelheden en gevoelige etenswaren gemiddeld Laten sudderen gemiddeld-laag/ Ontdooien Ontdooien van gevoelige etenswaren zonder kwaliteitsverlies laag warmhouden 54.13 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop ◆ te drukken. Instellen van de kooktijd Druk op10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen op „5:00“. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knopStart/Quick Start op het apparaat, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 54.14Gebruik “Magnetron en grill” Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen en met de magnetron te koken. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). 54.14.1 “Combinatie 1” Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Voorbeeld: Het combinatieprogramma 1 moet 25 minuten lopen. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop te drukken. 200 ◆ Instellen van de kooktijd Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „25:00“ in te stellen. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 54.14.2 “Combinatie 2” In deze modus werkt het apparaat tegelijkertijd als magnetron en als grill. ◆ Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets te drukken. De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”. 54.15Gebruik “Hete lucht” Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende bereidingstemperaturen worden ingesteld. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: het heteluchtprogramma moet 5 minuten draaien. ◆ Instellen van de temperatuur Kies de gewenste temperatuur waarbij u de knop tabel). ◆ overeenkomstig vaak indrukt (zie Instellen van de kooktijd Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „5:00“ in te stellen. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. Tip ► U kunt de hete lucht temperatuur tijdens het koken controleren als u de knop indrukt. 201 Aantal x drukken op knop 54.15.1 Temperatuur Aantal x drukken op knop Temperatuur 1 110 °C 6 160 °C 2 120 °C 7 170 °C 3 130 °C 8 180 °C 4 140 °C 9 190 °C 5 150 °C 10 200 °C Gebruik “Voorverwarmen en “hete lucht koken” Het apparaat kan geprogrammeerd worden om voor te verwarmen en te koken met hete lucht. Voorbeeld: U wilt de oven op 170° voorverwarmen en daarna het gerecht in 35 minuten laten gaar worden. Kies de gewenste temperatuur (170°) waarbij u de knop (zie tabel). Sluit de deur van het apparaat. overeenkomstig vaak indrukt ◆ Instellen van de temperatuur Druk nadat u de temperatuur hebt geselecteerd (170°C) op de toets Start/Quick Start. Er klinkt een signaaltoon als de gewenste temperatuur is bereikt. ◆ Gerecht plaatsen Plaats het te bereiden gerecht in het apparaat. ◆ Instellen van de kooktijd Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „35:00“ in te stellen. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 54.16Gebruik “Magnetron en hete lucht koken” Het apparaat biedt vier voorgeprogrammeerde instellingen die het gecombineerd koken met hete lucht en de magnetron mogelijk maken. De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: Het combiprogramma 2 moet 5 minuten draaien. ◆ Instellen van de temperatuur Kies de gewenste temperatuur door de knop (zie tabel). overeenkomstig vaak in te drukken 202 ◆ Instellen van de kooktijd Druk op 10Min/1Min/10Sec, om te tijd op „5:00“ in te stellen. Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. Tip ► U kunt de hete lucht temperatuur tijdens het koken controleren als u de knop indrukt. Aantal x drukken op knop Display Temperatuur 1 110 110 °C 2 140 140 °C 3 170 170 °C 4 200 200 °C 54.17 Gebruik “Kookprogramma“ Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer informatie vindt u in de tabel. ◆ Keuze van het programma Druk op ◆ , om het gewenste programma uit te kiezen. Bevestig met . Instellen van de hoeveelheid / het gewicht Kies het gewenste aantal porties of het gewicht uit, door een aantal keer op de toets te drukken (zie tabel). Sluit de deur van het apparaat. ◆ Kookprogramma starten Druk na het kiezen van het programma op de toets Start/Quick Start, om het ingestelde kookprogramma te starten. ◆ Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, klinkt er een toon. 203 Menuautomatisering Menu Aantal keer drukken op Functie 1 2 3 4 5 6 7 500 g 600 g 700 g 800 g 400 g 500 g A-1 Verwarmen 200 g 300 g 400 g A-2 Thee/warme dranken 1 (200 ml) 2 3 (400 ml) (600 ml) A-3 Soep 1 2 3 (300 ml) (600 ml) (900 ml) A-4 Pizza van vers deeg 150 g 300 g 450 g A-6 Pasta 100 g 200 g 300 g A-6 Taart 475g A-7 Popcorn 100 g A-8 Gegrilde ham 100 g 200 g 300 g A-9 Gegrild spek 100 g 200 g 300 g A10 Gegrilde varkenskotelett en 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A11 Gegrilde biefstuk 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A12 Gegrilde stukjes kip 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A13 Gegrilde vis 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A14 Automatisch ontdooien Zie "Automatisch ontdooien" Tip ► Voor de pizza-programma, gebruik dan de bakblik. ► Bij pasta voor het kookproces water toevoegen. ► Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de 2/3 van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. ► Bij de menu's 8-14) stopt het apparaat tijdens het koken, zodat u de etenswaren kunt omdraaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt. Druk daarna op de knop Start/Quick Start, om de bereiding voort te zetten. 204 54.18 Ontdooien U kunt kiezen uit ontdooien naar gewicht en ontdooien op tijd. Tip ► Wanneer 2/3 van de ontdooitijd is verstreken, stopt het programma, zodat u het voedsel kunt omroeren en het gelijkmatig wordt ontdooid. ► Het programma wordt dan voortgezet door op Start/Quick Start te drukken. 54.18.1 Ontdooien op tijd. De langste ontdooitijd bedraagt 99 minuten en 50 seconden (99:50). Het apparaat kan het voedsel, afhankelijke van de ingestelde tijd, snel ontdooien. 1. Druk op en het display toont "d E F". 2. Druk op de knoppen 10Min/1Min/10Sec om de gewenste tijd in te stellen. 3. Sluit de deur van het apparaat. 4. Start het programma met Start/Quick Start. 54.18.2 Ontdooien naar gewicht: “Automatisch ontdooien” Met behulp van het menu„Automatisch ontdooien“ kunnen bevroren etenswaren zonder kwaliteitsverlies worden ontdooid. ◆ Keuze van “Automatisch ontdooien” Kiezen ◆ tweemaal, om het gewenste programma A-14 in te stellen. Bevestig met . Ontdooitijd instellen Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets te drukken (100g - 1800g). Sluit de deur van het apparaat. ◆ Automatisch ontdooien starten Druk na het instellen van de ontdooitijd op de knop Start/Quick Start, om het automatisch ontdooien te starten. Tip ► Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid. ► Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is ontdooid. ► Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een magnetronbestendige vorm gedaan kan worden. 205 54.19Modus "Koken in meerdere stappen" U kunt 2 kookprogramma's programmeren. Koken in meerdere stappen is alleen mogelijk voor de functies magnetron, grill, hete lucht en gecombineerd. Voorbeeld: U wilt twee magnetron-kookfuncties programmeren. 1. Kies het magnetronvermogen met . 2. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen. 3. Kies het magnetronvermogen voor de tweede fase met 4. Druk op 10Min/1Min/10Sec, om de tijd in te stellen 5. Start het programma met Start/Quick Start. 55Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 55.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties. ► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 206 55.2 Reiniging ◆ Binnenkant en binnenkant deur Brandgevaar ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. • Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. • Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen. • Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal. • Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een zachte doek droog. • Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is. ◆ Voorkant en bedieningspaneel • Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht vochtige doek. • Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een zachte, vochtige doek. Tip ► Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt ingeschakeld. ◆ Buitenkant • De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen. ◆ Bakblik en ovenbodem • Het bakblik moet regelmatig worden gereinigd. Was het bakblik in een warme zeepoplossing. • Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. 207 56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 56.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 56.2 Storingmeldingen In het geval van een storing geeft het display een foutcode aan, die de oorzaak van de storing beschrijft. Display Beschrijving E01 Temperatuur in de binnenkant overschreden De thermische beveiliging bij oververhitting heeft het lopende programma beëindigd. Drukt u op de knop Pause/Cancel om op de storing te reageren. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden. E02 Technische fout: Er is een technische fout opgetreden. Druk op de toets Pause/Cancel om de storing te bevestigen. Neem contact op met de klantenservice! E03 Sensorstoring: Het apparaat heeft een storing aan een sensor vastgesteld en het lopende programma beëindigd. Drukt u op de knop Pause/Cancel om op de storing te reageren. Tip ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 56.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma start niet Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen Tijd ofwel vermogen verkeerd gekozen Tijd en vermogen opnieuw instellen. Het gebeuren herhalen Gerecht na afloop van de ingestelde tijd niet genoeg ontdooid, verwarmd ofwel gaar geworden. 208 Het apparaat functioneert, maar de binnenverlichting niet Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door Servicedienst laten repareren Tijdens inschakeling van de magnetron ontstaan niet normale geluiden Gerechten met aluminium afgedekt Aluminiumfolie verwijderen Het servies bevat metaal en er ontstaan vonken Adviezen gebruik servies lezen De tijd in het display klop niet Stroomuitval Tijd opnieuw instellen Tip ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 57 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. Tip ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 58 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. 209 Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 59 Technische gegevens Apparaat Magnetron, grill en heteluchtoven Naam IMCG25 Artikel nr. 3359 Aansluitgegevens 230 V, 50 Hz 1400 W (Magnetron) Vermogensopname 2050 W (Heteluchtoven) 2050 W (Grill) < 1 W (Standby) Magnetron uitgangsvermogen 900 W Optimale frequentie 2450 MHz Afmetingen buitenkant 510 x 305 x 497 mm Afmetingen binnenkant 308 x 183 x 323 mm Ovencapaciteit Ca. 25 L Netto gewicht 13,95 kg 210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Caso IMCG 25 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación